1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,166 --> 00:01:10,665 Le Liechtenstein est une principauté nichée dans les Alpes, 4 00:01:10,666 --> 00:01:12,707 entre l'Autriche et la Suisse. 5 00:01:12,708 --> 00:01:16,582 C'est ici que commence l'histoire de la princesse Áurea, 6 00:01:16,583 --> 00:01:18,541 le jour de son baptême royal. 7 00:01:19,125 --> 00:01:21,582 Son baptême était bien royal. 8 00:01:21,583 --> 00:01:24,165 Mais elle n'était pas une vraie princesse. 9 00:01:24,166 --> 00:01:27,040 C'est son père qui descendait de la royauté. 10 00:01:27,041 --> 00:01:30,832 Vous voyez ? Ça promet d'être un beau conte de fées, non ? 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,624 Les invités n'étaient pas tous de la famille. 12 00:01:33,625 --> 00:01:34,915 Filipe, par exemple. 13 00:01:34,916 --> 00:01:37,874 C'était le fils de diplomates brésiliens 14 00:01:37,875 --> 00:01:40,374 qui ne savait pas ce qu'il faisait là. 15 00:01:40,375 --> 00:01:43,499 Mais il allait bientôt le découvrir. 16 00:01:43,500 --> 00:01:47,082 Grand-mère veut nous dire bonjour. Ça ne sera pas long. 17 00:01:47,083 --> 00:01:48,165 D'accord. 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 Filipe. 19 00:01:50,458 --> 00:01:52,290 Garde un œil sur Áurea, OK ? 20 00:01:52,291 --> 00:01:53,291 On y va ? 21 00:01:56,541 --> 00:01:57,583 Bonjour. 22 00:02:03,125 --> 00:02:05,332 Comme c'est adorable. 23 00:02:05,333 --> 00:02:08,374 Je la baptise rapidement et je la ramène. 24 00:02:08,375 --> 00:02:09,916 Qu'y a-t-il ? 25 00:02:10,500 --> 00:02:13,625 Pourquoi les enfants se méfient toujours des adultes ? 26 00:02:16,333 --> 00:02:18,415 Ce sera notre petit secret. 27 00:02:18,416 --> 00:02:19,541 D'accord ? 28 00:02:42,208 --> 00:02:43,207 Arrêtez-la ! 29 00:02:43,208 --> 00:02:45,291 - Lâchez-moi ! - Laissez-la passer. 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,790 - Arrêtez cette folle ! - Arrêtez-la ! 31 00:02:48,791 --> 00:02:51,458 Les adultes nous prennent pour des idiots. 32 00:02:56,166 --> 00:02:58,999 Dire qu'elle était mon amie. 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,541 Vous lui avez volé son copain et pris sa place dans la royauté, non ? 34 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 Filipe. 35 00:03:06,958 --> 00:03:09,957 La sagesse est de ne pas dire tout ce qu'on pense. 36 00:03:09,958 --> 00:03:13,000 Je ne fais que répéter ce que tout le monde dit. 37 00:03:15,208 --> 00:03:19,416 La vengeance est une forme indomptable de justice. 38 00:03:20,375 --> 00:03:21,415 Comment ça ? 39 00:03:21,416 --> 00:03:24,166 Vous ignorez à qui vous avez affaire. 40 00:03:25,958 --> 00:03:27,707 La Française Marie Malleville 41 00:03:27,708 --> 00:03:33,166 est une impitoyable et dangereuse tueuse à gages 42 00:03:33,666 --> 00:03:38,166 que nous, la Polizei, recherchons pour plusieurs crimes. 43 00:03:40,000 --> 00:03:41,249 Qui sont ces gens ? 44 00:03:41,250 --> 00:03:42,624 C'est elle. 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,540 C'est la reine du déguisement. 46 00:03:44,541 --> 00:03:46,833 C'est pour ça qu'elle nous échappe. 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,790 Connue sous le nom de Bouche Maléfique, 48 00:03:52,791 --> 00:03:55,124 avant de commettre ses crimes, 49 00:03:55,125 --> 00:03:59,041 Marie laisse toujours des messages annonçant son prochain meurtre. 50 00:03:59,625 --> 00:04:02,625 Comme une sorte de promesse macabre. 51 00:04:03,125 --> 00:04:06,000 Mais cette fois, elle ne s'en sortira pas. 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,541 Grâce à mon intelligence, 53 00:04:09,458 --> 00:04:13,541 à ma persévérance et à ma sagesse. 54 00:04:20,166 --> 00:04:22,499 On ne l'a plus jamais revue. 55 00:04:22,500 --> 00:04:26,666 Pendant des années, ses parents ont reçu des lettres comme celle-ci. 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,166 Dans chacune d'entre elles, 57 00:04:29,666 --> 00:04:32,499 Marie répétait sa terrible promesse. 58 00:04:32,500 --> 00:04:37,208 {\an8}JE REVIENDRAI TUER LA PETITE PRINCESSE JE LE PROMETS 59 00:04:38,291 --> 00:04:40,540 Rosa, tu racontes bien cette histoire. 60 00:04:40,541 --> 00:04:43,540 Merci. Je l'entends depuis toute petite. 61 00:04:43,541 --> 00:04:46,999 Mes pères collectionnent les photos, les articles... 62 00:04:47,000 --> 00:04:50,374 C'est vrai. Ses trois papas adorent cette tragédie. 63 00:04:50,375 --> 00:04:51,957 Trois ? Comment ça ? 64 00:04:51,958 --> 00:04:53,249 Oh, c'est juste... 65 00:04:53,250 --> 00:04:55,582 Vous êtes nouvelle, vous ne savez pas. 66 00:04:55,583 --> 00:04:58,874 J'ai trois papas car j'ai été adoptée par trois frères. 67 00:04:58,875 --> 00:05:00,624 C'est une longue histoire. 68 00:05:00,625 --> 00:05:03,707 - Ils me traitent comme une princesse. - Du Moyen Âge. 69 00:05:03,708 --> 00:05:06,540 Cloîtrée, t'as jamais le droit de rien faire. 70 00:05:06,541 --> 00:05:09,333 - Voilà. C'est dit. - Clara. S'il te plaît. 71 00:05:09,875 --> 00:05:12,041 - Je peux continuer, Madame ? - Oui. 72 00:05:13,916 --> 00:05:19,165 Trois ans après le baptême, Áurea est tombée dans un piège. 73 00:05:19,166 --> 00:05:23,208 Malleville s'est introduite dans le palais et l'a empoisonnée. 74 00:05:24,291 --> 00:05:26,666 Áurea a mangé la prune et en est morte. 75 00:05:28,875 --> 00:05:30,916 J'ai fini. 76 00:05:31,875 --> 00:05:33,708 - Super. Bon travail. - Merci. 77 00:05:36,500 --> 00:05:40,375 Bien. Lors de notre prochain cours, Clara 78 00:05:41,083 --> 00:05:45,165 nous présentera les monarchies modernes. 79 00:05:45,166 --> 00:05:47,499 Je travaille sur une belle histoire, 80 00:05:47,500 --> 00:05:50,374 celle d'une princesse qui a eu une fin heureuse. 81 00:05:50,375 --> 00:05:51,333 Lady Di. 82 00:05:53,166 --> 00:05:57,040 Clara, tu délires ? Elle est morte dans un terrible accident. 83 00:05:57,041 --> 00:05:58,207 C'est pas vrai. 84 00:05:58,208 --> 00:06:01,249 J'ai arrêté mes recherches au jour de son mariage. 85 00:06:01,250 --> 00:06:02,165 Typique ! 86 00:06:02,166 --> 00:06:05,165 On se voit au prochain cours, les filles. 87 00:06:05,166 --> 00:06:07,250 N'oubliez pas le devoir, OK ? 88 00:06:09,583 --> 00:06:14,040 On dirait que chaque histoire d'amour dégénère après le jour du mariage. 89 00:06:14,041 --> 00:06:15,790 Même pour les princesses. 90 00:06:15,791 --> 00:06:20,749 - Certains croient encore à l'amour. - Et au Père Noël aussi. Tu y crois, toi ? 91 00:06:20,750 --> 00:06:22,332 J'aime y croire. 92 00:06:22,333 --> 00:06:25,957 J'imagine qu'il est grand, fort et musclé. 93 00:06:25,958 --> 00:06:27,207 Sérieux ? 94 00:06:27,208 --> 00:06:30,665 Pour moi, c'est un vieux barbu avec un costume rouge. 95 00:06:30,666 --> 00:06:33,040 Je parlais d'un potentiel amoureux. 96 00:06:33,041 --> 00:06:35,000 Pas du Père Noël. 97 00:06:36,291 --> 00:06:38,624 L'apparence peut être trompeuse, non ? 98 00:06:38,625 --> 00:06:41,041 C'est le propre de l'amour, non ? 99 00:06:41,625 --> 00:06:42,624 Une abeille ! 100 00:06:42,625 --> 00:06:45,874 Enfin ! Un peu de tenue, Ana Rosa. C'est une abeille ! 101 00:06:45,875 --> 00:06:48,957 Pardon, ma Sœur. Je suis allergique aux piqûres. 102 00:06:48,958 --> 00:06:51,124 Mets ton répulsif. 103 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 Mais un peu de tenue ! 104 00:06:53,583 --> 00:06:55,458 Ça s'applique à vous deux. 105 00:07:01,541 --> 00:07:02,957 Rose ! 106 00:07:02,958 --> 00:07:06,332 On fait quoi demain pour ton anniversaire ? 107 00:07:06,333 --> 00:07:09,124 Comme d'habitude, Clara. Rien. 108 00:07:09,125 --> 00:07:10,707 Je suis cloîtrée, non ? 109 00:07:10,708 --> 00:07:13,249 On est en pension, pas en prison ! 110 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 Je parle de cette prison-là. 111 00:07:17,041 --> 00:07:18,165 Bonjour, Papa. 112 00:07:18,166 --> 00:07:20,290 Je te le dis, ma chérie. 113 00:07:20,291 --> 00:07:22,125 Je l'ai vu à la télé. 114 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Une fille s'est fait voler son portable. 115 00:07:26,583 --> 00:07:29,665 Comment ça, "et alors" ? Ça aurait pu être toi. 116 00:07:29,666 --> 00:07:30,915 Papa, détends-toi. 117 00:07:30,916 --> 00:07:34,874 Si mon portable est volé, tu seras le premier au courant. Promis. 118 00:07:34,875 --> 00:07:37,040 Tu promets ? Mais pourquoi ? 119 00:07:37,041 --> 00:07:40,582 Car je suis ton père préféré, c'est ça ? 120 00:07:40,583 --> 00:07:43,416 Non, car tu seras le premier à le remarquer. 121 00:07:44,458 --> 00:07:45,999 Je ne comprends pas... 122 00:07:46,000 --> 00:07:49,750 - Que mon portable a été volé ! - Ton portable a été volé ? 123 00:07:50,666 --> 00:07:52,957 Tu vois ? Le monde est dangereux ! 124 00:07:52,958 --> 00:07:54,915 Donne-moi ça, Florindo ! 125 00:07:54,916 --> 00:07:57,957 Chérie, c'est moi, Petrônio. Que se passe-t-il ? 126 00:07:57,958 --> 00:07:59,333 Coucou, Papa. Rien. 127 00:08:00,250 --> 00:08:02,500 Non ! Personne n'a volé mon portable. 128 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 D'accord, Papa. Oublie ça. 129 00:08:06,458 --> 00:08:08,082 Attends. Tu as dit quoi ? 130 00:08:08,083 --> 00:08:10,332 Madame Eulália me l'a dit, hein ? 131 00:08:10,333 --> 00:08:13,290 Oui. Elle a 80 ans. 132 00:08:13,291 --> 00:08:16,457 Elle était à cette soirée funk, quand ça a dégénéré. 133 00:08:16,458 --> 00:08:19,165 À 80 ans elle était à une soirée funk ? 134 00:08:19,166 --> 00:08:21,666 En short et crop top, apparemment. 135 00:08:22,875 --> 00:08:24,332 Peu importe, non ? 136 00:08:24,333 --> 00:08:27,415 Tu ne dois jamais aller à ces soirées, c'est tout. 137 00:08:27,416 --> 00:08:29,874 Je vais même pas aux fêtes de l'église. 138 00:08:29,875 --> 00:08:31,665 Chérie, c'est Fausto. 139 00:08:31,666 --> 00:08:34,375 Tu t'es fait voler lors d'une soirée funk ? 140 00:08:35,125 --> 00:08:38,249 Non ! Arrêtez, vous êtes trop paranos. 141 00:08:38,250 --> 00:08:41,499 Non ! Je ne suis pas paranoïaque comme les autres. 142 00:08:41,500 --> 00:08:42,874 Non, c'est vrai. 143 00:08:42,875 --> 00:08:45,708 Les autres ont appelé sept fois, toi six. 144 00:08:46,958 --> 00:08:47,874 Bye ! 145 00:08:47,875 --> 00:08:49,333 Oui, bye. 146 00:08:49,833 --> 00:08:53,000 Ça en fait des pères agaçants pour une seule personne. 147 00:08:53,708 --> 00:08:55,665 - Ma pauvre. - Ils sont paranos. 148 00:08:55,666 --> 00:08:58,625 C'est pour ça que j'ai toujours rêvé de liberté. 149 00:08:59,291 --> 00:09:03,791 De liberté ? Et tu finis en pension. Pire, une école de couvent pour filles ! 150 00:09:05,208 --> 00:09:06,665 Que se passe-t-il ? 151 00:09:06,666 --> 00:09:09,083 Un garçon essaie de sauter l'enceinte. 152 00:09:09,750 --> 00:09:13,290 Un garçon ? Bon sang, ici ? Comment ça ? 153 00:09:13,291 --> 00:09:15,666 Waouh. Qui ça peut être ? 154 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 Bizarre. 155 00:09:18,166 --> 00:09:20,625 Bon, je vais dans ma chambre. 156 00:09:22,791 --> 00:09:25,249 La pauvre. Elle me fait de la peine. 157 00:09:25,250 --> 00:09:27,500 On dirait un oiseau en cage. 158 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 Ça va durer longtemps ? 159 00:09:30,791 --> 00:09:32,291 Ça ne tiendrait qu'à moi, 160 00:09:32,791 --> 00:09:35,583 ça s'arrêterait aujourd'hui. J'ai une idée. 161 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 {\an8}Année après année, 162 00:09:58,625 --> 00:10:00,666 {\an8}et on est toujours là, hein ? 163 00:10:02,541 --> 00:10:04,041 {\an8}Qu'est-ce qu'on y peut ? 164 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 {\an8}Rosa. 165 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Rosa ! 166 00:10:38,208 --> 00:10:39,166 Rosa. 167 00:10:41,166 --> 00:10:42,040 Rosa ! 168 00:10:42,041 --> 00:10:43,290 Qui es-tu ? 169 00:10:43,291 --> 00:10:45,832 Un jour, je te libérerai, princesse. 170 00:10:45,833 --> 00:10:47,750 Veux-tu m'épouser ? 171 00:10:48,333 --> 00:10:50,583 Ensemble, on peut explorer le monde. 172 00:10:54,875 --> 00:10:58,416 LA PRINCESSE AU BOIS DORMANT 173 00:10:59,000 --> 00:11:00,791 Joyeux anniversaire ! 174 00:11:01,333 --> 00:11:03,458 Debout, Princesse au bois dormant ! 175 00:11:04,041 --> 00:11:06,290 Où est la star du jour ? 176 00:11:06,291 --> 00:11:08,041 Coucou ! Tu es si belle. 177 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 Maintenant, souffle-moi ça. 178 00:11:17,583 --> 00:11:18,833 Et pas à moitié ! 179 00:11:19,583 --> 00:11:20,416 Fais un vœu. 180 00:11:20,958 --> 00:11:22,458 Voilà, ma belle. 181 00:11:24,208 --> 00:11:26,291 J'ai un super cadeau pour toi. 182 00:11:26,791 --> 00:11:28,125 Liberté, tu connais ? 183 00:11:29,041 --> 00:11:32,415 Tu suggères qu'on fugue ? 184 00:11:32,416 --> 00:11:35,457 Mes pères feraient une crise cardiaque collective. 185 00:11:35,458 --> 00:11:38,708 Le but c'est justement que personne ne le découvre. 186 00:11:39,583 --> 00:11:41,832 Je vois pas comment ça peut marcher. 187 00:11:41,833 --> 00:11:42,749 Relax. 188 00:11:42,750 --> 00:11:45,832 J'ai inventé une fête costumée surprise 189 00:11:45,833 --> 00:11:47,957 entre filles, ce soir, à l'école. 190 00:11:47,958 --> 00:11:49,832 Tes benêts de pères sont OK. 191 00:11:49,833 --> 00:11:52,040 - Nickel. - Les appelle pas comme ça. 192 00:11:52,041 --> 00:11:54,291 Tiens. J'ai autre chose pour toi. 193 00:11:55,500 --> 00:11:57,624 C'est quoi ? Un déguisement ? 194 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Ouvre. 195 00:12:04,000 --> 00:12:05,875 - Ça te plaît ? - Bien sûr ! 196 00:12:08,125 --> 00:12:10,624 - J'adore ! - Je savais que tu aimerais. 197 00:12:10,625 --> 00:12:12,999 On a toutes participé. 198 00:12:13,000 --> 00:12:14,415 C'est magnifique ! 199 00:12:14,416 --> 00:12:16,125 Et il y a autre chose. 200 00:12:17,791 --> 00:12:18,791 C'est quoi ? 201 00:12:20,125 --> 00:12:22,499 MIDNIGHT CLUB DJ CENDRILLON 202 00:12:22,500 --> 00:12:24,125 {\an8}Tu as perdu la tête ? 203 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 Je n'aurai jamais le culot d'aller en boîte ! 204 00:12:35,083 --> 00:12:37,290 Je n'arrive pas à y croire ! 205 00:12:37,291 --> 00:12:39,707 Tu as intérêt à y croire ! Profite ! 206 00:12:39,708 --> 00:12:43,375 - On est à un concert de DJ Cendrillon ! - Je l'adore. 207 00:12:43,875 --> 00:12:46,207 Des billets VIP. Grâce à mes contacts. 208 00:12:46,208 --> 00:12:47,915 On a la classe, ou pas. 209 00:12:47,916 --> 00:12:50,290 Je savais pas que t'avais des contacts. 210 00:12:50,291 --> 00:12:53,457 Moi non plus ! Les billets étaient dans mon casier. 211 00:12:53,458 --> 00:12:56,375 - J'ai trouvé ça mignon. - C'est surtout bizarre. 212 00:12:57,458 --> 00:12:58,375 On y va ! 213 00:13:00,125 --> 00:13:01,166 Pardon ! 214 00:13:05,541 --> 00:13:07,125 Bonsoir, tout le monde ! 215 00:13:09,750 --> 00:13:12,915 Ça m'a trop manqué de jouer ici. 216 00:13:12,916 --> 00:13:15,000 Prêts à faire la fête ? 217 00:13:32,666 --> 00:13:33,957 - Mes papas. - Quoi ? 218 00:13:33,958 --> 00:13:35,832 Ils m'écrivent. Je fais quoi ? 219 00:13:35,833 --> 00:13:37,915 Oh ! Tu l'as oublié ! 220 00:13:37,916 --> 00:13:40,749 Comme t'étais à la fête, t'as pas vu leurs SMS. 221 00:13:40,750 --> 00:13:41,666 Oublie ! 222 00:13:49,250 --> 00:13:50,790 Bon, comme vous le savez, 223 00:13:50,791 --> 00:13:56,208 j'invite ceux dont c'est l'anniversaire à monter sur scène pour fêter ça avec moi. 224 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Et la fille du jour est... 225 00:14:01,583 --> 00:14:04,415 Ana Rosa Lopes ! 226 00:14:04,416 --> 00:14:05,333 Ici ! 227 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 Vas-y ! 228 00:14:08,708 --> 00:14:11,416 - T'es folle ! T'as donné mon nom ? - Moi ? 229 00:14:12,416 --> 00:14:14,000 Allez, vas-y ! 230 00:14:14,958 --> 00:14:16,207 - Bizarre. - Vas-y ! 231 00:14:16,208 --> 00:14:20,124 Bizarre ? J'invite toujours ceux dont c'est l'anniversaire. 232 00:14:20,125 --> 00:14:23,040 Oui, c'est juste qu'il ne m'arrive jamais rien. 233 00:14:23,041 --> 00:14:25,415 Donc quand ça arrive, ça fait bizarre. 234 00:14:25,416 --> 00:14:28,915 C'est ton anniversaire, non ? Alors, fais un vœu. 235 00:14:28,916 --> 00:14:30,500 Comment ça, un vœu ? 236 00:14:31,416 --> 00:14:36,583 Tu sais, un vœu très spécial. 237 00:14:37,250 --> 00:14:39,166 Je veux l'entendre. Alors ? 238 00:14:39,666 --> 00:14:40,500 Vraiment ? 239 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 D'accord. 240 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 C'est parti. 241 00:14:46,833 --> 00:14:47,916 Je veux des ailes. 242 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 La liberté. 243 00:14:51,041 --> 00:14:55,166 Avoir le droit de vivre ma propre vie pour que je puisse enfin 244 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 être heureuse. 245 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 Waouh ! 246 00:15:04,416 --> 00:15:07,082 Je pensais que tu demanderais une chanson. 247 00:15:07,083 --> 00:15:09,540 Mon Dieu ! C'est trop gênant. 248 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 - Désolée, je suis... - Bizarre ! 249 00:15:12,375 --> 00:15:13,874 Mais marrante. 250 00:15:13,875 --> 00:15:15,040 Et... 251 00:15:15,041 --> 00:15:18,541 Tes souhaits étaient super. J'espère qu'ils se réaliseront. 252 00:15:19,416 --> 00:15:20,583 Tu veux une photo ? 253 00:15:23,458 --> 00:15:26,416 - Elle est super. Je la poste. - Non. 254 00:15:27,625 --> 00:15:30,665 C'est juste que... On doit pas savoir que je suis ici. 255 00:15:30,666 --> 00:15:33,540 - Mes trois pères seront... - Trois pères ? 256 00:15:33,541 --> 00:15:36,290 Oui. En fait, ils sont trois frères, mais... 257 00:15:36,291 --> 00:15:39,165 Attends. Tes frères sont tes pères ? 258 00:15:39,166 --> 00:15:40,582 Non ! 259 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 Mes pères sont frères. 260 00:15:43,958 --> 00:15:45,832 Bref, c'est un peu compliqué. 261 00:15:45,833 --> 00:15:47,415 J'essaie de comprendre. 262 00:15:47,416 --> 00:15:50,250 - T'es pas censée être ici, c'est ça ? - Oui. 263 00:15:50,833 --> 00:15:52,082 Bon, j'ai une idée. 264 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 Donne ton numéro, je t'envoie la photo. 265 00:15:56,500 --> 00:15:57,333 Voilà. 266 00:15:58,250 --> 00:16:00,374 Tu veux faire ton vœu ? 267 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 Ton vœu de chanson. 268 00:16:02,833 --> 00:16:03,666 Oui. 269 00:16:05,291 --> 00:16:06,832 "Rainbow", tu l'as ? 270 00:16:06,833 --> 00:16:08,124 Je l'adore. 271 00:16:08,125 --> 00:16:09,874 Oui. 272 00:16:09,875 --> 00:16:12,290 Mais une version DJ Cendrillon, OK ? 273 00:16:12,291 --> 00:16:13,375 Oui. 274 00:16:35,375 --> 00:16:36,333 Viens ! 275 00:16:38,291 --> 00:16:41,332 On aurait dit deux best friends d'enfance ! 276 00:16:41,333 --> 00:16:45,374 Vous aviez l'air super proches. Vous avez échangé vos numéros ! 277 00:16:45,375 --> 00:16:48,624 Merci beaucoup d'avoir organisé cette évasion. 278 00:16:48,625 --> 00:16:50,707 Dehors, c'est génial ! 279 00:16:50,708 --> 00:16:54,500 Génial, comme tous ces mecs mignons qui te mataient ! 280 00:16:55,208 --> 00:16:58,415 Un ou deux baisers auraient fini ta soirée en beauté. 281 00:16:58,416 --> 00:16:59,999 Des baisers ? Moi ? 282 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Dans tes rêves. 283 00:17:08,500 --> 00:17:11,832 Tu verras, quand tu ne t'y attendras pas, pow ! 284 00:17:11,833 --> 00:17:15,416 Un type apparaîtra devant toi et ne te quittera plus jamais. 285 00:17:16,416 --> 00:17:19,916 La seule chose qui ne me quitte jamais, c'est mon téléphone. 286 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 Allô ? Prince Charmant, tu es là ? 287 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 Ma pauvre. 288 00:17:25,666 --> 00:17:26,708 Houlà. 289 00:17:27,250 --> 00:17:30,207 - Ça va ? - J'ai 25 appels manqués de mes papas. 290 00:17:30,208 --> 00:17:32,083 Tu les rappelleras demain. 291 00:17:35,750 --> 00:17:37,375 Éteins-le ! 292 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 Salut, Papa. 293 00:17:42,666 --> 00:17:44,375 Comment ça, où je suis ? 294 00:17:47,583 --> 00:17:49,291 Je bâille. 295 00:17:50,333 --> 00:17:51,499 Non. 296 00:17:51,500 --> 00:17:53,916 Je suis à la fête, oui. 297 00:17:54,666 --> 00:17:58,499 Enfin, j'étais à la fête et là je suis de retour dans ma chambre. 298 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 C'est pour ça que je bâille. 299 00:18:02,541 --> 00:18:04,583 Quoi ? Si. 300 00:18:06,791 --> 00:18:08,582 Sinon, je serais où ? 301 00:18:08,583 --> 00:18:11,290 Bonne question, jeune fille. Où ? 302 00:18:11,291 --> 00:18:12,791 Où ? 303 00:18:15,416 --> 00:18:18,832 Fausto, le dramatique, allait en faire un opéra tragique. 304 00:18:18,833 --> 00:18:21,582 Florindo déchirait sa perruque... Ses cheveux. 305 00:18:21,583 --> 00:18:25,749 Ils allaient appeler la police. Mais je les ai empêchés de le faire. 306 00:18:25,750 --> 00:18:28,124 À la place, tu as appelé la morgue. 307 00:18:28,125 --> 00:18:30,665 C'était très irresponsable de ta part. 308 00:18:30,666 --> 00:18:32,207 Elle est responsable ! 309 00:18:32,208 --> 00:18:33,749 Ne sois pas insolente ! 310 00:18:33,750 --> 00:18:35,499 - Je te renvoie ? - Non ! 311 00:18:35,500 --> 00:18:38,415 Ma Sœur, Clara essayait de me remonter le moral. 312 00:18:38,416 --> 00:18:40,874 En nous mentant, trésor. 313 00:18:40,875 --> 00:18:43,541 Nous parler d'une fête surprise 314 00:18:44,125 --> 00:18:45,458 qui n'a jamais existé. 315 00:18:45,958 --> 00:18:47,833 On est venus pour ça ce soir ! 316 00:18:49,333 --> 00:18:50,582 Ça se voit. 317 00:18:50,583 --> 00:18:53,249 Tu trouves ça drôle ? Je vais te renvoyer. 318 00:18:53,250 --> 00:18:55,874 Rosa ne voulait pas de cette fête. 319 00:18:55,875 --> 00:18:57,374 Elle était malheureuse. 320 00:18:57,375 --> 00:18:58,624 Voilà. Je l'ai dit. 321 00:18:58,625 --> 00:19:00,207 Malheureuse ? 322 00:19:00,208 --> 00:19:01,124 Pourquoi ? 323 00:19:01,125 --> 00:19:02,624 Pourquoi, mon amour ? 324 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 À votre avis ? 325 00:19:04,500 --> 00:19:07,457 Je n'ai le droit de rien faire. Je suis cloîtrée. 326 00:19:07,458 --> 00:19:10,457 - Pas du tout, chérie. - Si. 327 00:19:10,458 --> 00:19:13,374 Les autres s'amusent, sortent avec des garçons. 328 00:19:13,375 --> 00:19:16,415 - Quoi ? Des garçons ? - Pas question ! 329 00:19:16,416 --> 00:19:17,624 Vous voyez ? 330 00:19:17,625 --> 00:19:21,540 Pourquoi crois-tu qu'on s'inquiète ? Pour te protéger. 331 00:19:21,541 --> 00:19:23,040 La protéger de qui ? 332 00:19:23,041 --> 00:19:25,457 Des menteuses comme toi, insolente. 333 00:19:25,458 --> 00:19:27,165 - Arrête. - Insolente. 334 00:19:27,166 --> 00:19:28,790 - Je crois... - Insolente. 335 00:19:28,791 --> 00:19:31,499 - Quoi ? - Vous pouvez répondre, madame. 336 00:19:31,500 --> 00:19:34,665 - À quoi ? - À la question qui nous brûle les lèvres. 337 00:19:34,666 --> 00:19:36,916 Où étais-tu ce soir, Rosa ? 338 00:19:37,500 --> 00:19:38,457 À la messe. 339 00:19:38,458 --> 00:19:40,040 Quoi ? 340 00:19:40,041 --> 00:19:41,665 Croyez-le ou non. 341 00:19:41,666 --> 00:19:43,707 Comme il n'y avait pas de fête, 342 00:19:43,708 --> 00:19:47,291 on a décidé de prier un peu, à la chapelle, sur la place. 343 00:19:48,458 --> 00:19:50,124 À la messe, c'est ça. 344 00:19:50,125 --> 00:19:53,165 Vous ne me croyez pas ? Vous pouvez m'exclure. 345 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Super. 346 00:19:54,708 --> 00:19:58,958 Parce que ton mensonge est posté sur les réseaux sociaux du club. 347 00:20:22,541 --> 00:20:23,541 Allons-y. 348 00:20:25,541 --> 00:20:29,125 Une semaine devrait te suffire pour réfléchir à tout ça. 349 00:20:55,875 --> 00:20:57,541 Viens avec moi, princesse. 350 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 On explore le monde ensemble ? 351 00:21:16,708 --> 00:21:19,291 Elle ne décroche pas. Elle nous en veut. 352 00:21:20,166 --> 00:21:22,165 On doit lui dire la vérité. 353 00:21:22,166 --> 00:21:23,374 Je suis d'accord. 354 00:21:23,375 --> 00:21:25,874 Elle a 16 ans. Ça ne peut plus durer. 355 00:21:25,875 --> 00:21:29,582 On lui a rabâché l'histoire d'Áurea pour ça, non ? 356 00:21:29,583 --> 00:21:31,707 Car c'est sa propre histoire ? 357 00:21:31,708 --> 00:21:35,040 Oui, mais je pense que c'est trop tôt. 358 00:21:35,041 --> 00:21:36,249 Trop tôt ? 359 00:21:36,250 --> 00:21:38,665 Malleville a disparu il y a des années. 360 00:21:38,666 --> 00:21:41,124 Elle pense avoir empoisonné Áurea. 361 00:21:41,125 --> 00:21:44,707 - Elle est convaincue d'avoir réussi. - Jusqu'à quand ? 362 00:21:44,708 --> 00:21:46,374 La presse l'apprendra ! 363 00:21:46,375 --> 00:21:49,790 Si Rosa demande à rencontrer ses parents ? 364 00:21:49,791 --> 00:21:51,708 Je ne veux même pas y penser. 365 00:21:53,666 --> 00:21:57,583 Marie tient toujours ses macabres promesses. 366 00:21:58,416 --> 00:22:01,249 Cette femme maléfique est puissante, 367 00:22:01,250 --> 00:22:03,665 elle a des complices partout. 368 00:22:03,666 --> 00:22:07,708 Et comme elle, ils n'ont pas de visage. On ne sait pas qui c'est. 369 00:22:08,708 --> 00:22:10,582 Laissons Rosa où elle est. 370 00:22:10,583 --> 00:22:13,791 Au moins là-bas, elle est à l'abri du mal. 371 00:22:59,125 --> 00:23:05,374 {\an8}TANT MIEUX. JE PARLE FRANÇAIS, MAIS À L'ÉCRIT JE SUIS UNE QUICHE. 372 00:23:05,375 --> 00:23:06,375 {\an8}Une quiche. 373 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 Clara essaie de me faire une farce. 374 00:23:11,166 --> 00:23:15,041 Clara, tu es merdique en langues, y compris la tienne. 375 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 Espèce de clown, va ! 376 00:23:18,291 --> 00:23:20,832 J'AI UN CÔTÉ UN PEU CLOWN, C'EST VRAI. 377 00:23:20,833 --> 00:23:23,166 MAIS JE NE SUIS PAS CLARA. 378 00:23:25,208 --> 00:23:26,541 Je te connais ? 379 00:23:28,541 --> 00:23:31,457 NON. MAIS J'AIMERAIS TE CONNAÎTRE. 380 00:23:31,458 --> 00:23:35,166 TU ES BELLE ! 381 00:23:40,333 --> 00:23:43,374 La colonisation espagnole des Amériques 382 00:23:43,375 --> 00:23:47,124 a commencé à l'époque de l'expansion maritime européenne 383 00:23:47,125 --> 00:23:51,250 à la fin du 15e siècle puis a continué au cours du 16e siècle. 384 00:23:52,083 --> 00:23:54,957 Si vous regardez la carte au tableau, 385 00:23:54,958 --> 00:24:00,041 la zone en vert était la zone coloniale espagnole. 386 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 Maintenant, quelqu'un peut-il me dire... 387 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 Bizarre. 388 00:24:13,958 --> 00:24:14,790 Purée. 389 00:24:14,791 --> 00:24:16,040 Pas vrai ? 390 00:24:16,041 --> 00:24:18,625 Si c'était juste un mec mignon qui t'écrit ? 391 00:24:19,208 --> 00:24:21,540 Relax, tu ne deviens pas folle. 392 00:24:21,541 --> 00:24:24,207 Tu te parles à toi-même, c'est tout. 393 00:24:24,208 --> 00:24:26,665 Je ne fais qu'exprimer ce que tu penses. 394 00:24:26,666 --> 00:24:27,583 Relax. 395 00:24:28,291 --> 00:24:29,375 Ça me rassure. 396 00:24:31,250 --> 00:24:32,790 Et si c'était un cinglé ? 397 00:24:32,791 --> 00:24:34,416 À toi de le découvrir ! 398 00:24:37,750 --> 00:24:41,000 SALUT PRINCESSE. TA BATTERIE EST MORTE ? 399 00:24:42,125 --> 00:24:44,790 On peut papoter. Mais juste un peu. 400 00:24:44,791 --> 00:24:45,707 BANCO ! 401 00:24:45,708 --> 00:24:47,665 Hé. Tu délires ou quoi ? 402 00:24:47,666 --> 00:24:49,332 Ne lui réponds pas. 403 00:24:49,333 --> 00:24:51,375 Écoute ta conscience. 404 00:24:54,291 --> 00:24:56,000 Tu as l'air sympa, Phil. 405 00:24:56,541 --> 00:24:58,000 Et marrant. 406 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 Tu as l'air parfait, c'est certain. 407 00:25:03,833 --> 00:25:07,249 TOI, TU ES PARFAITE. J'AI EU UN COUP DE FOUDRE. 408 00:25:07,250 --> 00:25:09,416 Mais non, il n'a pas dit ça ! 409 00:25:10,250 --> 00:25:13,125 TU AS VU ? C'EST DÉJÀ LE MATIN. 410 00:25:21,875 --> 00:25:26,249 409 Je n'arrive pas à y croire. "Rainbow" est aussi ta chanson préférée ? 411 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 J'adore cette chanson. 412 00:25:31,458 --> 00:25:35,041 On organise une fête à l'école et je vais chanter. 413 00:25:44,833 --> 00:25:45,874 CHANTE "RAINBOW". 414 00:25:45,875 --> 00:25:49,083 Non, "Rainbow", c'est trop dur. Pas question. 415 00:25:49,791 --> 00:25:51,749 POUR MOI, S'IL TE PLAÎT. 416 00:25:51,750 --> 00:25:55,165 Me mettre la honte pour te faire plaisir ? Pas question. 417 00:25:55,166 --> 00:25:57,291 J'ai des principes, OK ? 418 00:26:00,375 --> 00:26:03,583 La professeure est déjà dans la classe. 419 00:26:09,666 --> 00:26:12,915 Alors, Rosa, tu as choisi la chanson ? Tu vas chanter ? 420 00:26:12,916 --> 00:26:15,041 Oui. Je vais chanter "Rainbow". 421 00:26:15,541 --> 00:26:16,500 Cool ! 422 00:26:17,291 --> 00:26:22,207 Ça me fait plaisir. Une élève pleine de personnalité. 423 00:26:22,208 --> 00:26:26,666 Celles qui se challengent comme elle auront des points supplémentaires. 424 00:26:27,166 --> 00:26:31,291 Je t'ai déjà tout dit sur moi. Que veux-tu savoir d'autre ? 425 00:26:31,875 --> 00:26:33,915 TOUT. 426 00:26:33,916 --> 00:26:36,249 DE QUOI AS-TU LE PLUS PEUR ? 427 00:26:36,250 --> 00:26:37,375 Peur ? 428 00:26:38,666 --> 00:26:39,500 Purée... 429 00:26:40,291 --> 00:26:42,500 Tant de choses me font peur. 430 00:26:45,125 --> 00:26:46,207 Une abeille ! 431 00:26:46,208 --> 00:26:48,708 Enlevez-la ! Où est-elle ? Une abeille ! 432 00:26:53,958 --> 00:26:57,875 On ne montre pas ses peurs, on les affronte. 433 00:26:59,291 --> 00:27:00,291 Retiens ça. 434 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 Personne n'aime une fille qui a peur. 435 00:27:08,000 --> 00:27:12,165 ALLEZ, TU DOIS BIEN AVOIR PEUR DE QUELQUE CHOSE. 436 00:27:12,166 --> 00:27:13,208 Non, rien. 437 00:27:13,708 --> 00:27:15,416 Mes peurs, je les affronte. 438 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 Je suis comme ça. 439 00:27:18,500 --> 00:27:22,040 Les cours qui restent sont pour celles qui ont du rattrapage. 440 00:27:22,041 --> 00:27:25,165 On a tout l'après-midi devant nous pour discuter. 441 00:27:25,166 --> 00:27:26,458 Surprise ! 442 00:27:27,833 --> 00:27:28,916 Surprise ! 443 00:27:31,708 --> 00:27:34,457 J'ai rencontré un mec trop mignon. 444 00:27:34,458 --> 00:27:35,666 Il est trognon. 445 00:27:37,500 --> 00:27:38,333 Rose. 446 00:27:39,666 --> 00:27:41,375 Tu écoutes ce que je te dis ? 447 00:27:42,083 --> 00:27:45,166 Bien sûr. Tu as mangé une pomme. 448 00:27:45,958 --> 00:27:49,082 - C'est quoi tous ces SMS ? - Rends-moi mon portable ! 449 00:27:49,083 --> 00:27:52,583 Non, je dois savoir qui donne ce sourire idiot à mon amie. 450 00:27:53,083 --> 00:27:55,582 "Tu es vraiment unique." 451 00:27:55,583 --> 00:27:58,582 "Je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi." 452 00:27:58,583 --> 00:28:01,540 Tu as rencontré un mec sans me le dire ? 453 00:28:01,541 --> 00:28:05,208 Clara, si mes papas l'apprennent, ils m'envoient au Tibet. 454 00:28:06,125 --> 00:28:09,040 OK, je te pardonne. Il est mignon ? 455 00:28:09,041 --> 00:28:10,165 J'en sais rien. 456 00:28:10,166 --> 00:28:13,124 Enfin, il ne m'a pas envoyé de photo. 457 00:28:13,125 --> 00:28:16,874 - Mais je préfère comme ça. - Tu es folle ? Pourquoi ? 458 00:28:16,875 --> 00:28:20,999 - Je ne voulais pas être influencée. - Si c'était un vieux taré ? 459 00:28:21,000 --> 00:28:23,916 Et si c'était un jeune taré ? Ça irait ? 460 00:28:24,500 --> 00:28:26,832 Et si c'était un psychopathe ? 461 00:28:26,833 --> 00:28:28,582 Calme-toi. D'accord. 462 00:28:28,583 --> 00:28:32,332 Je vais lui demander de m'envoyer un selfie. 463 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 Un selfie, Rosa ? 464 00:28:34,208 --> 00:28:36,457 Il peut envoyer une fausse photo. 465 00:28:36,458 --> 00:28:39,540 Bloque-le. C'est fini. Je n'aime pas ça du tout. 466 00:28:39,541 --> 00:28:41,207 Comme ça, zéro risque. 467 00:28:41,208 --> 00:28:43,541 Salut, Rosa. Ça va ? C'est moi, Phil. 468 00:28:44,125 --> 00:28:46,957 Je me suis dit qu'une vidéo serait mieux. 469 00:28:46,958 --> 00:28:49,916 Si tu me trouves bizarre, je comprendrais. 470 00:28:52,250 --> 00:28:54,540 Et bah ! 471 00:28:54,541 --> 00:28:57,833 Bon, certains risques valent la peine d'être pris. 472 00:28:58,583 --> 00:29:01,500 La vie sans risque ne vaut pas grand-chose, hein ? 473 00:29:06,958 --> 00:29:10,624 Vous ne vous êtes pas encore rencontrés ? 474 00:29:10,625 --> 00:29:14,749 Non. Seulement par SMS, vidéos et appels téléphoniques. 475 00:29:14,750 --> 00:29:16,375 Et avant, même pas ça. 476 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 Le grand amour vient de l'âme, paraît-il. 477 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 Assieds-toi. 478 00:29:22,791 --> 00:29:26,083 Rosa, tu dois rencontrer ce garçon. 479 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Mais comment ? Quand ? Où ? 480 00:29:29,041 --> 00:29:32,707 Et mes papas ? Les garçons les effraient plus que les abeilles. 481 00:29:32,708 --> 00:29:33,666 C'est vrai. 482 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 J'ai une idée. 483 00:29:37,625 --> 00:29:40,458 Invite-le à venir te voir chanter aujourd'hui. 484 00:29:41,041 --> 00:29:45,250 C'est ouvert au public, c'est un lieu sûr. Vous pouvez vous voir après. 485 00:29:45,833 --> 00:29:46,750 Qu'en dis-tu ? 486 00:29:48,000 --> 00:29:51,249 Vous êtes sûre ? Et si ça ne marche pas ? 487 00:29:51,250 --> 00:29:55,166 - J'ai peur que mes papas l'apprennent. - Ça ira. J'en suis sûre ! 488 00:29:55,666 --> 00:29:56,790 Fais-moi confiance. 489 00:29:56,791 --> 00:29:59,833 Fais-moi confiance, Rosa. Ça va aller. 490 00:30:00,791 --> 00:30:01,750 Merci. 491 00:30:02,541 --> 00:30:06,625 Bien sûr que je vais venir te voir. Je suis content que tu m'invites. 492 00:30:07,875 --> 00:30:10,000 Je serai là. Je le promets. 493 00:30:10,833 --> 00:30:11,957 Voilà. Tu vois ? 494 00:30:11,958 --> 00:30:14,582 S'il a promis de venir, il viendra. Relax. 495 00:30:14,583 --> 00:30:17,749 Il a envoyé ça tôt ce matin et depuis, silence radio. 496 00:30:17,750 --> 00:30:20,249 Il n'a pas répondu à mes 300 textos. 497 00:30:20,250 --> 00:30:21,707 C'est bizarre, non ? 498 00:30:21,708 --> 00:30:24,374 Les garçons sont bizarres, Rosa. Allez. 499 00:30:24,375 --> 00:30:26,791 Il n'est que midi. On a le temps. 500 00:30:28,458 --> 00:30:30,915 Il en a marre de moi. C'est tout. 501 00:30:30,916 --> 00:30:31,916 Quoi ? 502 00:30:32,416 --> 00:30:35,707 Mais... Inspecteur, dites-moi. 503 00:30:35,708 --> 00:30:38,916 En êtes-vous certain ? 504 00:30:39,500 --> 00:30:40,708 Absolument. 505 00:30:41,791 --> 00:30:46,708 À la Polizei, nous avons découvert la localisation de ce serpent venimeux. 506 00:30:47,250 --> 00:30:49,124 Elle est ici, au Brésil. 507 00:30:49,125 --> 00:30:51,165 - Pitié ! - Mon Dieu. 508 00:30:51,166 --> 00:30:53,124 Au Brésil ? Mais où ? 509 00:30:53,125 --> 00:30:55,624 Elle peut être n'importe où. 510 00:30:55,625 --> 00:30:57,540 Eh bien, oui... 511 00:30:57,541 --> 00:30:59,624 Ça ne veut rien dire. 512 00:30:59,625 --> 00:31:00,874 Ça veut tout dire. 513 00:31:00,875 --> 00:31:03,416 Si elle découvre que Rosa est vivante ? 514 00:31:04,958 --> 00:31:07,457 On doit la ramener au Liechtenstein. 515 00:31:07,458 --> 00:31:09,874 Mais Rosa devra apprendre la vérité. 516 00:31:09,875 --> 00:31:12,624 Bien sûr. Comment continuer à la cacher ? 517 00:31:12,625 --> 00:31:13,832 Et notre sœur ? 518 00:31:13,833 --> 00:31:16,250 - Elle est d'accord ? - Oui. 519 00:31:18,416 --> 00:31:19,916 Bon, je dois y aller. 520 00:31:20,833 --> 00:31:23,957 Je ne suis pas pressé, mais je hais perdre du temps. 521 00:31:23,958 --> 00:31:27,166 - Messieurs, bonsoir. - Je vous raccompagne. 522 00:31:31,541 --> 00:31:33,374 Merci. Prenez une serviette. 523 00:31:33,375 --> 00:31:34,666 - Merci. - De rien. 524 00:31:38,166 --> 00:31:41,166 Les gars, le moment est venu. 525 00:31:41,750 --> 00:31:43,875 Ce soir, après le concert de Rosa, 526 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 on lui dira toute la vérité. 527 00:32:09,125 --> 00:32:10,165 Hé ! 528 00:32:10,166 --> 00:32:13,082 Alors, on se fait belle pour le concert ? 529 00:32:13,083 --> 00:32:15,040 C'est quoi, cette tête ? 530 00:32:15,041 --> 00:32:18,040 S'il vient, à toi le bouche-à-bouche. 531 00:32:18,041 --> 00:32:20,790 Je ne sais pas. J'ai un mauvais pressentiment. 532 00:32:20,791 --> 00:32:21,707 Il est pas là. 533 00:32:21,708 --> 00:32:23,500 Si. Je l'ai vu dans le hall. 534 00:32:24,416 --> 00:32:26,040 - Tu es sérieuse ? - Oui. 535 00:32:26,041 --> 00:32:29,125 - Tu ne peux pas y aller. - Tu paries ? 536 00:32:41,166 --> 00:32:42,000 Excusez-moi. 537 00:32:42,500 --> 00:32:44,457 Chérie ! Que fais-tu ici ? 538 00:32:44,458 --> 00:32:46,749 - C'est presque l'heure. - Ça ira. 539 00:32:46,750 --> 00:32:50,165 Chérie, il faut qu'on te parle après le spectacle. 540 00:32:50,166 --> 00:32:51,874 Ça ne peut pas attendre. 541 00:32:51,875 --> 00:32:55,665 - Quoi que ce soit, ça peut attendre. - C'est quoi, ce ton ? 542 00:32:55,666 --> 00:32:58,375 Ce n'est pas le moment de déployer tes ailes. 543 00:32:58,875 --> 00:33:01,332 J'ai toujours rêvé d'en avoir. Des ailes. 544 00:33:01,333 --> 00:33:03,000 - Non... Rosa ! - Chérie ! 545 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 Jeune fille ! 546 00:33:06,208 --> 00:33:08,874 Rosa ! Ça va commencer. Allons sur scène. 547 00:33:08,875 --> 00:33:10,874 Phil est ici, Madame Sophie. 548 00:33:10,875 --> 00:33:14,540 - Après le spectacle. - Mes papas veulent me parler après. 549 00:33:14,541 --> 00:33:17,125 Je trouverai une solution. Vas-y ! 550 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 Ça va commencer. Je prépare tout. 551 00:33:26,291 --> 00:33:31,165 Bonsoir et bienvenue à notre concours de talents ! 552 00:33:31,166 --> 00:33:34,707 Sans plus attendre, pour commencer les prestations, 553 00:33:34,708 --> 00:33:37,000 Ana Rosa Lopes ! 554 00:35:14,541 --> 00:35:16,291 Bravo ! 555 00:35:30,791 --> 00:35:32,415 - C'était top ! - Il est là. 556 00:35:32,416 --> 00:35:35,458 - Non ! - Je te jure. J'étais si nerveuse. 557 00:35:40,916 --> 00:35:42,541 - Bravo, Vitória. - Merci. 558 00:35:45,333 --> 00:35:46,957 C'ÉTAIT BEAU, PRINCESSE ! 559 00:35:46,958 --> 00:35:49,415 RETROUVE-MOI À LA PORTE LATÉRALE. 560 00:35:49,416 --> 00:35:51,708 J'AI UN CADEAU POUR TOI. 561 00:35:52,833 --> 00:35:55,290 Rosa, tu l'as rencontré, ça y est ? 562 00:35:55,291 --> 00:35:57,082 Pas encore. Je... 563 00:35:57,083 --> 00:35:58,915 N'attends pas trop longtemps. 564 00:35:58,916 --> 00:36:01,999 Tes pères arrivent pour te féliciter. 565 00:36:02,000 --> 00:36:04,707 - Tu me raconteras tout. - Merci. 566 00:36:04,708 --> 00:36:06,499 - La voilà ! - J'y vais, bye ! 567 00:36:06,500 --> 00:36:07,832 Rosa ! 568 00:36:07,833 --> 00:36:11,457 Elle est allée aux toilettes. Elle revient tout de suite. 569 00:36:11,458 --> 00:36:13,250 Vous avez aimé le concert ? 570 00:36:16,500 --> 00:36:17,375 Phil ? 571 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 Tu es là ? 572 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 Pour toi, ma chère Rosa. 573 00:36:33,625 --> 00:36:36,291 Tu vas adorer. Je le promets. 574 00:36:36,875 --> 00:36:37,708 Phil. 575 00:36:47,541 --> 00:36:49,250 Laissez-moi ! 576 00:36:49,750 --> 00:36:50,625 À l'aide ! 577 00:36:51,708 --> 00:36:53,083 À l'aide ! 578 00:36:54,583 --> 00:36:55,583 À l'aide ! 579 00:36:56,375 --> 00:36:57,916 À l'aide, s'il vous plaît. 580 00:37:30,500 --> 00:37:35,583 DIX JOURS PLUS TARD... 581 00:37:42,041 --> 00:37:42,875 Ça y est ! 582 00:37:44,958 --> 00:37:46,458 Elle est réveillée ! 583 00:37:47,708 --> 00:37:49,832 Tout le monde, elle est réveillée ! 584 00:37:49,833 --> 00:37:51,125 Elle est réveillée ! 585 00:37:52,791 --> 00:37:53,666 Doucement. 586 00:37:54,958 --> 00:37:57,166 Doucement, chérie. Ne t'agite pas. 587 00:37:58,583 --> 00:38:00,875 Tu es restée longtemps dans le coma. 588 00:38:04,875 --> 00:38:06,583 Que se passe-t-il ? 589 00:38:07,166 --> 00:38:11,291 Tu dois te reposer. Tu as fait un très long voyage. 590 00:38:12,083 --> 00:38:13,791 C'est quoi, ce délire ? 591 00:38:17,083 --> 00:38:17,958 Attendez. 592 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Je vous connais. 593 00:38:23,000 --> 00:38:24,708 Je connais cette chambre. 594 00:38:26,125 --> 00:38:27,458 Je rêve ? 595 00:38:39,666 --> 00:38:40,999 Du calme, ma chérie. 596 00:38:41,000 --> 00:38:44,625 Tout le monde devait croire que tu étais vraiment morte. 597 00:38:45,333 --> 00:38:49,082 C'était le seul moyen de te protéger. 598 00:38:49,083 --> 00:38:52,082 Mais ça ne sert plus à rien de te cacher. 599 00:38:52,083 --> 00:38:54,415 C'est ici que tu seras en sécurité. 600 00:38:54,416 --> 00:38:56,915 Pendant ton coma, on t'a amenée ici 601 00:38:56,916 --> 00:38:57,957 par avion. 602 00:38:57,958 --> 00:39:00,750 Rosa, tu es au Liechtenstein. 603 00:39:01,500 --> 00:39:02,458 Dans ta chambre. 604 00:39:03,125 --> 00:39:04,957 C'est une blague, Papa ? 605 00:39:04,958 --> 00:39:07,207 Calme-toi, Rosa. Ne t'inquiète pas. 606 00:39:07,208 --> 00:39:10,457 Tu vas comprendre qui tu es, et qui nous sommes. 607 00:39:10,458 --> 00:39:14,708 - Vous êtes mes pères. - Non, tes oncles, les frères de ta mère. 608 00:39:16,333 --> 00:39:17,333 Ma mère ? 609 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 Je n'ai jamais eu de mère. 610 00:39:21,416 --> 00:39:22,500 Tu... 611 00:39:23,500 --> 00:39:24,750 Tu es Áurea. 612 00:39:26,708 --> 00:39:30,458 Ma fille bien-aimée qui est enfin rentrée à la maison. 613 00:39:31,916 --> 00:39:33,749 Tu es chez toi, mon amour. 614 00:39:33,750 --> 00:39:35,666 C'est une très longue histoire. 615 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 Quand tu n'étais... 616 00:39:39,666 --> 00:39:43,165 - Quand tu n'étais qu'un bébé... - Je connais cette histoire ! 617 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 On me l'a tant racontée ! 618 00:39:47,958 --> 00:39:51,333 Je trouvais ça si triste que vous ayez perdu votre fille. 619 00:39:53,208 --> 00:39:55,624 Mais, en fait, vous l'avez abandonnée ! 620 00:39:55,625 --> 00:39:57,750 Non ! Jamais ! 621 00:39:58,625 --> 00:40:00,458 On n'avait pas le choix. 622 00:40:02,291 --> 00:40:04,708 - On l'a fait par amour. - Par amour ? 623 00:40:05,958 --> 00:40:07,707 Ce n'était pas de l'amour ! 624 00:40:07,708 --> 00:40:09,499 L'amour, c'est autre chose. 625 00:40:09,500 --> 00:40:12,207 Que ni vous ni moi ne comprenons. 626 00:40:12,208 --> 00:40:14,040 Ne dis pas ça, Rosa. 627 00:40:14,041 --> 00:40:16,249 Nous t'avons élevée. 628 00:40:16,250 --> 00:40:18,333 - Entourée de... - De mensonges ! 629 00:40:19,250 --> 00:40:21,415 Vous m'avez entourée de mensonges ! 630 00:40:21,416 --> 00:40:23,415 - Mais... - Je veux être seule. 631 00:40:23,416 --> 00:40:26,500 - On voulait juste... - Je veux être seule ! 632 00:41:17,166 --> 00:41:18,041 Rosa. 633 00:41:21,500 --> 00:41:22,875 Je peux te parler ? 634 00:41:26,041 --> 00:41:28,333 Pas un seul jour ne s'est écoulé... 635 00:41:30,333 --> 00:41:32,750 sans que je ne t'écrive une lettre. 636 00:41:35,583 --> 00:41:38,500 J'ai rêvé du jour où je pourrais te les lire. 637 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 Ce jour est arrivé. 638 00:42:17,000 --> 00:42:18,957 Rosa. Chérie ! 639 00:42:18,958 --> 00:42:20,040 Chérie ! 640 00:42:20,041 --> 00:42:21,624 - Écoute-moi ! - Attends ! 641 00:42:21,625 --> 00:42:25,124 Tu dois rester ici tant que Marie n'a pas été arrêtée. 642 00:42:25,125 --> 00:42:28,082 Mais je veux partir. Je veux retrouver ma vie ! 643 00:42:28,083 --> 00:42:30,374 Ta vie est ici maintenant, ma chérie. 644 00:42:30,375 --> 00:42:32,957 Au moins ici, une armée te protège. 645 00:42:32,958 --> 00:42:34,749 Me protège de quoi ? 646 00:42:34,750 --> 00:42:36,374 C'est pour le mieux. 647 00:42:36,375 --> 00:42:40,540 - Tes parents veulent... - Chaque chose en son temps. 648 00:42:40,541 --> 00:42:42,125 Rosa ! Écoute, chérie. 649 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Ce n'est pas une prison ici, tu sais. 650 00:42:46,791 --> 00:42:49,540 Stefan et Dorotéia organisent un bal 651 00:42:49,541 --> 00:42:52,415 pour te présenter à la famille royale. 652 00:42:52,416 --> 00:42:55,707 Quel genre de bal ? Une soirée funk ? J'y connais rien. 653 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 Une soirée funk ? 654 00:42:58,125 --> 00:43:00,832 Tu imagines la Reine Mère se trémousser ? 655 00:43:00,833 --> 00:43:01,750 Oui ! 656 00:43:05,208 --> 00:43:07,832 Avec nous ! 657 00:43:07,833 --> 00:43:10,832 - Arrêtez, c'est pas drôle. - Un bal royal. 658 00:43:10,833 --> 00:43:12,415 Comme dans les contes. 659 00:43:12,416 --> 00:43:15,290 Celui que je veux voir n'est pas là. 660 00:43:15,291 --> 00:43:17,749 Oui, on le sait. 661 00:43:17,750 --> 00:43:21,375 On t'a confisqué ton téléphone, non ? 662 00:43:21,875 --> 00:43:23,916 - Vous n'avez pas lu... - Si. 663 00:43:24,416 --> 00:43:26,457 Si. On a lu tous les messages. 664 00:43:26,458 --> 00:43:29,207 Ton petit ami virtuel t'a mise dans le coma. 665 00:43:29,208 --> 00:43:32,124 Il ignorait que j'étais allergique aux abeilles. 666 00:43:32,125 --> 00:43:35,540 Et pourquoi il t'a offert une boîte pleine d'abeilles ? 667 00:43:35,541 --> 00:43:38,082 Réfléchis ! Et tu sais quoi d'autre ? 668 00:43:38,083 --> 00:43:39,499 Quand on t'a trouvée, 669 00:43:39,500 --> 00:43:44,124 ce garçon profitait que tu sois inconsciente pour t'embrasser. 670 00:43:44,125 --> 00:43:47,082 - Lâche ma fille, petit pervers ! - Lâche-la ! 671 00:43:47,083 --> 00:43:48,790 - Viens ici ! - Lâchez-moi ! 672 00:43:48,791 --> 00:43:50,958 Mon Dieu, son allergie ! 673 00:43:52,000 --> 00:43:55,791 - Heureusement que j'ai pris l'adrénaline. - Lâchez-moi ! 674 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 Lâchez-moi ! 675 00:44:01,750 --> 00:44:05,583 Mais il a laissé son sac, qui a été remis à la police. 676 00:44:10,166 --> 00:44:13,124 Il avait tout planifié avec Marie. 677 00:44:13,125 --> 00:44:16,290 Le "Je le promets" sur le mot en est la preuve. 678 00:44:16,291 --> 00:44:18,957 Non ! Phil ne ferait pas ça. 679 00:44:18,958 --> 00:44:21,832 - Où est-il ? - On ne sait pas, trésor. 680 00:44:21,833 --> 00:44:25,999 Tu es tombée dans le coma, on est venus ici. On ignore qui il est. 681 00:44:26,000 --> 00:44:28,582 C'était la Polizei. Vous savez quoi ? 682 00:44:28,583 --> 00:44:30,583 Ce Phil a été arrêté au Brésil. 683 00:44:32,708 --> 00:44:36,915 C'est impossible de délier un nœud sans savoir comment il a été noué. 684 00:44:36,916 --> 00:44:39,707 C'était une sacrée stratégie, jeune homme. 685 00:44:39,708 --> 00:44:43,832 C'était prévisible que ta culpabilité te pousserait à te rendre. 686 00:44:43,833 --> 00:44:46,040 Je suis ici car je suis innocent. 687 00:44:46,041 --> 00:44:49,124 - J'ai même amené un témoin... - Je veux rien savoir ! 688 00:44:49,125 --> 00:44:53,207 Le temps, c'est de l'argent. Tu me fais perdre l'un et l'autre. 689 00:44:53,208 --> 00:44:54,582 Allez, dis-moi ! 690 00:44:54,583 --> 00:44:57,290 Ça a commencé quand avec la fille ? 691 00:44:57,291 --> 00:44:59,040 Elle devait avoir deux ans. 692 00:44:59,041 --> 00:44:59,958 Filipe ? 693 00:45:05,916 --> 00:45:08,957 Les adultes nous prennent pour des idiots. 694 00:45:08,958 --> 00:45:12,540 "Un jeune Brésilien démasque Marie Malleville, 695 00:45:12,541 --> 00:45:15,124 "qui, déguisée en nonne, 696 00:45:15,125 --> 00:45:20,665 "a tenté de kidnapper la fille de Dorotéia et Stefan Bellora 697 00:45:20,666 --> 00:45:22,624 "le jour de son baptême." 698 00:45:22,625 --> 00:45:26,832 Tu essaies de me dire que tu es le Filipe dont parlent les articles ? 699 00:45:26,833 --> 00:45:27,875 C'est moi. 700 00:45:28,375 --> 00:45:29,582 Phil est mon surnom. 701 00:45:29,583 --> 00:45:32,624 Je rêve d'aller voir cette forêt. 702 00:45:32,625 --> 00:45:35,082 On pourrait découvrir le monde ensemble. 703 00:45:35,083 --> 00:45:36,000 Viens ! 704 00:45:45,041 --> 00:45:46,166 Je suis fatiguée. 705 00:45:46,875 --> 00:45:48,582 Qu'est-ce que c'est que ça ? 706 00:45:48,583 --> 00:45:51,999 Elle était dans ma chambre, emballée dans du papier rose. 707 00:45:52,000 --> 00:45:53,083 Tu la veux ? 708 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 Áurea ? 709 00:46:04,333 --> 00:46:05,208 Chérie ! 710 00:46:06,291 --> 00:46:09,707 - Áurea ! - Chérie ! 711 00:46:09,708 --> 00:46:11,125 - Chérie ! - À l'aide ! 712 00:46:11,750 --> 00:46:14,040 - Áurea ! - Chérie ! Ma puce ! 713 00:46:14,041 --> 00:46:16,665 - Je t'en supplie ! - Chérie, réveille-toi ! 714 00:46:16,666 --> 00:46:19,249 - À l'aide ! - Réveille-toi ! 715 00:46:19,250 --> 00:46:22,165 - Ne meurs pas, je t'en supplie. - Réveille-toi ! 716 00:46:22,166 --> 00:46:25,083 Cette prune empoisonnée me venge enfin. 717 00:46:26,000 --> 00:46:30,750 Et à partir d'aujourd'hui, vous serez malheureux à jamais. 718 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 Je le promets. 719 00:47:10,875 --> 00:47:11,875 Filipe. 720 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 Je dois te parler. 721 00:47:17,625 --> 00:47:20,541 - Comment ça elle est vivante ? - Baisse d'un ton. 722 00:47:21,041 --> 00:47:23,457 Elle est vivante. Elle vit au Brésil. 723 00:47:23,458 --> 00:47:27,833 Elle a été élevée par mes frères et ne sait rien de tout ça. 724 00:47:28,333 --> 00:47:30,500 Je n'ai jamais cessé d'être triste. 725 00:47:32,208 --> 00:47:35,874 Filipe, promets-moi que tu n'iras jamais à sa recherche. 726 00:47:35,875 --> 00:47:40,083 Tu mettrais ta vie et la sienne en danger. Personne ne doit le savoir. 727 00:47:43,000 --> 00:47:43,833 C'était quoi ? 728 00:47:46,458 --> 00:47:49,875 - C'était quelqu'un ? - Je crois pas. Vous en faites pas. 729 00:47:50,750 --> 00:47:52,625 Mais il y avait quelqu'un. 730 00:47:53,125 --> 00:47:54,707 C'était sûrement elle. 731 00:47:54,708 --> 00:47:56,041 Marie Malleville. 732 00:47:56,625 --> 00:47:59,040 Elle voulait me faire porter le chapeau. 733 00:47:59,041 --> 00:48:01,083 C'est dur à avaler. 734 00:48:01,833 --> 00:48:04,165 Vous voulez un verre d'eau ? 735 00:48:04,166 --> 00:48:06,207 Pas la pizza. Ton histoire. 736 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Ah, d'accord. 737 00:48:08,125 --> 00:48:11,165 Pourquoi Marie voudrait te piéger ? 738 00:48:11,166 --> 00:48:15,915 En tuant Rosa et en me piégeant, elle faisait d'une pierre deux coups. 739 00:48:15,916 --> 00:48:17,832 Elle me traquait. 740 00:48:17,833 --> 00:48:19,749 Elle a attendu le bon moment. 741 00:48:19,750 --> 00:48:21,207 BERLIN 742 00:48:21,208 --> 00:48:23,749 Waouh ! C'est incroyable ! 743 00:48:23,750 --> 00:48:25,790 Viens à mes autres concerts. 744 00:48:25,791 --> 00:48:28,708 Vraiment ? Bien sûr. Où est le prochain ? 745 00:48:29,375 --> 00:48:30,625 Au Brésil ! 746 00:48:33,333 --> 00:48:34,375 {\an8}Je serai là. 747 00:48:41,708 --> 00:48:45,416 J'avais trouvé l'adresse de ses oncles à Belo Horizonte. 748 00:48:46,208 --> 00:48:49,582 J'ai fini par découvrir que Rosa était en pension. 749 00:48:49,583 --> 00:48:51,041 Et le lendemain... 750 00:48:52,583 --> 00:48:53,915 Enfin, c'est absurde ! 751 00:48:53,916 --> 00:48:55,624 Que fais-tu ici ? 752 00:48:55,625 --> 00:48:57,874 - Tu es fou ? - Du calme, ma Sœur. 753 00:48:57,875 --> 00:48:59,874 Parle ! Qu'est-ce que tu veux ? 754 00:48:59,875 --> 00:49:02,083 Calmez-vous. Je m'en occupe. 755 00:49:03,375 --> 00:49:04,833 Tu nous expliques, oui ? 756 00:49:05,708 --> 00:49:06,708 Viens avec moi. 757 00:49:07,375 --> 00:49:08,291 S'il te plaît ! 758 00:49:09,083 --> 00:49:10,415 Laisse-moi résumer. 759 00:49:10,416 --> 00:49:14,290 Tu es tombé amoureux d'une fille dont tu ignores le nom ? 760 00:49:14,291 --> 00:49:16,707 Le coup de foudre. Ça arrive. 761 00:49:16,708 --> 00:49:20,291 Je sais qu'elle a trois pères. Fausto, Petrônio et Florindo. 762 00:49:21,125 --> 00:49:22,457 Rosa ! 763 00:49:22,458 --> 00:49:24,999 Elle est adorable. 764 00:49:25,000 --> 00:49:28,540 D'ailleurs, c'est son anniversaire demain. 765 00:49:28,541 --> 00:49:29,541 Sérieusement ? 766 00:49:31,791 --> 00:49:33,082 Je pourrais la voir ? 767 00:49:33,083 --> 00:49:34,916 Elle sort si peu. 768 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 La pauvre, elle reste cloîtrée. 769 00:49:38,541 --> 00:49:41,833 Écoutez, DJ Cendrillon joue à un concert demain. 770 00:49:43,250 --> 00:49:45,083 Ça lui plairait, vous pensez ? 771 00:49:50,916 --> 00:49:53,665 - Comment est-elle partie ? - Avec ses jambes ! 772 00:49:53,666 --> 00:49:57,040 On a parlé, elle m'a filé son numéro et elle est partie. 773 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 Tu as son numéro ? 774 00:49:59,666 --> 00:50:01,000 Je peux l'avoir ? 775 00:50:01,833 --> 00:50:02,999 Non. T'es fou ? 776 00:50:03,000 --> 00:50:06,207 Je promets de ne pas lui dire que tu me l'as donné. 777 00:50:06,208 --> 00:50:08,625 Et on a commencé à s’écrire. 778 00:50:09,125 --> 00:50:11,332 Comment lui dire qui j'étais, 779 00:50:11,333 --> 00:50:14,290 alors qu'elle ignorait tout de son histoire ? 780 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 Que faisais-tu au théâtre ? 781 00:50:17,625 --> 00:50:19,625 Rosa m'a invité à la voir chanter. 782 00:50:20,791 --> 00:50:24,415 J'étais tellement content, car je mourais d'envie de... 783 00:50:24,416 --> 00:50:26,749 La tuer avec ton cadeau. 784 00:50:26,750 --> 00:50:28,624 Allez, admets-le. 785 00:50:28,625 --> 00:50:31,249 Avoue. Échec et mat. 786 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 Jamais ! On m'a volé ce jour-là. 787 00:50:34,375 --> 00:50:37,666 Mon sac, avec ma carte d'identité, mon portable, tout. 788 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 Ce sac à dos ? 789 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 Trouvé sur la scène de crime ? 790 00:50:45,458 --> 00:50:46,625 Oui, c'est mon sac. 791 00:50:47,791 --> 00:50:49,500 Je ne pouvais pas la joindre. 792 00:50:50,333 --> 00:50:52,707 J'ai essayé d'aller lui parler. 793 00:50:52,708 --> 00:50:54,665 Rosa est partie par là. 794 00:50:54,666 --> 00:50:56,833 - Vas-y. Je retiens ses papas. - OK. 795 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Là. 796 00:51:02,250 --> 00:51:03,250 Rosa ! 797 00:51:05,000 --> 00:51:07,666 Rosa ! 798 00:51:16,541 --> 00:51:19,125 Que se passe-t-il, ici ? 799 00:51:20,250 --> 00:51:21,457 C'était vous ? 800 00:51:21,458 --> 00:51:23,832 - Moi ? - Oui, c'est toujours la nonne. 801 00:51:23,833 --> 00:51:26,165 Non mais ! Je suis la Mère supérieure. 802 00:51:26,166 --> 00:51:28,790 Peu importe ! Je sais que vous êtes elle. 803 00:51:28,791 --> 00:51:30,541 Moi ? Que je suis qui ? 804 00:51:34,333 --> 00:51:35,457 En fait... 805 00:51:35,458 --> 00:51:37,750 C'est moi qui suis elle, Phil. 806 00:51:38,583 --> 00:51:40,499 Ou devrais-je dire "Filipe" ? 807 00:51:40,500 --> 00:51:44,541 Je suis la reine du déguisement. 808 00:51:45,208 --> 00:51:48,041 Je ne porte jamais le même déguisement deux fois. 809 00:51:48,958 --> 00:51:51,833 Je préfère le rôle de la gentille enseignante. 810 00:51:56,000 --> 00:51:59,082 C'est vous qui avez tout prévu, espèce de sorcière ! 811 00:51:59,083 --> 00:52:00,665 Bouche maléfique ! 812 00:52:00,666 --> 00:52:02,583 Je préfère le nom complet. 813 00:52:03,208 --> 00:52:04,749 J'ai promis. 814 00:52:04,750 --> 00:52:06,833 J'ai promis et j'ai tenu parole. 815 00:52:09,541 --> 00:52:12,416 Le mieux dans tout ça ? Tu vas porter le chapeau. 816 00:52:18,500 --> 00:52:20,333 C'est inutile, mon chéri. 817 00:52:21,958 --> 00:52:23,250 C'est trop tard. 818 00:52:30,541 --> 00:52:32,249 - Rosa ! Chérie ! - Rosa ! 819 00:52:32,250 --> 00:52:34,290 - Chérie ! - Que s'est-il passé ? 820 00:52:34,291 --> 00:52:35,499 - Rosa. - T'es qui ? 821 00:52:35,500 --> 00:52:38,082 - Lâche ma fille ! - Ce n'était pas moi ! 822 00:52:38,083 --> 00:52:40,290 - Je vous jure. - Qu'as-tu fait ? 823 00:52:40,291 --> 00:52:41,625 Réponds-moi ! 824 00:52:42,208 --> 00:52:43,375 Lâchez-moi ! 825 00:52:54,416 --> 00:52:58,125 Quelle triste histoire, ça me donne des brûlures d'estomac. 826 00:52:59,500 --> 00:53:00,583 Émouvant. 827 00:53:01,458 --> 00:53:03,915 Vous confirmez cette histoire, madame ? 828 00:53:03,916 --> 00:53:07,749 Je suis là pour ça, non ? Après des jours passés à l'hôpital ? 829 00:53:07,750 --> 00:53:09,708 Le garçon est innocent. 830 00:53:10,583 --> 00:53:13,582 J'ai compris que Sophie mijotait quelque chose. 831 00:53:13,583 --> 00:53:16,625 Mais j'ignorais que c'était un meurtre. 832 00:53:17,541 --> 00:53:19,416 Je soupçonnais un mauvais tour. 833 00:53:21,291 --> 00:53:24,957 C'est pour ça que vous lui faites les gros yeux ? 834 00:53:24,958 --> 00:53:27,915 Les gros yeux sont signe de gourmandise. 835 00:53:27,916 --> 00:53:31,624 Vous avez goûté les pâtisseries de la boulangerie du coin ? 836 00:53:31,625 --> 00:53:33,000 Elles sont divines. 837 00:53:35,875 --> 00:53:37,833 Ta mère, elle fait les gros yeux ? 838 00:53:41,291 --> 00:53:42,333 Alors ? 839 00:53:43,666 --> 00:53:46,166 Vous me croyez ou j'ai besoin d'un avocat ? 840 00:54:12,958 --> 00:54:14,291 ÁUREA, MA FILLE CHÉRIE 841 00:54:16,833 --> 00:54:18,166 Ma chère fille, 842 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 cela fait cinq ans que tu es partie. 843 00:54:22,500 --> 00:54:26,249 J'ai les larmes aux yeux dès que j'entends rire un autre enfant. 844 00:54:26,250 --> 00:54:30,291 Je résiste à l'insupportable tentation de te contacter. 845 00:54:30,791 --> 00:54:32,791 Cela te mettrait en danger. 846 00:54:33,583 --> 00:54:38,291 Te savoir heureuse effacerait toute ma souffrance. 847 00:54:41,416 --> 00:54:44,208 Huit ans et trois mois sans te voir. 848 00:54:44,875 --> 00:54:47,250 Un jour de plus sans pouvoir sourire. 849 00:54:48,416 --> 00:54:51,041 Aujourd'hui, tu as 12 ans. 850 00:54:51,541 --> 00:54:55,666 Je t'ai acheté une autre robe, dans l'espoir qu'on se retrouve bientôt. 851 00:54:56,875 --> 00:54:58,291 Quel sera ton style ? 852 00:54:59,125 --> 00:55:02,541 Ta personnalité ? Tes rêves ? 853 00:55:04,000 --> 00:55:06,208 Je me demande si tu rêves de liberté. 854 00:55:08,458 --> 00:55:10,458 Je t'aime tellement, ma fille. 855 00:55:14,375 --> 00:55:16,291 Nous pardonnera-t-elle un jour ? 856 00:55:30,000 --> 00:55:32,666 Des lettres de menaces ont gâché ma vie. 857 00:55:34,083 --> 00:55:36,625 Je n'ai jamais connu l'amour d'une mère. 858 00:55:42,625 --> 00:55:46,500 Quelques lettres ont suffi à me prouver le contraire. 859 00:57:22,583 --> 00:57:25,458 Chérie, on a une surprise pour toi. 860 00:57:26,791 --> 00:57:28,125 Surprise ! 861 00:57:31,875 --> 00:57:34,957 Tu m'as trop manqué ! Je suis si heureuse de te voir. 862 00:57:34,958 --> 00:57:37,665 Comme si j'allais rater une fête royale. 863 00:57:37,666 --> 00:57:40,999 - Y aura-t-il des princes célibataires ? - Doucement. 864 00:57:41,000 --> 00:57:42,874 Quoi ? Car je suis roturière ? 865 00:57:42,875 --> 00:57:45,874 Lady Di l'était aussi. Et regarde où ça l'a menée. 866 00:57:45,875 --> 00:57:47,499 Tu as aimé la surprise ? 867 00:57:47,500 --> 00:57:48,665 Beaucoup. 868 00:57:48,666 --> 00:57:49,916 Donc... 869 00:57:50,958 --> 00:57:52,125 J'en ai une autre. 870 00:57:53,750 --> 00:57:54,666 Mais... 871 00:57:55,916 --> 00:57:57,708 Tu ne vas pas y croire. 872 00:57:59,083 --> 00:57:59,916 Quoi ? 873 00:58:00,500 --> 00:58:02,082 Madame Sophie ? 874 00:58:02,083 --> 00:58:04,290 Non, c'est Marie Malleville. 875 00:58:04,291 --> 00:58:06,249 Elle a réussi à s'échapper. 876 00:58:06,250 --> 00:58:09,041 Mais oui, c'est elle qui a tout manigancé. 877 00:58:10,000 --> 00:58:12,082 Elle a prétendu être mon amie. 878 00:58:12,083 --> 00:58:14,875 Oui. Elle a fait pareil avec moi. 879 00:58:18,041 --> 00:58:21,083 Je l'ai rencontrée en école de cuisine à Paris. 880 00:58:28,458 --> 00:58:30,083 Nous étions très proches. 881 00:58:36,833 --> 00:58:39,125 C'est elle qui m'a présenté ton père. 882 00:58:40,958 --> 00:58:43,916 J'ignorais qu'elle avait des sentiments pour lui. 883 00:58:58,750 --> 00:59:01,915 Elle courait après mon titre de royauté. 884 00:59:01,916 --> 00:59:03,166 Elle était jalouse. 885 00:59:03,833 --> 00:59:05,332 Alors, Phil est innocent. 886 00:59:05,333 --> 00:59:08,707 - Apparemment. - Vous l'avez tellement insulté ! 887 00:59:08,708 --> 00:59:09,999 Attends ! 888 00:59:10,000 --> 00:59:14,207 Il avait sa bouche sur la tienne quand tes papas sont arrivés. 889 00:59:14,208 --> 00:59:15,957 Tes oncles. 890 00:59:15,958 --> 00:59:17,290 C'est bon. 891 00:59:17,291 --> 00:59:19,457 Il faut un temps d'ajustement. 892 00:59:19,458 --> 00:59:22,207 Waouh. Des détails juteux. 893 00:59:22,208 --> 00:59:25,124 Je veux rentrer au Brésil. Tout de suite ! 894 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 Pas question ! 895 00:59:26,416 --> 00:59:28,916 - Tu es toujours en danger. - Ça craint ! 896 00:59:33,041 --> 00:59:37,666 Ce sera la première apparition d'Áurea, saine et sauve. 897 00:59:38,541 --> 00:59:42,666 Son histoire a attiré l'attention du monde entier. 898 00:59:43,500 --> 00:59:46,374 - Il va même y avoir un documentaire. - Oui. 899 00:59:46,375 --> 00:59:49,958 C'est un peu fou, tout ça. 900 00:59:50,458 --> 00:59:54,083 Il nous semblait important d'organiser ce bal 901 00:59:54,916 --> 00:59:59,833 pour partager notre bonheur après dix longues années. 902 01:00:00,416 --> 01:00:01,665 Et pour toujours. 903 01:00:01,666 --> 01:00:03,082 - Oui. - Pour toujours. 904 01:00:03,083 --> 01:00:06,040 On est très heureux. Extrêmement. 905 01:00:06,041 --> 01:00:07,749 Et on le sera encore plus. 906 01:00:07,750 --> 01:00:09,583 Bien plus heureux. 907 01:00:10,083 --> 01:00:12,000 Vous ne serez jamais heureux ! 908 01:00:18,041 --> 01:00:20,958 Vous avez gâché une histoire 909 01:00:23,208 --> 01:00:25,000 qui devait être la mienne. 910 01:00:28,500 --> 01:00:30,625 C'est moi qui devais l'épouser. 911 01:00:34,125 --> 01:00:37,041 C'est moi qui devais faire partie de la royauté. 912 01:00:38,208 --> 01:00:39,083 Moi ! 913 01:00:43,791 --> 01:00:46,166 Mais je mettrai un terme à ce bonheur. 914 01:00:48,958 --> 01:00:50,541 Oh que oui ! 915 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 Je le promets. 916 01:01:29,708 --> 01:01:32,082 Maintenant, que la fête commence ! 917 01:01:32,083 --> 01:01:34,333 Nous devons être très prudents. 918 01:01:34,958 --> 01:01:38,624 Tout le monde sait qu'Áurea est vivante. Malleville incluse. 919 01:01:38,625 --> 01:01:40,582 Elle n'oserait pas venir ici. 920 01:01:40,583 --> 01:01:43,790 Maintenant, je sais qui c'est. Et je sais me défendre. 921 01:01:43,791 --> 01:01:45,540 Non, tu ne sais pas. 922 01:01:45,541 --> 01:01:48,207 Tu as besoin de protection. Il a raison. 923 01:01:48,208 --> 01:01:49,791 Et je serai là. 924 01:01:50,791 --> 01:01:53,332 Il n'arrivera rien à votre fille. 925 01:01:53,333 --> 01:01:55,500 Sérieux ? Ça finira quand tout ça ? 926 01:01:56,041 --> 01:01:57,207 Détendez-vous. 927 01:01:57,208 --> 01:01:59,790 Cette fausse Sophie ne débarquera pas ici. 928 01:01:59,791 --> 01:02:02,291 On sait tous à quoi elle ressemble. 929 01:02:02,791 --> 01:02:05,750 Rosa, je sais pas, mais moi personne ne me dupe. 930 01:02:06,541 --> 01:02:07,625 Merci, ma chère. 931 01:03:02,125 --> 01:03:04,375 La liberté, ça se gagne. 932 01:03:06,333 --> 01:03:08,291 Il est temps que je la gagne. 933 01:03:12,500 --> 01:03:15,833 Vous êtes obligé d'attendre à ma porte ? 934 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 Que voulez-vous dire ? 935 01:03:20,541 --> 01:03:23,791 - Peu importe. Où est mon père ? - Je suis là, chérie ! 936 01:03:24,500 --> 01:03:26,833 Waouh ! Tu es magnifique. 937 01:03:28,250 --> 01:03:29,082 On y va ? 938 01:03:29,083 --> 01:03:32,833 Quand c'est le moment, je t'annonce et tu descends, d'accord ? 939 01:03:33,583 --> 01:03:34,415 Bonne chance. 940 01:03:34,416 --> 01:03:38,250 Votre Altesse, la Polizei est prête à tout. 941 01:03:39,000 --> 01:03:40,208 Viens, mon ange. 942 01:03:43,916 --> 01:03:46,000 La famille royale a l'air anxieuse. 943 01:03:54,708 --> 01:03:57,041 Je dois aller aux toilettes. 944 01:04:04,291 --> 01:04:05,333 Regardez ! 945 01:04:20,958 --> 01:04:25,999 Voici le prince Arthur Jan Raul Michel Olivier Wallace Alyson Hector d'u Pier 946 01:04:26,000 --> 01:04:27,083 du Liechtenstein. 947 01:04:30,291 --> 01:04:31,207 Euh... Clara. 948 01:04:31,208 --> 01:04:32,375 De Belo Horizonte. 949 01:04:39,333 --> 01:04:41,915 Mon Dieu ! Rosa, où es-tu ? 950 01:04:41,916 --> 01:04:45,874 Ta mère vient de me présenter à un prince canon ! 951 01:04:45,875 --> 01:04:47,832 Je vais m'évanouir, là. 952 01:04:47,833 --> 01:04:50,874 D'habitude, je n'écoute pas les conversations, 953 01:04:50,875 --> 01:04:54,665 mais un tel compliment venant d'une jeune femme charmante... 954 01:04:54,666 --> 01:04:56,125 je dois te remercier. 955 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Merci. 956 01:04:59,375 --> 01:05:02,000 Vous avez rencontré l'adorable amie d'Áurea ! 957 01:05:31,458 --> 01:05:32,666 Chère famille, 958 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 chers amis, 959 01:05:36,416 --> 01:05:37,750 le moment est venu. 960 01:05:38,750 --> 01:05:40,875 Je vous présente notre fille, 961 01:05:41,541 --> 01:05:44,333 Áurea Bellora. 962 01:06:19,541 --> 01:06:22,208 Le bal est magnifique, n'est-ce pas, chérie ? 963 01:06:23,208 --> 01:06:24,416 Très beau, Maman. 964 01:06:25,166 --> 01:06:28,665 - Grand-mère veut nous dire bonjour. - Oui. 965 01:06:28,666 --> 01:06:31,082 Vous gardez un œil sur notre fille ? 966 01:06:31,083 --> 01:06:33,124 Je sais me débrouiller. 967 01:06:33,125 --> 01:06:36,416 Partez tranquille, Votre Altesse. Je veille sur elle. 968 01:06:40,083 --> 01:06:42,458 Personne ne m'éloignera de mon poste. 969 01:06:42,958 --> 01:06:43,833 Super. 970 01:07:39,500 --> 01:07:42,083 - Personne... - Ne vous éloignera, compris. 971 01:07:47,250 --> 01:07:48,457 Au fait. 972 01:07:48,458 --> 01:07:51,165 Avez-vous vu la table des desserts ? 973 01:07:51,166 --> 01:07:53,999 - On y va ? - Allez-y, je reste ici. 974 01:07:54,000 --> 01:07:55,457 Je t'en apporte un. 975 01:07:55,458 --> 01:07:56,541 Parfait. 976 01:08:19,375 --> 01:08:20,416 Où est Áurea ? 977 01:08:20,916 --> 01:08:23,083 Elle était juste là. 978 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 Qui a mangé tous ces bonbons ? 979 01:08:37,916 --> 01:08:41,415 Pendant que le garde du corps mangeait tous ces bonbons... 980 01:08:41,416 --> 01:08:42,957 Stefan ! 981 01:08:42,958 --> 01:08:45,124 ... Je suis partie tuer votre ange. 982 01:08:45,125 --> 01:08:46,040 Áurea ! 983 01:08:46,041 --> 01:08:47,500 J'ai tenu ma promesse. 984 01:09:27,250 --> 01:09:30,625 Je tiens toujours mes promesses. 985 01:09:52,916 --> 01:09:54,541 Vous êtes venue, sorcière ? 986 01:09:55,250 --> 01:09:57,707 Une sorcière, certes, mais intelligente. 987 01:09:57,708 --> 01:10:01,625 Toi, en revanche, tu n'es qu'une petite princesse idiote. 988 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 Vraiment ? 989 01:10:07,041 --> 01:10:10,000 - Je me sens intelligente et libre. - Libre ? 990 01:10:12,583 --> 01:10:15,540 Tu n'avais que deux options : 991 01:10:15,541 --> 01:10:18,665 mourir ou passer ta vie cloîtrée. 992 01:10:18,666 --> 01:10:20,874 La liberté n'a jamais été une option. 993 01:10:20,875 --> 01:10:22,625 Vous vous trompez. 994 01:10:23,458 --> 01:10:26,375 Je viens de gagner ma liberté. 995 01:10:27,000 --> 01:10:28,083 Mais la vôtre... 996 01:10:28,583 --> 01:10:29,665 prend fin. 997 01:10:29,666 --> 01:10:30,833 Marie Malleville ! 998 01:10:31,416 --> 01:10:32,707 Vous êtes cernée. 999 01:10:32,708 --> 01:10:33,999 Rendez-vous. 1000 01:10:34,000 --> 01:10:37,791 Les sorcières prennent toujours les princesses pour des idiotes. 1001 01:10:40,958 --> 01:10:42,916 - Chérie ! Ça va ? - Lâchez-moi ! 1002 01:10:44,625 --> 01:10:46,000 Lâchez-moi ! 1003 01:10:48,250 --> 01:10:49,499 - Ça va ? - Oui. 1004 01:10:49,500 --> 01:10:52,249 - C'était censé être moi ! - Tu es blessée ? 1005 01:10:52,250 --> 01:10:54,375 Tu m'as tout pris, Dorotéia. 1006 01:10:55,833 --> 01:10:58,999 Je veux que tu n'oublies jamais 1007 01:10:59,000 --> 01:11:02,624 que tu as gâché ma vie ! 1008 01:11:02,625 --> 01:11:03,583 Toi ! 1009 01:11:04,083 --> 01:11:05,083 Toi ! 1010 01:11:21,000 --> 01:11:24,250 Révélons le vrai visage de Marie Malleville. 1011 01:11:35,541 --> 01:11:37,375 Allez, la fête est finie ! 1012 01:11:40,625 --> 01:11:41,540 Allez-y ! 1013 01:11:41,541 --> 01:11:45,166 Merci à tous d'être venus. 1014 01:11:52,500 --> 01:11:54,374 Prends un verre d'eau. 1015 01:11:54,375 --> 01:11:56,749 Tu t'es mise en grand danger. 1016 01:11:56,750 --> 01:11:59,375 Élaborer un plan secret avec l'inspecteur ? 1017 01:11:59,875 --> 01:12:05,249 Madame Dorotéia, on ne mettrait jamais la vie de la petite Rosa en danger. 1018 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 On savait qu'elle viendrait aujourd'hui. 1019 01:12:09,916 --> 01:12:11,458 C'est pourquoi 1020 01:12:12,375 --> 01:12:14,749 nous avons comploté avant le bal. 1021 01:12:14,750 --> 01:12:16,333 Tout est prêt. 1022 01:12:16,958 --> 01:12:19,665 Ce plan doit marcher. 1023 01:12:19,666 --> 01:12:23,125 Je suis un grand acteur. J'ai fait du théâtre à l'école. 1024 01:12:25,208 --> 01:12:28,250 Quand j’étais en CM2... 1025 01:12:29,041 --> 01:12:30,250 Je vais assurer. 1026 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 Si elle est là, 1027 01:12:34,916 --> 01:12:36,500 on attrapera ce serpent. 1028 01:12:37,541 --> 01:12:39,083 Tu as été très courageuse. 1029 01:12:39,583 --> 01:12:41,833 Vraiment très courageuse. 1030 01:12:42,583 --> 01:12:45,208 Mais tu es enfin libre. 1031 01:12:46,416 --> 01:12:48,749 - Libre ! - Il faut fêter ça, non ? 1032 01:12:48,750 --> 01:12:52,540 Mais elle s'est déjà échappée. Et si ça se reproduisait ? 1033 01:12:52,541 --> 01:12:56,207 Pas cette fois. Elle sera en prison de haute sécurité. 1034 01:12:56,208 --> 01:12:57,790 Mon Dieu. 1035 01:12:57,791 --> 01:12:59,041 Quelle pagaille... 1036 01:12:59,541 --> 01:13:01,540 Comment avoir une vie normale ? 1037 01:13:01,541 --> 01:13:04,499 Les plus longs voyages 1038 01:13:04,500 --> 01:13:07,041 commencent par un premier pas. 1039 01:13:07,750 --> 01:13:09,958 Il vous faudra du courage, Princesse. 1040 01:13:12,250 --> 01:13:15,999 Essaie d'être positive. C'est comme dans les contes de fées. 1041 01:13:16,000 --> 01:13:19,290 Le danger écarté, la princesse retrouve son prince. 1042 01:13:19,291 --> 01:13:20,249 C'est ça. 1043 01:13:20,250 --> 01:13:23,250 Sauf que mon prince était un imposteur. 1044 01:13:24,333 --> 01:13:25,458 Quel dommage... 1045 01:13:39,875 --> 01:13:41,333 Ma chérie ! 1046 01:13:42,125 --> 01:13:47,124 J'aimerais te présenter quelqu'un de très important pour notre famille. 1047 01:13:47,125 --> 01:13:49,040 Áurea, je te présente Filipe. 1048 01:13:49,041 --> 01:13:51,665 Celui qui t'a sauvée quand tu étais bébé. 1049 01:13:51,666 --> 01:13:55,707 Hé ! C'est lui qui en a profité pendant qu'elle était inconsciente. 1050 01:13:55,708 --> 01:13:57,332 - C'est faux. - Quoi ? 1051 01:13:57,333 --> 01:13:59,415 Je l'ai expliqué à l'inspecteur. 1052 01:13:59,416 --> 01:14:02,374 Je lui faisais du bouche-à-bouche. 1053 01:14:02,375 --> 01:14:05,166 Je savais que ça te sauverait un jour ! 1054 01:14:05,791 --> 01:14:07,624 - Quoi ? - C'était donc toi. 1055 01:14:07,625 --> 01:14:10,165 C'était toi le garçon de mes rêves. 1056 01:14:10,166 --> 01:14:15,790 J'espère que tu prendras aussi soin de ma fille à l'avenir. 1057 01:14:15,791 --> 01:14:18,707 Je n'ai besoin de personne, je sais me débrouiller. 1058 01:14:18,708 --> 01:14:21,500 Áurea ! C'est quoi, ce ton ? 1059 01:14:25,083 --> 01:14:26,750 Je dois lui parler en privé. 1060 01:14:28,458 --> 01:14:30,208 Tu viens, s'il te plaît ? 1061 01:14:30,791 --> 01:14:31,625 Excusez-moi. 1062 01:14:38,416 --> 01:14:40,000 Essaie de comprendre. 1063 01:14:40,791 --> 01:14:42,000 Je comprends tout. 1064 01:14:42,625 --> 01:14:45,124 Tu savais tout et tu ne m'as rien dit. 1065 01:14:45,125 --> 01:14:46,750 J'ai promis à ta mère. 1066 01:14:47,958 --> 01:14:51,083 - Tu sais qu'on te protégeait ! - Vraiment ? 1067 01:14:52,500 --> 01:14:54,750 Ça a bien marché, bravo. 1068 01:14:55,458 --> 01:14:56,957 Vous avez essayé, plutôt. 1069 01:14:56,958 --> 01:14:58,832 Si je t'avais dit qui j'étais... 1070 01:14:58,833 --> 01:15:00,416 Et qui es-tu vraiment ? 1071 01:15:04,916 --> 01:15:08,624 Dis pas ça. Je suis le même que celui à qui tu envoyais des SMS. 1072 01:15:08,625 --> 01:15:10,125 Envoyais. Au passé. 1073 01:15:10,916 --> 01:15:12,749 Aujourd'hui, dans le présent, 1074 01:15:12,750 --> 01:15:16,166 j'ai prouvé à tout le monde que je savais me débrouiller. 1075 01:15:26,333 --> 01:15:28,000 On m'a parlé de ton courage. 1076 01:15:29,333 --> 01:15:32,125 Tu m'as dit un jour que tu affrontais tes peurs. 1077 01:15:33,416 --> 01:15:36,875 Aujourd'hui, tu as montré la femme forte que tu es devenue. 1078 01:15:39,250 --> 01:15:40,625 À l'époque, je mentais. 1079 01:15:42,500 --> 01:15:43,833 Mais j'ai changé. 1080 01:15:44,416 --> 01:15:46,500 Je n'ai plus peur de rien. 1081 01:15:47,333 --> 01:15:48,583 Même pas de l'amour ? 1082 01:15:50,833 --> 01:15:52,041 Regarde-moi. 1083 01:15:53,083 --> 01:15:54,375 Regarde-moi. 1084 01:15:57,000 --> 01:15:58,708 Tu dois me croire. 1085 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 Je ne t'ai jamais oubliée. 1086 01:16:02,458 --> 01:16:07,208 Quand tu es partie, tu as emporté mon cœur. Il y a un vide en moi. 1087 01:16:07,791 --> 01:16:08,875 Vraiment ? 1088 01:16:11,041 --> 01:16:12,041 Vraiment. 1089 01:16:13,375 --> 01:16:18,333 Après tout, peu de filles sont invitées à partir explorer le monde. 1090 01:16:19,666 --> 01:16:21,083 J'ai été invitée, moi ? 1091 01:16:21,666 --> 01:16:23,958 Oui. Et tu as accepté. 1092 01:16:24,541 --> 01:16:26,540 Je ne m'en souviens pas. 1093 01:16:26,541 --> 01:16:27,625 Ah non ? 1094 01:16:28,375 --> 01:16:32,791 Je peux peut-être t'aider à t'en souvenir. 1095 01:16:34,750 --> 01:16:35,583 Ah oui ? 1096 01:16:36,833 --> 01:16:38,916 - Dis-moi. - Veux-tu sortir avec moi ? 1097 01:16:41,500 --> 01:16:45,125 Je promets de faire de toi la femme la plus heureuse au monde. 1098 01:16:47,041 --> 01:16:50,790 Et de parcourir le monde. N'oublie pas ce détail important. 1099 01:16:50,791 --> 01:16:51,916 Ça aussi. 1100 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 Alors ? 1101 01:16:57,333 --> 01:16:58,208 Tu dis oui ? 1102 01:20:07,333 --> 01:20:12,333 Sous-titres : Claire de Calonne