1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,166 --> 00:01:10,665 Liechtenstein ist ein kleines Fürstentum in den Alpen, 4 00:01:10,666 --> 00:01:12,707 zwischen Österreich und der Schweiz. 5 00:01:12,708 --> 00:01:16,582 An diesem schönen Ort beginnt die Geschichte der Prinzessin Áurea, 6 00:01:16,583 --> 00:01:18,541 am Tag ihrer königlichen Taufe. 7 00:01:19,125 --> 00:01:21,582 Ich sage königlich, denn das war es. 8 00:01:21,583 --> 00:01:24,165 Eine richtige Prinzessin war sie nicht. 9 00:01:24,166 --> 00:01:27,040 Ihr Vater stammte aus einem Königshaus. 10 00:01:27,041 --> 00:01:30,832 Das klingt doch schon ganz nach einem Märchen, oder? 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,624 Nicht alle gehörten zur Familie. 12 00:01:33,625 --> 00:01:34,915 Filipe zum Beispiel. 13 00:01:34,916 --> 00:01:37,874 Der Sohn brasilianischer Diplomaten. 14 00:01:37,875 --> 00:01:40,374 Er wusste nicht, was er da sollte, 15 00:01:40,375 --> 00:01:43,499 würde es aber bald herausfinden. 16 00:01:43,500 --> 00:01:47,082 Oma will Hallo sagen, nur ganz kurz. 17 00:01:47,083 --> 00:01:48,165 Okay. 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 Filipe. 19 00:01:50,458 --> 00:01:52,290 Behalte Áurea im Auge, ja? 20 00:01:52,291 --> 00:01:53,291 Gehen wir? 21 00:01:56,541 --> 00:01:57,583 Hallo. 22 00:02:03,125 --> 00:02:05,332 Ach, wie süß. 23 00:02:05,333 --> 00:02:08,374 Ich lasse sie schnell taufen und bringe sie zurück. 24 00:02:08,375 --> 00:02:09,916 Was ist? 25 00:02:10,583 --> 00:02:13,625 Kinder denken immer, Erwachsene seien böse. 26 00:02:16,333 --> 00:02:18,415 Das bleibt unser kleines Geheimnis. 27 00:02:18,416 --> 00:02:19,541 Einverstanden? 28 00:02:42,208 --> 00:02:43,207 Haltet sie auf! 29 00:02:43,208 --> 00:02:45,291 - Lass mich los! - Lass meine Frau los! 30 00:02:46,291 --> 00:02:48,790 - Haltet diese Frau auf! - Stopp! 31 00:02:48,791 --> 00:02:51,458 Erwachsene denken immer, Kinder seien blöd. 32 00:02:56,166 --> 00:02:58,999 Und dabei war sie meine Freundin! 33 00:02:59,000 --> 00:03:03,541 Bis du ihr den Freund und ihren Platz im Königtum ausgespannt hast. 34 00:03:04,375 --> 00:03:05,208 Filipe! 35 00:03:06,958 --> 00:03:09,957 Ein kluger Mann weiß, wann er zu schweigen hat. 36 00:03:09,958 --> 00:03:13,000 Was denn? Das wissen doch alle. 37 00:03:15,208 --> 00:03:19,416 Rache ist eine ungezügelte Form der Gerechtigkeit. 38 00:03:20,375 --> 00:03:21,415 Wie bitte? 39 00:03:21,416 --> 00:03:24,166 Sie wissen wohl nicht, wer das war. 40 00:03:25,958 --> 00:03:27,707 Marie Malleville, Französin, 41 00:03:27,708 --> 00:03:33,166 ist eine skrupellose Auftragsmörderin. 42 00:03:33,666 --> 00:03:38,166 Wir, die Polizei, suchen sie wegen mehrerer Verbrechen. 43 00:03:40,000 --> 00:03:41,249 Wer sind diese Leute? 44 00:03:41,250 --> 00:03:42,624 Das ist alles Marie. 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,540 Eine Verkleidungskünstlerin. 46 00:03:44,541 --> 00:03:46,833 Deshalb kriegten wir sie noch nicht. 47 00:03:49,000 --> 00:03:52,790 Man kannte sie auch als "Schandmaul". 48 00:03:52,791 --> 00:03:55,124 Bevor sie ihre Verbrechen beging, 49 00:03:55,125 --> 00:03:59,041 kündigte Marie stets den Tod an. 50 00:03:59,625 --> 00:04:02,625 Wie ein düsteres Versprechen. 51 00:04:03,125 --> 00:04:06,000 Aber diesmal entkommt sie nicht. 52 00:04:06,666 --> 00:04:08,541 Dank meiner Intelligenz, 53 00:04:09,458 --> 00:04:13,541 meiner Beharrlichkeit und meiner Weisheit. 54 00:04:20,166 --> 00:04:22,499 Sie wurde nie wieder gesehen. 55 00:04:22,500 --> 00:04:26,666 Aber jahrelang bekamen ihre Eltern Dutzende solcher Nachrichten. 56 00:04:27,541 --> 00:04:29,166 In jeder Nachricht 57 00:04:29,666 --> 00:04:32,499 wiederholte Marie ihr grausames Versprechen. 58 00:04:32,500 --> 00:04:36,875 {\an8}ICH WERDE DIE PRINZESSIN TÖTEN ICH VERSPRECHE ES 59 00:04:38,291 --> 00:04:40,540 Du erzählst die Geschichte echt gut. 60 00:04:40,541 --> 00:04:43,540 Danke. Ich hörte sie von klein auf. 61 00:04:43,541 --> 00:04:46,999 Meine Väter sammeln Fotos, Zeitungsartikel, Bücher... 62 00:04:47,000 --> 00:04:50,374 Die drei Väter lieben diese Tragödie. 63 00:04:50,375 --> 00:04:51,957 Drei? Wieso drei? 64 00:04:51,958 --> 00:04:53,249 Na ja, also... 65 00:04:53,250 --> 00:04:55,582 Sie sind ja neu hier. 66 00:04:55,583 --> 00:04:58,874 Drei Brüder adoptierten mich, ich habe drei Väter. 67 00:04:58,875 --> 00:05:00,624 Ich erzähle es Ihnen noch. 68 00:05:00,625 --> 00:05:03,707 - Ich bin ihre Prinzessin. - Wie im Mittelalter. 69 00:05:03,708 --> 00:05:06,540 Immer eingesperrt, nie darf sie etwas. 70 00:05:06,541 --> 00:05:09,333 - Nur meine Meinung. - Clara, bitte. 71 00:05:09,875 --> 00:05:12,041 - Darf ich, Madam Sophie? - Ja. 72 00:05:13,916 --> 00:05:19,165 Drei Jahre nach der Taufe tappte Áurea in eine Falle. 73 00:05:19,166 --> 00:05:23,208 Marie Malleville gab ihr ihr im Palast eine vergiftete Pflaume. 74 00:05:24,291 --> 00:05:26,666 Áurea starb daran. 75 00:05:28,875 --> 00:05:30,916 Das ist alles, Leute. 76 00:05:31,875 --> 00:05:33,708 - Gut gemacht! - Danke. 77 00:05:36,500 --> 00:05:40,375 In der nächsten Stunde wird uns Clara 78 00:05:41,083 --> 00:05:45,165 etwas zum Thema moderne Monarchie erzählen. 79 00:05:45,166 --> 00:05:47,540 Ich schreibe eine schöne Geschichte 80 00:05:47,541 --> 00:05:50,374 über eine Prinzessin mit glücklichem Ende. 81 00:05:50,375 --> 00:05:51,333 Lady Di. 82 00:05:53,166 --> 00:05:54,624 Clara, bist du verrückt? 83 00:05:54,625 --> 00:05:57,040 Lady Di starb bei einem Unfall. 84 00:05:57,041 --> 00:05:58,207 Ist nicht wahr? 85 00:05:58,208 --> 00:06:01,249 Meine Recherche ging nur bis zum Hochzeitstag. 86 00:06:01,250 --> 00:06:02,165 Typisch Clara! 87 00:06:02,166 --> 00:06:05,165 Bis zur nächsten Stunde, Mädels. 88 00:06:05,166 --> 00:06:07,250 Hausaufgaben machen, ja? 89 00:06:09,583 --> 00:06:14,040 Tja, wie bei jeder Liebesgeschichte endet das Glück am Hochzeitstag. 90 00:06:14,041 --> 00:06:15,790 Selbst bei Prinzessinnen. 91 00:06:15,791 --> 00:06:17,790 Manche glauben an die Liebe. 92 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 Und sogar an den Nikolaus. Du auch? 93 00:06:20,750 --> 00:06:22,332 Eigentlich schon. 94 00:06:22,333 --> 00:06:25,957 Er ist groß, stark und fit. 95 00:06:25,958 --> 00:06:27,207 Dein Ernst? 96 00:06:27,208 --> 00:06:30,665 Ich stelle ihn mir alt, bärtig und mit rotem Anzug vor. 97 00:06:30,666 --> 00:06:33,040 Liebe. Ich rede von Liebe, ok? 98 00:06:33,041 --> 00:06:35,000 Nicht vom Weihnachtsmann. 99 00:06:36,291 --> 00:06:38,624 Das Äußere täuscht oft. 100 00:06:38,625 --> 00:06:41,041 Aber so ist das bei der Liebe, oder? 101 00:06:41,625 --> 00:06:42,624 Eine Biene! 102 00:06:42,625 --> 00:06:45,874 Beherrsche dich, Ana Rosa. Es ist nur eine Biene. 103 00:06:45,875 --> 00:06:48,957 Ich bin leider gegen Bienen allergisch. 104 00:06:48,958 --> 00:06:51,124 Also trage dein Abwehrmittel auf. 105 00:06:51,125 --> 00:06:52,666 Aber reiß dich zusammen. 106 00:06:53,583 --> 00:06:55,457 Das gilt für euch beide. 107 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 Euch beide. 108 00:07:01,541 --> 00:07:02,957 Rose? 109 00:07:02,958 --> 00:07:06,332 Was machen wir morgen an deinem Geburtstag? 110 00:07:06,333 --> 00:07:09,124 Wie immer, Clara. Nichts. 111 00:07:09,125 --> 00:07:10,707 Ich bin doch eingesperrt. 112 00:07:10,708 --> 00:07:13,249 Wir sind im Internat, nicht im Gefängnis. 113 00:07:13,250 --> 00:07:15,750 Ich rede von diesem Gefängnis hier. 114 00:07:17,041 --> 00:07:18,165 Hi, Dad, was geht? 115 00:07:18,166 --> 00:07:20,290 Ich sag ́s dir, mein Schatz. 116 00:07:20,291 --> 00:07:22,125 Kam gerade im Fernsehen. 117 00:07:23,000 --> 00:07:25,583 Man hat einem Mädchen das Handy geklaut. 118 00:07:26,583 --> 00:07:29,665 "Na und?" Das hättest du sein können. 119 00:07:29,666 --> 00:07:30,915 Entspann dich! 120 00:07:30,916 --> 00:07:34,874 Falls man es mir klaut, erfährst du es als Erster, versprochen! 121 00:07:34,875 --> 00:07:37,040 Versprochen? Aber warum? 122 00:07:37,041 --> 00:07:40,582 Weil ich dein Lieblingsvater bin? 123 00:07:40,583 --> 00:07:43,416 Nein. Weil du mich nicht anrufen kannst. 124 00:07:44,458 --> 00:07:45,999 Ich verstehe nicht... 125 00:07:46,000 --> 00:07:48,207 Wie denn, wenn man mein Handy klaut? 126 00:07:48,208 --> 00:07:49,750 Dein Handy klaut? 127 00:07:50,666 --> 00:07:52,957 Siehst du? Überall lauert Gefahr. 128 00:07:52,958 --> 00:07:54,915 Gib her, Florindo! 129 00:07:54,916 --> 00:07:57,957 Schatz, ich bin's, Petrônio. Was ist los? 130 00:07:57,958 --> 00:07:59,333 Hi, Dad. Nichts. 131 00:08:00,250 --> 00:08:02,416 Niemand hat mein Handy geklaut. 132 00:08:03,500 --> 00:08:05,375 Ok, Dad. Vergiss es. 133 00:08:06,458 --> 00:08:08,082 Moment, was hast du gesagt? 134 00:08:08,083 --> 00:08:10,332 Frau Eulália hat es mir gesagt. 135 00:08:10,333 --> 00:08:13,290 Ja. Sie ist 80. 136 00:08:13,291 --> 00:08:16,457 Sie war auf einer Funk Party, als es passierte. 137 00:08:16,458 --> 00:08:19,165 Wie geht sie mit 80 auf so eine Party? 138 00:08:19,166 --> 00:08:21,666 Na, mit bauchfreiem Top und Shorts. 139 00:08:22,875 --> 00:08:24,332 Aber das ist doch egal. 140 00:08:24,333 --> 00:08:27,415 Aber du gehst mir nicht auf eine dieser Partys! 141 00:08:27,416 --> 00:08:29,874 Ich gehe nicht mal auf Kirchenmessen. 142 00:08:29,875 --> 00:08:31,665 Schatz, Fausto hier. 143 00:08:31,666 --> 00:08:34,375 Du wurdest auf einer Funk Party ausgeraubt? 144 00:08:35,125 --> 00:08:38,249 Moment mal! Ihr seid so was von paranoid. 145 00:08:38,250 --> 00:08:41,499 Nein! Ich bin nicht so paranoid wie die zwei. 146 00:08:41,500 --> 00:08:42,874 Nein, bist du nicht. 147 00:08:42,875 --> 00:08:45,708 Die anderen riefen siebenmal an, du nur sechs. 148 00:08:46,958 --> 00:08:47,874 Ciao. 149 00:08:47,875 --> 00:08:49,333 Ciao? 150 00:08:49,833 --> 00:08:53,000 Zu viele nervige Väter für eine Person. 151 00:08:53,708 --> 00:08:55,665 - Du Arme. - Sie sind so paranoid. 152 00:08:55,666 --> 00:08:58,625 Deshalb träumte ich schon immer von Freiheit. 153 00:08:59,291 --> 00:09:01,832 Freiheit, was? Du bist im Internat gelandet, 154 00:09:01,833 --> 00:09:03,791 einer Klosterschule ohne Jungs! 155 00:09:05,208 --> 00:09:06,665 Schwester, was ist los? 156 00:09:06,666 --> 00:09:09,083 Ein Junge will bei uns eindringen. 157 00:09:09,750 --> 00:09:13,290 Ein Junge? Meine Güte, bei uns hier? 158 00:09:13,291 --> 00:09:15,666 Wer das wohl sein kann? 159 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 Seltsam. 160 00:09:18,166 --> 00:09:20,625 Ich gehe auf mein Zimmer. 161 00:09:22,791 --> 00:09:25,249 Die Arme. Sie tut mir leid. 162 00:09:25,250 --> 00:09:27,500 Ein Vögelchen im Käfig. 163 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 Wie lange noch? 164 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 Ginge es nach mir, nur bis heute. 165 00:09:34,416 --> 00:09:35,583 Ich habe eine Idee. 166 00:09:55,916 --> 00:09:58,083 {\an8}Jahr für Jahr 167 00:09:58,625 --> 00:10:00,666 {\an8}dieselbe Geschichte. 168 00:10:02,541 --> 00:10:03,958 {\an8}Aber was können wir tun? 169 00:10:21,083 --> 00:10:22,208 {\an8}Rosa. 170 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Rosa! 171 00:10:38,208 --> 00:10:39,166 Rosa. 172 00:10:41,166 --> 00:10:42,040 Rosa! 173 00:10:42,041 --> 00:10:43,290 Wer bist du? 174 00:10:43,291 --> 00:10:45,832 Ich werde dich befreien, Prinzessin. 175 00:10:45,833 --> 00:10:47,750 Willst du mich heiraten? 176 00:10:48,333 --> 00:10:50,583 Wir können zusammen die Welt erkunden. 177 00:10:54,875 --> 00:10:58,416 DIE SCHLAFENDE PRINZESSIN 178 00:10:59,000 --> 00:11:00,791 Alles Gute! 179 00:11:01,333 --> 00:11:03,458 Wach auf, schlafende Prinzessin! 180 00:11:04,041 --> 00:11:06,290 Wo ist das Geburtstagskind? 181 00:11:06,291 --> 00:11:08,041 Hi du Hübsche! 182 00:11:13,875 --> 00:11:15,875 Kerzen ausblasen, bitte! 183 00:11:17,583 --> 00:11:18,833 Streng dich an, Rosa. 184 00:11:19,583 --> 00:11:20,416 Einen Wunsch! 185 00:11:20,958 --> 00:11:22,458 Bitte sehr, Hübsche. 186 00:11:24,208 --> 00:11:26,291 Ich habe ein Supergeschenk. 187 00:11:26,791 --> 00:11:28,125 Wie wäre es mit Freiheit? 188 00:11:29,041 --> 00:11:32,415 Heißt das, wir sollen weglaufen? 189 00:11:32,416 --> 00:11:35,457 Meine Dads bekämen einen kollektiven Herzinfarkt. 190 00:11:35,458 --> 00:11:38,708 Es darf nur niemand herausfinden. 191 00:11:39,583 --> 00:11:41,832 Wie soll denn das gehen? 192 00:11:41,833 --> 00:11:42,749 Keine Bange. 193 00:11:42,750 --> 00:11:45,832 Ich kündigte eine Kostümparty an, 194 00:11:45,833 --> 00:11:47,957 nur für die Mädchen hier. 195 00:11:47,958 --> 00:11:49,832 Das Papi-Trio weiß Bescheid. 196 00:11:49,833 --> 00:11:52,040 - Alles ist bereit. - Sei nicht so. 197 00:11:52,041 --> 00:11:54,291 Ich hab noch ein Geschenk für dich. 198 00:11:55,500 --> 00:11:57,624 Was ist das, ein Kostüm? 199 00:11:57,625 --> 00:11:58,541 Mach es auf! 200 00:12:04,000 --> 00:12:05,875 - Gefällt es dir? - Natürlich! 201 00:12:08,125 --> 00:12:09,290 Es ist wunderschön! 202 00:12:09,291 --> 00:12:10,624 Wusste ich es doch! 203 00:12:10,625 --> 00:12:12,999 Wir haben alle zusammengelegt. 204 00:12:13,000 --> 00:12:14,415 Es ist wunderschön! 205 00:12:14,416 --> 00:12:16,125 Und da ist noch was. 206 00:12:17,791 --> 00:12:18,791 Was ist das denn? 207 00:12:20,125 --> 00:12:22,499 MIDNIGHT CLUB 208 00:12:22,500 --> 00:12:24,125 {\an8}Bist du übergeschnappt? 209 00:12:25,750 --> 00:12:28,625 Wann habe ich mich in einen Club getraut! 210 00:12:35,083 --> 00:12:37,290 Unglaublich! Ich bin tatsächlich hier! 211 00:12:37,291 --> 00:12:39,707 Glaub es ruhig und vergnüge dich! 212 00:12:39,708 --> 00:12:43,375 - Wir sind bei DJ Cinderela. - Ich liebe sie! 213 00:12:43,875 --> 00:12:47,915 Das sind VIP-Karten. Entweder hat man Beziehungen oder nicht. 214 00:12:47,916 --> 00:12:50,290 Ich wusste nicht, dass du welche hast. 215 00:12:50,291 --> 00:12:53,457 Ich auch nicht. Die Karten waren in meinem Spind. 216 00:12:53,458 --> 00:12:56,375 - Ich fand es süß. - Echt? Ich finde es komisch. 217 00:12:57,458 --> 00:12:58,375 Es geht los! 218 00:13:00,125 --> 00:13:01,166 Entschuldigung! 219 00:13:05,541 --> 00:13:07,125 Guten Abend zusammen! 220 00:13:09,750 --> 00:13:12,915 Ich habe es so vermisst, hier zu spielen. 221 00:13:12,916 --> 00:13:15,000 Und, seid ihr bereit? 222 00:13:32,666 --> 00:13:33,957 - Meine Väter. - Was? 223 00:13:33,958 --> 00:13:35,832 Sie schreiben mir. Und jetzt? 224 00:13:35,833 --> 00:13:37,915 Du hast dein Handy vergessen! 225 00:13:37,916 --> 00:13:40,749 Und zwar auf der Kostümparty. 226 00:13:40,750 --> 00:13:41,666 Entspann dich! 227 00:13:49,250 --> 00:13:50,790 Wie ihr alle wisst, 228 00:13:50,791 --> 00:13:56,208 lade ich immer einen Geburtstagsgast zu mir auf die Bühne ein. 229 00:13:57,708 --> 00:14:00,458 Und das heutige Geburtstagskind ist... 230 00:14:01,583 --> 00:14:04,415 Ana Rosa Lopes! 231 00:14:04,416 --> 00:14:05,333 Hier! 232 00:14:06,416 --> 00:14:07,500 Los! 233 00:14:08,708 --> 00:14:11,416 - Du hast meinen Namen eingetragen? - Wer, ich? 234 00:14:12,416 --> 00:14:14,000 Jetzt geh. Los! 235 00:14:14,958 --> 00:14:16,207 - Echt komisch. - Los! 236 00:14:16,208 --> 00:14:20,124 Komisch? Ich lade immer einen Geburtstagsgast auf die Bühne. 237 00:14:20,125 --> 00:14:23,040 In meinem Leben passiert sonst nie etwas. 238 00:14:23,041 --> 00:14:25,415 Deswegen kommt es mir komisch vor. 239 00:14:25,416 --> 00:14:28,915 Es ist dein Geburtstag, oder? Wünsche dir was. 240 00:14:28,916 --> 00:14:30,500 Wie meinst du das? 241 00:14:31,416 --> 00:14:36,583 Dieser ganz besondere Wunsch, weißt du? 242 00:14:37,250 --> 00:14:39,166 Ich will es wissen. Was ist es? 243 00:14:39,666 --> 00:14:40,500 Im Ernst? 244 00:14:41,500 --> 00:14:42,583 Also dann. 245 00:14:43,583 --> 00:14:44,458 Ich sag ́s dir. 246 00:14:46,833 --> 00:14:47,916 Flügel. 247 00:14:49,083 --> 00:14:50,250 Freiheit. 248 00:14:51,041 --> 00:14:55,166 Mein eigenes Leben zu leben und endlich 249 00:14:56,083 --> 00:14:57,250 glücklich zu sein. 250 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 Wahnsinn! 251 00:15:04,416 --> 00:15:07,082 Ich dachte eher an einen Song. 252 00:15:07,083 --> 00:15:09,540 Oh mein Gott, wie peinlich! 253 00:15:09,541 --> 00:15:11,625 - Sorry, ich bin so... - Komisch? 254 00:15:12,375 --> 00:15:13,874 Aber auch witzig. 255 00:15:13,875 --> 00:15:15,040 Und... 256 00:15:15,041 --> 00:15:18,541 Und deine Wünsche waren toll. Ich hoffe, sie werden wahr. 257 00:15:19,416 --> 00:15:20,583 Willst du ein Foto? 258 00:15:23,458 --> 00:15:26,416 - Es ist gut geworden, ich poste es. - Nein! 259 00:15:27,625 --> 00:15:30,582 Es ist... Niemand darf wissen, dass ich hier bin. 260 00:15:30,583 --> 00:15:33,540 - Meine drei Väter werden... - Drei Väter? 261 00:15:33,541 --> 00:15:36,290 Eigentlich sind sie drei Brüder, aber... 262 00:15:36,291 --> 00:15:39,165 Moment, deine Brüder sind deine Väter? 263 00:15:39,166 --> 00:15:40,582 Nein! 264 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 Meine Väter sind Brüder. 265 00:15:43,958 --> 00:15:45,832 Ist nicht so wichtig. 266 00:15:45,833 --> 00:15:47,415 Damit ich das verstehe. 267 00:15:47,416 --> 00:15:50,250 - Du solltest nicht hier sein, oder? - Richtig. 268 00:15:50,833 --> 00:15:52,082 Wir machen Folgendes. 269 00:15:52,083 --> 00:15:54,583 Gib mir deine Nummer, ich schicke es dir. 270 00:15:56,500 --> 00:15:57,333 So. 271 00:15:58,250 --> 00:16:00,374 Willst du dir was wünschen? 272 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 Also einen Song. 273 00:16:02,833 --> 00:16:03,666 Gerne. 274 00:16:05,291 --> 00:16:06,832 „Rainbow“. Hast du das? 275 00:16:06,833 --> 00:16:08,124 Ich liebe den Song. 276 00:16:08,125 --> 00:16:09,874 Ja, habe ich. 277 00:16:09,875 --> 00:16:12,290 Aber die D.J. Cinderela-Version. 278 00:16:12,291 --> 00:16:13,375 Klar. 279 00:16:35,375 --> 00:16:36,333 Los! 280 00:16:38,291 --> 00:16:41,332 Wie alte Freundinnen! 281 00:16:41,333 --> 00:16:45,374 Ehrlich! Ihr habt sogar Telefonnummern ausgetauscht. 282 00:16:45,375 --> 00:16:48,624 Vielen Dank für die Fluchtplanung. 283 00:16:48,625 --> 00:16:50,707 Es ist echt toll hier draußen. 284 00:16:50,708 --> 00:16:52,999 Toll die Jungs, die dich auscheckten. 285 00:16:53,000 --> 00:16:54,500 So viele süße Jungs. 286 00:16:55,208 --> 00:16:58,415 Ein paar Küsse und die Nacht wäre perfekt. 287 00:16:58,416 --> 00:16:59,999 Ein paar Küsse, ich? 288 00:17:00,000 --> 00:17:01,125 Träum weiter. 289 00:17:08,500 --> 00:17:11,832 Du wirst sehen, wenn du es am wenigsten erwartest, 290 00:17:11,833 --> 00:17:15,416 taucht dein Traumtyp auf und verlässt dich nie mehr. 291 00:17:16,416 --> 00:17:19,916 Das Einzige, was mich nie verlässt, ist mein Handy. 292 00:17:20,416 --> 00:17:22,750 Hallo? Traumprinz, bist du da? 293 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 Du Arme. 294 00:17:25,666 --> 00:17:26,708 Ohje... 295 00:17:27,250 --> 00:17:30,207 - Was? - Ich habe 25 Anrufe von meinen Vätern. 296 00:17:30,208 --> 00:17:32,083 Morgen rufst du sie zurück. 297 00:17:35,750 --> 00:17:37,375 Mach es aus! 298 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 Hey, Papa. 299 00:17:42,666 --> 00:17:44,375 Wo soll ich sein? 300 00:17:47,583 --> 00:17:49,291 Ich gähne. 301 00:17:50,333 --> 00:17:51,499 Nein! 302 00:17:51,500 --> 00:17:53,916 Ich bin auf der Party, ja. 303 00:17:54,666 --> 00:17:58,499 Ich war auf der Party, Jetzt bin ich wieder auf meinem Zimmer. 304 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 Deshalb gähne ich. 305 00:18:02,541 --> 00:18:04,583 Was? 306 00:18:06,791 --> 00:18:08,582 Wo soll ich denn sonst sein? 307 00:18:08,583 --> 00:18:11,290 Gute Frage, junge Frau, wo? 308 00:18:11,291 --> 00:18:12,791 Wo? 309 00:18:15,416 --> 00:18:18,832 Fausto schrieb schon ein Opern-Drama darüber. 310 00:18:18,833 --> 00:18:21,582 Florindo raufte sich die Per... die Haare. 311 00:18:21,583 --> 00:18:23,415 Sie wollten zur Polizei. 312 00:18:23,416 --> 00:18:25,749 Vernünftigerweise hielt ich sie auf. 313 00:18:25,750 --> 00:18:28,124 Und riefst lieber die Leichenhalle an. 314 00:18:28,125 --> 00:18:30,665 Du bist sehr verantwortungslos. 315 00:18:30,666 --> 00:18:32,207 Das ist sie nicht. 316 00:18:32,208 --> 00:18:33,749 Keine Wiederworte! 317 00:18:33,750 --> 00:18:35,499 - Du wirst suspendiert. - Nein! 318 00:18:35,500 --> 00:18:38,415 Clara wollte mich nur aufmuntern. 319 00:18:38,416 --> 00:18:40,874 Sie hat uns angelogen. 320 00:18:40,875 --> 00:18:43,541 Erzählte uns etwas von einer Kostümparty, 321 00:18:44,166 --> 00:18:45,375 die es nie gab. 322 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 Wir wollten mitmachen. 323 00:18:49,333 --> 00:18:50,582 Das merkt man. 324 00:18:50,583 --> 00:18:53,249 Was ist so witzig? Du wirst suspendiert. 325 00:18:53,250 --> 00:18:55,874 Leute, Rosa wollte diese Party nicht. 326 00:18:55,875 --> 00:18:57,374 Sie war unglücklich. 327 00:18:57,375 --> 00:18:58,624 So ist es. 328 00:18:58,625 --> 00:19:00,207 Unglücklich? 329 00:19:00,208 --> 00:19:01,124 Wieso? 330 00:19:01,125 --> 00:19:02,624 Warum, mein Schatz? 331 00:19:02,625 --> 00:19:03,875 Warum wohl? 332 00:19:04,500 --> 00:19:06,082 Nichts darf ich. 333 00:19:06,083 --> 00:19:07,457 Ich bin eingesperrt. 334 00:19:07,458 --> 00:19:10,457 - So ist es nicht, Schatz. - Doch. 335 00:19:10,458 --> 00:19:13,374 Die anderen Mädchen gehen aus, haben Spaß, Dates. 336 00:19:13,375 --> 00:19:16,415 - Was? Date? Niemals! - Date? Niemals! 337 00:19:16,416 --> 00:19:17,624 Seht ihr? 338 00:19:17,625 --> 00:19:21,540 Warum machen wir uns wohl Sorgen? Um dich zu beschützen. 339 00:19:21,541 --> 00:19:23,040 Vor wem? 340 00:19:23,041 --> 00:19:25,457 Vor Gören wie dir, Klugscheißer. 341 00:19:25,458 --> 00:19:27,165 - Bitte! - Klugscheißer. 342 00:19:27,166 --> 00:19:28,790 - Nun... - Klugscheißer. 343 00:19:28,791 --> 00:19:31,499 - Was? - Sie dürfen antworten, Schwester. 344 00:19:31,500 --> 00:19:34,624 - Was? - Was alle brennend interessiert. 345 00:19:34,625 --> 00:19:36,916 Wo warst du bis jetzt, Rosa? 346 00:19:37,500 --> 00:19:38,457 In der Messe. 347 00:19:38,458 --> 00:19:40,040 Was. 348 00:19:40,041 --> 00:19:41,665 Jawohl, in der Messe. 349 00:19:41,666 --> 00:19:43,707 Da es keine Party gab, 350 00:19:43,708 --> 00:19:47,291 beschlossen wir, in der Kapelle auf dem Platz zu beten. 351 00:19:48,458 --> 00:19:50,124 Ja klar, Messe. 352 00:19:50,125 --> 00:19:53,165 Wenn Sie mir nicht glauben, suspendieren sie mich. 353 00:19:53,166 --> 00:19:54,083 Mit Vergnügen. 354 00:19:54,708 --> 00:19:58,958 Deine Lüge wurde auf den sozialen Medien gepostet. 355 00:20:22,541 --> 00:20:23,541 Los jetzt. 356 00:20:25,541 --> 00:20:29,125 Du hast eine Woche zum Nachdenken. 357 00:20:55,875 --> 00:20:57,541 Komm, Prinzessin. 358 00:20:58,750 --> 00:21:00,875 Sollen wir die Welt erkunden? 359 00:21:16,708 --> 00:21:19,291 Sie geht nicht ran. Sie ist sauer auf uns. 360 00:21:20,166 --> 00:21:22,165 Wir müssen ihr die Wahrheit sagen. 361 00:21:22,166 --> 00:21:23,374 Stimmt. 362 00:21:23,375 --> 00:21:25,874 Sie ist 16. So geht das nicht weiter. 363 00:21:25,875 --> 00:21:29,582 Wir haben ihr so oft von Prinzessin Áurea erzählt, 364 00:21:29,583 --> 00:21:31,707 ihre eigene Geschichte? 365 00:21:31,708 --> 00:21:35,040 Ja, aber es ist noch zu früh. 366 00:21:35,041 --> 00:21:36,249 Zu früh? 367 00:21:36,250 --> 00:21:38,665 Marie Malleville verschwand vor Jahren. 368 00:21:38,666 --> 00:21:41,124 Sie dachte, sie hätte Áurea vergiftet. 369 00:21:41,125 --> 00:21:44,707 - Sie denkt, sie hat es geschafft. - Bis sie es herausbekommt. 370 00:21:44,708 --> 00:21:46,374 Und die Presse? 371 00:21:46,375 --> 00:21:49,790 Und wenn Rosa ihre Eltern kennenlernen will? 372 00:21:49,791 --> 00:21:51,708 Daran will ich nicht denken. 373 00:21:53,666 --> 00:21:57,583 Marie hält immer ihre grausamen Versprechen. 374 00:21:58,416 --> 00:22:01,249 Das Schlimmste ist, dass diese böse Frau Macht 375 00:22:01,250 --> 00:22:03,665 und auf der ganzen Welt Komplizen hat. 376 00:22:03,666 --> 00:22:07,708 Die genau wie sie anonym sind. Wir wissen nicht, wer sie sind. 377 00:22:08,708 --> 00:22:10,582 Lassen wir Rosa, wo sie ist. 378 00:22:10,583 --> 00:22:13,791 Dort ist unser kleines Mädchen sicher vor allem Bösen. 379 00:22:36,333 --> 00:22:37,790 HEY SCHÖNE! 380 00:22:37,791 --> 00:22:39,624 WIE GEHT ES DIR? 381 00:22:39,625 --> 00:22:43,332 Tut mir leid, ich glaube, Sie irren sich. 382 00:22:43,333 --> 00:22:44,707 Ich kenne Sie nicht. 383 00:22:44,708 --> 00:22:46,458 Ich spreche Portugiesisch. 384 00:22:59,125 --> 00:23:05,374 {\an8}ICH SPRECHE ZWAR FRANZÖSISCH GESCHRIEBEN IST ES ABER CHAOS 385 00:23:05,375 --> 00:23:06,375 {\an8}Chaos? 386 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 Ich wette, dass ist Clara. 387 00:23:11,166 --> 00:23:15,041 Clara, du bist ein Chaos in jeder Sprache, auch in deiner eigenen. 388 00:23:15,916 --> 00:23:17,750 Wessen Handy ist das, du Clown? 389 00:23:18,291 --> 00:23:20,832 ICH BIN VIELLEICHT EIN CLOWN. 390 00:23:20,833 --> 00:23:23,166 ABER ICH BIN NICHT CLARA. 391 00:23:25,208 --> 00:23:26,541 Kenne ich dich? 392 00:23:28,541 --> 00:23:31,457 {\an8}NEIN. WÜRDE DICH ABER GERNE KENNENLERNEN. 393 00:23:31,458 --> 00:23:35,166 DU BIST WUNDERSCHÖN! 394 00:23:40,333 --> 00:23:43,374 Die spanische Kolonisierung Amerikas 395 00:23:43,375 --> 00:23:47,124 begann mit der Ausbreitung Europas über die Weltmeere 396 00:23:47,125 --> 00:23:51,250 am Ende des 15. und zu Beginn des 16. Jahrhunderts. 397 00:23:52,083 --> 00:23:54,957 Auf der Karte an der Tafel seht ihr 398 00:23:54,958 --> 00:24:00,041 das spanische Kolonialgebiet in Grün. 399 00:24:01,000 --> 00:24:03,458 Kann mir jemand sagen... 400 00:24:12,208 --> 00:24:13,458 Komisch. 401 00:24:13,958 --> 00:24:14,790 Mensch. 402 00:24:14,791 --> 00:24:16,040 Oder? 403 00:24:16,041 --> 00:24:18,625 Und wenn es ein süßer Typ ist? 404 00:24:19,208 --> 00:24:21,540 Ganz ruhig, du bist nicht verrückt. 405 00:24:21,541 --> 00:24:24,207 Du redest mit dir selbst, das ist ok. 406 00:24:24,208 --> 00:24:26,665 Ich spreche nur aus, was du denkst. 407 00:24:26,666 --> 00:24:27,583 Relax. 408 00:24:28,291 --> 00:24:32,790 Gott sei Dank. Und wenn er ein Spinner ist? 409 00:24:32,791 --> 00:24:34,416 Finde es heraus! 410 00:24:37,750 --> 00:24:41,000 HEY, PRINZESSIN. AKKU LEER? 411 00:24:42,125 --> 00:24:44,790 Wir können chatten. Aber nur kurz. 412 00:24:44,791 --> 00:24:45,707 VERSPROCHEN. 413 00:24:45,708 --> 00:24:47,665 Hey. Komm runter. 414 00:24:47,666 --> 00:24:49,332 Antworte ihm nicht. 415 00:24:49,333 --> 00:24:51,375 Hör auf dein Gewissen. 416 00:24:54,291 --> 00:24:56,000 Du scheinst nett, Phil. 417 00:24:56,541 --> 00:24:58,000 Und auch lustig. 418 00:25:00,500 --> 00:25:03,041 Du scheinst perfekt zu sein. 419 00:25:03,833 --> 00:25:07,249 DU BIST PERFEKT. ES WAR LIEBE AUF DEN ERSTEN BLICK. 420 00:25:07,250 --> 00:25:09,416 Ich glaub's ja nicht. 421 00:25:10,250 --> 00:25:13,125 HAST DU GESEHEN? ES IST SCHON MORGEN. 422 00:25:14,833 --> 00:25:21,790 SPRACHFIGUREN: METAPHER, METONYME 423 00:25:21,791 --> 00:25:26,249 Unglaublich! "Rainbow" ist auch dein Lieblingslied? 424 00:25:26,250 --> 00:25:28,041 Ich liebe den Song. 425 00:25:31,458 --> 00:25:35,041 Ich singe demnächst bei einer Veranstaltung an der Schule. 426 00:25:44,833 --> 00:25:45,874 SINGE "RAINBOW" 427 00:25:45,875 --> 00:25:49,083 Nein, "Rainbow" ist zu schwer. Geht nicht. 428 00:25:49,791 --> 00:25:51,665 SINGE ES FÜR MICH, BITTE. 429 00:25:51,666 --> 00:25:54,124 Ich soll mich für dich blamieren? 430 00:25:54,125 --> 00:25:55,165 Auf keinen Fall! 431 00:25:55,166 --> 00:25:57,291 Ich weiß, was ich will. 432 00:26:00,375 --> 00:26:03,583 Deine Lehrerin ist schon im Klassenzimmer. 433 00:26:09,666 --> 00:26:12,915 Also, Rosa, hast du deinen Song gewählt? 434 00:26:12,916 --> 00:26:15,041 Ja, ich werde "Rainbow" singen. 435 00:26:15,541 --> 00:26:16,500 Cool. 436 00:26:17,291 --> 00:26:22,207 Das sehe ich gern. Eine Schülerin, die weiß, was sie will. 437 00:26:22,208 --> 00:26:26,666 Für die, die sich selbst herausfordern, gibt es Extrapunkte. 438 00:26:27,166 --> 00:26:31,291 Ich habe dir schon alles erzählt. Was willst du noch wissen? 439 00:26:31,875 --> 00:26:33,915 ALLES. 440 00:26:33,916 --> 00:26:36,249 WOVOR HAST DU AM MEISTEN ANGST? 441 00:26:36,250 --> 00:26:37,375 Angst? 442 00:26:38,666 --> 00:26:39,500 Meine Güte... 443 00:26:40,291 --> 00:26:42,500 Ich habe vor so vielen Dingen Angst. 444 00:26:45,125 --> 00:26:46,207 Eine Biene! 445 00:26:46,208 --> 00:26:47,790 Hilfe! Wo ist sie? 446 00:26:47,791 --> 00:26:48,708 Eine Biene! 447 00:26:53,958 --> 00:26:57,875 Wir zeigen unsere Ängste nicht, wir stellen uns ihnen. 448 00:26:59,291 --> 00:27:00,291 Lerne das, 449 00:27:00,791 --> 00:27:03,166 niemand mag ängstliche Mädchen. 450 00:27:08,000 --> 00:27:12,165 KOMM SCHON. DU MUSST VOR IRGENDWAS ANGST HABEN 451 00:27:12,166 --> 00:27:13,208 Nichts. 452 00:27:13,708 --> 00:27:15,416 Ich stelle mich ihnen. 453 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 So bin ich eben. 454 00:27:18,500 --> 00:27:22,040 Heute gibt es nur noch Nachhilfe-Stunden. 455 00:27:22,041 --> 00:27:25,165 Wir können den ganzen Nachmittag reden. 456 00:27:25,166 --> 00:27:26,458 Überraschung. 457 00:27:27,833 --> 00:27:28,916 Überraschung. 458 00:27:31,708 --> 00:27:34,457 Ich habe diesen süßen Typen kennengelernt. 459 00:27:34,458 --> 00:27:35,666 Ein ganz Süßer. 460 00:27:37,500 --> 00:27:38,333 Rose. 461 00:27:39,666 --> 00:27:41,375 Hörst du mir zu? 462 00:27:42,083 --> 00:27:45,166 Klar. Du hast Süßigkeiten gegessen. 463 00:27:45,958 --> 00:27:49,082 - Lass doch mal sehen. - Gib mir mein Handy zurück! 464 00:27:49,083 --> 00:27:52,583 Wer bringt meine Freundin dazu, so dümmlich zu grinsen? 465 00:27:53,083 --> 00:27:55,582 "Du bist etwas Besonderes." 466 00:27:55,583 --> 00:27:58,582 "Ich habe noch nie jemanden wie dich getroffen." 467 00:27:58,583 --> 00:28:01,540 Du lernst jemanden kennen und sagst mir nichts? 468 00:28:01,541 --> 00:28:05,208 Wenn es meine Dads herausfinden, bin ich geliefert. 469 00:28:06,125 --> 00:28:09,040 Ich verzeihe dir. Also los, wie sieht er aus? 470 00:28:09,041 --> 00:28:10,165 Keine Ahnung. 471 00:28:10,166 --> 00:28:13,124 Er hat mir kein Bild geschickt. 472 00:28:13,125 --> 00:28:16,874 - Aber ich mag es so. - Du magst es so? Bist du verrückt? Warum? 473 00:28:16,875 --> 00:28:20,999 - Das Aussehen ist doch egal. - Und wenn er ein altes Ekel ist? 474 00:28:21,000 --> 00:28:23,916 Und wenn er ein junges Ekel ist? Wäre das ok? 475 00:28:24,500 --> 00:28:26,832 Und wenn er Psychopath ist? Was dann? 476 00:28:26,833 --> 00:28:28,582 Beruhige dich. 477 00:28:28,583 --> 00:28:32,332 Ich bitte ihn, mir ein Selfie zu schicken. 478 00:28:32,333 --> 00:28:33,708 Ein Selfie, Rosa? 479 00:28:34,208 --> 00:28:36,457 Er konnte irgendein Foto schicken. 480 00:28:36,458 --> 00:28:39,540 Blockiere ihn, aus. Das gefällt mir gar nicht. 481 00:28:39,541 --> 00:28:41,207 Zu hohes Risiko. 482 00:28:41,208 --> 00:28:43,541 Wie geht es dir? Ich bin's, Phil. 483 00:28:44,125 --> 00:28:46,957 Ich dachte, am besten schicke ich dir ein Video. 484 00:28:46,958 --> 00:28:49,916 Vielleicht findest du mich komisch. 485 00:28:52,250 --> 00:28:54,540 Oh, wow! 486 00:28:54,541 --> 00:28:57,833 So gesehen, manche Risiken sind es wert. 487 00:28:58,583 --> 00:29:01,500 Was ist das Leben ohne Risiko? Nichts, oder? 488 00:29:06,958 --> 00:29:10,624 Ihr habt euch noch nicht getroffen? 489 00:29:10,625 --> 00:29:14,749 Nein, nur Videos und Telefonanrufe. 490 00:29:14,750 --> 00:29:16,375 Vorher nur Messages. 491 00:29:16,875 --> 00:29:20,041 Wahre Liebe kommt aus der Seele, sagt man. 492 00:29:20,541 --> 00:29:21,500 Setzen wir uns. 493 00:29:22,791 --> 00:29:26,083 Rosa, du musst diesen Jungen kennenlernen. 494 00:29:26,666 --> 00:29:28,541 Aber wie? Wann? Wo? 495 00:29:29,041 --> 00:29:29,957 Und meine Dads? 496 00:29:29,958 --> 00:29:32,707 Lieber ein Bienenstich statt einem Kuss. 497 00:29:32,708 --> 00:29:33,666 Wohl wahr. 498 00:29:35,750 --> 00:29:36,750 Ich hab ́s! 499 00:29:37,625 --> 00:29:40,458 Lade ihn für heute Abend ein. 500 00:29:41,041 --> 00:29:45,250 Es ist ein öffentliches Event, Ihr könnt euch danach treffen. 501 00:29:45,833 --> 00:29:46,750 Was meinst du? 502 00:29:48,000 --> 00:29:51,249 Sind Sie sicher? Und wenn es nicht klappt? 503 00:29:51,250 --> 00:29:55,166 - Meine Dads werden es herausfinden. - Nein, das klappt ganz sicher. 504 00:29:55,666 --> 00:29:56,790 Vertrau mir. 505 00:29:56,791 --> 00:29:59,833 Vertrau mir, Rosa. Das klappt. 506 00:30:00,791 --> 00:30:01,750 Danke. 507 00:30:02,541 --> 00:30:06,625 Natürlich komme ich. Ich freue mich über die Einladung. 508 00:30:07,875 --> 00:30:10,000 Ich komme, ich verspreche es. 509 00:30:10,833 --> 00:30:11,957 Siehst du? 510 00:30:11,958 --> 00:30:14,582 Er hat versprochen, dass er kommt. Relax. 511 00:30:14,583 --> 00:30:17,749 Das war heute Morgen. Seitdem ist er verschwunden. 512 00:30:17,750 --> 00:30:20,249 Keine Antwort auf meine 300 Nachrichten. 513 00:30:20,250 --> 00:30:21,707 Ist das nicht komisch? 514 00:30:21,708 --> 00:30:24,374 Jungs sind mega-komisch. Na, komm schon. 515 00:30:24,375 --> 00:30:26,791 Es ist doch erst Mittag. 516 00:30:28,458 --> 00:30:30,915 Er hat mich satt. Das ist es. 517 00:30:30,916 --> 00:30:31,916 Was? 518 00:30:32,416 --> 00:30:35,707 Aber... Inspektor, sagen Sie mal, 519 00:30:35,708 --> 00:30:38,916 sind Sie sich ganz sicher? 520 00:30:39,500 --> 00:30:40,708 Absolut. 521 00:30:41,791 --> 00:30:46,708 Wir haben entdeckt, wo sich diese Giftschlange aufhält. 522 00:30:47,250 --> 00:30:49,124 Sie ist hier in Brasilien. 523 00:30:49,125 --> 00:30:51,165 - Herr, erbarme dich! - Lieber Gott. 524 00:30:51,166 --> 00:30:53,124 In Brasilien? Aber wo? 525 00:30:53,125 --> 00:30:55,624 Das ist das Problem. Keine Ahnung. 526 00:30:55,625 --> 00:30:57,540 Na dann... 527 00:30:57,541 --> 00:30:59,624 Das bedeutet nichts. 528 00:30:59,625 --> 00:31:00,874 Oder alles. 529 00:31:00,875 --> 00:31:03,416 Was, wenn sie rausfindet, dass Rosa lebt? 530 00:31:04,958 --> 00:31:07,457 Sie muss nach Liechtenstein. 531 00:31:07,458 --> 00:31:09,874 Dann würde sie die Wahrheit erfahren. 532 00:31:09,875 --> 00:31:12,624 Wir sollten es nicht weiter verheimlichen. 533 00:31:12,625 --> 00:31:16,250 - Ist Dorotéia einverstanden? - Ja. 534 00:31:18,416 --> 00:31:19,916 Ich muss leider los. 535 00:31:20,833 --> 00:31:23,957 Keine Eile, aber auch keine Zeit zu verlieren. 536 00:31:23,958 --> 00:31:27,166 - Einen schönen Abend noch. - Ich bringe Sie hinaus. 537 00:31:31,541 --> 00:31:33,374 Danke. Hier, eine Serviette. 538 00:31:33,375 --> 00:31:34,625 - Danke. - Gerne. 539 00:31:38,166 --> 00:31:41,166 Tja, Leute, jetzt ist es so weit. 540 00:31:41,750 --> 00:31:43,875 Heute Abend, nach Rosas Auftritt, 541 00:31:44,791 --> 00:31:46,625 sagen wir ihr die Wahrheit. 542 00:32:09,125 --> 00:32:10,165 Hey! 543 00:32:10,166 --> 00:32:13,082 Machen wir uns für den Auftritt chic? 544 00:32:13,083 --> 00:32:15,040 Wieso das lange Gesicht? 545 00:32:15,041 --> 00:32:18,040 Vielleicht gibt er dir eine Mund-zu-Mund-Beatmung. 546 00:32:18,041 --> 00:32:21,707 Ich habe irgendwie ein schlechtes Gefühl. Er ist nicht hier. 547 00:32:21,708 --> 00:32:23,500 Doch, ich sah ihn im Foyer. 548 00:32:24,416 --> 00:32:26,040 - Ehrlich? - Ja. 549 00:32:26,041 --> 00:32:29,125 - Du kannst jetzt nicht gehen. - Oh doch, kann ich. 550 00:32:41,166 --> 00:32:42,000 Verzeihung. 551 00:32:42,500 --> 00:32:44,457 Schatz! Was machst du hier? 552 00:32:44,458 --> 00:32:46,749 - Es ist fast so weit. - Schon gut. 553 00:32:46,750 --> 00:32:51,874 Wir müssen nachher mit dir reden. Dringend. Das kann nicht warten. 554 00:32:51,875 --> 00:32:55,665 - Was es auch ist, es kann warten. - Was ist das für ein Ton? 555 00:32:55,666 --> 00:32:58,790 Probiere deine Flügel wann anders aus. 556 00:32:58,791 --> 00:33:01,332 Das ist alles, was ich wollte: Flügel. 557 00:33:01,333 --> 00:33:03,000 - Nein... Rosa! - Schatz! 558 00:33:03,583 --> 00:33:04,583 Junge Dame! 559 00:33:06,208 --> 00:33:08,874 Rosa, es geht los! Gehen wir auf die Bühne. 560 00:33:08,875 --> 00:33:10,874 Phil ist hier, Madame Sophie. 561 00:33:10,875 --> 00:33:14,540 - Nach der Show! - Da wollen meine Dads mit mir reden. 562 00:33:14,541 --> 00:33:17,125 Ich lasse mir was einfallen, los! 563 00:33:22,291 --> 00:33:25,208 Gleich geht es los. Ich kümmere mich. 564 00:33:26,291 --> 00:33:31,165 Guten Abend und willkommen zu unserer Talentshow! 565 00:33:31,166 --> 00:33:34,707 Starten wir doch gleich mit den Darbietungen. 566 00:33:34,708 --> 00:33:37,000 Ana Rosa Lopes! 567 00:35:14,541 --> 00:35:16,291 Bravo! 568 00:35:30,791 --> 00:35:32,415 - Ganz klasse! - Er war da. 569 00:35:32,416 --> 00:35:35,458 - Nein! - Ich schwöre. Ich war so nervös. 570 00:35:40,916 --> 00:35:42,541 - Viel Glück! - Danke. 571 00:35:45,333 --> 00:35:46,957 WUNDERSCHÖN, PRINZESSIN! 572 00:35:46,958 --> 00:35:49,415 TRIFF MICH AM SEITENEINGANG. 573 00:35:49,416 --> 00:35:51,708 ICH HABE EIN GESCHENK FÜR DICH. 574 00:35:52,833 --> 00:35:55,290 Rosa, hast du ihn schon getroffen? 575 00:35:55,291 --> 00:35:57,082 Noch nicht. Ich... 576 00:35:57,083 --> 00:35:58,915 Auf was wartest du noch? 577 00:35:58,916 --> 00:36:01,999 Deine Väter kommen, um dir zu gratulieren. 578 00:36:02,000 --> 00:36:04,707 - Ich will alles ganz genau wissen. - Danke. 579 00:36:04,708 --> 00:36:06,499 - Da ist sie! - Sie kommen. Bye! 580 00:36:06,500 --> 00:36:07,832 Rosa! 581 00:36:07,833 --> 00:36:11,457 Sie ist kurz zur Toilette und kommt gleich zurück. 582 00:36:11,458 --> 00:36:13,250 Hat es Ihnen gefallen? 583 00:36:16,500 --> 00:36:17,375 Phil? 584 00:36:20,333 --> 00:36:21,333 Bist du da? 585 00:36:31,458 --> 00:36:33,624 Für dich, meine liebe Rosa. 586 00:36:33,625 --> 00:36:36,291 Es wird dir gefallen, ich verspreche es. 587 00:36:36,875 --> 00:36:37,708 Phil. 588 00:36:47,541 --> 00:36:49,250 Weg! 589 00:36:49,750 --> 00:36:50,625 Hilfe. 590 00:36:51,708 --> 00:36:53,083 Bitte, helft mir! 591 00:36:54,583 --> 00:36:55,583 Helft mir! 592 00:36:56,375 --> 00:36:57,916 Hilf mir jemand, bitte! 593 00:37:30,500 --> 00:37:35,583 ZEHN TAGE SPÄTER... 594 00:37:42,041 --> 00:37:42,875 Sie ist wach. 595 00:37:44,958 --> 00:37:46,458 Sie ist aufgewacht! 596 00:37:47,708 --> 00:37:49,749 Leute, sie ist aufgewacht! 597 00:37:49,750 --> 00:37:51,125 Sie ist aufgewacht! 598 00:37:52,791 --> 00:37:53,666 Sachte. 599 00:37:54,958 --> 00:37:57,166 Langsam, Süße. Reg dich nicht auf. 600 00:37:58,583 --> 00:38:00,875 Du lagst lange im Koma. 601 00:38:04,875 --> 00:38:06,583 Was ist los? 602 00:38:07,166 --> 00:38:11,291 Du musst dich ausruhen. Du hattest eine sehr lange Reise. 603 00:38:12,083 --> 00:38:13,791 Was ist denn hier los? 604 00:38:17,083 --> 00:38:17,958 Einen Moment. 605 00:38:20,000 --> 00:38:21,250 Euch kenne ich doch. 606 00:38:23,000 --> 00:38:24,708 Auch dieses Schlafzimmer. 607 00:38:26,125 --> 00:38:27,458 Träume ich? 608 00:38:39,666 --> 00:38:40,999 Beruhige dich, Liebes. 609 00:38:41,000 --> 00:38:44,625 Es sollten alle glauben, dass du wirklich gestorben bist. 610 00:38:45,333 --> 00:38:49,082 Es war der einzige Weg. 611 00:38:49,083 --> 00:38:52,082 Aber jetzt müssen wir dich nicht mehr verstecken. 612 00:38:52,083 --> 00:38:54,415 Hier bist du sicher. 613 00:38:54,416 --> 00:38:56,915 Wir brachten dich per Luftrettung 614 00:38:56,916 --> 00:38:57,957 dann hierher. 615 00:38:57,958 --> 00:39:02,458 Rosa, du bist in Liechtenstein. In deinem Zimmer. 616 00:39:03,125 --> 00:39:04,957 Soll das ein Witz sein? 617 00:39:04,958 --> 00:39:07,207 Beruhige dich, Rosa. Keine Sorge. 618 00:39:07,208 --> 00:39:10,457 Du wirst verstehen, wer du bist, und wer wir sind. 619 00:39:10,458 --> 00:39:11,665 Meine Väter. 620 00:39:11,666 --> 00:39:14,708 Wir sind deine Onkel, die Brüder deiner Mutter. 621 00:39:16,333 --> 00:39:17,333 Mutter? 622 00:39:18,333 --> 00:39:20,000 Ich hatte nie eine Mutter. 623 00:39:21,416 --> 00:39:22,500 Du... 624 00:39:23,500 --> 00:39:24,750 Du bist Áurea. 625 00:39:26,708 --> 00:39:30,458 Meine geliebte Tochter, die endlich wieder zuhause ist. 626 00:39:31,916 --> 00:39:33,749 Das ist dein Zuhause. 627 00:39:33,750 --> 00:39:35,625 Eine sehr lange Geschichte. 628 00:39:37,416 --> 00:39:38,875 Als du... 629 00:39:39,666 --> 00:39:43,165 - ... noch ganz klein warst... - Ich kenne die Geschichte! 630 00:39:43,166 --> 00:39:45,000 Ich hörte sie von klein auf. 631 00:39:47,958 --> 00:39:51,333 Der Verlust eurer Tochter tat mir leid für euch. 632 00:39:53,208 --> 00:39:55,624 Aber ihr habt sie im Stich gelassen! 633 00:39:55,625 --> 00:39:57,750 Nein, das ist nicht wahr. 634 00:39:58,625 --> 00:40:00,458 Wir hatten keine Wahl. 635 00:40:02,291 --> 00:40:04,708 - Wir taten es aus Liebe. - Liebe? 636 00:40:05,958 --> 00:40:07,707 Das war keine Liebe! 637 00:40:07,708 --> 00:40:09,499 Liebe ist etwas anderes. 638 00:40:09,500 --> 00:40:12,207 Etwas, das keiner von uns versteht. 639 00:40:12,208 --> 00:40:14,040 Sag das nicht, Rosa. 640 00:40:14,041 --> 00:40:16,249 Du wurdest von uns großgezogen. 641 00:40:16,250 --> 00:40:18,333 - Inmitten von... - Lügen! 642 00:40:19,250 --> 00:40:21,415 Ich wuchs inmitten von Lügen auf! 643 00:40:21,416 --> 00:40:23,415 - Rosa... - Ich will alleine sein. 644 00:40:23,416 --> 00:40:26,500 - Wir wollten nur... - Ich will alleine sein! 645 00:41:17,166 --> 00:41:18,041 Rosa. 646 00:41:21,500 --> 00:41:22,875 Können wir reden? 647 00:41:26,041 --> 00:41:28,333 Es verging kein Tag... 648 00:41:30,333 --> 00:41:32,750 ohne dass ich dir einen Brief schrieb. 649 00:41:35,583 --> 00:41:38,500 Ich träumte davon, sie dir eines Tages vorzulesen. 650 00:41:39,541 --> 00:41:41,000 Dieser Tag ist gekommen. 651 00:42:17,000 --> 00:42:18,957 Rosa. Schatz! 652 00:42:18,958 --> 00:42:20,040 - Schatz! - Liebes! 653 00:42:20,041 --> 00:42:21,624 - Hör doch, Rosa! - Warte! 654 00:42:21,625 --> 00:42:25,124 Bis sie Marie fangen, kannst du hier nicht weg. 655 00:42:25,125 --> 00:42:28,082 Ich will aber. Ich will mein Leben zurück! 656 00:42:28,083 --> 00:42:30,374 Dein Leben ist jetzt hier. 657 00:42:30,375 --> 00:42:32,957 Hier beschützt dich eine ganze Armee. 658 00:42:32,958 --> 00:42:34,749 Ich brauche keine Beschützer. 659 00:42:34,750 --> 00:42:36,374 Es ist besser so. 660 00:42:36,375 --> 00:42:40,540 - Deine Eltern wollen... - Alles zu seiner Zeit. 661 00:42:40,541 --> 00:42:42,125 Rosa! Hör zu, Schatz. 662 00:42:44,166 --> 00:42:46,790 Es ist ja nicht alles schlimm. 663 00:42:46,791 --> 00:42:49,540 Stephanie und Dorothea geben einen Ball, 664 00:42:49,541 --> 00:42:52,415 um dich dem Adel vorzustellen. 665 00:42:52,416 --> 00:42:55,707 Was für ein Ball? Eine Funk Party? Hatte ich noch nie. 666 00:42:55,708 --> 00:42:56,875 Eine Funk Party? 667 00:42:58,125 --> 00:43:00,832 Stellt euch die Königinmutter vor. 668 00:43:00,833 --> 00:43:01,750 Stimmt ja! 669 00:43:05,208 --> 00:43:07,832 Mach mit! 670 00:43:07,833 --> 00:43:10,832 - Das ist nicht witzig. - Ein königlicher Ball. 671 00:43:10,833 --> 00:43:12,415 Wie im Märchen. 672 00:43:12,416 --> 00:43:15,290 Ist egal. Die wichtigste Person ist nicht hier. 673 00:43:15,291 --> 00:43:17,749 Ja, das wissen wir. 674 00:43:17,750 --> 00:43:21,375 Schließlich haben wir dein Handy, nicht? 675 00:43:21,875 --> 00:43:23,916 - Ihr habt aber nicht... - Doch. 676 00:43:24,416 --> 00:43:26,457 Wir lasen alle Nachrichten. 677 00:43:26,458 --> 00:43:29,207 Dein Online-Freund ist schuld an deinem Koma. 678 00:43:29,208 --> 00:43:32,124 Phil? Er wusste gar nichts von meiner Allergie. 679 00:43:32,125 --> 00:43:35,540 Ach nein? Warum dann eine Schachtel voller Bienen? 680 00:43:35,541 --> 00:43:38,082 Denk nach, Rosa. Und außerdem... 681 00:43:38,083 --> 00:43:39,499 Als wir dich fanden, 682 00:43:39,500 --> 00:43:44,124 nutzte er deine Ohnmacht und küsste dich. 683 00:43:44,125 --> 00:43:47,082 - Lass meine Tochter, du Perverser! - Lass sie los! 684 00:43:47,083 --> 00:43:48,790 - Komm her! - Lass mich los! 685 00:43:48,791 --> 00:43:50,958 Oh mein Gott, ihre Allergie! 686 00:43:52,000 --> 00:43:55,791 - Zum Glück habe ich das Epinephrin dabei! - Lass mich los! 687 00:43:59,916 --> 00:44:01,041 Lasst mich los. 688 00:44:01,750 --> 00:44:05,583 Er vergaß aber seinen Rucksack, den wir der Polizei übergaben. 689 00:44:10,166 --> 00:44:13,124 Er hat alles mit Marie geplant. 690 00:44:13,125 --> 00:44:16,290 Da stand "Ich verspreche es". Das ist der Beweis. 691 00:44:16,291 --> 00:44:18,957 Nein! Phil würde das nicht tun. 692 00:44:18,958 --> 00:44:21,832 - Wo ist er? - Das wissen wir nicht. 693 00:44:21,833 --> 00:44:25,999 Du lagst im Koma, wir brachten dich her. Wir wissen nicht, wer er ist. 694 00:44:26,000 --> 00:44:30,583 Das war die Polizei, ihr glaubt es nicht: Phil wurde in Brasilien verhaftet. 695 00:44:32,708 --> 00:44:36,915 Man muss die Sache von hinten aufrollen. 696 00:44:36,916 --> 00:44:39,707 Eine großartige Strategie, junger Mann. 697 00:44:39,708 --> 00:44:43,832 Ganz klar, du stellst dich, weil dich das Gewissen plagte. 698 00:44:43,833 --> 00:44:46,040 Nein, weil ich unschuldig bin. 699 00:44:46,041 --> 00:44:49,124 - Ich habe sogar einen Zeugen. - Hör auf damit! 700 00:44:49,125 --> 00:44:50,290 Zeit ist Geld. 701 00:44:50,291 --> 00:44:53,207 Und durch diesen Unsinn vergeude ich beides. 702 00:44:53,208 --> 00:44:54,582 Jetzt sprich. 703 00:44:54,583 --> 00:44:57,290 Wann fing es mit dem Mädchen an? 704 00:44:57,291 --> 00:44:59,040 Sie war etwa zwei. 705 00:44:59,041 --> 00:44:59,958 Filipe? 706 00:45:05,916 --> 00:45:08,957 Erwachsene denken immer, Kinder seien blöd. 707 00:45:08,958 --> 00:45:12,540 "Brasilianer entlarvt Marie Malleville. 708 00:45:12,541 --> 00:45:15,124 Als Nonne verkleidet versuchte sie, 709 00:45:15,125 --> 00:45:20,665 die Tochter der Adligen Dorotéia und Stefan Bellora bei der Taufe 710 00:45:20,666 --> 00:45:22,624 zu entführen." 711 00:45:22,625 --> 00:45:26,832 Du willst mir weismachen, du seist dieser Filipe? 712 00:45:26,833 --> 00:45:29,582 Das bin ich. Phil ist mein Spitzname. 713 00:45:29,583 --> 00:45:32,624 Mein Traum ist es, diesen Wald zu sehen. 714 00:45:32,625 --> 00:45:35,040 Wir könnten zusammen die Welt sehen. 715 00:45:35,041 --> 00:45:35,958 Komm! 716 00:45:45,041 --> 00:45:46,166 Ich bin müde. 717 00:45:46,875 --> 00:45:48,582 Was hast du da? 718 00:45:48,583 --> 00:45:51,999 Es war in meinem Zimmer, in rosa Papier mit Schrift. 719 00:45:52,000 --> 00:45:53,083 Möchtest du? 720 00:46:00,291 --> 00:46:01,125 Áurea? 721 00:46:04,333 --> 00:46:05,208 Schatz! 722 00:46:06,291 --> 00:46:09,707 - Áurea! - Schatz! 723 00:46:09,708 --> 00:46:11,041 - Schatz! - Hilfe! 724 00:46:11,750 --> 00:46:14,040 - Áurea! - Schatz! Liebes! 725 00:46:14,041 --> 00:46:16,665 - Tu mir das nicht an! - Schatz! Wach auf! 726 00:46:16,666 --> 00:46:19,249 - Hilfe! - Wach auf, Schatz! 727 00:46:19,250 --> 00:46:22,165 - Bitte stirb nicht! - Wach auf, Schatz! 728 00:46:22,166 --> 00:46:25,083 Diese vergiftete Pflaume ist meine Rache. 729 00:46:26,000 --> 00:46:30,750 Von heute an werdet ihr für immer unglücklich sein. 730 00:46:31,416 --> 00:46:32,500 Ich verspreche es. 731 00:47:10,875 --> 00:47:11,875 Filipe. 732 00:47:14,083 --> 00:47:16,416 Ich muss mit dir reden. 733 00:47:17,625 --> 00:47:20,541 - Was heißt das, "sie lebt"? - Nicht so laut! 734 00:47:21,041 --> 00:47:23,457 Ja, sie lebt. Sie lebt in Brasilien, 735 00:47:23,458 --> 00:47:27,833 bei meinen Brüdern. Sie kennt ihre eigene Geschichte nicht. 736 00:47:28,333 --> 00:47:30,500 Ich war die ganze Zeit traurig. 737 00:47:32,208 --> 00:47:35,874 Filipe, versprich mir eins: Du wirst sie nie suchen. 738 00:47:35,875 --> 00:47:40,083 Du riskierst euer beider Leben. Niemand darf es erfahren. 739 00:47:43,000 --> 00:47:43,833 Was war das? 740 00:47:46,458 --> 00:47:47,624 War da jemand? 741 00:47:47,625 --> 00:47:49,875 Ich glaube nicht. Entspann dich. 742 00:47:50,750 --> 00:47:52,625 Aber ich wusste, da war jemand. 743 00:47:53,125 --> 00:47:54,707 Das war sie, 744 00:47:54,708 --> 00:47:56,041 Marie Malleville. 745 00:47:56,625 --> 00:47:59,040 Sie lies mich als Schuldigen dastehen. 746 00:47:59,041 --> 00:48:01,083 Das ist schwer zu schlucken. 747 00:48:01,833 --> 00:48:06,207 - Möchten Sie ein Glas Wasser? - Nicht die Pizza. Deine Geschichte. 748 00:48:06,208 --> 00:48:07,250 Ach so. 749 00:48:08,125 --> 00:48:11,165 Warum sollte Marie dich reinlegen wollen? 750 00:48:11,166 --> 00:48:15,915 Mir den Mord an Rosa anzuhängen, wäre für sie die doppelte Rache. 751 00:48:15,916 --> 00:48:19,750 Sie beobachtete mich, um den richtigen Moment abzupassen. 752 00:48:20,750 --> 00:48:25,790 Wow! Die sind toll! Du solltest mich auf Konzerten begleiten. 753 00:48:25,791 --> 00:48:28,708 Echt? Gerne. Wo ist das nächste? 754 00:48:29,375 --> 00:48:30,625 In Brasilien! 755 00:48:33,333 --> 00:48:34,375 Ich bin dabei. 756 00:48:36,833 --> 00:48:40,083 LYZEUM COER DE CECILE 757 00:48:41,708 --> 00:48:45,416 Ich hatte die Adresse ihrer Onkels in Belo Horizonte. 758 00:48:46,291 --> 00:48:49,582 Ich folgte einem und sah, wo Rosa zur Schule ging. 759 00:48:49,583 --> 00:48:51,041 Und am nächsten Tag... 760 00:48:52,583 --> 00:48:53,915 Was soll der Unsinn? 761 00:48:53,916 --> 00:48:55,624 Was geht hier vor? 762 00:48:55,625 --> 00:48:57,874 - Bist du verrückt? - Schwester! 763 00:48:57,875 --> 00:48:59,874 Sag schon, was willst du hier? 764 00:48:59,875 --> 00:49:02,083 Beruhigen Sie sich, ich kümmere mich. 765 00:49:03,375 --> 00:49:04,833 Was willst du, Junge? 766 00:49:05,708 --> 00:49:06,708 Komm mal mit. 767 00:49:07,375 --> 00:49:08,208 Bitte. 768 00:49:09,083 --> 00:49:10,415 Also... 769 00:49:10,416 --> 00:49:14,290 Du verliebst dich in ein Mädchen, und weißt nicht, wie sie heißt? 770 00:49:14,291 --> 00:49:16,707 Liebe auf den ersten Blick. 771 00:49:16,708 --> 00:49:20,166 Sie hat drei Väter: Fausto, Petrônio und Florindo. 772 00:49:21,125 --> 00:49:22,457 Rosa! 773 00:49:22,458 --> 00:49:24,999 Sie ist ein Schatz. 774 00:49:25,000 --> 00:49:28,540 Übrigens, morgen ist ihr Geburtstag. 775 00:49:28,541 --> 00:49:29,541 Im Ernst? 776 00:49:31,791 --> 00:49:33,082 Könnte ich sie sehen? 777 00:49:33,083 --> 00:49:34,916 Sie ist richtig abgeschottet. 778 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 Das arme Mädchen tut mir leid. 779 00:49:38,541 --> 00:49:41,833 Morgen ist ein Konzert von D.J. Cinderela. 780 00:49:43,250 --> 00:49:44,625 Würde sie da hingehen? 781 00:49:50,916 --> 00:49:53,665 - Wie ist sie gegangen? - Auf beiden Beinen. 782 00:49:53,666 --> 00:49:57,040 Wir haben geredet, sie gab mir ihre Nummer und ging. 783 00:49:57,041 --> 00:49:58,208 Ihre Nummer? 784 00:49:59,666 --> 00:50:01,000 Kann ich sie haben? 785 00:50:01,833 --> 00:50:02,999 Nein. 786 00:50:03,000 --> 00:50:06,207 Ich sage ihr auch nicht, dass du sie mir gegeben hast. 787 00:50:06,208 --> 00:50:08,625 Und so fingen wir an, uns zu schreiben. 788 00:50:09,125 --> 00:50:11,332 Ich sagte nicht, wer ich war, 789 00:50:11,333 --> 00:50:14,290 denn sie kannte ihre eigene Geschichte nicht. 790 00:50:14,291 --> 00:50:16,458 Wie kamst du an den Tatort? 791 00:50:17,625 --> 00:50:19,541 Rosa lud mich ein. 792 00:50:20,791 --> 00:50:24,415 Ich war so aufgeregt, denn ich wollte sie endlich... 793 00:50:24,416 --> 00:50:26,749 Mit deinem Geschenk töten! 794 00:50:26,750 --> 00:50:28,624 Gestehe! 795 00:50:28,625 --> 00:50:31,249 Gestehe. Jetzt hab ich dich. 796 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 Quatsch. An dem Tag wurde mir 797 00:50:34,375 --> 00:50:37,666 mein Rucksack samt Ausweis und Handy geklaut. 798 00:50:41,041 --> 00:50:42,166 Diesen Rucksack? 799 00:50:42,875 --> 00:50:44,875 Der am Tatort gefunden wurde? 800 00:50:45,458 --> 00:50:49,375 Genau der. Ich konnte sie nicht mehr anrufen. 801 00:50:50,333 --> 00:50:52,707 Nach der Show wollte ich mit Rosa reden. 802 00:50:52,708 --> 00:50:54,707 Rosa ging da lang. 803 00:50:54,708 --> 00:50:56,833 - Ich halte ihre Väter auf. - Ok. 804 00:50:59,750 --> 00:51:00,625 Da. 805 00:51:02,250 --> 00:51:03,250 Rosa! 806 00:51:05,000 --> 00:51:07,666 Rosa! 807 00:51:16,541 --> 00:51:19,125 Was geht hier ab? 808 00:51:20,250 --> 00:51:21,457 Du warst das? 809 00:51:21,458 --> 00:51:22,457 - Ich? - Klar! 810 00:51:22,458 --> 00:51:23,832 Immer die Nonnen! 811 00:51:23,833 --> 00:51:26,165 Von wegen Nonne! Mutter Oberin, bitte. 812 00:51:26,166 --> 00:51:28,790 Egal! Jetzt weiß ich, dass du sie bist. 813 00:51:28,791 --> 00:51:30,541 Ich? Wer "sie"? 814 00:51:34,333 --> 00:51:35,457 "Sie". 815 00:51:35,458 --> 00:51:37,750 Das bin ich, Phil. 816 00:51:38,583 --> 00:51:40,499 Oder sollte ich Filipe sagen? 817 00:51:40,500 --> 00:51:44,541 Ich bin die Verkleidungskünstlerin. 818 00:51:45,208 --> 00:51:48,041 Ich trage jede Verkleidung nur einmal. 819 00:51:48,958 --> 00:51:51,833 Diesmal bin ich die liebe Lehrerin. 820 00:51:56,000 --> 00:51:59,082 Du hast das alles geplant. Du bist eine Schande. 821 00:51:59,083 --> 00:52:00,665 Schandmaul! 822 00:52:00,666 --> 00:52:02,583 Den genauen Alias, bitte. 823 00:52:03,208 --> 00:52:04,749 Ich hatte es versprochen. 824 00:52:04,750 --> 00:52:06,833 Ich halte meine Versprechen. 825 00:52:09,625 --> 00:52:12,416 Das Beste daran? Du nimmst die Schuld auf dich. 826 00:52:18,500 --> 00:52:20,333 Das bringt nichts, mon chérri. 827 00:52:21,958 --> 00:52:23,250 Es ist schon zu spät. 828 00:52:30,541 --> 00:52:32,249 - Rosa! Schatz! - Rosa! 829 00:52:32,250 --> 00:52:34,290 - Schatz! - Was ist hier passiert? 830 00:52:34,291 --> 00:52:35,499 - Rosa! - Wer ist das? 831 00:52:35,500 --> 00:52:38,082 - Lass meine Tochter los! - Ich war's nicht! 832 00:52:38,083 --> 00:52:40,290 - Stopp! - Was hast du ihr angetan? 833 00:52:40,291 --> 00:52:41,625 Raus mit der Sprache! 834 00:52:42,208 --> 00:52:43,375 Lasst mich los. 835 00:52:54,416 --> 00:52:58,125 So eine traurige Geschichte. Ich bekomme emotionales Sodbrennen. 836 00:52:59,500 --> 00:53:00,583 Klar, emotional. 837 00:53:01,458 --> 00:53:03,915 Bestätigen Sie diese Geschichte? 838 00:53:03,916 --> 00:53:07,749 Bin ich nicht deswegen hier? Nachdem ich tagelangem K.O. war? 839 00:53:07,750 --> 00:53:09,708 Der Junge ist unschuldig, klar? 840 00:53:10,583 --> 00:53:13,582 Ich wusste, dass Sophie etwas vorhatte. 841 00:53:13,583 --> 00:53:16,625 Aber ich dachte nicht an Mord, 842 00:53:17,541 --> 00:53:19,416 eher an etwas Unanständiges. 843 00:53:21,291 --> 00:53:24,957 Deshalb ziehen Sie ständig so ein hässliches Gesicht? 844 00:53:24,958 --> 00:53:27,915 Ich glaube, Sie haben nur Hunger. 845 00:53:27,916 --> 00:53:31,624 Haben Sie das Gebäck aus der Bäckerei um die Ecke probiert? 846 00:53:31,625 --> 00:53:33,000 Es ist einmalig. 847 00:53:35,875 --> 00:53:37,833 Ein hässliches Gesicht, ja? 848 00:53:41,291 --> 00:53:42,333 Also? 849 00:53:43,666 --> 00:53:46,166 Glauben Sie mir? Brauche ich einen Anwalt? 850 00:54:12,958 --> 00:54:14,291 ÁUREA, GELIEBTE TOCHTER 851 00:54:16,833 --> 00:54:18,166 Liebe Tochter, 852 00:54:19,000 --> 00:54:21,333 Vor fünf Jahren bist du gegangen. 853 00:54:22,583 --> 00:54:26,249 Jedes Lachen eines Kindes macht mich traurig. 854 00:54:26,250 --> 00:54:30,291 Ich widerstehe der Versuchung, dich aufzusuchen. 855 00:54:30,791 --> 00:54:32,791 Es würde dich in Gefahr bringen. 856 00:54:33,583 --> 00:54:38,291 Nur ein Zeichen, dass du glücklich bist, wäre Entschädigung für mein Leiden. 857 00:54:41,416 --> 00:54:44,208 Acht Jahre und drei Monate ohne dich. 858 00:54:44,875 --> 00:54:47,250 Ein weiterer freudloser Tag. 859 00:54:48,416 --> 00:54:51,041 Heute wirst du 12 Jahre alt. 860 00:54:51,541 --> 00:54:55,500 Ich habe dir noch ein Kleid gekauft. Ich hoffe, wir sehen uns bald. 861 00:54:56,875 --> 00:54:58,291 Ich frage mich, 862 00:54:59,125 --> 00:55:02,541 ob es dein Stil ist, wer du bist, wovon du träumst. 863 00:55:04,000 --> 00:55:06,083 Ob du von Freiheit träumst. 864 00:55:08,458 --> 00:55:10,458 Ich liebe dich so sehr, Tochter. 865 00:55:14,375 --> 00:55:16,166 Wird sie uns je verzeihen? 866 00:55:30,000 --> 00:55:32,666 Mein Leben lang fürchtete ich böse Briefe. 867 00:55:34,083 --> 00:55:36,625 Daher kannte ich keine Mutterliebe. 868 00:55:42,625 --> 00:55:46,500 Ich las einige deiner Briefe. Jetzt weiß ich, wie falsch ich lag. 869 00:57:22,583 --> 00:57:25,458 Wir haben eine Überraschung für dich. 870 00:57:26,791 --> 00:57:28,125 Überraschung. 871 00:57:31,916 --> 00:57:34,957 Ich habe dich so vermisst! Schön, dass du da bist. 872 00:57:34,958 --> 00:57:37,665 Ich verpasse doch keinen königlichen Ball. 873 00:57:37,666 --> 00:57:40,999 - Ob wohl Single-Prinzen kommen? - Clara, bitte! 874 00:57:41,000 --> 00:57:42,874 Weil ich eine Bürgerliche bin? 875 00:57:42,875 --> 00:57:45,874 Das war Lady Di auch, und dann... 876 00:57:45,875 --> 00:57:48,665 - Gefiel dir die Überraschung? - Sehr! 877 00:57:48,666 --> 00:57:49,916 Also... 878 00:57:50,958 --> 00:57:52,125 Ich habe noch eine. 879 00:57:53,750 --> 00:57:54,666 Aber... 880 00:57:55,916 --> 00:57:57,708 Du wirst es nicht glauben. 881 00:57:59,083 --> 00:57:59,916 Was? 882 00:58:00,500 --> 00:58:02,082 Madame Sophie? 883 00:58:02,083 --> 00:58:04,290 Nein, es ist Marie Malleville. 884 00:58:04,291 --> 00:58:06,249 Und leider ist sie entkommen. 885 00:58:06,250 --> 00:58:09,041 Aber ja, sie war die Drahtzieherin. 886 00:58:10,000 --> 00:58:12,082 Sie spielte mir die Freundin vor. 887 00:58:12,083 --> 00:58:14,875 Ja, bei mir war es dasselbe. 888 00:58:18,041 --> 00:58:21,083 Ich traf sie auf der Kochschule in Paris. 889 00:58:28,458 --> 00:58:30,083 Wir waren eng befreundet. 890 00:58:36,833 --> 00:58:39,125 Sie stellte mich deinem Vater vor. 891 00:58:40,958 --> 00:58:43,916 Ich wusste nicht, dass sie ihn auch mochte. 892 00:58:58,750 --> 00:59:01,915 Sie hatte es nur auf meinen Adelstitel abgesehen. 893 00:59:01,916 --> 00:59:03,166 Das nennt man Neid. 894 00:59:03,833 --> 00:59:05,332 Also ist Phil unschuldig. 895 00:59:05,333 --> 00:59:08,707 - Es scheint so. - Du sagtest schreckliche Dinge über ihn. 896 00:59:08,708 --> 00:59:09,999 Moment! 897 00:59:10,000 --> 00:59:14,207 Er hatte seinen Mund auf deinem Mund als wir Väter ankamen. 898 00:59:14,208 --> 00:59:15,957 Ich meine, deine Onkel. 899 00:59:15,958 --> 00:59:17,290 Schon gut. 900 00:59:17,291 --> 00:59:19,457 Man muss sich erst daran gewöhnen. 901 00:59:19,458 --> 00:59:22,207 Wow, pikante Details. 902 00:59:22,208 --> 00:59:25,124 Ich will zurück nach Brasilien, und zwar sofort! 903 00:59:25,125 --> 00:59:26,415 Auf keinen Fall! 904 00:59:26,416 --> 00:59:28,916 - Du bist noch in Gefahr. - So ein Scheiß! 905 00:59:33,041 --> 00:59:37,666 Das wird Áureas erster Auftritt. Sie ist gesund und in Sicherheit. 906 00:59:38,541 --> 00:59:42,666 Ihre Geschichte ging um die ganze Welt. 907 00:59:43,500 --> 00:59:46,374 - Es gibt sogar einen Dokumentarfilm. - Ja. 908 00:59:46,375 --> 00:59:49,958 Es war alles etwas verrückt. 909 00:59:50,458 --> 00:59:54,083 Trotzdem werden wir diesen Ball feiern. 910 00:59:54,916 --> 00:59:59,833 Um unser Glück mit allen zu teilen, nach zehn langen Jahren. 911 01:00:00,416 --> 01:00:01,665 Ewiges Glück. 912 01:00:01,666 --> 01:00:03,040 - Genau. - Für immer. 913 01:00:03,041 --> 01:00:06,040 Wir sind so glücklich. Überglücklich. 914 01:00:06,041 --> 01:00:07,749 Und bald noch glücklicher. 915 01:00:07,750 --> 01:00:09,583 Über-über-glücklich. 916 01:00:10,083 --> 01:00:12,000 Nie sollt ihr glücklich sein! 917 01:00:18,041 --> 01:00:20,958 Du hast die Geschichte ruiniert, 918 01:00:23,208 --> 01:00:24,791 die für mich bestimmt war. 919 01:00:28,500 --> 01:00:30,625 Ich sollte ihn heiraten. 920 01:00:34,125 --> 01:00:37,041 Ich sollte ein Teil des Königshauses werden. 921 01:00:38,208 --> 01:00:39,083 Ich! 922 01:00:43,791 --> 01:00:46,166 Ich werde dein Glück beenden. 923 01:00:48,958 --> 01:00:50,541 Oh ja, das werde ich. 924 01:00:52,500 --> 01:00:54,166 Ich verspreche es. 925 01:00:55,625 --> 01:00:59,208 Sie und Sie, Sie sind für die Canapés zuständig. 926 01:01:00,833 --> 01:01:03,583 Sie und Sie, die Süßigkeiten. 927 01:01:04,916 --> 01:01:06,750 Und Sie, für die Drinks. 928 01:01:08,166 --> 01:01:09,958 Sie können gehen, danke. 929 01:01:14,291 --> 01:01:15,333 Moment, bitte. 930 01:01:19,041 --> 01:01:21,291 Bringen Sie bitte die Erfrischungen. 931 01:01:22,958 --> 01:01:24,000 Ja, gnä ́ Frau. 932 01:01:29,708 --> 01:01:32,082 Jetzt kann die Party beginnen! 933 01:01:32,083 --> 01:01:34,333 Wir müssen sehr vorsichtig sein. 934 01:01:34,958 --> 01:01:38,624 Die ganze Welt weiß, dass Áurea lebt. Marie Malleville auch. 935 01:01:38,625 --> 01:01:40,582 Sie wagt es nicht, herzukommen. 936 01:01:40,583 --> 01:01:43,790 Ich weiß ja, wer sie ist. Ich kann mich verteidigen. 937 01:01:43,791 --> 01:01:45,540 Nein, kannst du nicht. 938 01:01:45,541 --> 01:01:48,207 Du brauchst Schutz. Der Inspektor hat recht. 939 01:01:48,208 --> 01:01:49,791 Und ich werde hier sein. 940 01:01:50,791 --> 01:01:53,332 Ihrer Tochter wird nichts passieren. 941 01:01:53,333 --> 01:01:55,375 Im Ernst? Wie lange denn noch? 942 01:01:55,958 --> 01:01:57,207 Entspannt euch. 943 01:01:57,208 --> 01:01:59,790 Fake-Sophie traut sich nicht hierher. 944 01:01:59,791 --> 01:02:02,291 Alle wissen jetzt doch, wie sie aussieht. 945 01:02:02,791 --> 01:02:05,750 Rosa vielleicht schon, aber mich täuscht niemand. 946 01:02:06,541 --> 01:02:07,625 Danke, Liebe. 947 01:03:02,125 --> 01:03:04,375 Freiheit will verdient werden. 948 01:03:06,333 --> 01:03:08,291 Jetzt ist meine Freiheit dran. 949 01:03:12,500 --> 01:03:15,833 Müssen Sie wirklich direkt vor meiner Tür stehen? 950 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 Wollen Sie etwas sagen? 951 01:03:20,541 --> 01:03:22,165 Egal. Wo ist mein Dad? 952 01:03:22,166 --> 01:03:23,791 Ich bin hier, Süße! 953 01:03:24,500 --> 01:03:26,833 Wow! Du siehst wunderschön aus. 954 01:03:28,250 --> 01:03:29,082 Gehen wir? 955 01:03:29,083 --> 01:03:32,833 Wenn es so weit ist, kündige ich dich an und du trittst ein. 956 01:03:33,583 --> 01:03:34,415 Viel Glück... 957 01:03:34,416 --> 01:03:38,250 Eure Hoheit, wir von der Polizei sind allzeit bereit. 958 01:03:39,000 --> 01:03:40,208 Komm, Schätzchen. 959 01:03:43,958 --> 01:03:46,000 So besorgt ist man also? 960 01:03:54,708 --> 01:03:57,041 Ich muss auf die Toilette. 961 01:04:04,291 --> 01:04:05,332 Seht mal! 962 01:04:05,333 --> 01:04:06,999 Hereinspaziert! 963 01:04:07,000 --> 01:04:08,583 Kommt herein! 964 01:04:14,416 --> 01:04:17,082 Ich stelle euch Rosas Freundin vor. 965 01:04:17,083 --> 01:04:20,125 Angenehm. Es ist mir eine Ehre. 966 01:04:20,958 --> 01:04:25,999 Das ist Prinz Arthur Jan Raul Michel Olivier Wallace Alyson Hector d'u Pier, 967 01:04:26,000 --> 01:04:27,083 Liechtenstein. 968 01:04:30,291 --> 01:04:31,207 Ehm... Clara. 969 01:04:31,208 --> 01:04:32,166 BH. 970 01:04:33,041 --> 01:04:34,208 Schatz? 971 01:04:34,791 --> 01:04:36,250 - Ja. - Danke. 972 01:04:39,333 --> 01:04:41,915 Oh mein Gott! Rosa, wo bist du? 973 01:04:41,916 --> 01:04:45,874 Deine Mom stellte mich einem Adonis von einem Prinzen vor. 974 01:04:45,875 --> 01:04:47,832 Ich falle gleich um. 975 01:04:47,833 --> 01:04:50,874 Normalerweise lausche ich nicht, 976 01:04:50,875 --> 01:04:54,374 aber für so ein Kompliment von einer reizenden jungen Dame 977 01:04:54,375 --> 01:04:55,833 muss ich mich bedanken. 978 01:04:56,666 --> 01:04:57,541 Vielen Dank. 979 01:04:59,375 --> 01:05:01,999 Ich sehe, du plauderst mit Áureas Freundin. 980 01:05:02,000 --> 01:05:03,416 Sie ist bezaubernd. 981 01:05:31,458 --> 01:05:32,666 Liebe Familie, 982 01:05:33,666 --> 01:05:34,750 liebe Freunde, 983 01:05:36,416 --> 01:05:37,750 Gestatten Sie mir, 984 01:05:38,750 --> 01:05:40,875 Ihnen unsere Tochter vorzustellen: 985 01:05:41,541 --> 01:05:44,333 Áurea Bellora. 986 01:06:19,541 --> 01:06:22,208 Der Ball ist schön, findest du nicht, Schatz? 987 01:06:23,208 --> 01:06:24,416 Sehr hübsch, Mama. 988 01:06:25,166 --> 01:06:28,665 - Schatz! Oma will uns begrüßen. - In Ordnung. 989 01:06:28,666 --> 01:06:31,082 Können Sie kurz auf sie aufpassen? 990 01:06:31,083 --> 01:06:33,124 Ich passe auf mich selbst auf. 991 01:06:33,125 --> 01:06:36,415 Keine Sorge, Eure Hoheit. Ich bleibe bei ihr. 992 01:06:36,416 --> 01:06:37,333 - Merci. - Merci. 993 01:06:40,083 --> 01:06:42,083 Hier bringt mich niemand weg. 994 01:06:42,958 --> 01:06:43,833 Wie schön! 995 01:07:34,458 --> 01:07:36,666 Excuse-moi. 996 01:07:39,500 --> 01:07:42,083 - Niemand... - ...bringt Sie hier weg, schon klar. 997 01:07:47,250 --> 01:07:48,457 Sagen Sie... 998 01:07:48,458 --> 01:07:51,165 ...wie finden Sie denn die Dessert-Tafel? 999 01:07:51,166 --> 01:07:53,999 - Sollen wir? - Nein, ich bleibe so lange hier. 1000 01:07:54,000 --> 01:07:55,457 Ich bringe dir eines. 1001 01:07:55,458 --> 01:07:56,541 Super! 1002 01:08:19,375 --> 01:08:20,416 Wo ist Áurea? 1003 01:08:20,916 --> 01:08:23,083 Ich sah sie gerade noch da drüben. 1004 01:08:24,083 --> 01:08:27,000 Wer hat all die Süßigkeiten gegessen? 1005 01:08:37,916 --> 01:08:41,415 Während er sich mit Süßem vollstopfte... 1006 01:08:41,416 --> 01:08:42,957 Stefan! 1007 01:08:42,958 --> 01:08:45,124 ...holte ich mir euer Engelchen. 1008 01:08:45,125 --> 01:08:46,040 Áurea! 1009 01:08:46,041 --> 01:08:47,500 Wie versprochen. 1010 01:09:27,250 --> 01:09:30,625 Ich halte immer meine Versprechen. 1011 01:09:52,916 --> 01:09:54,541 Du bist es also, du Hexe? 1012 01:09:55,250 --> 01:09:57,707 Hexe ja, aber eine schlaue. 1013 01:09:57,708 --> 01:10:01,625 Du hingegen, bist nur eine törichte kleine Prinzessin. 1014 01:10:05,541 --> 01:10:06,375 Bin ich das? 1015 01:10:07,041 --> 01:10:08,915 Ich fühle mich klug und frei. 1016 01:10:08,916 --> 01:10:10,000 "Frei"? 1017 01:10:12,583 --> 01:10:15,540 Du hattest zwei Möglichkeiten: 1018 01:10:15,541 --> 01:10:18,665 sterben oder ein Leben lang gefangen. 1019 01:10:18,666 --> 01:10:20,874 Freiheit stand nie auf dem Plan! 1020 01:10:20,875 --> 01:10:22,625 Ich glaube, du irrst dich. 1021 01:10:23,458 --> 01:10:26,375 Ich habe gerade meine Freiheit gewonnen. 1022 01:10:27,000 --> 01:10:28,083 Aber deine... 1023 01:10:28,583 --> 01:10:29,665 ...endet jetzt. 1024 01:10:29,666 --> 01:10:30,791 Marie Malleville! 1025 01:10:31,416 --> 01:10:32,707 Sie sind umzingelt. 1026 01:10:32,708 --> 01:10:33,999 Geben Sie auf. 1027 01:10:34,000 --> 01:10:37,791 Hexen denken immer, Prinzessinnen seien dumm. 1028 01:10:40,958 --> 01:10:42,916 - Schatz! Alles ok? - Lass mich los! 1029 01:10:44,625 --> 01:10:46,000 Loslassen! Hände weg! 1030 01:10:48,250 --> 01:10:49,499 - Sieh her. - Alles gut. 1031 01:10:49,500 --> 01:10:52,249 - Ich sollte es sein! - Bist du verletzt? Nein? 1032 01:10:52,250 --> 01:10:54,375 Du nahmst mir alles, Dorotéia. 1033 01:10:55,833 --> 01:10:58,999 Du sollst dich für immer daran erinnern, 1034 01:10:59,000 --> 01:11:02,624 dass du diejenige bist, die mein Leben ruiniert hat! 1035 01:11:02,625 --> 01:11:03,583 Du! 1036 01:11:04,083 --> 01:11:05,083 Du! 1037 01:11:21,000 --> 01:11:24,250 Sehen wir uns das wahre Gesicht der Marie Malleville an. 1038 01:11:35,541 --> 01:11:37,374 Sie können jetzt gehen. 1039 01:11:37,375 --> 01:11:40,540 La fête est terminée! A demain. S'il vous plaît! Oui! 1040 01:11:40,541 --> 01:11:41,540 Gehen Sie. 1041 01:11:41,541 --> 01:11:45,040 Danke, dass Sie gekommen sind. 1042 01:11:45,041 --> 01:11:47,165 Oui! S'il vous plaît. 1043 01:11:47,166 --> 01:11:48,499 Demain. 1044 01:11:48,500 --> 01:11:52,415 La fête est terminée! 1045 01:11:52,416 --> 01:11:54,374 Hier, trink ein Glas Wasser. 1046 01:11:54,375 --> 01:11:56,749 Du warst in großer Gefahr. 1047 01:11:56,750 --> 01:11:59,250 Aber eine heimliche Absprache mit ihm? 1048 01:11:59,875 --> 01:12:05,249 Señora Dorotéia, wir würden nie das Leben von Rosa aufs Spiel setzen. 1049 01:12:05,250 --> 01:12:08,750 Wir waren sicher, dass sie heute kommt. 1050 01:12:09,916 --> 01:12:11,458 Und deswegen 1051 01:12:12,375 --> 01:12:14,749 trafen wir uns vor meinem Zimmer. 1052 01:12:14,750 --> 01:12:16,333 Alles ist bereit. 1053 01:12:16,958 --> 01:12:19,665 Der Plan muss funktionieren. 1054 01:12:19,666 --> 01:12:23,125 Ich bin ein toller Schauspieler, schon seit der Schule. 1055 01:12:25,208 --> 01:12:28,250 Ah, die fünfte Klasse... 1056 01:12:29,041 --> 01:12:30,250 Ich kriege das hin. 1057 01:12:32,791 --> 01:12:34,291 Wenn sie da ist, 1058 01:12:34,916 --> 01:12:36,500 fangen wir die Schlange. 1059 01:12:37,541 --> 01:12:39,083 Du warst sehr mutig. 1060 01:12:39,583 --> 01:12:41,833 Sehr. Sehr mutig. 1061 01:12:42,583 --> 01:12:45,208 Aber jetzt bist du endlich frei. 1062 01:12:46,416 --> 01:12:48,749 - Frei! - Das müssen wir feiern, oder? 1063 01:12:48,750 --> 01:12:52,540 Sie ist schon einmal entkommen. Und wenn sie es wieder tut? 1064 01:12:52,541 --> 01:12:56,207 Diesmal nicht. Sie kommt in den Hochsicherheitstrakt. 1065 01:12:56,208 --> 01:12:57,790 Ach Gott. 1066 01:12:57,791 --> 01:12:59,041 Was für ein Chaos... 1067 01:12:59,541 --> 01:13:01,540 Wann wird es wieder normal sein? 1068 01:13:01,541 --> 01:13:04,499 Selbst die längste Reise 1069 01:13:04,500 --> 01:13:07,041 beginnt mit einem ersten Schritt. 1070 01:13:07,750 --> 01:13:09,958 Wir müssen mutig sein, Prinzessin. 1071 01:13:12,250 --> 01:13:14,124 Sieh es doch so: 1072 01:13:14,125 --> 01:13:19,290 wie im Märchen wird die Hexe gefasst, und die Prinzessin kriegt den Prinzen. 1073 01:13:19,291 --> 01:13:20,249 Klar, 1074 01:13:20,250 --> 01:13:23,250 nur, dass mein Prinz ein Betrüger war. 1075 01:13:24,333 --> 01:13:25,458 So schade. 1076 01:13:39,875 --> 01:13:41,333 Liebling! 1077 01:13:42,125 --> 01:13:47,124 Ich möchte dir jemanden vorstellen, der unserer Familie sehr nahe steht. 1078 01:13:47,125 --> 01:13:49,040 Áurea, das ist Filipe, 1079 01:13:49,041 --> 01:13:51,665 Der junge Mann, der dich als Baby rettete. 1080 01:13:51,666 --> 01:13:55,707 Das ist der Typ, der es ausnutzte, dass sie bewusstlos war. 1081 01:13:55,708 --> 01:13:57,332 - So war das nicht. - Was? 1082 01:13:57,333 --> 01:13:59,415 Ich habe es dem Inspektor erklärt. 1083 01:13:59,416 --> 01:14:02,374 Sie brauchte eine Mund-zu-Mund-Beatmung. 1084 01:14:02,375 --> 01:14:05,166 Klassische Rettung durch Mund-zu-Mund-Beatmung. 1085 01:14:05,791 --> 01:14:07,624 - Was? - Du warst das also. 1086 01:14:07,625 --> 01:14:10,165 Du warst der Junge in meinen Träumen. 1087 01:14:10,166 --> 01:14:15,790 Filipe, ich hoffe, du passt weiter gut auf meine Tochter auf. 1088 01:14:15,791 --> 01:14:18,624 Ich brauche niemanden, der auf mich aufpasst. 1089 01:14:18,625 --> 01:14:21,500 Áurea! Was ist das für ein Ton? 1090 01:14:25,083 --> 01:14:26,750 Wir müssen alleine reden. 1091 01:14:28,458 --> 01:14:30,208 Komm bitte mal mit mir. 1092 01:14:30,791 --> 01:14:31,625 Verzeihung. 1093 01:14:38,416 --> 01:14:40,000 Versteh mich doch. 1094 01:14:40,791 --> 01:14:42,000 Ich verstehe alles. 1095 01:14:42,625 --> 01:14:46,750 - Du wusstest es, hast nichts gesagt. - Ich versprach es deiner Mutter. 1096 01:14:47,958 --> 01:14:50,040 Du weißt, es war zu deinem Schutz. 1097 01:14:50,041 --> 01:14:51,083 "Mein Schutz"? 1098 01:14:52,500 --> 01:14:54,750 Toller, euer Schutz! 1099 01:14:55,458 --> 01:14:56,957 Eher "Schutzversuch". 1100 01:14:56,958 --> 01:14:58,832 Wüsstest du, wer ich bin... 1101 01:14:58,833 --> 01:15:00,416 Und wer bist du wirklich? 1102 01:15:04,916 --> 01:15:08,624 Nicht so. Ich bin derselbe, der dir die Nachrichten schickte. 1103 01:15:08,625 --> 01:15:10,125 Schickte. Vergangenheit. 1104 01:15:10,916 --> 01:15:12,790 Heute, in der Gegenwart, 1105 01:15:12,791 --> 01:15:16,166 habe ich bewiesen, dass ich keinen Beschützer brauche. 1106 01:15:26,333 --> 01:15:27,958 Ich habe davon gehört. 1107 01:15:29,333 --> 01:15:32,333 Du sagtest einmal, du stellst dich deinen Ängsten. 1108 01:15:33,416 --> 01:15:36,875 Du hast gezeigt, was für eine starke Frau aus dir wurde. 1109 01:15:39,250 --> 01:15:40,625 Damals war es gelogen. 1110 01:15:42,500 --> 01:15:43,833 Heute ist es wahr. 1111 01:15:44,416 --> 01:15:46,500 Ich habe vor nichts mehr Angst. 1112 01:15:47,333 --> 01:15:48,375 Vor der Liebe? 1113 01:15:50,833 --> 01:15:52,041 Sieh mich an. 1114 01:15:53,083 --> 01:15:54,375 Sieh mich an. 1115 01:15:57,000 --> 01:15:58,708 Du musst mir glauben. 1116 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 Ich habe dich nie vergessen. 1117 01:16:02,458 --> 01:16:07,208 Du gingst und nahmst mein Herz mit. In mir war nur Leere. 1118 01:16:07,791 --> 01:16:08,875 Ehrlich? 1119 01:16:11,041 --> 01:16:12,041 Ehrlich. 1120 01:16:13,375 --> 01:16:18,333 Ich lade nicht alle Fünfjährigen ein, mit mir die Welt zu bereisen. 1121 01:16:19,666 --> 01:16:21,083 Aber mich schon? 1122 01:16:21,666 --> 01:16:23,958 Ja. Und du hast angenommen. 1123 01:16:24,541 --> 01:16:26,540 Daran erinnere ich mich nicht. 1124 01:16:26,541 --> 01:16:27,625 Ach nein? 1125 01:16:28,375 --> 01:16:32,791 Ich frische dein Gedächtnis auf. 1126 01:16:34,750 --> 01:16:35,583 Wie denn? 1127 01:16:36,833 --> 01:16:39,166 - Wie? - Willst du meine Freundin sein? 1128 01:16:41,500 --> 01:16:45,125 Ich verspreche dir, du wirst die glücklichste Frau der Welt. 1129 01:16:47,041 --> 01:16:50,790 Und die Welt bereisen. Vergiss dieses wichtige Detail nicht. 1130 01:16:50,791 --> 01:16:51,916 Natürlich. 1131 01:16:55,916 --> 01:16:56,833 Also? 1132 01:16:57,333 --> 01:16:58,208 Willst du? 1133 01:17:30,625 --> 01:17:36,000 Untertitel von: Anja Fülle