1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:07,166 --> 00:01:10,665
Liechtenstein ist
ein kleines Fürstentum in den Alpen,
4
00:01:10,666 --> 00:01:12,707
zwischen Österreich und der Schweiz.
5
00:01:12,708 --> 00:01:16,582
An diesem schönen Ort beginnt
die Geschichte der Prinzessin Áurea,
6
00:01:16,583 --> 00:01:18,541
am Tag ihrer königlichen Taufe.
7
00:01:19,125 --> 00:01:21,582
Ich sage königlich, denn das war es.
8
00:01:21,583 --> 00:01:24,165
Eine richtige Prinzessin war sie nicht.
9
00:01:24,166 --> 00:01:27,040
Ihr Vater stammte aus einem Königshaus.
10
00:01:27,041 --> 00:01:30,832
Das klingt doch schon
ganz nach einem Märchen, oder?
11
00:01:30,833 --> 00:01:33,624
Nicht alle gehörten zur Familie.
12
00:01:33,625 --> 00:01:34,915
Filipe zum Beispiel.
13
00:01:34,916 --> 00:01:37,874
Der Sohn brasilianischer Diplomaten.
14
00:01:37,875 --> 00:01:40,374
Er wusste nicht, was er da sollte,
15
00:01:40,375 --> 00:01:43,499
würde es aber bald herausfinden.
16
00:01:43,500 --> 00:01:47,082
Oma will Hallo sagen, nur ganz kurz.
17
00:01:47,083 --> 00:01:48,165
Okay.
18
00:01:48,166 --> 00:01:49,083
Filipe.
19
00:01:50,458 --> 00:01:52,290
Behalte Áurea im Auge, ja?
20
00:01:52,291 --> 00:01:53,291
Gehen wir?
21
00:01:56,541 --> 00:01:57,583
Hallo.
22
00:02:03,125 --> 00:02:05,332
Ach, wie süß.
23
00:02:05,333 --> 00:02:08,374
Ich lasse sie schnell taufen
und bringe sie zurück.
24
00:02:08,375 --> 00:02:09,916
Was ist?
25
00:02:10,583 --> 00:02:13,625
Kinder denken immer,
Erwachsene seien böse.
26
00:02:16,333 --> 00:02:18,415
Das bleibt unser kleines Geheimnis.
27
00:02:18,416 --> 00:02:19,541
Einverstanden?
28
00:02:42,208 --> 00:02:43,207
Haltet sie auf!
29
00:02:43,208 --> 00:02:45,291
- Lass mich los!
- Lass meine Frau los!
30
00:02:46,291 --> 00:02:48,790
- Haltet diese Frau auf!
- Stopp!
31
00:02:48,791 --> 00:02:51,458
Erwachsene denken immer,
Kinder seien blöd.
32
00:02:56,166 --> 00:02:58,999
Und dabei war sie meine Freundin!
33
00:02:59,000 --> 00:03:03,541
Bis du ihr den Freund und ihren Platz
im Königtum ausgespannt hast.
34
00:03:04,375 --> 00:03:05,208
Filipe!
35
00:03:06,958 --> 00:03:09,957
Ein kluger Mann weiß,
wann er zu schweigen hat.
36
00:03:09,958 --> 00:03:13,000
Was denn? Das wissen doch alle.
37
00:03:15,208 --> 00:03:19,416
Rache ist eine ungezügelte Form
der Gerechtigkeit.
38
00:03:20,375 --> 00:03:21,415
Wie bitte?
39
00:03:21,416 --> 00:03:24,166
Sie wissen wohl nicht, wer das war.
40
00:03:25,958 --> 00:03:27,707
Marie Malleville, Französin,
41
00:03:27,708 --> 00:03:33,166
ist eine skrupellose Auftragsmörderin.
42
00:03:33,666 --> 00:03:38,166
Wir, die Polizei,
suchen sie wegen mehrerer Verbrechen.
43
00:03:40,000 --> 00:03:41,249
Wer sind diese Leute?
44
00:03:41,250 --> 00:03:42,624
Das ist alles Marie.
45
00:03:42,625 --> 00:03:44,540
Eine Verkleidungskünstlerin.
46
00:03:44,541 --> 00:03:46,833
Deshalb kriegten wir sie noch nicht.
47
00:03:49,000 --> 00:03:52,790
Man kannte sie auch als "Schandmaul".
48
00:03:52,791 --> 00:03:55,124
Bevor sie ihre Verbrechen beging,
49
00:03:55,125 --> 00:03:59,041
kündigte Marie stets den Tod an.
50
00:03:59,625 --> 00:04:02,625
Wie ein düsteres Versprechen.
51
00:04:03,125 --> 00:04:06,000
Aber diesmal entkommt sie nicht.
52
00:04:06,666 --> 00:04:08,541
Dank meiner Intelligenz,
53
00:04:09,458 --> 00:04:13,541
meiner Beharrlichkeit und meiner Weisheit.
54
00:04:20,166 --> 00:04:22,499
Sie wurde nie wieder gesehen.
55
00:04:22,500 --> 00:04:26,666
Aber jahrelang bekamen ihre Eltern
Dutzende solcher Nachrichten.
56
00:04:27,541 --> 00:04:29,166
In jeder Nachricht
57
00:04:29,666 --> 00:04:32,499
wiederholte Marie
ihr grausames Versprechen.
58
00:04:32,500 --> 00:04:36,875
{\an8}ICH WERDE DIE PRINZESSIN TÖTEN
ICH VERSPRECHE ES
59
00:04:38,291 --> 00:04:40,540
Du erzählst die Geschichte echt gut.
60
00:04:40,541 --> 00:04:43,540
Danke. Ich hörte sie von klein auf.
61
00:04:43,541 --> 00:04:46,999
Meine Väter sammeln Fotos,
Zeitungsartikel, Bücher...
62
00:04:47,000 --> 00:04:50,374
Die drei Väter lieben diese Tragödie.
63
00:04:50,375 --> 00:04:51,957
Drei? Wieso drei?
64
00:04:51,958 --> 00:04:53,249
Na ja, also...
65
00:04:53,250 --> 00:04:55,582
Sie sind ja neu hier.
66
00:04:55,583 --> 00:04:58,874
Drei Brüder adoptierten mich,
ich habe drei Väter.
67
00:04:58,875 --> 00:05:00,624
Ich erzähle es Ihnen noch.
68
00:05:00,625 --> 00:05:03,707
- Ich bin ihre Prinzessin.
- Wie im Mittelalter.
69
00:05:03,708 --> 00:05:06,540
Immer eingesperrt, nie darf sie etwas.
70
00:05:06,541 --> 00:05:09,333
- Nur meine Meinung.
- Clara, bitte.
71
00:05:09,875 --> 00:05:12,041
- Darf ich, Madam Sophie?
- Ja.
72
00:05:13,916 --> 00:05:19,165
Drei Jahre nach der Taufe
tappte Áurea in eine Falle.
73
00:05:19,166 --> 00:05:23,208
Marie Malleville gab ihr
ihr im Palast eine vergiftete Pflaume.
74
00:05:24,291 --> 00:05:26,666
Áurea starb daran.
75
00:05:28,875 --> 00:05:30,916
Das ist alles, Leute.
76
00:05:31,875 --> 00:05:33,708
- Gut gemacht!
- Danke.
77
00:05:36,500 --> 00:05:40,375
In der nächsten Stunde wird uns Clara
78
00:05:41,083 --> 00:05:45,165
etwas zum Thema
moderne Monarchie erzählen.
79
00:05:45,166 --> 00:05:47,540
Ich schreibe eine schöne Geschichte
80
00:05:47,541 --> 00:05:50,374
über eine Prinzessin mit glücklichem Ende.
81
00:05:50,375 --> 00:05:51,333
Lady Di.
82
00:05:53,166 --> 00:05:54,624
Clara, bist du verrückt?
83
00:05:54,625 --> 00:05:57,040
Lady Di starb bei einem Unfall.
84
00:05:57,041 --> 00:05:58,207
Ist nicht wahr?
85
00:05:58,208 --> 00:06:01,249
Meine Recherche ging nur
bis zum Hochzeitstag.
86
00:06:01,250 --> 00:06:02,165
Typisch Clara!
87
00:06:02,166 --> 00:06:05,165
Bis zur nächsten Stunde, Mädels.
88
00:06:05,166 --> 00:06:07,250
Hausaufgaben machen, ja?
89
00:06:09,583 --> 00:06:14,040
Tja, wie bei jeder Liebesgeschichte
endet das Glück am Hochzeitstag.
90
00:06:14,041 --> 00:06:15,790
Selbst bei Prinzessinnen.
91
00:06:15,791 --> 00:06:17,790
Manche glauben an die Liebe.
92
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
Und sogar an den Nikolaus. Du auch?
93
00:06:20,750 --> 00:06:22,332
Eigentlich schon.
94
00:06:22,333 --> 00:06:25,957
Er ist groß, stark und fit.
95
00:06:25,958 --> 00:06:27,207
Dein Ernst?
96
00:06:27,208 --> 00:06:30,665
Ich stelle ihn mir alt, bärtig
und mit rotem Anzug vor.
97
00:06:30,666 --> 00:06:33,040
Liebe. Ich rede von Liebe, ok?
98
00:06:33,041 --> 00:06:35,000
Nicht vom Weihnachtsmann.
99
00:06:36,291 --> 00:06:38,624
Das Äußere täuscht oft.
100
00:06:38,625 --> 00:06:41,041
Aber so ist das bei der Liebe, oder?
101
00:06:41,625 --> 00:06:42,624
Eine Biene!
102
00:06:42,625 --> 00:06:45,874
Beherrsche dich, Ana Rosa.
Es ist nur eine Biene.
103
00:06:45,875 --> 00:06:48,957
Ich bin leider gegen Bienen allergisch.
104
00:06:48,958 --> 00:06:51,124
Also trage dein Abwehrmittel auf.
105
00:06:51,125 --> 00:06:52,666
Aber reiß dich zusammen.
106
00:06:53,583 --> 00:06:55,457
Das gilt für euch beide.
107
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
Euch beide.
108
00:07:01,541 --> 00:07:02,957
Rose?
109
00:07:02,958 --> 00:07:06,332
Was machen wir morgen
an deinem Geburtstag?
110
00:07:06,333 --> 00:07:09,124
Wie immer, Clara. Nichts.
111
00:07:09,125 --> 00:07:10,707
Ich bin doch eingesperrt.
112
00:07:10,708 --> 00:07:13,249
Wir sind im Internat, nicht im Gefängnis.
113
00:07:13,250 --> 00:07:15,750
Ich rede von diesem Gefängnis hier.
114
00:07:17,041 --> 00:07:18,165
Hi, Dad, was geht?
115
00:07:18,166 --> 00:07:20,290
Ich sag ́s dir, mein Schatz.
116
00:07:20,291 --> 00:07:22,125
Kam gerade im Fernsehen.
117
00:07:23,000 --> 00:07:25,583
Man hat einem Mädchen das Handy geklaut.
118
00:07:26,583 --> 00:07:29,665
"Na und?" Das hättest du sein können.
119
00:07:29,666 --> 00:07:30,915
Entspann dich!
120
00:07:30,916 --> 00:07:34,874
Falls man es mir klaut,
erfährst du es als Erster, versprochen!
121
00:07:34,875 --> 00:07:37,040
Versprochen? Aber warum?
122
00:07:37,041 --> 00:07:40,582
Weil ich dein Lieblingsvater bin?
123
00:07:40,583 --> 00:07:43,416
Nein. Weil du mich nicht anrufen kannst.
124
00:07:44,458 --> 00:07:45,999
Ich verstehe nicht...
125
00:07:46,000 --> 00:07:48,207
Wie denn, wenn man mein Handy klaut?
126
00:07:48,208 --> 00:07:49,750
Dein Handy klaut?
127
00:07:50,666 --> 00:07:52,957
Siehst du? Überall lauert Gefahr.
128
00:07:52,958 --> 00:07:54,915
Gib her, Florindo!
129
00:07:54,916 --> 00:07:57,957
Schatz, ich bin's, Petrônio. Was ist los?
130
00:07:57,958 --> 00:07:59,333
Hi, Dad. Nichts.
131
00:08:00,250 --> 00:08:02,416
Niemand hat mein Handy geklaut.
132
00:08:03,500 --> 00:08:05,375
Ok, Dad. Vergiss es.
133
00:08:06,458 --> 00:08:08,082
Moment, was hast du gesagt?
134
00:08:08,083 --> 00:08:10,332
Frau Eulália hat es mir gesagt.
135
00:08:10,333 --> 00:08:13,290
Ja. Sie ist 80.
136
00:08:13,291 --> 00:08:16,457
Sie war auf einer Funk Party,
als es passierte.
137
00:08:16,458 --> 00:08:19,165
Wie geht sie mit 80 auf so eine Party?
138
00:08:19,166 --> 00:08:21,666
Na, mit bauchfreiem Top und Shorts.
139
00:08:22,875 --> 00:08:24,332
Aber das ist doch egal.
140
00:08:24,333 --> 00:08:27,415
Aber du gehst mir nicht
auf eine dieser Partys!
141
00:08:27,416 --> 00:08:29,874
Ich gehe nicht mal auf Kirchenmessen.
142
00:08:29,875 --> 00:08:31,665
Schatz, Fausto hier.
143
00:08:31,666 --> 00:08:34,375
Du wurdest
auf einer Funk Party ausgeraubt?
144
00:08:35,125 --> 00:08:38,249
Moment mal! Ihr seid so was von paranoid.
145
00:08:38,250 --> 00:08:41,499
Nein!
Ich bin nicht so paranoid wie die zwei.
146
00:08:41,500 --> 00:08:42,874
Nein, bist du nicht.
147
00:08:42,875 --> 00:08:45,708
Die anderen riefen
siebenmal an, du nur sechs.
148
00:08:46,958 --> 00:08:47,874
Ciao.
149
00:08:47,875 --> 00:08:49,333
Ciao?
150
00:08:49,833 --> 00:08:53,000
Zu viele nervige Väter für eine Person.
151
00:08:53,708 --> 00:08:55,665
- Du Arme.
- Sie sind so paranoid.
152
00:08:55,666 --> 00:08:58,625
Deshalb träumte ich
schon immer von Freiheit.
153
00:08:59,291 --> 00:09:01,832
Freiheit, was?
Du bist im Internat gelandet,
154
00:09:01,833 --> 00:09:03,791
einer Klosterschule ohne Jungs!
155
00:09:05,208 --> 00:09:06,665
Schwester, was ist los?
156
00:09:06,666 --> 00:09:09,083
Ein Junge will bei uns eindringen.
157
00:09:09,750 --> 00:09:13,290
Ein Junge? Meine Güte, bei uns hier?
158
00:09:13,291 --> 00:09:15,666
Wer das wohl sein kann?
159
00:09:16,166 --> 00:09:17,541
Seltsam.
160
00:09:18,166 --> 00:09:20,625
Ich gehe auf mein Zimmer.
161
00:09:22,791 --> 00:09:25,249
Die Arme. Sie tut mir leid.
162
00:09:25,250 --> 00:09:27,500
Ein Vögelchen im Käfig.
163
00:09:28,500 --> 00:09:30,000
Wie lange noch?
164
00:09:30,875 --> 00:09:33,916
Ginge es nach mir, nur bis heute.
165
00:09:34,416 --> 00:09:35,583
Ich habe eine Idee.
166
00:09:55,916 --> 00:09:58,083
{\an8}Jahr für Jahr
167
00:09:58,625 --> 00:10:00,666
{\an8}dieselbe Geschichte.
168
00:10:02,541 --> 00:10:03,958
{\an8}Aber was können wir tun?
169
00:10:21,083 --> 00:10:22,208
{\an8}Rosa.
170
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Rosa!
171
00:10:38,208 --> 00:10:39,166
Rosa.
172
00:10:41,166 --> 00:10:42,040
Rosa!
173
00:10:42,041 --> 00:10:43,290
Wer bist du?
174
00:10:43,291 --> 00:10:45,832
Ich werde dich befreien, Prinzessin.
175
00:10:45,833 --> 00:10:47,750
Willst du mich heiraten?
176
00:10:48,333 --> 00:10:50,583
Wir können zusammen die Welt erkunden.
177
00:10:54,875 --> 00:10:58,416
DIE SCHLAFENDE PRINZESSIN
178
00:10:59,000 --> 00:11:00,791
Alles Gute!
179
00:11:01,333 --> 00:11:03,458
Wach auf, schlafende Prinzessin!
180
00:11:04,041 --> 00:11:06,290
Wo ist das Geburtstagskind?
181
00:11:06,291 --> 00:11:08,041
Hi du Hübsche!
182
00:11:13,875 --> 00:11:15,875
Kerzen ausblasen, bitte!
183
00:11:17,583 --> 00:11:18,833
Streng dich an, Rosa.
184
00:11:19,583 --> 00:11:20,416
Einen Wunsch!
185
00:11:20,958 --> 00:11:22,458
Bitte sehr, Hübsche.
186
00:11:24,208 --> 00:11:26,291
Ich habe ein Supergeschenk.
187
00:11:26,791 --> 00:11:28,125
Wie wäre es mit Freiheit?
188
00:11:29,041 --> 00:11:32,415
Heißt das, wir sollen weglaufen?
189
00:11:32,416 --> 00:11:35,457
Meine Dads bekämen
einen kollektiven Herzinfarkt.
190
00:11:35,458 --> 00:11:38,708
Es darf nur niemand herausfinden.
191
00:11:39,583 --> 00:11:41,832
Wie soll denn das gehen?
192
00:11:41,833 --> 00:11:42,749
Keine Bange.
193
00:11:42,750 --> 00:11:45,832
Ich kündigte eine Kostümparty an,
194
00:11:45,833 --> 00:11:47,957
nur für die Mädchen hier.
195
00:11:47,958 --> 00:11:49,832
Das Papi-Trio weiß Bescheid.
196
00:11:49,833 --> 00:11:52,040
- Alles ist bereit.
- Sei nicht so.
197
00:11:52,041 --> 00:11:54,291
Ich hab noch ein Geschenk für dich.
198
00:11:55,500 --> 00:11:57,624
Was ist das, ein Kostüm?
199
00:11:57,625 --> 00:11:58,541
Mach es auf!
200
00:12:04,000 --> 00:12:05,875
- Gefällt es dir?
- Natürlich!
201
00:12:08,125 --> 00:12:09,290
Es ist wunderschön!
202
00:12:09,291 --> 00:12:10,624
Wusste ich es doch!
203
00:12:10,625 --> 00:12:12,999
Wir haben alle zusammengelegt.
204
00:12:13,000 --> 00:12:14,415
Es ist wunderschön!
205
00:12:14,416 --> 00:12:16,125
Und da ist noch was.
206
00:12:17,791 --> 00:12:18,791
Was ist das denn?
207
00:12:20,125 --> 00:12:22,499
MIDNIGHT CLUB
208
00:12:22,500 --> 00:12:24,125
{\an8}Bist du übergeschnappt?
209
00:12:25,750 --> 00:12:28,625
Wann habe ich mich in einen Club getraut!
210
00:12:35,083 --> 00:12:37,290
Unglaublich!
Ich bin tatsächlich hier!
211
00:12:37,291 --> 00:12:39,707
Glaub es ruhig und vergnüge dich!
212
00:12:39,708 --> 00:12:43,375
- Wir sind bei DJ Cinderela.
- Ich liebe sie!
213
00:12:43,875 --> 00:12:47,915
Das sind VIP-Karten. Entweder hat man
Beziehungen oder nicht.
214
00:12:47,916 --> 00:12:50,290
Ich wusste nicht, dass du welche hast.
215
00:12:50,291 --> 00:12:53,457
Ich auch nicht.
Die Karten waren in meinem Spind.
216
00:12:53,458 --> 00:12:56,375
- Ich fand es süß.
- Echt? Ich finde es komisch.
217
00:12:57,458 --> 00:12:58,375
Es geht los!
218
00:13:00,125 --> 00:13:01,166
Entschuldigung!
219
00:13:05,541 --> 00:13:07,125
Guten Abend zusammen!
220
00:13:09,750 --> 00:13:12,915
Ich habe es so vermisst, hier zu spielen.
221
00:13:12,916 --> 00:13:15,000
Und, seid ihr bereit?
222
00:13:32,666 --> 00:13:33,957
- Meine Väter.
- Was?
223
00:13:33,958 --> 00:13:35,832
Sie schreiben mir. Und jetzt?
224
00:13:35,833 --> 00:13:37,915
Du hast dein Handy vergessen!
225
00:13:37,916 --> 00:13:40,749
Und zwar auf der Kostümparty.
226
00:13:40,750 --> 00:13:41,666
Entspann dich!
227
00:13:49,250 --> 00:13:50,790
Wie ihr alle wisst,
228
00:13:50,791 --> 00:13:56,208
lade ich immer einen Geburtstagsgast
zu mir auf die Bühne ein.
229
00:13:57,708 --> 00:14:00,458
Und das heutige Geburtstagskind ist...
230
00:14:01,583 --> 00:14:04,415
Ana Rosa Lopes!
231
00:14:04,416 --> 00:14:05,333
Hier!
232
00:14:06,416 --> 00:14:07,500
Los!
233
00:14:08,708 --> 00:14:11,416
- Du hast meinen Namen eingetragen?
- Wer, ich?
234
00:14:12,416 --> 00:14:14,000
Jetzt geh. Los!
235
00:14:14,958 --> 00:14:16,207
- Echt komisch.
- Los!
236
00:14:16,208 --> 00:14:20,124
Komisch? Ich lade immer
einen Geburtstagsgast auf die Bühne.
237
00:14:20,125 --> 00:14:23,040
In meinem Leben passiert sonst nie etwas.
238
00:14:23,041 --> 00:14:25,415
Deswegen kommt es mir komisch vor.
239
00:14:25,416 --> 00:14:28,915
Es ist dein Geburtstag, oder?
Wünsche dir was.
240
00:14:28,916 --> 00:14:30,500
Wie meinst du das?
241
00:14:31,416 --> 00:14:36,583
Dieser ganz besondere Wunsch, weißt du?
242
00:14:37,250 --> 00:14:39,166
Ich will es wissen. Was ist es?
243
00:14:39,666 --> 00:14:40,500
Im Ernst?
244
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
Also dann.
245
00:14:43,583 --> 00:14:44,458
Ich sag ́s dir.
246
00:14:46,833 --> 00:14:47,916
Flügel.
247
00:14:49,083 --> 00:14:50,250
Freiheit.
248
00:14:51,041 --> 00:14:55,166
Mein eigenes Leben zu leben und endlich
249
00:14:56,083 --> 00:14:57,250
glücklich zu sein.
250
00:15:00,583 --> 00:15:01,500
Wahnsinn!
251
00:15:04,416 --> 00:15:07,082
Ich dachte eher an einen Song.
252
00:15:07,083 --> 00:15:09,540
Oh mein Gott, wie peinlich!
253
00:15:09,541 --> 00:15:11,625
- Sorry, ich bin so...
- Komisch?
254
00:15:12,375 --> 00:15:13,874
Aber auch witzig.
255
00:15:13,875 --> 00:15:15,040
Und...
256
00:15:15,041 --> 00:15:18,541
Und deine Wünsche waren toll.
Ich hoffe, sie werden wahr.
257
00:15:19,416 --> 00:15:20,583
Willst du ein Foto?
258
00:15:23,458 --> 00:15:26,416
- Es ist gut geworden, ich poste es.
- Nein!
259
00:15:27,625 --> 00:15:30,582
Es ist...
Niemand darf wissen, dass ich hier bin.
260
00:15:30,583 --> 00:15:33,540
- Meine drei Väter werden...
- Drei Väter?
261
00:15:33,541 --> 00:15:36,290
Eigentlich sind sie drei Brüder, aber...
262
00:15:36,291 --> 00:15:39,165
Moment, deine Brüder sind deine Väter?
263
00:15:39,166 --> 00:15:40,582
Nein!
264
00:15:40,583 --> 00:15:42,166
Meine Väter sind Brüder.
265
00:15:43,958 --> 00:15:45,832
Ist nicht so wichtig.
266
00:15:45,833 --> 00:15:47,415
Damit ich das verstehe.
267
00:15:47,416 --> 00:15:50,250
- Du solltest nicht hier sein, oder?
- Richtig.
268
00:15:50,833 --> 00:15:52,082
Wir machen Folgendes.
269
00:15:52,083 --> 00:15:54,583
Gib mir deine Nummer, ich schicke es dir.
270
00:15:56,500 --> 00:15:57,333
So.
271
00:15:58,250 --> 00:16:00,374
Willst du dir was wünschen?
272
00:16:00,375 --> 00:16:02,250
Also einen Song.
273
00:16:02,833 --> 00:16:03,666
Gerne.
274
00:16:05,291 --> 00:16:06,832
„Rainbow“. Hast du das?
275
00:16:06,833 --> 00:16:08,124
Ich liebe den Song.
276
00:16:08,125 --> 00:16:09,874
Ja, habe ich.
277
00:16:09,875 --> 00:16:12,290
Aber die D.J. Cinderela-Version.
278
00:16:12,291 --> 00:16:13,375
Klar.
279
00:16:35,375 --> 00:16:36,333
Los!
280
00:16:38,291 --> 00:16:41,332
Wie alte Freundinnen!
281
00:16:41,333 --> 00:16:45,374
Ehrlich! Ihr habt sogar
Telefonnummern ausgetauscht.
282
00:16:45,375 --> 00:16:48,624
Vielen Dank für die Fluchtplanung.
283
00:16:48,625 --> 00:16:50,707
Es ist echt toll hier draußen.
284
00:16:50,708 --> 00:16:52,999
Toll die Jungs, die dich auscheckten.
285
00:16:53,000 --> 00:16:54,500
So viele süße Jungs.
286
00:16:55,208 --> 00:16:58,415
Ein paar Küsse und die Nacht wäre perfekt.
287
00:16:58,416 --> 00:16:59,999
Ein paar Küsse, ich?
288
00:17:00,000 --> 00:17:01,125
Träum weiter.
289
00:17:08,500 --> 00:17:11,832
Du wirst sehen,
wenn du es am wenigsten erwartest,
290
00:17:11,833 --> 00:17:15,416
taucht dein Traumtyp auf
und verlässt dich nie mehr.
291
00:17:16,416 --> 00:17:19,916
Das Einzige, was mich nie verlässt,
ist mein Handy.
292
00:17:20,416 --> 00:17:22,750
Hallo? Traumprinz, bist du da?
293
00:17:23,291 --> 00:17:24,541
Du Arme.
294
00:17:25,666 --> 00:17:26,708
Ohje...
295
00:17:27,250 --> 00:17:30,207
- Was?
- Ich habe 25 Anrufe von meinen Vätern.
296
00:17:30,208 --> 00:17:32,083
Morgen rufst du sie zurück.
297
00:17:35,750 --> 00:17:37,375
Mach es aus!
298
00:17:40,416 --> 00:17:41,416
Hey, Papa.
299
00:17:42,666 --> 00:17:44,375
Wo soll ich sein?
300
00:17:47,583 --> 00:17:49,291
Ich gähne.
301
00:17:50,333 --> 00:17:51,499
Nein!
302
00:17:51,500 --> 00:17:53,916
Ich bin auf der Party, ja.
303
00:17:54,666 --> 00:17:58,499
Ich war auf der Party,
Jetzt bin ich wieder auf meinem Zimmer.
304
00:17:58,500 --> 00:18:00,250
Deshalb gähne ich.
305
00:18:02,541 --> 00:18:04,583
Was?
306
00:18:06,791 --> 00:18:08,582
Wo soll ich denn sonst sein?
307
00:18:08,583 --> 00:18:11,290
Gute Frage, junge Frau, wo?
308
00:18:11,291 --> 00:18:12,791
Wo?
309
00:18:15,416 --> 00:18:18,832
Fausto schrieb schon
ein Opern-Drama darüber.
310
00:18:18,833 --> 00:18:21,582
Florindo raufte sich die Per... die Haare.
311
00:18:21,583 --> 00:18:23,415
Sie wollten zur Polizei.
312
00:18:23,416 --> 00:18:25,749
Vernünftigerweise hielt ich sie auf.
313
00:18:25,750 --> 00:18:28,124
Und riefst lieber die Leichenhalle an.
314
00:18:28,125 --> 00:18:30,665
Du bist sehr verantwortungslos.
315
00:18:30,666 --> 00:18:32,207
Das ist sie nicht.
316
00:18:32,208 --> 00:18:33,749
Keine Wiederworte!
317
00:18:33,750 --> 00:18:35,499
- Du wirst suspendiert.
- Nein!
318
00:18:35,500 --> 00:18:38,415
Clara wollte mich nur aufmuntern.
319
00:18:38,416 --> 00:18:40,874
Sie hat uns angelogen.
320
00:18:40,875 --> 00:18:43,541
Erzählte uns etwas von einer Kostümparty,
321
00:18:44,166 --> 00:18:45,375
die es nie gab.
322
00:18:45,875 --> 00:18:47,833
Wir wollten mitmachen.
323
00:18:49,333 --> 00:18:50,582
Das merkt man.
324
00:18:50,583 --> 00:18:53,249
Was ist so witzig? Du wirst suspendiert.
325
00:18:53,250 --> 00:18:55,874
Leute, Rosa wollte diese Party nicht.
326
00:18:55,875 --> 00:18:57,374
Sie war unglücklich.
327
00:18:57,375 --> 00:18:58,624
So ist es.
328
00:18:58,625 --> 00:19:00,207
Unglücklich?
329
00:19:00,208 --> 00:19:01,124
Wieso?
330
00:19:01,125 --> 00:19:02,624
Warum, mein Schatz?
331
00:19:02,625 --> 00:19:03,875
Warum wohl?
332
00:19:04,500 --> 00:19:06,082
Nichts darf ich.
333
00:19:06,083 --> 00:19:07,457
Ich bin eingesperrt.
334
00:19:07,458 --> 00:19:10,457
- So ist es nicht, Schatz.
- Doch.
335
00:19:10,458 --> 00:19:13,374
Die anderen Mädchen gehen aus,
haben Spaß, Dates.
336
00:19:13,375 --> 00:19:16,415
- Was? Date? Niemals!
- Date? Niemals!
337
00:19:16,416 --> 00:19:17,624
Seht ihr?
338
00:19:17,625 --> 00:19:21,540
Warum machen wir uns wohl Sorgen?
Um dich zu beschützen.
339
00:19:21,541 --> 00:19:23,040
Vor wem?
340
00:19:23,041 --> 00:19:25,457
Vor Gören wie dir, Klugscheißer.
341
00:19:25,458 --> 00:19:27,165
- Bitte!
- Klugscheißer.
342
00:19:27,166 --> 00:19:28,790
- Nun...
- Klugscheißer.
343
00:19:28,791 --> 00:19:31,499
- Was?
- Sie dürfen antworten, Schwester.
344
00:19:31,500 --> 00:19:34,624
- Was?
- Was alle brennend interessiert.
345
00:19:34,625 --> 00:19:36,916
Wo warst du bis jetzt, Rosa?
346
00:19:37,500 --> 00:19:38,457
In der Messe.
347
00:19:38,458 --> 00:19:40,040
Was.
348
00:19:40,041 --> 00:19:41,665
Jawohl, in der Messe.
349
00:19:41,666 --> 00:19:43,707
Da es keine Party gab,
350
00:19:43,708 --> 00:19:47,291
beschlossen wir,
in der Kapelle auf dem Platz zu beten.
351
00:19:48,458 --> 00:19:50,124
Ja klar, Messe.
352
00:19:50,125 --> 00:19:53,165
Wenn Sie mir nicht glauben,
suspendieren sie mich.
353
00:19:53,166 --> 00:19:54,083
Mit Vergnügen.
354
00:19:54,708 --> 00:19:58,958
Deine Lüge wurde
auf den sozialen Medien gepostet.
355
00:20:22,541 --> 00:20:23,541
Los jetzt.
356
00:20:25,541 --> 00:20:29,125
Du hast eine Woche zum Nachdenken.
357
00:20:55,875 --> 00:20:57,541
Komm, Prinzessin.
358
00:20:58,750 --> 00:21:00,875
Sollen wir die Welt erkunden?
359
00:21:16,708 --> 00:21:19,291
Sie geht nicht ran. Sie ist sauer auf uns.
360
00:21:20,166 --> 00:21:22,165
Wir müssen ihr die Wahrheit sagen.
361
00:21:22,166 --> 00:21:23,374
Stimmt.
362
00:21:23,375 --> 00:21:25,874
Sie ist 16. So geht das nicht weiter.
363
00:21:25,875 --> 00:21:29,582
Wir haben ihr so oft
von Prinzessin Áurea erzählt,
364
00:21:29,583 --> 00:21:31,707
ihre eigene Geschichte?
365
00:21:31,708 --> 00:21:35,040
Ja, aber es ist noch zu früh.
366
00:21:35,041 --> 00:21:36,249
Zu früh?
367
00:21:36,250 --> 00:21:38,665
Marie Malleville verschwand vor Jahren.
368
00:21:38,666 --> 00:21:41,124
Sie dachte, sie hätte Áurea vergiftet.
369
00:21:41,125 --> 00:21:44,707
- Sie denkt, sie hat es geschafft.
- Bis sie es herausbekommt.
370
00:21:44,708 --> 00:21:46,374
Und die Presse?
371
00:21:46,375 --> 00:21:49,790
Und wenn Rosa ihre Eltern
kennenlernen will?
372
00:21:49,791 --> 00:21:51,708
Daran will ich nicht denken.
373
00:21:53,666 --> 00:21:57,583
Marie hält immer
ihre grausamen Versprechen.
374
00:21:58,416 --> 00:22:01,249
Das Schlimmste ist,
dass diese böse Frau Macht
375
00:22:01,250 --> 00:22:03,665
und auf der ganzen Welt Komplizen hat.
376
00:22:03,666 --> 00:22:07,708
Die genau wie sie anonym sind.
Wir wissen nicht, wer sie sind.
377
00:22:08,708 --> 00:22:10,582
Lassen wir Rosa, wo sie ist.
378
00:22:10,583 --> 00:22:13,791
Dort ist unser kleines Mädchen
sicher vor allem Bösen.
379
00:22:36,333 --> 00:22:37,790
HEY SCHÖNE!
380
00:22:37,791 --> 00:22:39,624
WIE GEHT ES DIR?
381
00:22:39,625 --> 00:22:43,332
Tut mir leid, ich glaube, Sie irren sich.
382
00:22:43,333 --> 00:22:44,707
Ich kenne Sie nicht.
383
00:22:44,708 --> 00:22:46,458
Ich spreche Portugiesisch.
384
00:22:59,125 --> 00:23:05,374
{\an8}ICH SPRECHE ZWAR FRANZÖSISCH
GESCHRIEBEN IST ES ABER CHAOS
385
00:23:05,375 --> 00:23:06,375
{\an8}Chaos?
386
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
Ich wette, dass ist Clara.
387
00:23:11,166 --> 00:23:15,041
Clara, du bist ein Chaos
in jeder Sprache, auch in deiner eigenen.
388
00:23:15,916 --> 00:23:17,750
Wessen Handy ist das, du Clown?
389
00:23:18,291 --> 00:23:20,832
ICH BIN VIELLEICHT EIN CLOWN.
390
00:23:20,833 --> 00:23:23,166
ABER ICH BIN NICHT CLARA.
391
00:23:25,208 --> 00:23:26,541
Kenne ich dich?
392
00:23:28,541 --> 00:23:31,457
{\an8}NEIN.
WÜRDE DICH ABER GERNE KENNENLERNEN.
393
00:23:31,458 --> 00:23:35,166
DU BIST WUNDERSCHÖN!
394
00:23:40,333 --> 00:23:43,374
Die spanische Kolonisierung Amerikas
395
00:23:43,375 --> 00:23:47,124
begann mit der Ausbreitung Europas
über die Weltmeere
396
00:23:47,125 --> 00:23:51,250
am Ende des 15. und zu Beginn
des 16. Jahrhunderts.
397
00:23:52,083 --> 00:23:54,957
Auf der Karte an der Tafel seht ihr
398
00:23:54,958 --> 00:24:00,041
das spanische Kolonialgebiet in Grün.
399
00:24:01,000 --> 00:24:03,458
Kann mir jemand sagen...
400
00:24:12,208 --> 00:24:13,458
Komisch.
401
00:24:13,958 --> 00:24:14,790
Mensch.
402
00:24:14,791 --> 00:24:16,040
Oder?
403
00:24:16,041 --> 00:24:18,625
Und wenn es ein süßer Typ ist?
404
00:24:19,208 --> 00:24:21,540
Ganz ruhig, du bist nicht verrückt.
405
00:24:21,541 --> 00:24:24,207
Du redest mit dir selbst, das ist ok.
406
00:24:24,208 --> 00:24:26,665
Ich spreche nur aus, was du denkst.
407
00:24:26,666 --> 00:24:27,583
Relax.
408
00:24:28,291 --> 00:24:32,790
Gott sei Dank.
Und wenn er ein Spinner ist?
409
00:24:32,791 --> 00:24:34,416
Finde es heraus!
410
00:24:37,750 --> 00:24:41,000
HEY, PRINZESSIN. AKKU LEER?
411
00:24:42,125 --> 00:24:44,790
Wir können chatten. Aber nur kurz.
412
00:24:44,791 --> 00:24:45,707
VERSPROCHEN.
413
00:24:45,708 --> 00:24:47,665
Hey. Komm runter.
414
00:24:47,666 --> 00:24:49,332
Antworte ihm nicht.
415
00:24:49,333 --> 00:24:51,375
Hör auf dein Gewissen.
416
00:24:54,291 --> 00:24:56,000
Du scheinst nett, Phil.
417
00:24:56,541 --> 00:24:58,000
Und auch lustig.
418
00:25:00,500 --> 00:25:03,041
Du scheinst perfekt zu sein.
419
00:25:03,833 --> 00:25:07,249
DU BIST PERFEKT.
ES WAR LIEBE AUF DEN ERSTEN BLICK.
420
00:25:07,250 --> 00:25:09,416
Ich glaub's ja nicht.
421
00:25:10,250 --> 00:25:13,125
HAST DU GESEHEN? ES IST SCHON MORGEN.
422
00:25:14,833 --> 00:25:21,790
SPRACHFIGUREN:
METAPHER, METONYME
423
00:25:21,791 --> 00:25:26,249
Unglaublich!
"Rainbow" ist auch dein Lieblingslied?
424
00:25:26,250 --> 00:25:28,041
Ich liebe den Song.
425
00:25:31,458 --> 00:25:35,041
Ich singe demnächst
bei einer Veranstaltung an der Schule.
426
00:25:44,833 --> 00:25:45,874
SINGE "RAINBOW"
427
00:25:45,875 --> 00:25:49,083
Nein, "Rainbow" ist zu schwer. Geht nicht.
428
00:25:49,791 --> 00:25:51,665
SINGE ES FÜR MICH, BITTE.
429
00:25:51,666 --> 00:25:54,124
Ich soll mich für dich blamieren?
430
00:25:54,125 --> 00:25:55,165
Auf keinen Fall!
431
00:25:55,166 --> 00:25:57,291
Ich weiß, was ich will.
432
00:26:00,375 --> 00:26:03,583
Deine Lehrerin ist schon im Klassenzimmer.
433
00:26:09,666 --> 00:26:12,915
Also, Rosa, hast du deinen Song gewählt?
434
00:26:12,916 --> 00:26:15,041
Ja, ich werde "Rainbow" singen.
435
00:26:15,541 --> 00:26:16,500
Cool.
436
00:26:17,291 --> 00:26:22,207
Das sehe ich gern.
Eine Schülerin, die weiß, was sie will.
437
00:26:22,208 --> 00:26:26,666
Für die, die sich selbst herausfordern,
gibt es Extrapunkte.
438
00:26:27,166 --> 00:26:31,291
Ich habe dir schon alles erzählt.
Was willst du noch wissen?
439
00:26:31,875 --> 00:26:33,915
ALLES.
440
00:26:33,916 --> 00:26:36,249
WOVOR HAST DU AM MEISTEN ANGST?
441
00:26:36,250 --> 00:26:37,375
Angst?
442
00:26:38,666 --> 00:26:39,500
Meine Güte...
443
00:26:40,291 --> 00:26:42,500
Ich habe vor so vielen Dingen Angst.
444
00:26:45,125 --> 00:26:46,207
Eine Biene!
445
00:26:46,208 --> 00:26:47,790
Hilfe! Wo ist sie?
446
00:26:47,791 --> 00:26:48,708
Eine Biene!
447
00:26:53,958 --> 00:26:57,875
Wir zeigen unsere Ängste nicht,
wir stellen uns ihnen.
448
00:26:59,291 --> 00:27:00,291
Lerne das,
449
00:27:00,791 --> 00:27:03,166
niemand mag ängstliche Mädchen.
450
00:27:08,000 --> 00:27:12,165
KOMM SCHON.
DU MUSST VOR IRGENDWAS ANGST HABEN
451
00:27:12,166 --> 00:27:13,208
Nichts.
452
00:27:13,708 --> 00:27:15,416
Ich stelle mich ihnen.
453
00:27:16,125 --> 00:27:17,375
So bin ich eben.
454
00:27:18,500 --> 00:27:22,040
Heute gibt es nur noch Nachhilfe-Stunden.
455
00:27:22,041 --> 00:27:25,165
Wir können den ganzen Nachmittag reden.
456
00:27:25,166 --> 00:27:26,458
Überraschung.
457
00:27:27,833 --> 00:27:28,916
Überraschung.
458
00:27:31,708 --> 00:27:34,457
Ich habe diesen süßen Typen kennengelernt.
459
00:27:34,458 --> 00:27:35,666
Ein ganz Süßer.
460
00:27:37,500 --> 00:27:38,333
Rose.
461
00:27:39,666 --> 00:27:41,375
Hörst du mir zu?
462
00:27:42,083 --> 00:27:45,166
Klar. Du hast Süßigkeiten gegessen.
463
00:27:45,958 --> 00:27:49,082
- Lass doch mal sehen.
- Gib mir mein Handy zurück!
464
00:27:49,083 --> 00:27:52,583
Wer bringt meine Freundin dazu,
so dümmlich zu grinsen?
465
00:27:53,083 --> 00:27:55,582
"Du bist etwas Besonderes."
466
00:27:55,583 --> 00:27:58,582
"Ich habe noch nie jemanden
wie dich getroffen."
467
00:27:58,583 --> 00:28:01,540
Du lernst jemanden kennen
und sagst mir nichts?
468
00:28:01,541 --> 00:28:05,208
Wenn es meine Dads herausfinden,
bin ich geliefert.
469
00:28:06,125 --> 00:28:09,040
Ich verzeihe dir.
Also los, wie sieht er aus?
470
00:28:09,041 --> 00:28:10,165
Keine Ahnung.
471
00:28:10,166 --> 00:28:13,124
Er hat mir kein Bild geschickt.
472
00:28:13,125 --> 00:28:16,874
- Aber ich mag es so.
- Du magst es so? Bist du verrückt? Warum?
473
00:28:16,875 --> 00:28:20,999
- Das Aussehen ist doch egal.
- Und wenn er ein altes Ekel ist?
474
00:28:21,000 --> 00:28:23,916
Und wenn er ein junges Ekel ist?
Wäre das ok?
475
00:28:24,500 --> 00:28:26,832
Und wenn er Psychopath ist? Was dann?
476
00:28:26,833 --> 00:28:28,582
Beruhige dich.
477
00:28:28,583 --> 00:28:32,332
Ich bitte ihn, mir ein Selfie zu schicken.
478
00:28:32,333 --> 00:28:33,708
Ein Selfie, Rosa?
479
00:28:34,208 --> 00:28:36,457
Er konnte irgendein Foto schicken.
480
00:28:36,458 --> 00:28:39,540
Blockiere ihn, aus.
Das gefällt mir gar nicht.
481
00:28:39,541 --> 00:28:41,207
Zu hohes Risiko.
482
00:28:41,208 --> 00:28:43,541
Wie geht es dir? Ich bin's, Phil.
483
00:28:44,125 --> 00:28:46,957
Ich dachte,
am besten schicke ich dir ein Video.
484
00:28:46,958 --> 00:28:49,916
Vielleicht findest du mich komisch.
485
00:28:52,250 --> 00:28:54,540
Oh, wow!
486
00:28:54,541 --> 00:28:57,833
So gesehen, manche Risiken sind es wert.
487
00:28:58,583 --> 00:29:01,500
Was ist das Leben ohne Risiko?
Nichts, oder?
488
00:29:06,958 --> 00:29:10,624
Ihr habt euch noch nicht getroffen?
489
00:29:10,625 --> 00:29:14,749
Nein, nur Videos und Telefonanrufe.
490
00:29:14,750 --> 00:29:16,375
Vorher nur Messages.
491
00:29:16,875 --> 00:29:20,041
Wahre Liebe kommt aus der Seele, sagt man.
492
00:29:20,541 --> 00:29:21,500
Setzen wir uns.
493
00:29:22,791 --> 00:29:26,083
Rosa, du musst diesen Jungen kennenlernen.
494
00:29:26,666 --> 00:29:28,541
Aber wie? Wann? Wo?
495
00:29:29,041 --> 00:29:29,957
Und meine Dads?
496
00:29:29,958 --> 00:29:32,707
Lieber ein Bienenstich statt einem Kuss.
497
00:29:32,708 --> 00:29:33,666
Wohl wahr.
498
00:29:35,750 --> 00:29:36,750
Ich hab ́s!
499
00:29:37,625 --> 00:29:40,458
Lade ihn für heute Abend ein.
500
00:29:41,041 --> 00:29:45,250
Es ist ein öffentliches Event,
Ihr könnt euch danach treffen.
501
00:29:45,833 --> 00:29:46,750
Was meinst du?
502
00:29:48,000 --> 00:29:51,249
Sind Sie sicher? Und wenn es nicht klappt?
503
00:29:51,250 --> 00:29:55,166
- Meine Dads werden es herausfinden.
- Nein, das klappt ganz sicher.
504
00:29:55,666 --> 00:29:56,790
Vertrau mir.
505
00:29:56,791 --> 00:29:59,833
Vertrau mir, Rosa. Das klappt.
506
00:30:00,791 --> 00:30:01,750
Danke.
507
00:30:02,541 --> 00:30:06,625
Natürlich komme ich.
Ich freue mich über die Einladung.
508
00:30:07,875 --> 00:30:10,000
Ich komme, ich verspreche es.
509
00:30:10,833 --> 00:30:11,957
Siehst du?
510
00:30:11,958 --> 00:30:14,582
Er hat versprochen, dass er kommt. Relax.
511
00:30:14,583 --> 00:30:17,749
Das war heute Morgen.
Seitdem ist er verschwunden.
512
00:30:17,750 --> 00:30:20,249
Keine Antwort auf meine 300 Nachrichten.
513
00:30:20,250 --> 00:30:21,707
Ist das nicht komisch?
514
00:30:21,708 --> 00:30:24,374
Jungs sind mega-komisch. Na, komm schon.
515
00:30:24,375 --> 00:30:26,791
Es ist doch erst Mittag.
516
00:30:28,458 --> 00:30:30,915
Er hat mich satt. Das ist es.
517
00:30:30,916 --> 00:30:31,916
Was?
518
00:30:32,416 --> 00:30:35,707
Aber... Inspektor, sagen Sie mal,
519
00:30:35,708 --> 00:30:38,916
sind Sie sich ganz sicher?
520
00:30:39,500 --> 00:30:40,708
Absolut.
521
00:30:41,791 --> 00:30:46,708
Wir haben entdeckt,
wo sich diese Giftschlange aufhält.
522
00:30:47,250 --> 00:30:49,124
Sie ist hier in Brasilien.
523
00:30:49,125 --> 00:30:51,165
- Herr, erbarme dich!
- Lieber Gott.
524
00:30:51,166 --> 00:30:53,124
In Brasilien? Aber wo?
525
00:30:53,125 --> 00:30:55,624
Das ist das Problem. Keine Ahnung.
526
00:30:55,625 --> 00:30:57,540
Na dann...
527
00:30:57,541 --> 00:30:59,624
Das bedeutet nichts.
528
00:30:59,625 --> 00:31:00,874
Oder alles.
529
00:31:00,875 --> 00:31:03,416
Was, wenn sie rausfindet, dass Rosa lebt?
530
00:31:04,958 --> 00:31:07,457
Sie muss nach Liechtenstein.
531
00:31:07,458 --> 00:31:09,874
Dann würde sie die Wahrheit erfahren.
532
00:31:09,875 --> 00:31:12,624
Wir sollten es nicht weiter verheimlichen.
533
00:31:12,625 --> 00:31:16,250
- Ist Dorotéia einverstanden?
- Ja.
534
00:31:18,416 --> 00:31:19,916
Ich muss leider los.
535
00:31:20,833 --> 00:31:23,957
Keine Eile,
aber auch keine Zeit zu verlieren.
536
00:31:23,958 --> 00:31:27,166
- Einen schönen Abend noch.
- Ich bringe Sie hinaus.
537
00:31:31,541 --> 00:31:33,374
Danke. Hier, eine Serviette.
538
00:31:33,375 --> 00:31:34,625
- Danke.
- Gerne.
539
00:31:38,166 --> 00:31:41,166
Tja, Leute, jetzt ist es so weit.
540
00:31:41,750 --> 00:31:43,875
Heute Abend, nach Rosas Auftritt,
541
00:31:44,791 --> 00:31:46,625
sagen wir ihr die Wahrheit.
542
00:32:09,125 --> 00:32:10,165
Hey!
543
00:32:10,166 --> 00:32:13,082
Machen wir uns für den Auftritt chic?
544
00:32:13,083 --> 00:32:15,040
Wieso das lange Gesicht?
545
00:32:15,041 --> 00:32:18,040
Vielleicht gibt er dir
eine Mund-zu-Mund-Beatmung.
546
00:32:18,041 --> 00:32:21,707
Ich habe irgendwie ein schlechtes Gefühl.
Er ist nicht hier.
547
00:32:21,708 --> 00:32:23,500
Doch, ich sah ihn im Foyer.
548
00:32:24,416 --> 00:32:26,040
- Ehrlich?
- Ja.
549
00:32:26,041 --> 00:32:29,125
- Du kannst jetzt nicht gehen.
- Oh doch, kann ich.
550
00:32:41,166 --> 00:32:42,000
Verzeihung.
551
00:32:42,500 --> 00:32:44,457
Schatz! Was machst du hier?
552
00:32:44,458 --> 00:32:46,749
- Es ist fast so weit.
- Schon gut.
553
00:32:46,750 --> 00:32:51,874
Wir müssen nachher mit dir reden.
Dringend. Das kann nicht warten.
554
00:32:51,875 --> 00:32:55,665
- Was es auch ist, es kann warten.
- Was ist das für ein Ton?
555
00:32:55,666 --> 00:32:58,790
Probiere deine Flügel wann anders aus.
556
00:32:58,791 --> 00:33:01,332
Das ist alles, was ich wollte: Flügel.
557
00:33:01,333 --> 00:33:03,000
- Nein... Rosa!
- Schatz!
558
00:33:03,583 --> 00:33:04,583
Junge Dame!
559
00:33:06,208 --> 00:33:08,874
Rosa, es geht los!
Gehen wir auf die Bühne.
560
00:33:08,875 --> 00:33:10,874
Phil ist hier, Madame Sophie.
561
00:33:10,875 --> 00:33:14,540
- Nach der Show!
- Da wollen meine Dads mit mir reden.
562
00:33:14,541 --> 00:33:17,125
Ich lasse mir was einfallen, los!
563
00:33:22,291 --> 00:33:25,208
Gleich geht es los. Ich kümmere mich.
564
00:33:26,291 --> 00:33:31,165
Guten Abend und willkommen
zu unserer Talentshow!
565
00:33:31,166 --> 00:33:34,707
Starten wir doch gleich
mit den Darbietungen.
566
00:33:34,708 --> 00:33:37,000
Ana Rosa Lopes!
567
00:35:14,541 --> 00:35:16,291
Bravo!
568
00:35:30,791 --> 00:35:32,415
- Ganz klasse!
- Er war da.
569
00:35:32,416 --> 00:35:35,458
- Nein!
- Ich schwöre. Ich war so nervös.
570
00:35:40,916 --> 00:35:42,541
- Viel Glück!
- Danke.
571
00:35:45,333 --> 00:35:46,957
WUNDERSCHÖN, PRINZESSIN!
572
00:35:46,958 --> 00:35:49,415
TRIFF MICH AM SEITENEINGANG.
573
00:35:49,416 --> 00:35:51,708
ICH HABE EIN GESCHENK FÜR DICH.
574
00:35:52,833 --> 00:35:55,290
Rosa, hast du ihn schon getroffen?
575
00:35:55,291 --> 00:35:57,082
Noch nicht. Ich...
576
00:35:57,083 --> 00:35:58,915
Auf was wartest du noch?
577
00:35:58,916 --> 00:36:01,999
Deine Väter kommen, um dir zu gratulieren.
578
00:36:02,000 --> 00:36:04,707
- Ich will alles ganz genau wissen.
- Danke.
579
00:36:04,708 --> 00:36:06,499
- Da ist sie!
- Sie kommen. Bye!
580
00:36:06,500 --> 00:36:07,832
Rosa!
581
00:36:07,833 --> 00:36:11,457
Sie ist kurz zur Toilette
und kommt gleich zurück.
582
00:36:11,458 --> 00:36:13,250
Hat es Ihnen gefallen?
583
00:36:16,500 --> 00:36:17,375
Phil?
584
00:36:20,333 --> 00:36:21,333
Bist du da?
585
00:36:31,458 --> 00:36:33,624
Für dich, meine liebe Rosa.
586
00:36:33,625 --> 00:36:36,291
Es wird dir gefallen, ich verspreche es.
587
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
Phil.
588
00:36:47,541 --> 00:36:49,250
Weg!
589
00:36:49,750 --> 00:36:50,625
Hilfe.
590
00:36:51,708 --> 00:36:53,083
Bitte, helft mir!
591
00:36:54,583 --> 00:36:55,583
Helft mir!
592
00:36:56,375 --> 00:36:57,916
Hilf mir jemand, bitte!
593
00:37:30,500 --> 00:37:35,583
ZEHN TAGE SPÄTER...
594
00:37:42,041 --> 00:37:42,875
Sie ist wach.
595
00:37:44,958 --> 00:37:46,458
Sie ist aufgewacht!
596
00:37:47,708 --> 00:37:49,749
Leute, sie ist aufgewacht!
597
00:37:49,750 --> 00:37:51,125
Sie ist aufgewacht!
598
00:37:52,791 --> 00:37:53,666
Sachte.
599
00:37:54,958 --> 00:37:57,166
Langsam, Süße. Reg dich nicht auf.
600
00:37:58,583 --> 00:38:00,875
Du lagst lange im Koma.
601
00:38:04,875 --> 00:38:06,583
Was ist los?
602
00:38:07,166 --> 00:38:11,291
Du musst dich ausruhen.
Du hattest eine sehr lange Reise.
603
00:38:12,083 --> 00:38:13,791
Was ist denn hier los?
604
00:38:17,083 --> 00:38:17,958
Einen Moment.
605
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
Euch kenne ich doch.
606
00:38:23,000 --> 00:38:24,708
Auch dieses Schlafzimmer.
607
00:38:26,125 --> 00:38:27,458
Träume ich?
608
00:38:39,666 --> 00:38:40,999
Beruhige dich, Liebes.
609
00:38:41,000 --> 00:38:44,625
Es sollten alle glauben,
dass du wirklich gestorben bist.
610
00:38:45,333 --> 00:38:49,082
Es war der einzige Weg.
611
00:38:49,083 --> 00:38:52,082
Aber jetzt müssen wir dich
nicht mehr verstecken.
612
00:38:52,083 --> 00:38:54,415
Hier bist du sicher.
613
00:38:54,416 --> 00:38:56,915
Wir brachten dich per Luftrettung
614
00:38:56,916 --> 00:38:57,957
dann hierher.
615
00:38:57,958 --> 00:39:02,458
Rosa, du bist in Liechtenstein.
In deinem Zimmer.
616
00:39:03,125 --> 00:39:04,957
Soll das ein Witz sein?
617
00:39:04,958 --> 00:39:07,207
Beruhige dich, Rosa. Keine Sorge.
618
00:39:07,208 --> 00:39:10,457
Du wirst verstehen, wer du bist,
und wer wir sind.
619
00:39:10,458 --> 00:39:11,665
Meine Väter.
620
00:39:11,666 --> 00:39:14,708
Wir sind deine Onkel,
die Brüder deiner Mutter.
621
00:39:16,333 --> 00:39:17,333
Mutter?
622
00:39:18,333 --> 00:39:20,000
Ich hatte nie eine Mutter.
623
00:39:21,416 --> 00:39:22,500
Du...
624
00:39:23,500 --> 00:39:24,750
Du bist Áurea.
625
00:39:26,708 --> 00:39:30,458
Meine geliebte Tochter,
die endlich wieder zuhause ist.
626
00:39:31,916 --> 00:39:33,749
Das ist dein Zuhause.
627
00:39:33,750 --> 00:39:35,625
Eine sehr lange Geschichte.
628
00:39:37,416 --> 00:39:38,875
Als du...
629
00:39:39,666 --> 00:39:43,165
- ... noch ganz klein warst...
- Ich kenne die Geschichte!
630
00:39:43,166 --> 00:39:45,000
Ich hörte sie von klein auf.
631
00:39:47,958 --> 00:39:51,333
Der Verlust eurer Tochter
tat mir leid für euch.
632
00:39:53,208 --> 00:39:55,624
Aber ihr habt sie im Stich gelassen!
633
00:39:55,625 --> 00:39:57,750
Nein, das ist nicht wahr.
634
00:39:58,625 --> 00:40:00,458
Wir hatten keine Wahl.
635
00:40:02,291 --> 00:40:04,708
- Wir taten es aus Liebe.
- Liebe?
636
00:40:05,958 --> 00:40:07,707
Das war keine Liebe!
637
00:40:07,708 --> 00:40:09,499
Liebe ist etwas anderes.
638
00:40:09,500 --> 00:40:12,207
Etwas, das keiner von uns versteht.
639
00:40:12,208 --> 00:40:14,040
Sag das nicht, Rosa.
640
00:40:14,041 --> 00:40:16,249
Du wurdest von uns großgezogen.
641
00:40:16,250 --> 00:40:18,333
- Inmitten von...
- Lügen!
642
00:40:19,250 --> 00:40:21,415
Ich wuchs inmitten von Lügen auf!
643
00:40:21,416 --> 00:40:23,415
- Rosa...
- Ich will alleine sein.
644
00:40:23,416 --> 00:40:26,500
- Wir wollten nur...
- Ich will alleine sein!
645
00:41:17,166 --> 00:41:18,041
Rosa.
646
00:41:21,500 --> 00:41:22,875
Können wir reden?
647
00:41:26,041 --> 00:41:28,333
Es verging kein Tag...
648
00:41:30,333 --> 00:41:32,750
ohne dass ich dir einen Brief schrieb.
649
00:41:35,583 --> 00:41:38,500
Ich träumte davon,
sie dir eines Tages vorzulesen.
650
00:41:39,541 --> 00:41:41,000
Dieser Tag ist gekommen.
651
00:42:17,000 --> 00:42:18,957
Rosa. Schatz!
652
00:42:18,958 --> 00:42:20,040
- Schatz!
- Liebes!
653
00:42:20,041 --> 00:42:21,624
- Hör doch, Rosa!
- Warte!
654
00:42:21,625 --> 00:42:25,124
Bis sie Marie fangen,
kannst du hier nicht weg.
655
00:42:25,125 --> 00:42:28,082
Ich will aber. Ich will mein Leben zurück!
656
00:42:28,083 --> 00:42:30,374
Dein Leben ist jetzt hier.
657
00:42:30,375 --> 00:42:32,957
Hier beschützt dich eine ganze Armee.
658
00:42:32,958 --> 00:42:34,749
Ich brauche keine Beschützer.
659
00:42:34,750 --> 00:42:36,374
Es ist besser so.
660
00:42:36,375 --> 00:42:40,540
- Deine Eltern wollen...
- Alles zu seiner Zeit.
661
00:42:40,541 --> 00:42:42,125
Rosa! Hör zu, Schatz.
662
00:42:44,166 --> 00:42:46,790
Es ist ja nicht alles schlimm.
663
00:42:46,791 --> 00:42:49,540
Stephanie und Dorothea geben einen Ball,
664
00:42:49,541 --> 00:42:52,415
um dich dem Adel vorzustellen.
665
00:42:52,416 --> 00:42:55,707
Was für ein Ball? Eine Funk Party?
Hatte ich noch nie.
666
00:42:55,708 --> 00:42:56,875
Eine Funk Party?
667
00:42:58,125 --> 00:43:00,832
Stellt euch die Königinmutter vor.
668
00:43:00,833 --> 00:43:01,750
Stimmt ja!
669
00:43:05,208 --> 00:43:07,832
Mach mit!
670
00:43:07,833 --> 00:43:10,832
- Das ist nicht witzig.
- Ein königlicher Ball.
671
00:43:10,833 --> 00:43:12,415
Wie im Märchen.
672
00:43:12,416 --> 00:43:15,290
Ist egal.
Die wichtigste Person ist nicht hier.
673
00:43:15,291 --> 00:43:17,749
Ja, das wissen wir.
674
00:43:17,750 --> 00:43:21,375
Schließlich haben wir dein Handy, nicht?
675
00:43:21,875 --> 00:43:23,916
- Ihr habt aber nicht...
- Doch.
676
00:43:24,416 --> 00:43:26,457
Wir lasen alle Nachrichten.
677
00:43:26,458 --> 00:43:29,207
Dein Online-Freund
ist schuld an deinem Koma.
678
00:43:29,208 --> 00:43:32,124
Phil?
Er wusste gar nichts von meiner Allergie.
679
00:43:32,125 --> 00:43:35,540
Ach nein?
Warum dann eine Schachtel voller Bienen?
680
00:43:35,541 --> 00:43:38,082
Denk nach, Rosa. Und außerdem...
681
00:43:38,083 --> 00:43:39,499
Als wir dich fanden,
682
00:43:39,500 --> 00:43:44,124
nutzte er deine Ohnmacht und küsste dich.
683
00:43:44,125 --> 00:43:47,082
- Lass meine Tochter, du Perverser!
- Lass sie los!
684
00:43:47,083 --> 00:43:48,790
- Komm her!
- Lass mich los!
685
00:43:48,791 --> 00:43:50,958
Oh mein Gott, ihre Allergie!
686
00:43:52,000 --> 00:43:55,791
- Zum Glück habe ich das Epinephrin dabei!
- Lass mich los!
687
00:43:59,916 --> 00:44:01,041
Lasst mich los.
688
00:44:01,750 --> 00:44:05,583
Er vergaß aber seinen Rucksack,
den wir der Polizei übergaben.
689
00:44:10,166 --> 00:44:13,124
Er hat alles mit Marie geplant.
690
00:44:13,125 --> 00:44:16,290
Da stand "Ich verspreche es".
Das ist der Beweis.
691
00:44:16,291 --> 00:44:18,957
Nein! Phil würde das nicht tun.
692
00:44:18,958 --> 00:44:21,832
- Wo ist er?
- Das wissen wir nicht.
693
00:44:21,833 --> 00:44:25,999
Du lagst im Koma, wir brachten dich her.
Wir wissen nicht, wer er ist.
694
00:44:26,000 --> 00:44:30,583
Das war die Polizei, ihr glaubt es nicht:
Phil wurde in Brasilien verhaftet.
695
00:44:32,708 --> 00:44:36,915
Man muss die Sache von hinten aufrollen.
696
00:44:36,916 --> 00:44:39,707
Eine großartige Strategie, junger Mann.
697
00:44:39,708 --> 00:44:43,832
Ganz klar, du stellst dich,
weil dich das Gewissen plagte.
698
00:44:43,833 --> 00:44:46,040
Nein, weil ich unschuldig bin.
699
00:44:46,041 --> 00:44:49,124
- Ich habe sogar einen Zeugen.
- Hör auf damit!
700
00:44:49,125 --> 00:44:50,290
Zeit ist Geld.
701
00:44:50,291 --> 00:44:53,207
Und durch diesen Unsinn
vergeude ich beides.
702
00:44:53,208 --> 00:44:54,582
Jetzt sprich.
703
00:44:54,583 --> 00:44:57,290
Wann fing es mit dem Mädchen an?
704
00:44:57,291 --> 00:44:59,040
Sie war etwa zwei.
705
00:44:59,041 --> 00:44:59,958
Filipe?
706
00:45:05,916 --> 00:45:08,957
Erwachsene denken immer,
Kinder seien blöd.
707
00:45:08,958 --> 00:45:12,540
"Brasilianer entlarvt Marie Malleville.
708
00:45:12,541 --> 00:45:15,124
Als Nonne verkleidet versuchte sie,
709
00:45:15,125 --> 00:45:20,665
die Tochter der Adligen
Dorotéia und Stefan Bellora bei der Taufe
710
00:45:20,666 --> 00:45:22,624
zu entführen."
711
00:45:22,625 --> 00:45:26,832
Du willst mir weismachen,
du seist dieser Filipe?
712
00:45:26,833 --> 00:45:29,582
Das bin ich.
Phil ist mein Spitzname.
713
00:45:29,583 --> 00:45:32,624
Mein Traum ist es, diesen Wald zu sehen.
714
00:45:32,625 --> 00:45:35,040
Wir könnten zusammen die Welt sehen.
715
00:45:35,041 --> 00:45:35,958
Komm!
716
00:45:45,041 --> 00:45:46,166
Ich bin müde.
717
00:45:46,875 --> 00:45:48,582
Was hast du da?
718
00:45:48,583 --> 00:45:51,999
Es war in meinem Zimmer,
in rosa Papier mit Schrift.
719
00:45:52,000 --> 00:45:53,083
Möchtest du?
720
00:46:00,291 --> 00:46:01,125
Áurea?
721
00:46:04,333 --> 00:46:05,208
Schatz!
722
00:46:06,291 --> 00:46:09,707
- Áurea!
- Schatz!
723
00:46:09,708 --> 00:46:11,041
- Schatz!
- Hilfe!
724
00:46:11,750 --> 00:46:14,040
- Áurea!
- Schatz! Liebes!
725
00:46:14,041 --> 00:46:16,665
- Tu mir das nicht an!
- Schatz! Wach auf!
726
00:46:16,666 --> 00:46:19,249
- Hilfe!
- Wach auf, Schatz!
727
00:46:19,250 --> 00:46:22,165
- Bitte stirb nicht!
- Wach auf, Schatz!
728
00:46:22,166 --> 00:46:25,083
Diese vergiftete Pflaume ist meine Rache.
729
00:46:26,000 --> 00:46:30,750
Von heute an werdet ihr
für immer unglücklich sein.
730
00:46:31,416 --> 00:46:32,500
Ich verspreche es.
731
00:47:10,875 --> 00:47:11,875
Filipe.
732
00:47:14,083 --> 00:47:16,416
Ich muss mit dir reden.
733
00:47:17,625 --> 00:47:20,541
- Was heißt das, "sie lebt"?
- Nicht so laut!
734
00:47:21,041 --> 00:47:23,457
Ja, sie lebt. Sie lebt in Brasilien,
735
00:47:23,458 --> 00:47:27,833
bei meinen Brüdern.
Sie kennt ihre eigene Geschichte nicht.
736
00:47:28,333 --> 00:47:30,500
Ich war die ganze Zeit traurig.
737
00:47:32,208 --> 00:47:35,874
Filipe, versprich mir eins:
Du wirst sie nie suchen.
738
00:47:35,875 --> 00:47:40,083
Du riskierst euer beider Leben.
Niemand darf es erfahren.
739
00:47:43,000 --> 00:47:43,833
Was war das?
740
00:47:46,458 --> 00:47:47,624
War da jemand?
741
00:47:47,625 --> 00:47:49,875
Ich glaube nicht. Entspann dich.
742
00:47:50,750 --> 00:47:52,625
Aber ich wusste, da war jemand.
743
00:47:53,125 --> 00:47:54,707
Das war sie,
744
00:47:54,708 --> 00:47:56,041
Marie Malleville.
745
00:47:56,625 --> 00:47:59,040
Sie lies mich als Schuldigen dastehen.
746
00:47:59,041 --> 00:48:01,083
Das ist schwer zu schlucken.
747
00:48:01,833 --> 00:48:06,207
- Möchten Sie ein Glas Wasser?
- Nicht die Pizza. Deine Geschichte.
748
00:48:06,208 --> 00:48:07,250
Ach so.
749
00:48:08,125 --> 00:48:11,165
Warum sollte Marie dich reinlegen wollen?
750
00:48:11,166 --> 00:48:15,915
Mir den Mord an Rosa anzuhängen,
wäre für sie die doppelte Rache.
751
00:48:15,916 --> 00:48:19,750
Sie beobachtete mich,
um den richtigen Moment abzupassen.
752
00:48:20,750 --> 00:48:25,790
Wow! Die sind toll!
Du solltest mich auf Konzerten begleiten.
753
00:48:25,791 --> 00:48:28,708
Echt? Gerne. Wo ist das nächste?
754
00:48:29,375 --> 00:48:30,625
In Brasilien!
755
00:48:33,333 --> 00:48:34,375
Ich bin dabei.
756
00:48:36,833 --> 00:48:40,083
LYZEUM COER DE CECILE
757
00:48:41,708 --> 00:48:45,416
Ich hatte die Adresse ihrer Onkels
in Belo Horizonte.
758
00:48:46,291 --> 00:48:49,582
Ich folgte einem und sah,
wo Rosa zur Schule ging.
759
00:48:49,583 --> 00:48:51,041
Und am nächsten Tag...
760
00:48:52,583 --> 00:48:53,915
Was soll der Unsinn?
761
00:48:53,916 --> 00:48:55,624
Was geht hier vor?
762
00:48:55,625 --> 00:48:57,874
- Bist du verrückt?
- Schwester!
763
00:48:57,875 --> 00:48:59,874
Sag schon, was willst du hier?
764
00:48:59,875 --> 00:49:02,083
Beruhigen Sie sich, ich kümmere mich.
765
00:49:03,375 --> 00:49:04,833
Was willst du, Junge?
766
00:49:05,708 --> 00:49:06,708
Komm mal mit.
767
00:49:07,375 --> 00:49:08,208
Bitte.
768
00:49:09,083 --> 00:49:10,415
Also...
769
00:49:10,416 --> 00:49:14,290
Du verliebst dich in ein Mädchen,
und weißt nicht, wie sie heißt?
770
00:49:14,291 --> 00:49:16,707
Liebe auf den ersten Blick.
771
00:49:16,708 --> 00:49:20,166
Sie hat drei Väter:
Fausto, Petrônio und Florindo.
772
00:49:21,125 --> 00:49:22,457
Rosa!
773
00:49:22,458 --> 00:49:24,999
Sie ist ein Schatz.
774
00:49:25,000 --> 00:49:28,540
Übrigens, morgen ist ihr Geburtstag.
775
00:49:28,541 --> 00:49:29,541
Im Ernst?
776
00:49:31,791 --> 00:49:33,082
Könnte ich sie sehen?
777
00:49:33,083 --> 00:49:34,916
Sie ist richtig abgeschottet.
778
00:49:35,583 --> 00:49:37,958
Das arme Mädchen tut mir leid.
779
00:49:38,541 --> 00:49:41,833
Morgen ist ein Konzert von D.J. Cinderela.
780
00:49:43,250 --> 00:49:44,625
Würde sie da hingehen?
781
00:49:50,916 --> 00:49:53,665
- Wie ist sie gegangen?
- Auf beiden Beinen.
782
00:49:53,666 --> 00:49:57,040
Wir haben geredet,
sie gab mir ihre Nummer und ging.
783
00:49:57,041 --> 00:49:58,208
Ihre Nummer?
784
00:49:59,666 --> 00:50:01,000
Kann ich sie haben?
785
00:50:01,833 --> 00:50:02,999
Nein.
786
00:50:03,000 --> 00:50:06,207
Ich sage ihr auch nicht,
dass du sie mir gegeben hast.
787
00:50:06,208 --> 00:50:08,625
Und so fingen wir an, uns zu schreiben.
788
00:50:09,125 --> 00:50:11,332
Ich sagte nicht, wer ich war,
789
00:50:11,333 --> 00:50:14,290
denn sie kannte
ihre eigene Geschichte nicht.
790
00:50:14,291 --> 00:50:16,458
Wie kamst du an den Tatort?
791
00:50:17,625 --> 00:50:19,541
Rosa lud mich ein.
792
00:50:20,791 --> 00:50:24,415
Ich war so aufgeregt,
denn ich wollte sie endlich...
793
00:50:24,416 --> 00:50:26,749
Mit deinem Geschenk töten!
794
00:50:26,750 --> 00:50:28,624
Gestehe!
795
00:50:28,625 --> 00:50:31,249
Gestehe. Jetzt hab ich dich.
796
00:50:31,250 --> 00:50:33,458
Quatsch. An dem Tag wurde mir
797
00:50:34,375 --> 00:50:37,666
mein Rucksack
samt Ausweis und Handy geklaut.
798
00:50:41,041 --> 00:50:42,166
Diesen Rucksack?
799
00:50:42,875 --> 00:50:44,875
Der am Tatort gefunden wurde?
800
00:50:45,458 --> 00:50:49,375
Genau der.
Ich konnte sie nicht mehr anrufen.
801
00:50:50,333 --> 00:50:52,707
Nach der Show wollte ich mit Rosa reden.
802
00:50:52,708 --> 00:50:54,707
Rosa ging da lang.
803
00:50:54,708 --> 00:50:56,833
- Ich halte ihre Väter auf.
- Ok.
804
00:50:59,750 --> 00:51:00,625
Da.
805
00:51:02,250 --> 00:51:03,250
Rosa!
806
00:51:05,000 --> 00:51:07,666
Rosa!
807
00:51:16,541 --> 00:51:19,125
Was geht hier ab?
808
00:51:20,250 --> 00:51:21,457
Du warst das?
809
00:51:21,458 --> 00:51:22,457
- Ich?
- Klar!
810
00:51:22,458 --> 00:51:23,832
Immer die Nonnen!
811
00:51:23,833 --> 00:51:26,165
Von wegen Nonne! Mutter Oberin, bitte.
812
00:51:26,166 --> 00:51:28,790
Egal! Jetzt weiß ich, dass du sie bist.
813
00:51:28,791 --> 00:51:30,541
Ich? Wer "sie"?
814
00:51:34,333 --> 00:51:35,457
"Sie".
815
00:51:35,458 --> 00:51:37,750
Das bin ich, Phil.
816
00:51:38,583 --> 00:51:40,499
Oder sollte ich Filipe sagen?
817
00:51:40,500 --> 00:51:44,541
Ich bin die Verkleidungskünstlerin.
818
00:51:45,208 --> 00:51:48,041
Ich trage jede Verkleidung nur einmal.
819
00:51:48,958 --> 00:51:51,833
Diesmal bin ich die liebe Lehrerin.
820
00:51:56,000 --> 00:51:59,082
Du hast das alles geplant.
Du bist eine Schande.
821
00:51:59,083 --> 00:52:00,665
Schandmaul!
822
00:52:00,666 --> 00:52:02,583
Den genauen Alias, bitte.
823
00:52:03,208 --> 00:52:04,749
Ich hatte es versprochen.
824
00:52:04,750 --> 00:52:06,833
Ich halte meine Versprechen.
825
00:52:09,625 --> 00:52:12,416
Das Beste daran?
Du nimmst die Schuld auf dich.
826
00:52:18,500 --> 00:52:20,333
Das bringt nichts, mon chérri.
827
00:52:21,958 --> 00:52:23,250
Es ist schon zu spät.
828
00:52:30,541 --> 00:52:32,249
- Rosa! Schatz!
- Rosa!
829
00:52:32,250 --> 00:52:34,290
- Schatz!
- Was ist hier passiert?
830
00:52:34,291 --> 00:52:35,499
- Rosa!
- Wer ist das?
831
00:52:35,500 --> 00:52:38,082
- Lass meine Tochter los!
- Ich war's nicht!
832
00:52:38,083 --> 00:52:40,290
- Stopp!
- Was hast du ihr angetan?
833
00:52:40,291 --> 00:52:41,625
Raus mit der Sprache!
834
00:52:42,208 --> 00:52:43,375
Lasst mich los.
835
00:52:54,416 --> 00:52:58,125
So eine traurige Geschichte.
Ich bekomme emotionales Sodbrennen.
836
00:52:59,500 --> 00:53:00,583
Klar, emotional.
837
00:53:01,458 --> 00:53:03,915
Bestätigen Sie diese Geschichte?
838
00:53:03,916 --> 00:53:07,749
Bin ich nicht deswegen hier?
Nachdem ich tagelangem K.O. war?
839
00:53:07,750 --> 00:53:09,708
Der Junge ist unschuldig, klar?
840
00:53:10,583 --> 00:53:13,582
Ich wusste, dass Sophie etwas vorhatte.
841
00:53:13,583 --> 00:53:16,625
Aber ich dachte nicht an Mord,
842
00:53:17,541 --> 00:53:19,416
eher an etwas Unanständiges.
843
00:53:21,291 --> 00:53:24,957
Deshalb ziehen Sie ständig
so ein hässliches Gesicht?
844
00:53:24,958 --> 00:53:27,915
Ich glaube, Sie haben nur Hunger.
845
00:53:27,916 --> 00:53:31,624
Haben Sie das Gebäck
aus der Bäckerei um die Ecke probiert?
846
00:53:31,625 --> 00:53:33,000
Es ist einmalig.
847
00:53:35,875 --> 00:53:37,833
Ein hässliches Gesicht, ja?
848
00:53:41,291 --> 00:53:42,333
Also?
849
00:53:43,666 --> 00:53:46,166
Glauben Sie mir? Brauche ich einen Anwalt?
850
00:54:12,958 --> 00:54:14,291
ÁUREA, GELIEBTE TOCHTER
851
00:54:16,833 --> 00:54:18,166
Liebe Tochter,
852
00:54:19,000 --> 00:54:21,333
Vor fünf Jahren bist du gegangen.
853
00:54:22,583 --> 00:54:26,249
Jedes Lachen eines Kindes
macht mich traurig.
854
00:54:26,250 --> 00:54:30,291
Ich widerstehe der Versuchung,
dich aufzusuchen.
855
00:54:30,791 --> 00:54:32,791
Es würde dich in Gefahr bringen.
856
00:54:33,583 --> 00:54:38,291
Nur ein Zeichen, dass du glücklich bist,
wäre Entschädigung für mein Leiden.
857
00:54:41,416 --> 00:54:44,208
Acht Jahre und drei Monate ohne dich.
858
00:54:44,875 --> 00:54:47,250
Ein weiterer freudloser Tag.
859
00:54:48,416 --> 00:54:51,041
Heute wirst du 12 Jahre alt.
860
00:54:51,541 --> 00:54:55,500
Ich habe dir noch ein Kleid gekauft.
Ich hoffe, wir sehen uns bald.
861
00:54:56,875 --> 00:54:58,291
Ich frage mich,
862
00:54:59,125 --> 00:55:02,541
ob es dein Stil ist, wer du bist,
wovon du träumst.
863
00:55:04,000 --> 00:55:06,083
Ob du von Freiheit träumst.
864
00:55:08,458 --> 00:55:10,458
Ich liebe dich so sehr, Tochter.
865
00:55:14,375 --> 00:55:16,166
Wird sie uns je verzeihen?
866
00:55:30,000 --> 00:55:32,666
Mein Leben lang fürchtete ich böse Briefe.
867
00:55:34,083 --> 00:55:36,625
Daher kannte ich keine Mutterliebe.
868
00:55:42,625 --> 00:55:46,500
Ich las einige deiner Briefe.
Jetzt weiß ich, wie falsch ich lag.
869
00:57:22,583 --> 00:57:25,458
Wir haben eine Überraschung für dich.
870
00:57:26,791 --> 00:57:28,125
Überraschung.
871
00:57:31,916 --> 00:57:34,957
Ich habe dich so vermisst!
Schön, dass du da bist.
872
00:57:34,958 --> 00:57:37,665
Ich verpasse doch keinen königlichen Ball.
873
00:57:37,666 --> 00:57:40,999
- Ob wohl Single-Prinzen kommen?
- Clara, bitte!
874
00:57:41,000 --> 00:57:42,874
Weil ich eine Bürgerliche bin?
875
00:57:42,875 --> 00:57:45,874
Das war Lady Di auch, und dann...
876
00:57:45,875 --> 00:57:48,665
- Gefiel dir die Überraschung?
- Sehr!
877
00:57:48,666 --> 00:57:49,916
Also...
878
00:57:50,958 --> 00:57:52,125
Ich habe noch eine.
879
00:57:53,750 --> 00:57:54,666
Aber...
880
00:57:55,916 --> 00:57:57,708
Du wirst es nicht glauben.
881
00:57:59,083 --> 00:57:59,916
Was?
882
00:58:00,500 --> 00:58:02,082
Madame Sophie?
883
00:58:02,083 --> 00:58:04,290
Nein, es ist Marie Malleville.
884
00:58:04,291 --> 00:58:06,249
Und leider ist sie entkommen.
885
00:58:06,250 --> 00:58:09,041
Aber ja, sie war die Drahtzieherin.
886
00:58:10,000 --> 00:58:12,082
Sie spielte mir die Freundin vor.
887
00:58:12,083 --> 00:58:14,875
Ja, bei mir war es dasselbe.
888
00:58:18,041 --> 00:58:21,083
Ich traf sie auf der Kochschule in Paris.
889
00:58:28,458 --> 00:58:30,083
Wir waren eng befreundet.
890
00:58:36,833 --> 00:58:39,125
Sie stellte mich deinem Vater vor.
891
00:58:40,958 --> 00:58:43,916
Ich wusste nicht,
dass sie ihn auch mochte.
892
00:58:58,750 --> 00:59:01,915
Sie hatte es nur
auf meinen Adelstitel abgesehen.
893
00:59:01,916 --> 00:59:03,166
Das nennt man Neid.
894
00:59:03,833 --> 00:59:05,332
Also ist Phil unschuldig.
895
00:59:05,333 --> 00:59:08,707
- Es scheint so.
- Du sagtest schreckliche Dinge über ihn.
896
00:59:08,708 --> 00:59:09,999
Moment!
897
00:59:10,000 --> 00:59:14,207
Er hatte seinen Mund auf deinem Mund
als wir Väter ankamen.
898
00:59:14,208 --> 00:59:15,957
Ich meine, deine Onkel.
899
00:59:15,958 --> 00:59:17,290
Schon gut.
900
00:59:17,291 --> 00:59:19,457
Man muss sich erst daran gewöhnen.
901
00:59:19,458 --> 00:59:22,207
Wow, pikante Details.
902
00:59:22,208 --> 00:59:25,124
Ich will zurück nach Brasilien,
und zwar sofort!
903
00:59:25,125 --> 00:59:26,415
Auf keinen Fall!
904
00:59:26,416 --> 00:59:28,916
- Du bist noch in Gefahr.
- So ein Scheiß!
905
00:59:33,041 --> 00:59:37,666
Das wird Áureas erster Auftritt.
Sie ist gesund und in Sicherheit.
906
00:59:38,541 --> 00:59:42,666
Ihre Geschichte ging um die ganze Welt.
907
00:59:43,500 --> 00:59:46,374
- Es gibt sogar einen Dokumentarfilm.
- Ja.
908
00:59:46,375 --> 00:59:49,958
Es war alles etwas verrückt.
909
00:59:50,458 --> 00:59:54,083
Trotzdem werden wir diesen Ball feiern.
910
00:59:54,916 --> 00:59:59,833
Um unser Glück mit allen zu teilen,
nach zehn langen Jahren.
911
01:00:00,416 --> 01:00:01,665
Ewiges Glück.
912
01:00:01,666 --> 01:00:03,040
- Genau.
- Für immer.
913
01:00:03,041 --> 01:00:06,040
Wir sind so glücklich. Überglücklich.
914
01:00:06,041 --> 01:00:07,749
Und bald noch glücklicher.
915
01:00:07,750 --> 01:00:09,583
Über-über-glücklich.
916
01:00:10,083 --> 01:00:12,000
Nie sollt ihr glücklich sein!
917
01:00:18,041 --> 01:00:20,958
Du hast die Geschichte ruiniert,
918
01:00:23,208 --> 01:00:24,791
die für mich bestimmt war.
919
01:00:28,500 --> 01:00:30,625
Ich sollte ihn heiraten.
920
01:00:34,125 --> 01:00:37,041
Ich sollte ein Teil
des Königshauses werden.
921
01:00:38,208 --> 01:00:39,083
Ich!
922
01:00:43,791 --> 01:00:46,166
Ich werde dein Glück beenden.
923
01:00:48,958 --> 01:00:50,541
Oh ja, das werde ich.
924
01:00:52,500 --> 01:00:54,166
Ich verspreche es.
925
01:00:55,625 --> 01:00:59,208
Sie und Sie,
Sie sind für die Canapés zuständig.
926
01:01:00,833 --> 01:01:03,583
Sie und Sie, die Süßigkeiten.
927
01:01:04,916 --> 01:01:06,750
Und Sie, für die Drinks.
928
01:01:08,166 --> 01:01:09,958
Sie können gehen, danke.
929
01:01:14,291 --> 01:01:15,333
Moment, bitte.
930
01:01:19,041 --> 01:01:21,291
Bringen Sie bitte die Erfrischungen.
931
01:01:22,958 --> 01:01:24,000
Ja, gnä ́ Frau.
932
01:01:29,708 --> 01:01:32,082
Jetzt kann die Party beginnen!
933
01:01:32,083 --> 01:01:34,333
Wir müssen sehr vorsichtig sein.
934
01:01:34,958 --> 01:01:38,624
Die ganze Welt weiß, dass Áurea lebt.
Marie Malleville auch.
935
01:01:38,625 --> 01:01:40,582
Sie wagt es nicht, herzukommen.
936
01:01:40,583 --> 01:01:43,790
Ich weiß ja, wer sie ist.
Ich kann mich verteidigen.
937
01:01:43,791 --> 01:01:45,540
Nein, kannst du nicht.
938
01:01:45,541 --> 01:01:48,207
Du brauchst Schutz.
Der Inspektor hat recht.
939
01:01:48,208 --> 01:01:49,791
Und ich werde hier sein.
940
01:01:50,791 --> 01:01:53,332
Ihrer Tochter wird nichts passieren.
941
01:01:53,333 --> 01:01:55,375
Im Ernst? Wie lange denn noch?
942
01:01:55,958 --> 01:01:57,207
Entspannt euch.
943
01:01:57,208 --> 01:01:59,790
Fake-Sophie traut sich nicht hierher.
944
01:01:59,791 --> 01:02:02,291
Alle wissen jetzt doch, wie sie aussieht.
945
01:02:02,791 --> 01:02:05,750
Rosa vielleicht schon,
aber mich täuscht niemand.
946
01:02:06,541 --> 01:02:07,625
Danke, Liebe.
947
01:03:02,125 --> 01:03:04,375
Freiheit will verdient werden.
948
01:03:06,333 --> 01:03:08,291
Jetzt ist meine Freiheit dran.
949
01:03:12,500 --> 01:03:15,833
Müssen Sie wirklich
direkt vor meiner Tür stehen?
950
01:03:17,333 --> 01:03:18,750
Wollen Sie etwas sagen?
951
01:03:20,541 --> 01:03:22,165
Egal. Wo ist mein Dad?
952
01:03:22,166 --> 01:03:23,791
Ich bin hier, Süße!
953
01:03:24,500 --> 01:03:26,833
Wow! Du siehst wunderschön aus.
954
01:03:28,250 --> 01:03:29,082
Gehen wir?
955
01:03:29,083 --> 01:03:32,833
Wenn es so weit ist,
kündige ich dich an und du trittst ein.
956
01:03:33,583 --> 01:03:34,415
Viel Glück...
957
01:03:34,416 --> 01:03:38,250
Eure Hoheit,
wir von der Polizei sind allzeit bereit.
958
01:03:39,000 --> 01:03:40,208
Komm, Schätzchen.
959
01:03:43,958 --> 01:03:46,000
So besorgt ist man also?
960
01:03:54,708 --> 01:03:57,041
Ich muss auf die Toilette.
961
01:04:04,291 --> 01:04:05,332
Seht mal!
962
01:04:05,333 --> 01:04:06,999
Hereinspaziert!
963
01:04:07,000 --> 01:04:08,583
Kommt herein!
964
01:04:14,416 --> 01:04:17,082
Ich stelle euch Rosas Freundin vor.
965
01:04:17,083 --> 01:04:20,125
Angenehm. Es ist mir eine Ehre.
966
01:04:20,958 --> 01:04:25,999
Das ist Prinz Arthur Jan Raul Michel
Olivier Wallace Alyson Hector d'u Pier,
967
01:04:26,000 --> 01:04:27,083
Liechtenstein.
968
01:04:30,291 --> 01:04:31,207
Ehm... Clara.
969
01:04:31,208 --> 01:04:32,166
BH.
970
01:04:33,041 --> 01:04:34,208
Schatz?
971
01:04:34,791 --> 01:04:36,250
- Ja.
- Danke.
972
01:04:39,333 --> 01:04:41,915
Oh mein Gott! Rosa, wo bist du?
973
01:04:41,916 --> 01:04:45,874
Deine Mom stellte mich
einem Adonis von einem Prinzen vor.
974
01:04:45,875 --> 01:04:47,832
Ich falle gleich um.
975
01:04:47,833 --> 01:04:50,874
Normalerweise lausche ich nicht,
976
01:04:50,875 --> 01:04:54,374
aber für so ein Kompliment
von einer reizenden jungen Dame
977
01:04:54,375 --> 01:04:55,833
muss ich mich bedanken.
978
01:04:56,666 --> 01:04:57,541
Vielen Dank.
979
01:04:59,375 --> 01:05:01,999
Ich sehe, du plauderst
mit Áureas Freundin.
980
01:05:02,000 --> 01:05:03,416
Sie ist bezaubernd.
981
01:05:31,458 --> 01:05:32,666
Liebe Familie,
982
01:05:33,666 --> 01:05:34,750
liebe Freunde,
983
01:05:36,416 --> 01:05:37,750
Gestatten Sie mir,
984
01:05:38,750 --> 01:05:40,875
Ihnen unsere Tochter vorzustellen:
985
01:05:41,541 --> 01:05:44,333
Áurea Bellora.
986
01:06:19,541 --> 01:06:22,208
Der Ball ist schön,
findest du nicht, Schatz?
987
01:06:23,208 --> 01:06:24,416
Sehr hübsch, Mama.
988
01:06:25,166 --> 01:06:28,665
- Schatz! Oma will uns begrüßen.
- In Ordnung.
989
01:06:28,666 --> 01:06:31,082
Können Sie kurz auf sie aufpassen?
990
01:06:31,083 --> 01:06:33,124
Ich passe auf mich selbst auf.
991
01:06:33,125 --> 01:06:36,415
Keine Sorge, Eure Hoheit.
Ich bleibe bei ihr.
992
01:06:36,416 --> 01:06:37,333
- Merci.
- Merci.
993
01:06:40,083 --> 01:06:42,083
Hier bringt mich niemand weg.
994
01:06:42,958 --> 01:06:43,833
Wie schön!
995
01:07:34,458 --> 01:07:36,666
Excuse-moi.
996
01:07:39,500 --> 01:07:42,083
- Niemand...
- ...bringt Sie hier weg, schon klar.
997
01:07:47,250 --> 01:07:48,457
Sagen Sie...
998
01:07:48,458 --> 01:07:51,165
...wie finden Sie denn die Dessert-Tafel?
999
01:07:51,166 --> 01:07:53,999
- Sollen wir?
- Nein, ich bleibe so lange hier.
1000
01:07:54,000 --> 01:07:55,457
Ich bringe dir eines.
1001
01:07:55,458 --> 01:07:56,541
Super!
1002
01:08:19,375 --> 01:08:20,416
Wo ist Áurea?
1003
01:08:20,916 --> 01:08:23,083
Ich sah sie gerade noch da drüben.
1004
01:08:24,083 --> 01:08:27,000
Wer hat all die Süßigkeiten gegessen?
1005
01:08:37,916 --> 01:08:41,415
Während er sich mit Süßem vollstopfte...
1006
01:08:41,416 --> 01:08:42,957
Stefan!
1007
01:08:42,958 --> 01:08:45,124
...holte ich mir euer Engelchen.
1008
01:08:45,125 --> 01:08:46,040
Áurea!
1009
01:08:46,041 --> 01:08:47,500
Wie versprochen.
1010
01:09:27,250 --> 01:09:30,625
Ich halte immer meine Versprechen.
1011
01:09:52,916 --> 01:09:54,541
Du bist es also, du Hexe?
1012
01:09:55,250 --> 01:09:57,707
Hexe ja, aber eine schlaue.
1013
01:09:57,708 --> 01:10:01,625
Du hingegen,
bist nur eine törichte kleine Prinzessin.
1014
01:10:05,541 --> 01:10:06,375
Bin ich das?
1015
01:10:07,041 --> 01:10:08,915
Ich fühle mich klug und frei.
1016
01:10:08,916 --> 01:10:10,000
"Frei"?
1017
01:10:12,583 --> 01:10:15,540
Du hattest zwei Möglichkeiten:
1018
01:10:15,541 --> 01:10:18,665
sterben oder ein Leben lang gefangen.
1019
01:10:18,666 --> 01:10:20,874
Freiheit stand nie auf dem Plan!
1020
01:10:20,875 --> 01:10:22,625
Ich glaube, du irrst dich.
1021
01:10:23,458 --> 01:10:26,375
Ich habe gerade meine Freiheit gewonnen.
1022
01:10:27,000 --> 01:10:28,083
Aber deine...
1023
01:10:28,583 --> 01:10:29,665
...endet jetzt.
1024
01:10:29,666 --> 01:10:30,791
Marie Malleville!
1025
01:10:31,416 --> 01:10:32,707
Sie sind umzingelt.
1026
01:10:32,708 --> 01:10:33,999
Geben Sie auf.
1027
01:10:34,000 --> 01:10:37,791
Hexen denken immer,
Prinzessinnen seien dumm.
1028
01:10:40,958 --> 01:10:42,916
- Schatz! Alles ok?
- Lass mich los!
1029
01:10:44,625 --> 01:10:46,000
Loslassen! Hände weg!
1030
01:10:48,250 --> 01:10:49,499
- Sieh her.
- Alles gut.
1031
01:10:49,500 --> 01:10:52,249
- Ich sollte es sein!
- Bist du verletzt? Nein?
1032
01:10:52,250 --> 01:10:54,375
Du nahmst mir alles, Dorotéia.
1033
01:10:55,833 --> 01:10:58,999
Du sollst dich für immer daran erinnern,
1034
01:10:59,000 --> 01:11:02,624
dass du diejenige bist,
die mein Leben ruiniert hat!
1035
01:11:02,625 --> 01:11:03,583
Du!
1036
01:11:04,083 --> 01:11:05,083
Du!
1037
01:11:21,000 --> 01:11:24,250
Sehen wir uns das wahre Gesicht
der Marie Malleville an.
1038
01:11:35,541 --> 01:11:37,374
Sie können jetzt gehen.
1039
01:11:37,375 --> 01:11:40,540
La fête est terminée!
A demain. S'il vous plaît! Oui!
1040
01:11:40,541 --> 01:11:41,540
Gehen Sie.
1041
01:11:41,541 --> 01:11:45,040
Danke, dass Sie gekommen sind.
1042
01:11:45,041 --> 01:11:47,165
Oui! S'il vous plaît.
1043
01:11:47,166 --> 01:11:48,499
Demain.
1044
01:11:48,500 --> 01:11:52,415
La fête est terminée!
1045
01:11:52,416 --> 01:11:54,374
Hier, trink ein Glas Wasser.
1046
01:11:54,375 --> 01:11:56,749
Du warst in großer Gefahr.
1047
01:11:56,750 --> 01:11:59,250
Aber eine heimliche Absprache mit ihm?
1048
01:11:59,875 --> 01:12:05,249
Señora Dorotéia, wir würden nie
das Leben von Rosa aufs Spiel setzen.
1049
01:12:05,250 --> 01:12:08,750
Wir waren sicher, dass sie heute kommt.
1050
01:12:09,916 --> 01:12:11,458
Und deswegen
1051
01:12:12,375 --> 01:12:14,749
trafen wir uns vor meinem Zimmer.
1052
01:12:14,750 --> 01:12:16,333
Alles ist bereit.
1053
01:12:16,958 --> 01:12:19,665
Der Plan muss funktionieren.
1054
01:12:19,666 --> 01:12:23,125
Ich bin ein toller Schauspieler,
schon seit der Schule.
1055
01:12:25,208 --> 01:12:28,250
Ah, die fünfte Klasse...
1056
01:12:29,041 --> 01:12:30,250
Ich kriege das hin.
1057
01:12:32,791 --> 01:12:34,291
Wenn sie da ist,
1058
01:12:34,916 --> 01:12:36,500
fangen wir die Schlange.
1059
01:12:37,541 --> 01:12:39,083
Du warst sehr mutig.
1060
01:12:39,583 --> 01:12:41,833
Sehr. Sehr mutig.
1061
01:12:42,583 --> 01:12:45,208
Aber jetzt bist du endlich frei.
1062
01:12:46,416 --> 01:12:48,749
- Frei!
- Das müssen wir feiern, oder?
1063
01:12:48,750 --> 01:12:52,540
Sie ist schon einmal entkommen.
Und wenn sie es wieder tut?
1064
01:12:52,541 --> 01:12:56,207
Diesmal nicht.
Sie kommt in den Hochsicherheitstrakt.
1065
01:12:56,208 --> 01:12:57,790
Ach Gott.
1066
01:12:57,791 --> 01:12:59,041
Was für ein Chaos...
1067
01:12:59,541 --> 01:13:01,540
Wann wird es wieder normal sein?
1068
01:13:01,541 --> 01:13:04,499
Selbst die längste Reise
1069
01:13:04,500 --> 01:13:07,041
beginnt mit einem ersten Schritt.
1070
01:13:07,750 --> 01:13:09,958
Wir müssen mutig sein, Prinzessin.
1071
01:13:12,250 --> 01:13:14,124
Sieh es doch so:
1072
01:13:14,125 --> 01:13:19,290
wie im Märchen wird die Hexe gefasst,
und die Prinzessin kriegt den Prinzen.
1073
01:13:19,291 --> 01:13:20,249
Klar,
1074
01:13:20,250 --> 01:13:23,250
nur, dass mein Prinz ein Betrüger war.
1075
01:13:24,333 --> 01:13:25,458
So schade.
1076
01:13:39,875 --> 01:13:41,333
Liebling!
1077
01:13:42,125 --> 01:13:47,124
Ich möchte dir jemanden vorstellen,
der unserer Familie sehr nahe steht.
1078
01:13:47,125 --> 01:13:49,040
Áurea, das ist Filipe,
1079
01:13:49,041 --> 01:13:51,665
Der junge Mann, der dich als Baby rettete.
1080
01:13:51,666 --> 01:13:55,707
Das ist der Typ, der es ausnutzte,
dass sie bewusstlos war.
1081
01:13:55,708 --> 01:13:57,332
- So war das nicht.
- Was?
1082
01:13:57,333 --> 01:13:59,415
Ich habe es dem Inspektor erklärt.
1083
01:13:59,416 --> 01:14:02,374
Sie brauchte eine Mund-zu-Mund-Beatmung.
1084
01:14:02,375 --> 01:14:05,166
Klassische Rettung
durch Mund-zu-Mund-Beatmung.
1085
01:14:05,791 --> 01:14:07,624
- Was?
- Du warst das also.
1086
01:14:07,625 --> 01:14:10,165
Du warst der Junge in meinen Träumen.
1087
01:14:10,166 --> 01:14:15,790
Filipe, ich hoffe,
du passt weiter gut auf meine Tochter auf.
1088
01:14:15,791 --> 01:14:18,624
Ich brauche niemanden,
der auf mich aufpasst.
1089
01:14:18,625 --> 01:14:21,500
Áurea! Was ist das für ein Ton?
1090
01:14:25,083 --> 01:14:26,750
Wir müssen alleine reden.
1091
01:14:28,458 --> 01:14:30,208
Komm bitte mal mit mir.
1092
01:14:30,791 --> 01:14:31,625
Verzeihung.
1093
01:14:38,416 --> 01:14:40,000
Versteh mich doch.
1094
01:14:40,791 --> 01:14:42,000
Ich verstehe alles.
1095
01:14:42,625 --> 01:14:46,750
- Du wusstest es, hast nichts gesagt.
- Ich versprach es deiner Mutter.
1096
01:14:47,958 --> 01:14:50,040
Du weißt, es war zu deinem Schutz.
1097
01:14:50,041 --> 01:14:51,083
"Mein Schutz"?
1098
01:14:52,500 --> 01:14:54,750
Toller, euer Schutz!
1099
01:14:55,458 --> 01:14:56,957
Eher "Schutzversuch".
1100
01:14:56,958 --> 01:14:58,832
Wüsstest du, wer ich bin...
1101
01:14:58,833 --> 01:15:00,416
Und wer bist du wirklich?
1102
01:15:04,916 --> 01:15:08,624
Nicht so. Ich bin derselbe,
der dir die Nachrichten schickte.
1103
01:15:08,625 --> 01:15:10,125
Schickte. Vergangenheit.
1104
01:15:10,916 --> 01:15:12,790
Heute, in der Gegenwart,
1105
01:15:12,791 --> 01:15:16,166
habe ich bewiesen,
dass ich keinen Beschützer brauche.
1106
01:15:26,333 --> 01:15:27,958
Ich habe davon gehört.
1107
01:15:29,333 --> 01:15:32,333
Du sagtest einmal,
du stellst dich deinen Ängsten.
1108
01:15:33,416 --> 01:15:36,875
Du hast gezeigt,
was für eine starke Frau aus dir wurde.
1109
01:15:39,250 --> 01:15:40,625
Damals war es gelogen.
1110
01:15:42,500 --> 01:15:43,833
Heute ist es wahr.
1111
01:15:44,416 --> 01:15:46,500
Ich habe vor nichts mehr Angst.
1112
01:15:47,333 --> 01:15:48,375
Vor der Liebe?
1113
01:15:50,833 --> 01:15:52,041
Sieh mich an.
1114
01:15:53,083 --> 01:15:54,375
Sieh mich an.
1115
01:15:57,000 --> 01:15:58,708
Du musst mir glauben.
1116
01:15:59,208 --> 01:16:01,541
Ich habe dich nie vergessen.
1117
01:16:02,458 --> 01:16:07,208
Du gingst und nahmst mein Herz mit.
In mir war nur Leere.
1118
01:16:07,791 --> 01:16:08,875
Ehrlich?
1119
01:16:11,041 --> 01:16:12,041
Ehrlich.
1120
01:16:13,375 --> 01:16:18,333
Ich lade nicht alle Fünfjährigen ein,
mit mir die Welt zu bereisen.
1121
01:16:19,666 --> 01:16:21,083
Aber mich schon?
1122
01:16:21,666 --> 01:16:23,958
Ja. Und du hast angenommen.
1123
01:16:24,541 --> 01:16:26,540
Daran erinnere ich mich nicht.
1124
01:16:26,541 --> 01:16:27,625
Ach nein?
1125
01:16:28,375 --> 01:16:32,791
Ich frische dein Gedächtnis auf.
1126
01:16:34,750 --> 01:16:35,583
Wie denn?
1127
01:16:36,833 --> 01:16:39,166
- Wie?
- Willst du meine Freundin sein?
1128
01:16:41,500 --> 01:16:45,125
Ich verspreche dir,
du wirst die glücklichste Frau der Welt.
1129
01:16:47,041 --> 01:16:50,790
Und die Welt bereisen.
Vergiss dieses wichtige Detail nicht.
1130
01:16:50,791 --> 01:16:51,916
Natürlich.
1131
01:16:55,916 --> 01:16:56,833
Also?
1132
01:16:57,333 --> 01:16:58,208
Willst du?
1133
01:17:30,625 --> 01:17:36,000
Untertitel von: Anja Fülle