1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:42,400 --> 00:01:43,520 Promiňte. 4 00:01:47,240 --> 00:01:48,360 Omlouvám se. 5 00:02:04,280 --> 00:02:05,760 Wolfgangu, zlato, tady jsi. 6 00:02:06,240 --> 00:02:09,760 To je hezké, ale my ty lidi neznáme. 7 00:02:11,200 --> 00:02:12,600 Pojď, jdeme. 8 00:02:13,240 --> 00:02:16,160 Tady se nemůžeš toulat, Wolfgangu. Všude jsem tě hledala. 9 00:02:16,320 --> 00:02:17,560 -Je mi to líto. -Děkuju. 10 00:02:17,920 --> 00:02:20,800 -Upřímnou soustrast, Matilde. -Děkuju. 11 00:02:23,360 --> 00:02:24,520 Podívej, kolik lidí přišlo. 12 00:02:27,880 --> 00:02:29,720 Wolfgangu, zlato, sedni si tady. 13 00:02:32,440 --> 00:02:33,520 Poslouchej. 14 00:02:34,480 --> 00:02:36,800 Já si teď půjdu promluvit s lidmi, co se tu o vše starají. 15 00:02:36,960 --> 00:02:38,360 Ty tu na mě počkej, ano? 16 00:02:41,120 --> 00:02:42,360 Wolfgangu, jsi v pořádku? 17 00:02:45,480 --> 00:02:46,440 Dobře. 18 00:02:48,640 --> 00:02:49,560 Ahoj, Joano. 19 00:02:50,240 --> 00:02:53,040 -Ahoj, jak ti je? -Dobře. Snažím se. 20 00:02:53,200 --> 00:02:54,120 A co chlapec? 21 00:03:34,720 --> 00:03:37,040 SEZNAM LIDÍ VE SMUTEČNÍ SÍNI ŽIVÍ: 63 22 00:03:37,200 --> 00:03:39,040 MRTVÍ: 5 DÍTĚ: 1 23 00:03:43,160 --> 00:03:44,760 Ahoj, zlato, jak ti je? 24 00:03:48,720 --> 00:03:51,560 To jsi věděl, že se dobří lidé po smrti 25 00:03:51,720 --> 00:03:53,480 promění ve hvězdu, ne? 26 00:03:53,800 --> 00:03:56,720 Tak teď, až se budeš v noci dívat na oblohu, 27 00:03:57,680 --> 00:04:00,320 uvidíš, že jedna z těch hvězd je tvoje máma, 28 00:04:00,480 --> 00:04:01,600 která tě chrání. 29 00:04:01,760 --> 00:04:03,400 Moje máma ještě není mrtvá. 30 00:04:05,080 --> 00:04:06,080 Cože? 31 00:04:06,240 --> 00:04:10,680 Uvážíme-li, že kožní buňky můžou odumřít až za 24 hodin i víc, 32 00:04:10,840 --> 00:04:13,360 a jelikož se předpokládá, že máma umřela 33 00:04:13,520 --> 00:04:17,600 přesně před 22 hodinami, 12 minutami a 15 sekundami, 34 00:04:17,760 --> 00:04:19,720 jedna její osmina tu pořád ještě je 35 00:04:20,520 --> 00:04:21,720 a bojuje o svou existenci. 36 00:04:34,000 --> 00:04:39,920 WOLFGANG: NEOBYČEJNÝ PŘÍBĚH 37 00:05:20,280 --> 00:05:23,160 Vezmi si, co si chceš odnést, zatím jen to nejnutnější. 38 00:05:23,320 --> 00:05:26,280 Příští týden přijedou stěhováci a odvezeme to všechno. 39 00:05:27,440 --> 00:05:28,360 Piano. 40 00:05:29,720 --> 00:05:31,800 Jestli se ti vejde do batohu, tak ho vezmeme. 41 00:05:32,560 --> 00:05:34,240 Běž do pokoje. 42 00:05:35,200 --> 00:05:37,160 Jen to nejnutnější. 43 00:05:50,240 --> 00:05:53,080 Babi, proč jela máma studovat hru na piano do Paříže? 44 00:05:53,320 --> 00:05:57,200 Protože byla mladá a měla chuť odjet z Barcelony. 45 00:05:57,360 --> 00:05:59,720 -A je tam jedna skvělá škola. -Akademie Grimald. 46 00:06:00,880 --> 00:06:03,400 -Taky tam chci studovat. -Ještě jsi moc malý, Wolfgangu. 47 00:06:03,600 --> 00:06:05,320 Za pár let, až budeš trochu víc připravený, 48 00:06:05,480 --> 00:06:06,800 to určitě půjde. 49 00:06:06,960 --> 00:06:08,320 Studovat piano v Akademii Grimald 50 00:06:08,480 --> 00:06:10,520 musí být jako studovat biotechnologii na MIT. 51 00:06:10,880 --> 00:06:13,400 Mámě by se určitě moc líbilo, kdybych tam studoval. 52 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 Poslyš. 53 00:06:16,600 --> 00:06:18,080 Chtěla jsem s tebou chvíli mluvit. 54 00:06:19,200 --> 00:06:20,760 Teď, když tu tvoje máma není, 55 00:06:20,920 --> 00:06:23,120 dojde k důležitým změnám. 56 00:06:23,640 --> 00:06:26,000 A nečekaným. Tím nechci říct, že by byly špatné. 57 00:06:26,200 --> 00:06:28,200 -Když nejsou špatné, jsou dobré. -Přesně tak! 58 00:06:28,760 --> 00:06:31,200 Tvoje máma si myslela, že pro tebe bude nejlepší... 59 00:06:31,360 --> 00:06:33,880 -Rozhodla se, že jedinou možností... -To je oxymóron. 60 00:06:34,600 --> 00:06:36,680 -Cože? -"Jediná možnost" je oxymóron. 61 00:06:36,960 --> 00:06:39,280 Dvě opačná slova v jedné větě, 62 00:06:39,440 --> 00:06:40,920 která vytvářejí nový smysl. 63 00:06:41,080 --> 00:06:42,000 Dobře, zlato. 64 00:06:42,760 --> 00:06:47,040 -Říkala jsem, že tvoje máma... -Jako smutné veselí, kapalný plyn. 65 00:06:48,080 --> 00:06:49,360 Mně přijdou absurdní. 66 00:06:49,520 --> 00:06:51,880 Oxymórony jsou absurdní. Je mi to jasné. 67 00:06:52,040 --> 00:06:55,040 -Říkala jsem, že... -Živý mrtvý, trochu všeho. 68 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 Wolfgangu. 69 00:06:56,960 --> 00:06:58,640 Snažím se ti říct, že odteď 70 00:06:59,760 --> 00:07:01,440 budeš bydlet se svým tátou. 71 00:07:03,920 --> 00:07:05,760 Bude to za pár týdnů. 72 00:07:05,920 --> 00:07:07,800 Vím, že jsi to nečekal. 73 00:07:07,960 --> 00:07:09,920 Ujišťuju tě, že i mě to překvapilo. 74 00:07:10,080 --> 00:07:11,640 -S mým tátou? -Jo. 75 00:07:12,040 --> 00:07:13,840 Jmenuje se Carles, a i když ho zatím neznáš... 76 00:07:14,000 --> 00:07:15,280 Ale já přece nemám tátu. 77 00:07:26,480 --> 00:07:29,040 To je dobrý. Vrať se k taktu 81. 78 00:07:32,760 --> 00:07:34,360 Klid, začni znovu odsud. 79 00:07:41,040 --> 00:07:41,960 Dobře. 80 00:07:42,520 --> 00:07:45,120 Moc dobře, Wolfgangu, to stačí. Pro dnešek toho necháme. 81 00:07:46,440 --> 00:07:48,520 Nic se neděje, pokud jsi s tím dnes víc bojoval. 82 00:07:48,800 --> 00:07:50,880 Je to normální. Hudba není matematická úloha. 83 00:07:51,040 --> 00:07:52,680 Hudba jsou emoce, a pokud jsi smutný, 84 00:07:52,840 --> 00:07:57,400 unavený nebo naštvaný, je to znát a nic se neděje. 85 00:07:59,680 --> 00:08:01,880 Wolfgangu, neboj. 86 00:08:02,400 --> 00:08:05,600 Nebudeme od sebe daleko a můžu za tebou často chodit. 87 00:08:05,840 --> 00:08:07,720 A každou neděli budeš dál chodit ke mně na oběd. 88 00:08:07,880 --> 00:08:09,680 A upeču ti tu jogurtovou buchtu, co máš rád. 89 00:08:10,800 --> 00:08:12,440 A dál tu budeš mít hodiny piana. 90 00:08:12,600 --> 00:08:13,960 Každé úterý a čtvrtek. 91 00:08:14,120 --> 00:08:15,320 Mluvily jsme o tom, že? 92 00:08:16,560 --> 00:08:17,480 Všechno bude dobrý. 93 00:08:19,400 --> 00:08:20,800 Uvidíme se příští týden? 94 00:08:26,840 --> 00:08:27,800 Tak fajn, fešáku. 95 00:08:28,000 --> 00:08:29,200 Ahoj. 96 00:08:29,400 --> 00:08:30,520 Doprovodím tě. 97 00:08:33,000 --> 00:08:34,320 Tak co? Jak ti připadal? 98 00:08:34,640 --> 00:08:35,680 -Nervózní. -Jo. 99 00:08:35,880 --> 00:08:36,960 Potřebuje čas. 100 00:08:37,120 --> 00:08:40,400 Je to hodně věcí a totální změna jeho rutiny. 101 00:08:40,560 --> 00:08:41,840 Je to výzva. 102 00:08:42,280 --> 00:08:43,960 Nevím, jestli je to dobrý nápad. 103 00:08:45,320 --> 00:08:47,000 -Tak to chtěla Ingrid. -No. 104 00:08:47,160 --> 00:08:49,120 A v jeho věku mu může figura otce prospět. 105 00:08:49,440 --> 00:08:50,800 Ty tu taky budeš, Matilde. 106 00:08:51,600 --> 00:08:52,600 Já nevím. 107 00:08:53,000 --> 00:08:56,560 Bylo nám takhle dobře. Nevím, proč se tak Ingrid rozhodla. 108 00:08:57,200 --> 00:08:59,560 Chudák, jen to mu chybělo, aby se propadl do propasti. 109 00:08:59,760 --> 00:09:03,240 Ne, ne. To bude dobrý, uvidíš. 110 00:09:03,600 --> 00:09:06,040 A po tom všem si i ty potřebuješ odpočinout. 111 00:09:06,200 --> 00:09:08,320 Věnovat se sobě, starat se o sebe. 112 00:09:08,680 --> 00:09:09,880 -Já nevím. -Ale jo. 113 00:09:10,040 --> 00:09:11,200 Zkusíme to. 114 00:09:11,560 --> 00:09:12,880 Snad máš pravdu. 115 00:09:14,400 --> 00:09:15,560 Uvidíš, že ano. 116 00:09:16,880 --> 00:09:18,080 -Děkuju, Mio. -Ahoj. 117 00:09:26,480 --> 00:09:27,640 Kde je ta propast? 118 00:09:29,040 --> 00:09:30,720 -Jaká propast? -Ta, co se do ní propadnu. 119 00:09:30,880 --> 00:09:31,960 Slyšel jsem tě říkat: 120 00:09:32,120 --> 00:09:34,400 "Chudák, jen to mu chybělo, aby se propadl do propasti." 121 00:09:34,600 --> 00:09:36,280 Nesmíš brát věty tak doslovně. 122 00:09:36,440 --> 00:09:38,080 Ale tys řekla, že se propadnu do propasti. 123 00:09:38,240 --> 00:09:39,920 To se tak říká. Je to jako říct: 124 00:09:40,080 --> 00:09:42,280 "Je mrtvý hlady." Ale tím neříkám, že to tak vážně je. 125 00:09:42,440 --> 00:09:43,360 Pro mě ano. 126 00:09:43,520 --> 00:09:45,960 Wolfgangu, už jsme o tom mluvili tisíckrát. 127 00:09:46,160 --> 00:09:49,160 A já pořád nechápu, proč jsi řekla, že se propadnu do propasti. 128 00:09:49,480 --> 00:09:50,520 Kde je ta propast? 129 00:09:50,680 --> 00:09:53,160 Na to, jak jsi inteligentní, ti někdy musím vysvětlovat vše. 130 00:09:53,760 --> 00:09:56,080 A nemáš poslouchat, co si povídají dospělí. 131 00:10:01,960 --> 00:10:03,640 Je tamhle, schovaný pod stolem. 132 00:10:03,800 --> 00:10:05,200 -A nechce ven? -Ne. 133 00:10:06,360 --> 00:10:08,560 Poslyš, Matilde. Třeba to není pravá chvíle. 134 00:10:08,720 --> 00:10:12,560 Tyhle věci je lepší udělat pořádně, neuspěchat je. 135 00:10:12,720 --> 00:10:14,320 Můžu se klidně vrátit jindy. 136 00:10:14,480 --> 00:10:16,960 Nikdy nebude ta vhodná chvíle, ale o tom jsme už mluvili. 137 00:10:17,160 --> 00:10:20,120 Wolfgangu, vylez. Carles tě chce poznat. 138 00:10:20,360 --> 00:10:21,600 Co ty tam dole? 139 00:10:21,760 --> 00:10:23,120 Hraješ si na schovku? 140 00:10:23,320 --> 00:10:24,720 No tak, Wolfgangu. 141 00:10:25,200 --> 00:10:26,600 Nedělej to ještě těžší. 142 00:10:26,960 --> 00:10:29,960 Až budeš chtít vylézt, dám ti dárek, co jsem ti přinesl. 143 00:10:30,120 --> 00:10:31,680 No tak, nebo mě chytí záda. 144 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Ahojky. 145 00:10:36,080 --> 00:10:37,480 Co? Chceš to, nebo ne? 146 00:10:38,240 --> 00:10:40,120 Tvoje babička mi řekla, že se ti to bude líbit. 147 00:10:46,760 --> 00:10:49,480 Neříkala jsi, že lego zbožňuje? 148 00:10:49,640 --> 00:10:51,400 Jo, ale s tímhle si hrál ve dvou letech. 149 00:10:51,560 --> 00:10:54,680 Teď staví repliku Mezinárodní vesmírné stanice. 150 00:10:55,600 --> 00:10:58,040 Ještě že jsem si schoval účtenku. 151 00:11:00,840 --> 00:11:02,720 Můžeme to vyměnit za něco, co se ti bude líbit. 152 00:11:04,400 --> 00:11:05,680 Tak Wolfgangu, to stačilo. 153 00:11:06,720 --> 00:11:08,760 I když se ti to nelíbí, jdeš bydlet ke Carlesovi. 154 00:11:08,920 --> 00:11:10,080 -Rozumíš? -Ne. 155 00:11:10,240 --> 00:11:11,320 Musíš to udělat. 156 00:11:12,120 --> 00:11:15,360 -Proč? -Protože to tak rozhodla tvoje máma. 157 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 No tak. 158 00:11:17,560 --> 00:11:18,560 Pojď. 159 00:11:26,080 --> 00:11:29,040 Ahoj, Wolfgangu. Já jsem Carles. 160 00:11:31,960 --> 00:11:33,800 Opravdu musím jít bydlet k tomuhle pánovi? 161 00:11:35,560 --> 00:11:37,000 A jsou tyhle podsedáky hodně drahý? 162 00:11:37,160 --> 00:11:38,840 Nejde o cenu, ale o to, že jsou povinné. 163 00:11:39,000 --> 00:11:40,520 Jak toho zneužívají. 164 00:11:41,080 --> 00:11:43,040 Tak nic, hned dneska jeden koupíme. 165 00:11:43,200 --> 00:11:45,520 Co ty na to, Wolfgangu? Půjdeš se mnou a vybereš ho? 166 00:11:51,280 --> 00:11:53,760 Můj agent. Omlouvám se, musí to být něco důležitýho. 167 00:11:53,920 --> 00:11:55,200 Mám pár rozjednaných projektů. 168 00:11:55,360 --> 00:11:57,800 -Neříkej mi, že jsi pořád herec. -Jo. Jo, jasně. 169 00:11:59,320 --> 00:12:03,120 -Paquito! Co se děje? -Jak je, vole? Jak se máš? 170 00:12:03,280 --> 00:12:06,640 Ne, Paco, nejsem tu sám. 171 00:12:06,800 --> 00:12:08,240 Poslyš. Co ti řekli? 172 00:12:08,400 --> 00:12:09,440 Chci jen dobrý zprávy. 173 00:12:09,600 --> 00:12:11,960 -Mám ti říct, co mi řekli? -Jo. Co ti řekli? 174 00:12:12,120 --> 00:12:13,720 Řekli mi, že jsi sakra dobrej. 175 00:12:14,480 --> 00:12:16,240 Paco, nepřeháněj, známe se. 176 00:12:16,400 --> 00:12:19,960 Přesně tak mi to řekli: "Tenhle chlap je sakra dobrej." 177 00:12:20,560 --> 00:12:23,480 Ale taky mi řekli, že režisérovi se líbí Carlos Cuevas, 178 00:12:23,640 --> 00:12:25,840 ale že kdyby neexistoval, role by byla tvoje. 179 00:12:26,000 --> 00:12:28,640 -Do háje. -Řekli mi to přesně takhle. 180 00:12:29,760 --> 00:12:32,760 -Zatracenej Cuevas, kámo. -Všechno vyžere. 181 00:12:32,920 --> 00:12:36,880 Má z prdele štěstí. Všechno hraje on. 182 00:12:37,720 --> 00:12:39,680 Poslyš, Paco, jsem tu s... 183 00:12:39,840 --> 00:12:41,560 Teď řídím, jo? 184 00:12:41,720 --> 00:12:43,640 -Jo, jasně. -Zavolám ti. Ahoj. 185 00:12:43,800 --> 00:12:45,360 Drž se, všechno jde dobře. 186 00:12:49,880 --> 00:12:51,480 Uvidíte, že je to tu moc klidný. 187 00:12:51,640 --> 00:12:53,520 Před dvěma lety mi ho přenechali kamarádi. 188 00:12:53,680 --> 00:12:55,920 No, nechali. Mám smlouvu. 189 00:12:56,080 --> 00:13:02,400 Je to jeden z těch bytů, o kterém si řekneš, že je obrovský. 190 00:13:02,560 --> 00:13:05,120 Byty v l'Eixample jsou normálně hrozně tmavý, 191 00:13:05,280 --> 00:13:08,720 ale sem přijdeš a hned si řekneš: "Co se to tu děje?" 192 00:13:08,880 --> 00:13:11,120 Ale počkejte, teď přijde to nejlepší. 193 00:13:15,720 --> 00:13:16,680 Pojďte dál. 194 00:13:22,080 --> 00:13:24,560 Soukromá zahrada. Hezká, co? 195 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 -Je trochu zanedbaná, ne? -Jo? 196 00:13:29,480 --> 00:13:32,760 Možná trochu, ale aspoň se nemusí při hře s míčem bát, že něco rozbije. 197 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 Budeme si tu kopat? 198 00:13:35,440 --> 00:13:36,800 Nemám rád sporty. 199 00:13:43,520 --> 00:13:44,800 Tak tohle je můj byt. 200 00:13:45,280 --> 00:13:47,040 A ode dneška i tvůj, Wolfgangu. 201 00:13:54,560 --> 00:13:55,640 Jo, jo. Útulek, 202 00:13:56,200 --> 00:13:57,640 první film, a hned "prásk", 203 00:13:57,800 --> 00:13:59,920 nominace na cenu Gaudího za nejlepší vedlejší roli. 204 00:14:00,240 --> 00:14:02,560 Je mi povědomý. To už je pár let. 205 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 A dali ti ji? 206 00:14:05,040 --> 00:14:07,120 Ne. Je to loterie. 207 00:14:07,280 --> 00:14:08,640 Hodně zákulisních zájmů. 208 00:14:08,880 --> 00:14:10,520 A nakonec jedna věc vede k druhé, 209 00:14:10,680 --> 00:14:12,600 a teď jsem každý den v televizi v jednom seriálu. 210 00:14:13,040 --> 00:14:15,040 -A jak si to zařídíš s chlapcem? -To není problém. 211 00:14:15,200 --> 00:14:17,560 Už jsem s nimi mluvil, upraví mi dobu natáčení. 212 00:14:17,720 --> 00:14:20,000 A když to někdy nepůjde, vymyslím plán B. 213 00:14:20,160 --> 00:14:21,320 Kde je můj pokoj? 214 00:14:22,160 --> 00:14:23,960 Tady, ale nechceš nejdřív vidět byt? 215 00:14:24,120 --> 00:14:25,320 To není třeba. 216 00:14:36,360 --> 00:14:37,360 Ještě tu pár věcí chybí, 217 00:14:37,520 --> 00:14:40,280 ale říkal jsem si, že možná budeš chtít stejné věci, cos měl. 218 00:14:42,000 --> 00:14:43,720 -Ahoj, Wolfgangu. -Počkej. Dám ti tohle... 219 00:14:49,200 --> 00:14:50,120 Šlo to dost dobře, ne? 220 00:14:52,080 --> 00:14:54,400 Pamatuj, že v úterý a ve čtvrtek ho musíš přivést ke mně. 221 00:14:54,560 --> 00:14:57,520 Má sezení s Miou, svou psycholožkou a učitelkou na klavír. 222 00:14:57,680 --> 00:14:59,520 Panečku, dvě v jednom. 223 00:15:02,000 --> 00:15:03,240 -Už jdeš? Počkej. -Jo. 224 00:15:03,400 --> 00:15:04,640 Nechceš zůstat na večeři? 225 00:15:04,800 --> 00:15:07,080 A podíváme se na film nebo si zahrajeme Uno. 226 00:15:07,240 --> 00:15:09,080 Dřív nebo později s ním budeš muset zůstat sám. 227 00:15:09,240 --> 00:15:12,320 Zvládneš to, nebo potřebuješ na přípravu dalších deset let? 228 00:15:12,480 --> 00:15:13,480 Nashle. 229 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Ahoj. 230 00:15:21,440 --> 00:15:24,080 Tak co, jak je? Potřebuješ něco? 231 00:15:24,600 --> 00:15:25,600 Páni. 232 00:15:26,320 --> 00:15:27,520 Vážně jsi super pořádný. 233 00:15:33,000 --> 00:15:35,240 A máš tu i počítač. 234 00:15:41,840 --> 00:15:43,400 "Seznam zbytečných věcí: 235 00:15:43,560 --> 00:15:46,720 siesta, čtení románů, líbání se, objímání..." 236 00:15:47,720 --> 00:15:49,800 Ne, máš pravdu. Promiň. 237 00:15:49,960 --> 00:15:51,840 Máš pravdu. Nemám co strkat nos do tvých věcí. 238 00:15:56,960 --> 00:15:58,160 Hezký, co? 239 00:15:58,600 --> 00:15:59,920 Tohle. Ne? 240 00:16:01,040 --> 00:16:02,560 Ta Mléčná dráha, co jsem ti sestavil. 241 00:16:02,720 --> 00:16:04,720 Tohle se Mléčné dráze vůbec nepodobá. 242 00:16:04,880 --> 00:16:06,080 No tak. 243 00:16:07,320 --> 00:16:09,120 To vy "podstovkáři" nikdy nemůžete pochopit. 244 00:16:10,440 --> 00:16:11,760 "Pod...", co? Cos to řekl? 245 00:16:12,840 --> 00:16:15,840 -Chci večeřet. -Chceš večeřet? Teď? 246 00:16:16,320 --> 00:16:18,400 Vždyť je teprve šest. 247 00:16:18,720 --> 00:16:20,160 S mámou jsme večeřeli v šest. 248 00:16:21,240 --> 00:16:23,520 Dobře, můžeme večeřet. Jasně, navečeříme se. 249 00:16:24,000 --> 00:16:26,800 Mám, mám těstoviny... 250 00:16:27,640 --> 00:16:30,040 s omáčkami. Mám spoustu omáček. 251 00:16:30,200 --> 00:16:31,400 Vybereme tu, co máš nejradši. 252 00:16:31,560 --> 00:16:33,040 -Mně chutnají všechny. -Dnes je úterý. 253 00:16:33,200 --> 00:16:34,840 V úterý jím zeleninové lasagne. 254 00:16:37,280 --> 00:16:38,560 Zeleninové lasagne? 255 00:16:40,240 --> 00:16:43,360 Taky mám zeleninové lasagne, jasně. 256 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 Tady je máš! 257 00:16:45,280 --> 00:16:48,760 Podle recenzí nejlepší lasagne v celé Barceloně. 258 00:16:48,920 --> 00:16:52,320 Příště si je můžeme zkusit uvařit spolu. 259 00:16:53,280 --> 00:16:55,360 Ta postava, co hraju v seriálu, je kuchař. 260 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 No, kuchař. 261 00:16:57,280 --> 00:17:00,440 Dělá sendviče a nějaké tapas, ale... 262 00:17:02,520 --> 00:17:04,440 -Co se děje? -Už nemám hlad. 263 00:17:05,080 --> 00:17:07,280 Ale je úterý a tohle jsi chtěl. 264 00:17:11,200 --> 00:17:13,000 Ne, ne. Jestli nemáš hlad, nic se neděje. 265 00:17:13,400 --> 00:17:14,320 Chci říct, že... 266 00:17:16,840 --> 00:17:20,800 Je to normální. Je to těžká chvíle. 267 00:17:21,480 --> 00:17:22,920 To všechno s tvojí mámou... 268 00:17:23,080 --> 00:17:26,520 Je to nová situace pro nás oba. 269 00:17:27,600 --> 00:17:31,960 A teď se budeme muset snažit spolu žít. 270 00:17:32,120 --> 00:17:33,120 Chci se vrátit domů. 271 00:17:35,160 --> 00:17:36,080 No. 272 00:17:36,960 --> 00:17:39,760 Teď je tvůj domov tady. 273 00:17:40,960 --> 00:17:42,080 Ne, to není. 274 00:17:42,240 --> 00:17:45,080 Možná zatím ne, ale pomalu se jím stane. 275 00:17:45,240 --> 00:17:47,600 Nechci ani bydlet tady, ani s tebou! 276 00:17:48,240 --> 00:17:52,440 Neumíš vařit, mluvíš sprostě a máš směšnou práci. 277 00:17:52,960 --> 00:17:56,240 Nechápu, proč máma chtěla, abych žil s "podstovkářem" jako ty. 278 00:18:01,720 --> 00:18:03,520 A zase ten "podstovkář". 279 00:18:05,240 --> 00:18:07,040 SEZNAM ZBYTEČNÝCH VĚCÍ 280 00:18:10,160 --> 00:18:11,480 OTEC 281 00:18:15,800 --> 00:18:16,840 VIDEA MÁMA 282 00:18:40,120 --> 00:18:45,000 V hlavě mám nános prachu 283 00:18:47,000 --> 00:18:51,600 Jsou to zbytky mých nářků 284 00:18:52,800 --> 00:18:57,040 A nemůžu se odsud hnout 285 00:19:00,280 --> 00:19:04,520 Pohovka je boj 286 00:19:07,000 --> 00:19:11,800 Pohltí vše, co mlčí 287 00:19:12,880 --> 00:19:17,000 A nemůžu se odsud hnout 288 00:19:20,640 --> 00:19:23,800 Géniem je ten, kdo hloubá 289 00:19:26,920 --> 00:19:30,880 Není na to medicína 290 00:19:34,080 --> 00:19:37,640 Je to neslyšná střela 291 00:19:40,240 --> 00:19:44,920 Mezi stíny udušená 292 00:19:45,080 --> 00:19:46,000 Posaď se. 293 00:19:48,280 --> 00:19:50,360 A přišel jsi ty 294 00:19:52,520 --> 00:19:54,200 A vše je světlo 295 00:19:56,360 --> 00:19:59,280 Tak přirozené 296 00:20:00,360 --> 00:20:04,000 Rozjasnilo se 297 00:20:28,920 --> 00:20:31,920 AKADEMIE GRIMALD HUDEBNÍ KONZERVATOŘ 298 00:20:37,840 --> 00:20:38,800 Moje piano. 299 00:20:39,400 --> 00:20:41,840 Tvoje piano je v bytě tvé babičky. 300 00:20:42,200 --> 00:20:44,000 Potřebuju svoje piano. Musím cvičit. 301 00:20:44,160 --> 00:20:46,200 Jo, já vím. A cvičíš v úterý a ve čtvrtek 302 00:20:46,360 --> 00:20:47,480 s Miou v bytě babičky, ne? 303 00:20:47,640 --> 00:20:49,120 Ne, potřebuju ho hned. 304 00:20:49,600 --> 00:20:51,840 Počkej, co děláš? Kam jdeš? 305 00:20:52,000 --> 00:20:54,040 -Jdu si pro něj. -Nemůžeš si jít sám pro piano. 306 00:20:54,200 --> 00:20:55,640 Museli bychom zavolat dopravu. 307 00:20:55,800 --> 00:20:59,480 -Potřebuju ho hned. -Je moc pozdě, nejde to. 308 00:20:59,640 --> 00:21:00,960 -Nesahej na mě! -Nesahám. 309 00:21:01,120 --> 00:21:04,040 -2, 3, 5, 7... -Co to děláš? 310 00:21:04,200 --> 00:21:06,440 -... 11, 13, 17... -Podívej se na mě! 311 00:21:06,600 --> 00:21:08,720 -... 23, 29, 31... -Přivezu ti to piano, dobře? 312 00:21:08,880 --> 00:21:10,360 -... 37, 41... -Podívej se na mě! 313 00:21:10,520 --> 00:21:12,440 Přivezu ti to piano! Jedu pro něj! 314 00:21:12,600 --> 00:21:17,920 -... 59, 61, 67... -Už je to dobrý. 315 00:21:23,360 --> 00:21:24,640 Otočte se o 90 stupňů. 316 00:21:25,320 --> 00:21:26,560 Teď pořád rovně. 317 00:21:26,720 --> 00:21:28,840 -Opatrně! -Nese se ti to dobře, co? 318 00:21:29,480 --> 00:21:31,040 Nedivím se, celou váhu necháváš mně. 319 00:21:31,200 --> 00:21:32,800 Doprčic, taky by mohl hrát na flétnu. 320 00:21:37,600 --> 00:21:38,640 Stůj, stůj! 321 00:21:40,840 --> 00:21:41,880 Sundejte to víko. 322 00:21:42,360 --> 00:21:44,200 -Tohle? -Tohle. 323 00:21:45,080 --> 00:21:47,040 -Tu máš. -Jo. 324 00:21:48,360 --> 00:21:50,280 -A tohle taky. -To taky? 325 00:21:52,120 --> 00:21:53,360 Nezbyde z něj nakonec nic. 326 00:21:54,760 --> 00:21:55,840 Nevypadá to špatně. 327 00:21:56,280 --> 00:21:58,400 Piano vždycky dodá bytu šmrnc. 328 00:22:03,240 --> 00:22:04,720 Ne, není dobře umístěné. 329 00:22:05,760 --> 00:22:07,200 Posuňte ho trochu... 330 00:22:10,400 --> 00:22:11,320 Tamhle. 331 00:22:13,840 --> 00:22:14,880 Tamhle? 332 00:22:17,440 --> 00:22:18,720 Tak zaber, Paco. 333 00:22:31,240 --> 00:22:33,120 Ne, musí být víc tamhle. 334 00:22:33,280 --> 00:22:34,640 Tóny se odrážejí. 335 00:22:34,800 --> 00:22:36,080 Mně zní skvěle. 336 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 Ty nemáš sluch. 337 00:22:38,000 --> 00:22:39,160 Potřebuju ho... 338 00:22:43,520 --> 00:22:45,200 -Tady. -Ne, to ne. 339 00:22:45,360 --> 00:22:47,040 Tam to nejde. Neuvidíme na televizi. 340 00:22:47,800 --> 00:22:48,800 No a? 341 00:23:04,920 --> 00:23:05,840 Teď už jo. 342 00:23:06,160 --> 00:23:07,560 Teď už jo? Teď už jo. 343 00:23:08,000 --> 00:23:09,360 Tak a spát. 344 00:23:09,920 --> 00:23:11,520 Ne, jdu si pro noty. 345 00:23:11,680 --> 00:23:13,320 Ne, ne, je strašně pozdě. 346 00:23:13,920 --> 00:23:15,040 Pozvi mě na pivo. 347 00:23:20,960 --> 00:23:24,680 Operu mám rád, ale syna bych Pavarotti nepojmenoval. 348 00:23:25,560 --> 00:23:27,240 Když ona byla blázen do piana. 349 00:23:27,800 --> 00:23:29,360 Musel bys vidět, jak hrála. 350 00:23:30,400 --> 00:23:31,440 Je mi to všechno tak líto. 351 00:23:32,160 --> 00:23:34,240 Schovej to, může to vidět. 352 00:23:35,320 --> 00:23:37,080 Kruci, jak se změnily časy. 353 00:23:37,480 --> 00:23:38,920 Ale, jasně, když jsi teď otec. 354 00:23:40,840 --> 00:23:43,120 -Víš, jak mi předtím řekl? -Ne. Jak? 355 00:23:43,280 --> 00:23:44,360 "Podstovkář". 356 00:23:45,520 --> 00:23:46,640 "Podstovkář"? A to je co? 357 00:23:47,640 --> 00:23:49,080 Asi "natvrdlý" nebo "hloupý". 358 00:23:52,080 --> 00:23:54,480 Když jsem mu řekl, že mu nepřivezu piano, byl úplně... 359 00:23:56,000 --> 00:23:58,360 Byl tak nervózní, že začal jako cvok říkat čísla. 360 00:23:58,520 --> 00:24:00,680 Jaký čísla? Telefonní? 361 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 Ne, to ne. 362 00:24:02,120 --> 00:24:06,080 Nevím, asi prvočísla. 363 00:24:06,840 --> 00:24:08,000 Nejspíš, aby se uklidnil. 364 00:24:09,160 --> 00:24:11,400 Ti moji si pustí Netflix, a je pokoj. 365 00:24:11,560 --> 00:24:13,320 Když on není jako ostatní děti. 366 00:24:14,320 --> 00:24:16,480 Diagnostikovali mu PAS, víš? 367 00:24:16,800 --> 00:24:19,080 Poruchu autistickýho spektra. Aspergera. 368 00:24:19,240 --> 00:24:20,720 PAS, ADHD, OCD... 369 00:24:20,880 --> 00:24:23,840 Dneska má každý dítě nějakou takovou diagnózu. 370 00:24:24,440 --> 00:24:26,640 Ale bez ohledu na Aspergera, jak mu chceš vysvětlit, 371 00:24:26,800 --> 00:24:28,480 že ses o něj celou tu dobu nezajímal? 372 00:24:28,640 --> 00:24:30,120 -Ne že bych se nezajímal. -Tak fajn. 373 00:24:30,280 --> 00:24:33,120 Ale ne, Paco, ne. To Ingrid to tak chtěla. 374 00:24:34,640 --> 00:24:36,040 Já byl mladý, měl jsem svoje plány. 375 00:24:36,960 --> 00:24:39,040 Bylo ti stejně jako mně, když jsem měl první dítě. 376 00:24:39,200 --> 00:24:41,040 Jo, ale ty jsi ty a já jsem já. 377 00:24:41,480 --> 00:24:43,000 Tak to je pravda. 378 00:24:43,200 --> 00:24:45,560 Necítil jsem se připravený. Teď je to ale jiný. 379 00:24:45,720 --> 00:24:48,480 Ingrid se mi ozvala, mluvili jsme spolu po tolika letech. 380 00:24:49,160 --> 00:24:51,960 Řekla mi, že jsem jeho táta, že to tak má být, a hotovo. 381 00:24:52,120 --> 00:24:53,560 -Dobře, chlape. -Jasně, že jo. 382 00:24:53,720 --> 00:24:56,800 Jestli to takhle vysvětlíš Amadeovi, určitě to skvěle pochopí. 383 00:24:56,960 --> 00:24:58,000 Ty jsi vůl. 384 00:24:59,760 --> 00:25:01,160 Je děsně pozdě. Musím jít. 385 00:25:01,320 --> 00:25:03,440 S trochou štěstí budou děti už spát, až dorazím. 386 00:25:04,000 --> 00:25:05,200 Ty jsi taky otec roku, co? 387 00:25:05,920 --> 00:25:06,960 Však to taky zjistíš. 388 00:25:08,120 --> 00:25:11,120 Důležité, Jota Bayona dělá casting na svůj nový film. 389 00:25:11,280 --> 00:25:13,320 Bayona? Paco, to mi nemůžeš říkat teď. 390 00:25:13,480 --> 00:25:15,280 Chtějí nahrávky herců do 30 let. 391 00:25:15,720 --> 00:25:18,000 Bacha, hodně žen mi říká, že vypadám mladší. 392 00:25:18,160 --> 00:25:19,200 Jasně. 393 00:25:19,360 --> 00:25:21,080 -Chtějí to zítra. -Paco, zítra ne. 394 00:25:21,880 --> 00:25:22,920 Musím vzít kluka do školy 395 00:25:23,080 --> 00:25:24,720 a pak točím v televizi. Jak to mám udělat? 396 00:25:25,200 --> 00:25:26,680 Jestli nemůžeš, tak to nedělej. 397 00:25:26,840 --> 00:25:28,040 Ale je to Bayona. 398 00:25:59,040 --> 00:26:00,360 Můžu ti ho zastupovat. 399 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Vezmu ho do Factoru X nebo podobný show, bude to pecka. 400 00:26:18,080 --> 00:26:20,120 Fuj, to jsem se lekl! Co děláš vzhůru? 401 00:26:20,280 --> 00:26:21,360 Přijdeme pozdě do školy. 402 00:26:21,680 --> 00:26:23,160 Výuka začíná v půl deváté. 403 00:26:23,320 --> 00:26:24,400 V půl devátý? 404 00:26:24,560 --> 00:26:26,000 Nezačínáte v devět jako ostatní? 405 00:26:26,360 --> 00:26:27,480 U nás ne. 406 00:26:28,040 --> 00:26:29,440 Proč mi to tvoje babička neřekla? 407 00:26:31,720 --> 00:26:33,200 Kafe asi nepiješ, co? 408 00:26:37,600 --> 00:26:38,840 Páni, ty máš ale štěstí, 409 00:26:39,000 --> 00:26:40,840 že ti táta kupuje čokoládu na snídani. 410 00:26:41,440 --> 00:26:45,280 Ve škole mého syna můžou jíst jen rýžové krekry a tak. 411 00:26:45,800 --> 00:26:46,800 To není můj táta. 412 00:26:47,520 --> 00:26:48,520 Co říkáš? 413 00:26:49,320 --> 00:26:50,560 Že tenhle pán není můj táta. 414 00:26:50,720 --> 00:26:53,080 -Poznal jsem ho včera odpoledne. -To není pravda. 415 00:26:53,920 --> 00:26:56,800 Technicky vzato to bylo včera odpoledne, ale... 416 00:26:56,960 --> 00:27:00,720 Přinutili mě k němu jít bydlet, neumí vařit, vstává pozdě... 417 00:27:00,880 --> 00:27:02,080 Podívej, naše zastávka. 418 00:27:02,240 --> 00:27:03,880 Vystupujeme. Rozloučíme se? 419 00:27:04,320 --> 00:27:05,560 A navíc je to herec. 420 00:27:06,760 --> 00:27:07,840 Tak pojď. 421 00:27:10,680 --> 00:27:13,400 Opustili jsme model integrace 422 00:27:13,560 --> 00:27:15,120 a zaměřili jsme se na inkluzi. 423 00:27:15,680 --> 00:27:19,120 Nejde o to, aby se žáci adaptovali na vzdělávací systém, 424 00:27:19,280 --> 00:27:22,480 ale abychom se my přizpůsobili diverzitě žactva. 425 00:27:22,920 --> 00:27:26,320 Je třeba porozumět potřebám dětí s dvojí výjimečností, 426 00:27:26,480 --> 00:27:28,800 jako je případ Wolfganga, abychom je mohli naplňovat. 427 00:27:28,960 --> 00:27:32,280 Je známo, že vzdělávání kromě inteligence a zápalu 428 00:27:32,440 --> 00:27:35,320 vyžaduje i citlivý, kreativní a trpělivý přístup. 429 00:27:37,160 --> 00:27:38,280 Jsou vážně vysocí, ne? 430 00:27:38,880 --> 00:27:40,120 Vypadají jako basketbalový tým. 431 00:27:40,280 --> 00:27:43,000 Jistě, chodí o dva ročníky výš, než by měl. 432 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 Jo, proto jsem říkal, že... 433 00:27:45,040 --> 00:27:48,880 V testech inteligence mu vyšel koeficient 152. 434 00:27:49,800 --> 00:27:52,680 Uvědomte si, že vy a já určitě nemáme více než 95 nebo 100. 435 00:27:53,320 --> 00:27:56,880 Intelektuálně je Wolfgang o dost napřed před svými vrstevníky, 436 00:27:57,040 --> 00:28:01,040 ale na citové a sociální úrovni musí ještě hodně pracovat. 437 00:28:02,120 --> 00:28:04,280 Žák s vysokými schopnostmi a autismem 438 00:28:04,440 --> 00:28:07,000 je jedinečnou výzvou pro učitele i rodiny. 439 00:28:07,400 --> 00:28:11,440 Proto je důležité, abychom všichni vnímali situaci stejně. 440 00:28:11,680 --> 00:28:15,840 A aby snahy ve škole i doma měly stejný směr. 441 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 Dobrý den, jsem Carlos Gomis. 442 00:28:22,320 --> 00:28:24,080 Jsem z Barcelony a... 443 00:28:24,320 --> 00:28:26,000 Doufám, že se vám bude moje nahrávka líbit. 444 00:28:26,160 --> 00:28:27,760 -Ahoj, Carlesi. -Jo. 445 00:28:28,320 --> 00:28:30,000 Už dlouho jsme se nepotkali, co? 446 00:28:30,160 --> 00:28:31,240 Jo, to je pravda. 447 00:28:31,400 --> 00:28:33,480 Musíme si scenáristům říct o víc společných scén. 448 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Jo. 449 00:28:35,760 --> 00:28:37,080 Snad to dneska moc nepřetáhneme, 450 00:28:37,240 --> 00:28:39,920 protože musím jít pro syna do školy. 451 00:28:40,840 --> 00:28:42,400 -Jsi táta? -Jo, jo. 452 00:28:43,040 --> 00:28:44,920 -A odkdy? -Už je to deset let. 453 00:28:45,080 --> 00:28:46,080 Páni. 454 00:28:46,480 --> 00:28:48,320 Netušila jsem, že máš syna. 455 00:28:48,720 --> 00:28:50,160 Měl jsi ho schovanýho ve sklepě? 456 00:28:50,320 --> 00:28:52,960 Ne. Prostě život. 457 00:28:53,320 --> 00:28:55,800 Život přináší hodně zvratů a... 458 00:28:55,960 --> 00:28:57,280 Je to komplikovaný, víš? 459 00:28:58,160 --> 00:29:01,560 -Je to mimořádně nadané dítě. -Páni. 460 00:29:01,720 --> 00:29:03,960 Ne, ne. Nemysli si, že to je snadný. 461 00:29:04,120 --> 00:29:06,320 -No. -Řešit to, všechno je tak... 462 00:29:06,480 --> 00:29:07,680 Proto to tu nevykládám. 463 00:29:07,840 --> 00:29:10,360 Stejně je divný, že jsi to nikdy nezmínil, ne? 464 00:29:11,360 --> 00:29:12,440 -Jo? -Už jsi, Patri. 465 00:29:12,600 --> 00:29:13,880 -Díky, Carol. -Ahoj zítra. 466 00:29:14,040 --> 00:29:17,200 Musím jít, mám kostýmní zkoušku do novýho Pascualova filmu. 467 00:29:17,360 --> 00:29:19,000 -No tedy. Gratuluju. -Jo. 468 00:29:19,160 --> 00:29:21,880 Pascual, jo? On ještě točí? 469 00:29:22,040 --> 00:29:23,880 Není mu tak 150? 470 00:29:24,040 --> 00:29:25,760 Jsem tak spokojená. 471 00:29:25,920 --> 00:29:28,200 Film je tak jiný od televize. 472 00:29:28,360 --> 00:29:31,520 -Už jen počínaje rytmem. -Rytmem. 473 00:29:31,680 --> 00:29:35,520 Scénáře jsou skvělý. A Pascual je geniální. 474 00:29:35,680 --> 00:29:37,200 Je úžasný s ním pracovat. 475 00:29:38,720 --> 00:29:40,360 A co ty? Máš něco dalšího? 476 00:29:42,560 --> 00:29:43,800 -Mám, jo. -Jo? 477 00:29:43,960 --> 00:29:47,640 Mám. Je to ve fázi jednání. 478 00:29:47,800 --> 00:29:49,560 Ale jo, mám. Je to super projekt. 479 00:29:49,720 --> 00:29:51,640 -Nemůžu zatím nic říkat. -Jen sekundu. 480 00:29:51,800 --> 00:29:52,840 -Jo. -Dobře. 481 00:29:53,000 --> 00:29:54,760 Ano? Chvilku. 482 00:29:55,960 --> 00:29:58,440 Musím jít. Pojďme se někdy sejít. 483 00:29:59,040 --> 00:30:00,840 -Můžeš mi něco říct o tom projektu. -Dobře. 484 00:30:01,000 --> 00:30:02,760 A o tom synovi, co sis ho vylovil z rukávu. 485 00:30:02,920 --> 00:30:04,840 -Platí. -Dobře, ahoj. 486 00:30:05,000 --> 00:30:06,440 -Ahoj. -Ahoj, Carol. 487 00:30:10,360 --> 00:30:11,440 Dobrý den, Félixi. 488 00:30:11,600 --> 00:30:14,160 -Jako vždycky? -Jo. Díky, Pere. 489 00:30:14,440 --> 00:30:16,360 -Přines mi to ke stolu. -Hned to bude. 490 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 Carmino. 491 00:30:23,240 --> 00:30:24,360 Musíme si promluvit. 492 00:30:30,800 --> 00:30:31,920 Dobře, střih, střih. 493 00:30:32,080 --> 00:30:33,080 Střih. 494 00:30:33,240 --> 00:30:36,280 -Pardon. Měl jsem mluvit já. -Co se sakra děje, prosím tě? 495 00:30:36,440 --> 00:30:38,400 Omlouvám se. Nevím, co to se mnou dneska je. 496 00:30:38,560 --> 00:30:39,880 Určitě jsi neměla mluvit ty? 497 00:30:40,040 --> 00:30:42,440 Já jen poslouchám a brečím. Celý monolog máš ty. 498 00:30:43,040 --> 00:30:44,720 -Může mi někdo přinést scénář? -Jo, hned. 499 00:30:44,880 --> 00:30:46,560 Ramonedo, umíš to, nebo to neumíš? 500 00:30:46,720 --> 00:30:49,560 Nepřipravuj nás o čas, čeká nás ještě dalších pět scén. 501 00:30:49,720 --> 00:30:52,480 Jestli mi nepřinesete brýle, nepřečtu ani kulový! 502 00:30:52,640 --> 00:30:55,600 Bože můj, když vy mě nutíte točit deset scén za den. 503 00:30:55,760 --> 00:30:56,800 -Já nemůžu! -Dafnisi. 504 00:30:57,040 --> 00:30:59,400 -Ano? -Jen jedna věc. 505 00:31:00,320 --> 00:31:01,960 Jak dlouho myslíš, že to ještě zabere? 506 00:31:02,120 --> 00:31:03,840 -Než skončíme? -Jo, jistě. 507 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 Netuším, ale zeptej se Ramonedy. 508 00:31:05,560 --> 00:31:06,840 Tímhle tempem aspoň dvě hodiny. 509 00:31:07,000 --> 00:31:08,760 Dvě hodiny? Ne, ne. Já musím jít. 510 00:31:08,920 --> 00:31:12,040 Musím vyzvednout syna, víš? 511 00:31:12,200 --> 00:31:13,480 Ze školy. 512 00:31:14,600 --> 00:31:15,800 A co chceš, abych udělal? 513 00:31:16,120 --> 00:31:18,640 No, že bys mohl... 514 00:31:20,120 --> 00:31:22,480 Mohl bys natočit nejdřív moje scény? 515 00:31:22,640 --> 00:31:24,280 -Tak bych mohl už... -Jistě, jistě. 516 00:31:24,440 --> 00:31:25,480 Vidíš? 517 00:31:26,240 --> 00:31:27,440 Víš, o co jde, Carlesi? 518 00:31:27,600 --> 00:31:30,040 Že musím natočit Ramonedův třístránkový monolog, 519 00:31:30,200 --> 00:31:32,920 v němž Carmině vysvětluje, že se musí přestat scházet. 520 00:31:33,080 --> 00:31:35,920 -Protože je možná jeho sestra. -Jo, ale... 521 00:31:36,080 --> 00:31:38,360 A Ramoneda, jak jsi viděl, neumí ani řádek. 522 00:31:38,520 --> 00:31:40,480 Tak co mi tu vykládáš? Mám víc problémů než ty. 523 00:31:40,640 --> 00:31:42,000 -Jo, ale... -Běž, běž. 524 00:31:42,440 --> 00:31:46,800 Cože? Moje sestra? A to mi říkáte teď? 525 00:31:46,960 --> 00:31:48,320 Vždyť jsem dvakrát tak starý. 526 00:31:48,480 --> 00:31:50,160 Kdo tohle sakra napsal? 527 00:31:51,280 --> 00:31:52,800 Omlouvám se. 528 00:31:52,960 --> 00:31:55,080 Měl jsem natáčení a nemohl jsem odejít. 529 00:31:55,400 --> 00:31:56,320 Jak se máš, Wolfgangu? 530 00:31:56,760 --> 00:31:58,080 Promiňte, nebude se to opakovat. 531 00:31:58,240 --> 00:31:59,920 -V pořádku, stalo se to nám všem. -Děkuju. 532 00:32:00,080 --> 00:32:02,680 Dnes jsme měli první zkoušku na koncert na konci školního roku. 533 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 -Že ano? -Vida. 534 00:32:04,000 --> 00:32:06,800 -Wolfgang je výborný pianista. -Ano, to je. 535 00:32:06,960 --> 00:32:08,160 Jsme rodina umělců. 536 00:32:09,400 --> 00:32:11,280 -Počkej! -Ahoj, Wolfgangu. 537 00:32:11,440 --> 00:32:12,520 Ještě jednou děkuju. 538 00:32:13,200 --> 00:32:14,920 Mrzí mě, že jsem dorazil trochu pozdě. 539 00:32:16,240 --> 00:32:17,520 Ale taky se tolik nestalo, ne? 540 00:32:18,840 --> 00:32:20,720 Víš, kolikrát dorazil pozdě do školy můj táta? 541 00:32:21,360 --> 00:32:22,720 Ani jednou. Víš proč? 542 00:32:23,040 --> 00:32:25,720 Protože pro mě nikdy nepřišel. Nebudeme to dramatizovat. 543 00:32:28,160 --> 00:32:30,160 JEŠTĚ PÁR MINUT 544 00:32:48,000 --> 00:32:49,040 VIDEA MÁMA 545 00:32:50,160 --> 00:32:51,320 PLÁŽ 546 00:33:00,480 --> 00:33:01,560 Podívej! 547 00:33:02,240 --> 00:33:03,280 Tamhle je jedna nota. 548 00:33:05,040 --> 00:33:06,280 A hned vedle další, vidíš? 549 00:33:08,720 --> 00:33:09,640 A jedna osminová. 550 00:33:10,720 --> 00:33:11,920 Jsou to jen mraky, mami. 551 00:33:12,440 --> 00:33:14,920 Co to říkáš? Je to symfonie! 552 00:33:24,200 --> 00:33:26,000 -Co to děláš? -Jdu do vody. Pojď. 553 00:33:26,160 --> 00:33:27,120 Mami, počkej! 554 00:33:27,560 --> 00:33:28,880 NOVÁ ZPRÁVA AKADEMIE GRIMALD 555 00:33:37,600 --> 00:33:39,520 BLAHOPŘEJEME, BYL JSTE VYBRÁN 556 00:33:39,680 --> 00:33:43,000 K ÚČASTI NA PŘIJÍMACÍCH ZKOUŠKÁCH 557 00:33:45,280 --> 00:33:48,120 DO AKADEMIE GRIMALD, KTERÉ SE BUDOU KONAT 558 00:33:50,520 --> 00:33:52,680 V PAŘÍŽI 10. ČERVNA V 10:00. 559 00:34:16,760 --> 00:34:18,000 ZKOUŠKY AKADEMIE GRIMALD 560 00:34:50,960 --> 00:34:52,800 SEZNAM NUDNÝCH VĚCÍ, KTERÉ NAVRHL CARLES 561 00:34:52,960 --> 00:34:54,720 JÍT DO DIVADLA, HRÁT FOTBAL, JEZDIT NA KOLE 562 00:35:25,800 --> 00:35:28,880 JÍZDNÍ ŘÁD BARCELONA-PAŘÍŽ 563 00:36:05,680 --> 00:36:09,280 -Fajn, tak ahoj. -Ahoj. 564 00:36:20,000 --> 00:36:21,080 Paco, povídej. 565 00:36:21,960 --> 00:36:23,080 Od toho filmu? 566 00:36:24,000 --> 00:36:24,960 Líbilo se jim to? 567 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 Jo, ne, ne, jak si řeknou. 568 00:36:28,200 --> 00:36:30,840 Jak to uděláme? Jo, skvělý. 569 00:36:31,000 --> 00:36:33,200 Pošleš mi e-mail se scénářem a já si to připravím. 570 00:36:34,160 --> 00:36:35,680 Řekli ti, kdy to asi bude? 571 00:36:36,080 --> 00:36:37,080 Jo. 572 00:36:38,240 --> 00:36:39,440 Jo, jo, chápu. 573 00:36:39,600 --> 00:36:41,280 Já jen, že si to musím zařídit s klukem, 574 00:36:41,440 --> 00:36:43,440 ale přijde mi to super. 575 00:36:44,480 --> 00:36:46,560 Jo, jsem vážně připravený, Paco. 576 00:36:47,520 --> 00:36:50,200 Dobře. Dobře, měj se. 577 00:37:02,720 --> 00:37:04,320 To bude Mia. 578 00:37:20,760 --> 00:37:23,440 Ne, jo, jo. Nechám vás. Já mám taky práci. 579 00:37:23,920 --> 00:37:26,600 Casting, je to důvěrný. 580 00:37:27,640 --> 00:37:28,760 Dobře. 581 00:37:32,440 --> 00:37:34,200 Dneska chci nacvičovat tenhle kus od Bacha. 582 00:37:36,280 --> 00:37:38,600 Páni, jdeš hned k věci. Tak ukaž. 583 00:37:45,560 --> 00:37:46,840 Jak to jde ve škole? 584 00:37:47,000 --> 00:37:50,320 Nudím se. Děcka v mý třídě mluví jen o zbytečných věcech. 585 00:37:51,800 --> 00:37:54,040 Wolfgangu, empatii. Už jsme o tom mockrát mluvili. 586 00:37:54,200 --> 00:37:55,960 Dneska mě pochválila učitelka hudby. 587 00:37:56,120 --> 00:37:57,440 To je skvělý. 588 00:37:58,840 --> 00:38:00,000 Schválně jsem hrál špatně, 589 00:38:00,160 --> 00:38:02,880 a ona mi řekla, že nikdy neslyšela nikoho tak dobře hrát na piano. 590 00:38:03,120 --> 00:38:04,120 No. 591 00:38:10,400 --> 00:38:11,400 A jak to jde s Carlesem? 592 00:38:11,560 --> 00:38:13,720 Vědělas, že zkoušek na Akademii Grimald 593 00:38:13,880 --> 00:38:15,120 se každý rok účastní sto dětí? 594 00:38:17,200 --> 00:38:18,440 A vyberou jen deset. 595 00:38:18,600 --> 00:38:20,840 Na té škole studovala máma. 596 00:38:22,200 --> 00:38:24,400 Proč se nestala profesionální pianistkou? 597 00:38:25,200 --> 00:38:26,280 Byla skvělá. 598 00:38:26,720 --> 00:38:28,680 Nejde jen o to, jestli jsi dobrý, nebo ne. 599 00:38:28,840 --> 00:38:30,400 Někdy je třeba najít ten správný moment. 600 00:38:30,560 --> 00:38:33,160 Chci být tak dobrý pianista, jako byla ona. Nebo lepší. 601 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 RECEPT NA CUKETOVÝ KRÉM 602 00:38:41,520 --> 00:38:47,160 "Deset gramů másla, čtyřicet sýra a dvě cukety." 603 00:38:49,200 --> 00:38:51,040 Co vaří dnes šéfkuchař Carles Gomis? 604 00:38:51,200 --> 00:38:52,920 Mio! Už jste skončili? 605 00:38:53,080 --> 00:38:54,680 Jo. Šel k sobě do pokoje. 606 00:38:54,840 --> 00:38:56,440 Tak pokud chceš zůstat na večeři, 607 00:38:56,600 --> 00:38:58,680 dneska bude cuketový krém a bramborová omeleta. 608 00:38:59,120 --> 00:39:00,320 To se jí ve čtvrtek. 609 00:39:00,480 --> 00:39:03,480 Jo, pro Wolfganga je rutina moc důležitá. 610 00:39:03,640 --> 00:39:06,160 -Jak to jde? -Dobře. Výborně, abych řekl pravdu. 611 00:39:06,480 --> 00:39:08,600 Ještě se poznáváme, ale... 612 00:39:08,800 --> 00:39:11,720 Zdál se mi nějaký nervózní. 613 00:39:13,080 --> 00:39:14,640 -Mluvil jsi s ním, že jo? -Jo. 614 00:39:14,800 --> 00:39:15,920 -Jo. -Jo, jo, hodně. 615 00:39:17,040 --> 00:39:20,000 -O čem? -O jeho mámě. O smrti jeho mámy. 616 00:39:20,160 --> 00:39:22,000 Jo, o tom taky. Jo. 617 00:39:25,200 --> 00:39:27,240 Myslíš, že bych to měl udělat znovu? 618 00:39:27,400 --> 00:39:29,760 Carlesi, děti potřebují věci pochopit 619 00:39:29,920 --> 00:39:32,120 a pojmenovat to, co je trápí. 620 00:39:32,920 --> 00:39:35,120 Chápu, že pro Matilde je bolestivé mluvit 621 00:39:35,280 --> 00:39:36,640 o smrti své dcery, 622 00:39:37,440 --> 00:39:39,560 proto s ním promluv ty, když jsi jeho táta. 623 00:39:41,240 --> 00:39:43,080 Jasně. Dobře, jo. 624 00:39:43,240 --> 00:39:44,680 Mluvit o Ingrid. Zapsáno. 625 00:39:45,200 --> 00:39:47,760 Traumata se musí dostat na povrch, aby je šlo překonat. 626 00:39:48,760 --> 00:39:54,360 A Wolfgang to potřebuje, aby mohl mít zdravý a klidný život. 627 00:39:58,240 --> 00:39:59,400 Pálí se ti večeře. 628 00:40:00,160 --> 00:40:02,320 Kruci! Děkuju, Mio. 629 00:40:02,480 --> 00:40:04,480 -Uvidíme se v úterý, jo? -Jo. 630 00:40:09,200 --> 00:40:11,320 Wolfgangu, spíš? 631 00:40:12,680 --> 00:40:15,400 Ptát se někoho, kdo spí, jestli spí, je dost hloupé. 632 00:40:22,080 --> 00:40:25,720 Až bude po všem, třeba se znovu uvidíme. 633 00:40:29,960 --> 00:40:30,960 Páni. 634 00:40:31,640 --> 00:40:32,720 -Tak jak? -Skvěle. 635 00:40:32,880 --> 00:40:34,080 -Skvěle, máš to. -Jo? Vážně? 636 00:40:34,240 --> 00:40:35,800 Přísahám. Můžeš jít na casting v klidu. 637 00:40:35,960 --> 00:40:37,200 Co vyladit tu druhou část? 638 00:40:37,360 --> 00:40:38,480 -Když... -To ne. 639 00:40:38,640 --> 00:40:41,080 Ne, tu druhou část máš skvěle zvládnutou. 640 00:40:41,240 --> 00:40:42,400 -Jo? Určitě? -Jo. 641 00:40:42,560 --> 00:40:46,120 Skvěle. Děkuju, Patri. Díky, moc jsi mi pomohla. 642 00:40:46,280 --> 00:40:48,000 -Ještě jedna věc. -Jo. Povídej. 643 00:40:48,160 --> 00:40:50,400 Teď bys mě mohl pozvat na sklenku vína, ne? 644 00:40:50,560 --> 00:40:53,120 SEZNAM VĚCÍ NA CESTU VLAKEM DO PAŘÍŽE 645 00:40:53,280 --> 00:40:54,720 PRŮVODCE PAŘÍŽÍ, PARTITURA BACH, 646 00:40:54,880 --> 00:40:55,960 LÍSTEK NA VLAK 647 00:40:58,160 --> 00:40:59,920 Z BARCELONY DO PAŘÍŽE 648 00:41:03,640 --> 00:41:05,560 LÍSTKY A JÍZDNÍ ŘÁD 649 00:41:09,240 --> 00:41:11,040 ZAPLATIT 650 00:41:11,240 --> 00:41:13,400 ZAPLATIT KREDITNÍ KARTOU 651 00:41:56,720 --> 00:41:59,680 Spí. Ne, jestli budeš takhle křičet, určitě se probudí. 652 00:42:00,960 --> 00:42:02,320 Jestli spí, nic se neděje, ne? 653 00:42:02,480 --> 00:42:04,120 Jak, že se nic neděje? 654 00:42:19,280 --> 00:42:21,920 Wolfgangu, Wolfgangu! 655 00:42:24,760 --> 00:42:27,520 -To je Patricia. -Ahoj. 656 00:42:27,680 --> 00:42:30,120 -Je to jedna kamarádka. -Vy jste souložili? 657 00:42:30,280 --> 00:42:35,360 Ne, ne. My jsme... My jsme nacvičovali, jo. 658 00:42:35,520 --> 00:42:37,040 -Scénář. -Scénář. 659 00:42:37,200 --> 00:42:38,960 -Ejakuloval jsi? -Cože? 660 00:42:39,120 --> 00:42:41,400 Je prokázáno, že pravidelná sexuální aktivita 661 00:42:41,560 --> 00:42:42,680 podporuje neurogenezi. 662 00:42:42,840 --> 00:42:45,320 -Jo, já vím. -Taky zlepšuje kognitivní funkce. 663 00:42:45,720 --> 00:42:47,240 Proto se ptám, jestli jsi ejakuloval. 664 00:42:49,160 --> 00:42:50,800 -Ne. Zatím ne. -Ne. 665 00:42:50,960 --> 00:42:53,040 Tak pokračuj, potřebuješ to. 666 00:43:08,000 --> 00:43:09,240 Nesnáším pláž. 667 00:43:09,400 --> 00:43:11,040 Užijeme si to, uvidíš. 668 00:43:11,520 --> 00:43:14,400 Je plná rámusu, létajících objektů a dětí. 669 00:43:14,560 --> 00:43:16,240 Rád bych ti připomenul, že jsi taky dítě. 670 00:43:20,720 --> 00:43:23,560 Dobře, už vím, co uděláme. Pustíme si trochu hudby. 671 00:43:23,960 --> 00:43:25,680 Nemám Mozarta, ani nic takovýho, 672 00:43:25,840 --> 00:43:27,600 ale určitě najdeme něco, co se ti bude líbit. 673 00:43:27,760 --> 00:43:30,120 A taky bude fajn, když poznáš můj vkus. 674 00:43:30,280 --> 00:43:31,520 -Tak... -Dívej se na silnici! 675 00:43:31,680 --> 00:43:32,840 Jo, já se dívám. 676 00:43:33,000 --> 00:43:34,400 Chci totiž najít... 677 00:43:35,200 --> 00:43:37,160 Už vím, co ti pustím. 678 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 Tady je jedna písnička, se kterou mám spojené vzpomínky. 679 00:43:40,960 --> 00:43:43,040 Uvidíš, že se ti bude líbit. 680 00:43:43,200 --> 00:43:46,320 Poslouchej. Slyšíš tu kytaru, nebo ne? 681 00:43:47,080 --> 00:43:48,000 Pomalu. 682 00:43:48,200 --> 00:43:49,800 Zní to jako: "Nebude to nic moc." Počkej. 683 00:43:49,960 --> 00:43:52,720 -Teď. -Nepouštěj volant. 684 00:43:52,880 --> 00:43:54,520 -Je to nebezpečný. -Nepouštím ho. 685 00:43:58,040 --> 00:43:59,160 A teď, počkej. 686 00:43:59,840 --> 00:44:01,320 Je tam taky piano, slyšíš? 687 00:44:02,680 --> 00:44:04,320 Dva akordy, ale... 688 00:44:07,200 --> 00:44:08,680 Teď. Poslouchej. 689 00:44:28,280 --> 00:44:29,320 Nelíbí se mi to. 690 00:44:29,480 --> 00:44:31,480 Vidíš, že se ti to líbí? Já ti to říkal. 691 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 Nelíbí se mi to! 692 00:44:35,680 --> 00:44:38,720 Mám hodně citlivý sluch, a je to moc nahlas. 693 00:44:43,200 --> 00:44:44,720 Teď to zazní znovu. Poslouchej. 694 00:44:45,320 --> 00:44:46,240 Kde jsou? 695 00:44:48,160 --> 00:44:49,480 To je tak super písnička. 696 00:44:50,640 --> 00:44:51,800 Zapomněl jsem si sluchátka! 697 00:44:51,960 --> 00:44:54,440 Víš, kdo měl rád tuhle písničku? Tvoje máma. 698 00:44:55,160 --> 00:44:58,920 Co? Máma? Ne, ne. 699 00:44:59,080 --> 00:45:00,280 Vypni to! Vypni to! 700 00:45:03,120 --> 00:45:06,600 Dost! 2, 3, 5, 7... 701 00:45:06,760 --> 00:45:09,520 ... 11, 13, 17, 19, 23... 702 00:45:09,680 --> 00:45:11,520 -... 29, 31, 37... -Vypnu to, vypnu to! 703 00:45:11,680 --> 00:45:15,000 -... 41, 43, 47, 53... -Už to je, už to je. 704 00:45:15,160 --> 00:45:18,080 -... 59, 61, 67... -Dobře? Už to je. 705 00:45:39,880 --> 00:45:40,800 Je ti líp? 706 00:45:42,120 --> 00:45:43,040 Jo. 707 00:45:45,160 --> 00:45:46,760 Co děláš? Hledáš na nebi tvary? 708 00:45:47,360 --> 00:45:48,520 Ne. 709 00:45:49,960 --> 00:45:51,880 Máma viděla na nebi noty. 710 00:45:52,680 --> 00:45:55,600 Dívala se chvíli na nebe, a dokázala dát dohromady symfonii. 711 00:45:57,520 --> 00:45:58,440 Já vím. 712 00:45:59,800 --> 00:46:01,520 A co ty? Ty je taky vidíš? 713 00:46:02,080 --> 00:46:05,000 Ne. Já vidím jenom mraky. 714 00:46:06,000 --> 00:46:07,040 Já taky. 715 00:46:08,280 --> 00:46:11,520 Nebo ne, počkej. Tamhle je želva. Vidíš ji? 716 00:46:13,120 --> 00:46:15,920 Koukej, támhleten mrak by byl krunýř. Vidíš ho, nebo ne? 717 00:46:16,440 --> 00:46:17,400 To není želva. 718 00:46:17,560 --> 00:46:19,560 To je úplně jasná želva. 719 00:46:19,720 --> 00:46:22,680 Koukej, krunýř, ocas, nožičky. Vidíš to? 720 00:46:23,520 --> 00:46:26,200 -Není to žádná želva. -Kolik želv jsi viděl? 721 00:46:27,440 --> 00:46:28,400 Poslyš. 722 00:46:31,040 --> 00:46:32,280 Já ji vidím. 723 00:46:52,680 --> 00:46:54,760 Wolfgangu, určitě se nechceš na chvíli vykoupat? 724 00:46:56,640 --> 00:46:58,080 Viděl jsi, jak si Pau s Onou hrají? 725 00:46:58,520 --> 00:47:00,440 -Nechceš jít za nimi? -Nechce se mi. 726 00:47:00,600 --> 00:47:03,280 Nechte ho být. Když se nechce koupat, ať se nekoupe. 727 00:47:03,440 --> 00:47:05,200 -Takhle oblečený se spaří. -Ale ne. 728 00:47:05,360 --> 00:47:07,080 Až bude z jeho táty mezinárodní hvězda 729 00:47:07,240 --> 00:47:09,400 a pojedou na dovču na Seychely, uvidíš, že se vykoupe. 730 00:47:09,560 --> 00:47:10,920 Že jo, kámo? 731 00:47:15,560 --> 00:47:18,720 Myslím, že půjdu do vody. Půjdeš se mnou? 732 00:47:20,960 --> 00:47:23,040 -Tak já ale jdu. -Dobře, chlape. 733 00:47:43,840 --> 00:47:45,640 -Co to čteš? -Nic. 734 00:47:45,800 --> 00:47:47,680 -Ukaž nám to. -Ne, ušpiníte mi to. 735 00:47:47,840 --> 00:47:49,640 A můžete mi nešlapat na ručník? 736 00:47:49,800 --> 00:47:50,720 Dáváte mi tam písek. 737 00:47:50,880 --> 00:47:51,800 Teď! 738 00:47:52,200 --> 00:47:53,400 Co to děláte? Přestaňte! 739 00:47:53,560 --> 00:47:54,840 -Pau, Ono, kroťte se! -Pusťte mě! 740 00:47:55,000 --> 00:47:57,240 Klid, nic se nestane. Jen si hrajeme. 741 00:47:57,400 --> 00:47:58,840 Přestaňte, přestaňte! 742 00:47:59,000 --> 00:48:01,960 Nech je, ať ho namočí. Trochu zábavy mu neuškodí. 743 00:48:02,120 --> 00:48:03,240 Jedna, dva a tři. 744 00:48:19,240 --> 00:48:20,320 Wolfgangu! 745 00:48:24,200 --> 00:48:26,240 Jsi v pořádku? 746 00:48:29,720 --> 00:48:32,120 -Co se stalo? -Je v pořádku? Je v pořádku? 747 00:48:34,320 --> 00:48:36,320 Podívej se na mě! Jsi v pořádku? 748 00:49:03,040 --> 00:49:04,600 Jak ti je? Líp? 749 00:49:08,880 --> 00:49:10,280 Chci jet k babičce. 750 00:49:16,480 --> 00:49:17,400 Šach. 751 00:49:17,960 --> 00:49:20,200 Babi, vyhodil jsem ti královnu. Jsi hrozně roztržitá. 752 00:49:20,360 --> 00:49:24,000 -Ano, máš pravdu. Jsem roztržitá. -Chraň si krále, ale hlídej si věž. 753 00:49:25,160 --> 00:49:26,320 Jak ti to jde s Carlesem? 754 00:49:27,320 --> 00:49:28,280 Neumí hrát šachy. 755 00:49:29,160 --> 00:49:30,240 Na to se neptám. 756 00:49:30,400 --> 00:49:33,120 Taky neumí vařit, nestele si postel, 757 00:49:33,360 --> 00:49:34,880 je neopatrný za volantem, 758 00:49:35,480 --> 00:49:38,200 nahlas souloží a všude chodí pozdě. 759 00:49:38,560 --> 00:49:39,640 Hraješ ty. 760 00:49:41,160 --> 00:49:42,280 Ale ty jsi v pořádku, ne? 761 00:49:46,080 --> 00:49:48,240 Dnes dopoledne mě vzal na pláž a skoro jsem se utopil. 762 00:49:49,080 --> 00:49:50,080 Cože? 763 00:49:50,240 --> 00:49:51,320 To je dobrý, babi. 764 00:49:51,480 --> 00:49:52,960 Brzy ho už neuvidím. 765 00:49:53,120 --> 00:49:55,000 Udělám přijímací zkoušky na Akademii Grimald 766 00:49:55,160 --> 00:49:56,920 a stanu se nejlepším pianistou na světě. 767 00:49:57,560 --> 00:50:00,160 Šach mat! Říkal jsem ti, že si máš hlídat věž. 768 00:50:10,440 --> 00:50:12,560 Promiňte, je tu Carles Gomis, prosím? 769 00:50:12,720 --> 00:50:14,120 -Gomis? Tamhle je. -Děkuju. 770 00:50:14,280 --> 00:50:15,760 Ticho, prosím. 771 00:50:25,640 --> 00:50:26,800 Počkej chvilku. 772 00:50:28,640 --> 00:50:30,360 Všichni na značky, za chvíli začínáme. 773 00:50:33,000 --> 00:50:33,920 Co tu děláš? 774 00:50:34,080 --> 00:50:36,720 Co má znamenat ta historka, že se topil, Carlesi? Co se děje? 775 00:50:36,880 --> 00:50:38,200 -Jen si hráli. -Jo? 776 00:50:38,360 --> 00:50:39,480 -Jo. -Dvě minuty! 777 00:50:40,120 --> 00:50:41,760 Můj vnuk mi říká věci, Carlesi. 778 00:50:41,920 --> 00:50:43,560 A nezapomeň, že neumí lhát. 779 00:50:43,720 --> 00:50:45,880 -A neumí plavat. Tos mi neřekla. -Jistě že umí plavat! 780 00:50:46,040 --> 00:50:47,760 -Vážně? -Už odmala. 781 00:50:48,640 --> 00:50:52,000 -Tak to bylo dost divný. -To ty jsi divný. 782 00:50:53,200 --> 00:50:54,720 Mluvila jsi s ním o jeho mámě? 783 00:50:54,880 --> 00:50:56,520 O smrti jeho mámy? 784 00:50:56,680 --> 00:50:59,240 Je to dítě. Není třeba mu jitřit rány. 785 00:50:59,400 --> 00:51:01,320 -Carlesi! Na svou značku. -Jo, jo. 786 00:51:02,600 --> 00:51:05,640 O traumatech, Matilde, je třeba mluvit, protože... 787 00:51:06,080 --> 00:51:09,040 Je třeba to dětem osvětlit, prostě v životě 788 00:51:09,200 --> 00:51:11,520 musí mít zdraví a radost. 789 00:51:11,680 --> 00:51:12,760 Co to plácáš? 790 00:51:12,960 --> 00:51:14,640 To mi řekla Mia, možná ne přesně takhle, 791 00:51:14,800 --> 00:51:16,520 ale řekla mi, že je třeba o věcech mluvit. 792 00:51:16,680 --> 00:51:18,240 Já znám Wolfganga líp než kdokoli jiný, 793 00:51:18,400 --> 00:51:19,760 a není třeba mluvit o ničem. 794 00:51:20,440 --> 00:51:21,800 Už takhle toho má víc než dost. 795 00:51:22,600 --> 00:51:24,360 Vážně brzy si na tebe vzpomněla moje dcera. 796 00:51:25,920 --> 00:51:29,480 -Jsem jeho táta. -Jo? Teď jsi jeho táta? 797 00:51:30,640 --> 00:51:31,760 Teď jo? 798 00:51:33,600 --> 00:51:34,640 Carlesi! 799 00:51:34,800 --> 00:51:36,720 -Můžeš jít na značku, prosím? -Jdu! 800 00:51:38,720 --> 00:51:41,920 Ahoj, Matilde, a díky za tvou podporu. 801 00:51:43,760 --> 00:51:46,440 To, že máš syna, z tebe nedělá otce, Carlesi! 802 00:51:48,680 --> 00:51:49,720 Musíš si ho získat! 803 00:51:55,760 --> 00:51:57,480 Fajn, tak točíme. 804 00:52:08,920 --> 00:52:10,560 Jak se máš? Dobře? 805 00:52:12,360 --> 00:52:13,800 Mám pro tebe překvapení. 806 00:52:13,960 --> 00:52:17,320 Nemám rád překvapení, a už vůbec ne ta tvoje. 807 00:52:18,480 --> 00:52:20,400 Je mi to jasný, už žádný legrácky. 808 00:52:20,560 --> 00:52:23,560 Ale jsem si jistý, že tohle se ti bude líbit. 809 00:52:24,120 --> 00:52:25,200 Tak jdeme! 810 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 Jdeme? A kam? 811 00:52:28,800 --> 00:52:30,600 Představ si, že jí je teprve 17 812 00:52:30,760 --> 00:52:32,960 a že už v 5 letech nastoupila na konzervatoř v Moskvě. 813 00:52:33,120 --> 00:52:34,120 Vážně? 814 00:52:35,160 --> 00:52:36,920 Podívej, bude hrát waltz od Chopina. 815 00:52:37,680 --> 00:52:41,400 Doma jsme měli CD koncertu Arthura Rubinsteina ve Vídni. 816 00:52:41,560 --> 00:52:44,240 S mámou jsme ho poslouchali aspoň tisíckrát. 817 00:52:46,520 --> 00:52:49,040 Vítejte v Paláci katalánské hudby. 818 00:52:49,560 --> 00:52:53,840 Připomínáme vám, že fotografování nebo nahrávání není povoleno. 819 00:52:54,160 --> 00:52:56,160 Žádáme vás o vypnutí mobilních telefonů 820 00:52:56,320 --> 00:52:57,880 a dalších audio zařízení. 821 00:52:58,280 --> 00:52:59,360 Děkujeme moc. 822 00:52:59,800 --> 00:53:01,160 Je osm a deset minut. 823 00:53:01,320 --> 00:53:03,120 V programu píšou, že to začíná v osm. 824 00:53:03,320 --> 00:53:04,960 Tyhle věci mají vždycky trochu zpoždění. 825 00:53:05,120 --> 00:53:07,200 Když to má začínat v osm, tak to má začít v osm. 826 00:53:07,360 --> 00:53:10,160 Podívej, to napětí, které cítíš teď v břiše, 827 00:53:10,680 --> 00:53:13,160 jsou jen emoce, aby začalo něco, co si přeješ. 828 00:53:13,800 --> 00:53:14,720 Mně se to nelíbí. 829 00:53:20,800 --> 00:53:22,880 Vidíš? Už to začíná. 830 00:55:07,520 --> 00:55:09,400 Tak co? Užil sis to, co? 831 00:55:09,560 --> 00:55:11,600 -Strašně moc. -Co se ti líbilo nejvíc? 832 00:55:12,040 --> 00:55:15,160 Kontrola nad tempem, jak začala druhou větu, 833 00:55:15,320 --> 00:55:16,440 hbitost jejích rukou. 834 00:55:16,600 --> 00:55:17,960 Mně se to taky moc líbilo. 835 00:55:18,120 --> 00:55:20,760 Jestli chceš, můžeme si to zopakovat. 836 00:55:22,400 --> 00:55:23,520 Co se děje? 837 00:55:24,640 --> 00:55:27,680 Víš, že chci studovat na Akademii Grimald jako máma. 838 00:55:28,640 --> 00:55:29,640 Jo. 839 00:55:29,800 --> 00:55:31,440 Tak ty zkoušky... 840 00:55:33,120 --> 00:55:34,200 Počkej chvilku. 841 00:55:35,560 --> 00:55:36,640 Paco, povídej. 842 00:55:37,280 --> 00:55:38,280 ... jsou v pondělí. 843 00:55:39,600 --> 00:55:41,720 Zítra v pět? 844 00:55:42,080 --> 00:55:43,560 Paco, zítra je sobota. 845 00:55:44,440 --> 00:55:46,440 Ale jo, můžu. 846 00:55:47,120 --> 00:55:49,640 Jo, půjdu, kam si řeknou. Vážně. 847 00:55:49,800 --> 00:55:52,280 CESTA DO PAŘÍŽE 848 00:55:52,760 --> 00:55:54,160 ZKOUŠKY AKADEMIE GRIMALD 849 00:55:54,320 --> 00:55:56,560 ODJEZD - BARCELONA PŘÍJEZD - PAŘÍŽ 850 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 Wolfgangu! 851 00:56:11,280 --> 00:56:12,480 Jsi připravený? 852 00:56:13,560 --> 00:56:15,600 -Co jsi dělal? -Nic. 853 00:56:16,960 --> 00:56:19,080 Jdeme k babičce, vyzvednu tě po castingu. 854 00:56:19,680 --> 00:56:20,760 Nechci jít k babičce. 855 00:56:20,920 --> 00:56:22,800 -Zůstanu tady. -Tady, ty sám? 856 00:56:23,080 --> 00:56:24,080 -Jo. -No. 857 00:56:24,240 --> 00:56:25,920 A jak to uděláme? Nechám ti klíče nebo...? 858 00:56:27,400 --> 00:56:28,560 Ty nemůžeš nikam sám. 859 00:56:28,720 --> 00:56:30,840 -Nemám náladu na blbosti. Jdeme. -Nechci k babičce! 860 00:56:31,000 --> 00:56:32,720 -Co máš dneska proti babičce? -Nechci tam! 861 00:56:32,880 --> 00:56:34,560 -Domluvili jsme se tak. -Já nechci. 862 00:56:34,720 --> 00:56:37,240 Nezačínej s těmi čísly, dobře? 863 00:56:39,040 --> 00:56:40,040 Půjdeš se mnou, jo? 864 00:56:40,200 --> 00:56:42,680 Vezmi si batoh a jdeme. Ale rychle! 865 00:56:49,080 --> 00:56:51,160 -Proč jdeme tak rychle? -Protože mám zpoždění. 866 00:56:51,320 --> 00:56:53,840 Je to casting na důležitou roli a už jsem tam měl být. 867 00:56:54,080 --> 00:56:55,320 Takže pojď, pospěš si. 868 00:56:56,160 --> 00:56:58,800 -Jakou roli? -Roli doktora. 869 00:56:59,520 --> 00:57:01,320 Ty přece o medicíně nic nevíš. 870 00:57:01,480 --> 00:57:03,840 To není třeba, protože jsem herec. 871 00:57:04,000 --> 00:57:06,280 Já se tam objevím a hraju podle scénáře, který napsali. 872 00:57:06,440 --> 00:57:08,080 Objevím se a zahraju to. Přecházíme. 873 00:57:09,160 --> 00:57:10,360 Nebudu přecházet na červenou. 874 00:57:10,520 --> 00:57:11,800 Přejedou nás. 875 00:57:12,280 --> 00:57:13,320 Vždyť nic nejede. 876 00:57:13,800 --> 00:57:15,400 -Ale je červená. -Nikdo nejede. 877 00:57:16,320 --> 00:57:17,280 Je červená. 878 00:57:31,400 --> 00:57:34,880 Ne, žádný problém. Zítra ve čtyři. Dobře. 879 00:57:37,480 --> 00:57:38,800 Pojď, pojď. 880 00:57:39,120 --> 00:57:40,920 Dobře, výborně. 881 00:57:42,400 --> 00:57:45,480 Dobrý den, omlouvám se, jsem Carles Gomis. 882 00:57:45,640 --> 00:57:48,080 Zkouška byla před 10 minutami, ale měl jsem problém, 883 00:57:48,240 --> 00:57:49,280 nemohl jsem dorazit dřív. 884 00:57:49,440 --> 00:57:51,480 -Nebojte, teprve vás budou volat. -Jaký problém? 885 00:57:51,640 --> 00:57:52,800 Neměli jsme žádný problém. 886 00:57:53,840 --> 00:57:57,200 Pojď sem a sedni si. 887 00:57:57,600 --> 00:58:01,080 Já teď půjdu dovnitř a ty tu budeš chvilku sám. 888 00:58:02,040 --> 00:58:05,280 Sám ne, s tímhle mladíkem. A zatím si můžeš dělat... 889 00:58:05,440 --> 00:58:08,040 Můžeš si dělat úkoly, určitě nějaký máš. 890 00:58:08,480 --> 00:58:10,600 -Ne. -Bezva. Tak dobře. 891 00:58:12,080 --> 00:58:13,080 -Carlos Gomis? -Ano. 892 00:58:13,400 --> 00:58:14,560 Tudy, prosím. 893 00:58:16,520 --> 00:58:17,560 Drž mi palce. 894 00:58:17,840 --> 00:58:19,240 Tady si můžete nechat věci. 895 00:58:42,080 --> 00:58:43,080 Dobře. 896 00:58:43,520 --> 00:58:44,720 Dobře, Carlosi, výborně. 897 00:58:44,960 --> 00:58:46,800 -Bylo to moc dobré. -Jo? 898 00:58:47,000 --> 00:58:48,560 -Opravdu? -Jo, jo. 899 00:58:48,720 --> 00:58:51,560 Přesně tohle hledáme. Kombinaci drsného a něžného muže. 900 00:58:52,280 --> 00:58:56,160 -A to vy máte. -Jo, hodně mi to říkají. 901 00:58:56,320 --> 00:58:57,920 Jsem rád, že se vám to líbilo. 902 00:58:58,080 --> 00:59:01,560 Nám se to líbilo. Teď vás musí poznat Jota osobně. 903 00:59:02,080 --> 00:59:04,640 Dobře? Protože jeho hlava... Někdy se trefíme, někdy ne. 904 00:59:04,800 --> 00:59:07,400 Kdyby chtěl, abych si připravil další text nebo cokoliv. 905 00:59:07,560 --> 00:59:09,720 Ne, nebojte, vše je v pořádku. 906 00:59:09,880 --> 00:59:13,800 V pondělí se potká s vámi a ještě dvěma dalšími kandidáty, 907 00:59:13,960 --> 00:59:16,360 kteří se nám také líbí. A to je vše. 908 00:59:16,600 --> 00:59:19,880 -V pondělí? Pozítří? -Tohle pondělí. Teď už to jde rychle. 909 00:59:20,320 --> 00:59:25,440 -Dobře? Vy jste zcela k dispozici? -Zcela k dispozici, ano. 910 00:59:37,160 --> 00:59:39,200 -Promiňte, neviděl jste mýho syna? -Koho? 911 00:59:39,600 --> 00:59:41,840 Toho kluka, se kterým jsem přišel, byli jsme tady. 912 00:59:42,200 --> 00:59:43,880 Nevím. Možná je na záchodě? 913 00:59:44,280 --> 00:59:45,480 Děkuju. 914 00:59:51,400 --> 00:59:52,480 Wolfgangu. 915 00:59:52,720 --> 00:59:54,360 Wolfgangu, už jsem skončil, můžeme jít. 916 00:59:59,000 --> 01:00:00,960 -Carlesi. -Ahoj, Carlosi. 917 01:00:01,120 --> 01:00:02,200 -Ty jsi tu taky? -Jo. 918 01:00:02,360 --> 01:00:04,120 A jsi tu kvůli čemu? Kvůli Jotově filmu? 919 01:00:04,280 --> 01:00:06,200 -Jo, ale... -To je ale role! Znáš ho? 920 01:00:06,360 --> 01:00:07,560 -Ne. -Je to génius. 921 01:00:07,760 --> 01:00:08,880 Zítra s ním jdu na večeři. 922 01:00:09,040 --> 01:00:10,880 Promiň, Carlosi, teď nemůžu, hledám syna. 923 01:00:12,320 --> 01:00:13,480 Jakýho syna? 924 01:00:14,080 --> 01:00:16,200 To nic, nech to být. Promiň, omlouvám se. 925 01:00:16,360 --> 01:00:17,600 -Dobře, ahoj. Zlom vaz. -Ahoj! 926 01:00:17,760 --> 01:00:18,920 Počkejte, počkejte! 927 01:00:21,840 --> 01:00:22,920 Wolfgangu! 928 01:00:28,360 --> 01:00:29,440 Wolfgangu! 929 01:00:32,040 --> 01:00:33,400 Promiňte, neviděl jste kluka? 930 01:00:33,560 --> 01:00:35,840 Asi desetiletýho. Jmenuje se Wolfgang. 931 01:00:36,000 --> 01:00:37,640 -Říkal jste "Wolfgang"? Jako Mozart? -Ano. 932 01:00:37,800 --> 01:00:38,880 Co se tu děje? 933 01:00:39,040 --> 01:00:40,960 Byl jsem tady uvnitř se synem, a najednou zmizel. 934 01:00:41,120 --> 01:00:43,800 A nemohl odejít, třeba se svou matkou? 935 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Ne, nemá matku. 936 01:00:45,120 --> 01:00:46,640 Chudák, nemá matku. 937 01:00:46,800 --> 01:00:49,360 Určitě čučel do mobilu a nevšiml si, že kluk zmizel. 938 01:00:49,600 --> 01:00:52,320 Nečučel jsem do mobilu, dělal jsem tu casting do filmu. 939 01:00:52,480 --> 01:00:55,240 -Říkal, že se díval na film? -Jaký film? Ten o Mozartovi? 940 01:00:55,400 --> 01:00:57,480 Amadeus! V něm byl Salieri ten špatný. 941 01:00:57,640 --> 01:01:00,040 -Určitě na něj čučel v mobilu. -Ne, paní, to ne. 942 01:01:02,600 --> 01:01:03,600 Wolfgangu! 943 01:01:05,440 --> 01:01:10,640 Regionální vlak z Portbou do stanice Barcelona Sants 944 01:01:10,800 --> 01:01:13,560 na druhé koleji je připraven k odjezdu. 945 01:01:14,520 --> 01:01:16,680 Jízdenky. Ukažte. 946 01:01:18,520 --> 01:01:20,320 Výborně. Můžete jít. 947 01:01:20,720 --> 01:01:21,800 Dobrý den. 948 01:01:22,640 --> 01:01:23,720 Můžete jít. 949 01:01:24,200 --> 01:01:25,320 Dobrý den. 950 01:01:26,920 --> 01:01:28,040 Můžete jít. 951 01:01:28,720 --> 01:01:29,800 Ahoj, chlapče. 952 01:01:30,640 --> 01:01:32,360 -Cestuješ sám? -Ano. 953 01:01:32,640 --> 01:01:35,000 A co budeš dělat v Paříži sám? 954 01:01:35,160 --> 01:01:38,120 Jedu dělat zkoušky na nejlepší hudební akademii na světě. 955 01:01:38,720 --> 01:01:40,000 To je skvělý. 956 01:01:40,160 --> 01:01:41,360 Víš, že já hraju na harmoniku? 957 01:01:45,040 --> 01:01:46,200 A co tvoje máma? 958 01:01:47,920 --> 01:01:48,880 Moje máma tu není. 959 01:01:49,640 --> 01:01:52,320 Ne? A co tvůj táta? 960 01:01:54,880 --> 01:01:55,840 Toho nemám. 961 01:01:57,560 --> 01:01:59,600 Dobře. A s kým cestuješ? 962 01:02:01,400 --> 01:02:02,520 S nikým. 963 01:02:04,720 --> 01:02:07,560 Můžeš tu chvilku počkat? 964 01:02:08,200 --> 01:02:11,440 Tony, můžeš přijít na chvilku ke kontrole jízdenek? 965 01:02:11,920 --> 01:02:13,960 Mám tu kluka, který mi tvrdí, že cestuje sám. 966 01:02:25,520 --> 01:02:28,120 Jo. Kluk, jo. 967 01:02:51,520 --> 01:02:52,920 2, 3, 5... 968 01:02:53,120 --> 01:02:58,120 ... 7, 11, 13, 17, 19, 23, 29... 969 01:02:58,280 --> 01:03:01,240 ... 31, 37, 41, 43... 970 01:03:21,400 --> 01:03:22,920 Promiňte. Jsi v pořádku? 971 01:03:24,520 --> 01:03:25,720 -Co se stalo? -Já ti to povím. 972 01:03:25,880 --> 01:03:27,040 Je živý jen zázrakem. 973 01:03:27,680 --> 01:03:29,160 -Je v pořádku? -Ano, je. 974 01:03:29,320 --> 01:03:30,600 Byla to jen lipothymie. 975 01:03:30,760 --> 01:03:32,720 Nepochybně ji způsobil záchvat úzkosti. 976 01:03:33,120 --> 01:03:34,760 Dnes v noci tu zůstane na pozorování, 977 01:03:34,920 --> 01:03:37,680 a když nebude žádná komplikace, zítra bude moct domů. 978 01:03:38,040 --> 01:03:39,160 Ale poslouchej mě. 979 01:03:39,320 --> 01:03:40,920 Už žádné utíkání, dobře? 980 01:03:41,080 --> 01:03:43,440 Ale já tomu nerozumím. Tys jel do Paříže? 981 01:03:43,760 --> 01:03:45,920 Chtěl dělat přijímací zkoušky na Akademii Grimald. 982 01:03:46,080 --> 01:03:47,160 Ty jsi hudebník? 983 01:03:47,320 --> 01:03:49,440 Ano, jsem pianista. A moc dobrý. 984 01:03:50,440 --> 01:03:52,880 Tak zítra můžeš zase hrát. Teď spát. 985 01:03:53,680 --> 01:03:56,120 Je mi to líto, ale může tu zůstat jen jedna osoba. Kdo z vás? 986 01:03:56,320 --> 01:03:57,640 -Já. -Já. 987 01:03:57,880 --> 01:03:59,200 Vy jste babička, ne? 988 01:03:59,360 --> 01:04:00,480 A vy otec? 989 01:04:00,640 --> 01:04:02,280 Zůstane otec. Vy pojďte prosím se mnou. 990 01:04:03,880 --> 01:04:05,120 Odpočiň si, zlato. 991 01:04:06,840 --> 01:04:08,000 Zítra si promluvíme. 992 01:04:10,920 --> 01:04:12,520 Před pár dny se skoro utopil a teď tohle. 993 01:04:12,680 --> 01:04:14,600 Nevidíš, že nejsi připravený se o něj starat? 994 01:04:27,160 --> 01:04:28,640 Tentokrát jsi to přehnal. To víš, ne? 995 01:04:30,080 --> 01:04:31,320 Co má znamenat to s Paříží? 996 01:04:31,520 --> 01:04:33,400 Je ti jen deset let. Deset! 997 01:04:33,560 --> 01:04:34,720 Nemůžeš jet sám, to nechápeš? 998 01:04:34,880 --> 01:04:36,520 Jsem dost inteligentní, abych jel kamkoli. 999 01:04:36,680 --> 01:04:37,800 Inteligentní. 1000 01:04:38,520 --> 01:04:41,360 V životě jsou důležitější věci, než je inteligence, víš? 1001 01:04:42,360 --> 01:04:43,520 Mluv za sebe. 1002 01:04:43,880 --> 01:04:46,480 Já vážně nevím, co víc chceš, abych dělal. 1003 01:04:46,640 --> 01:04:49,040 Snažím se ti přiblížit, a ty se ke mně chováš jako k nule. 1004 01:04:49,200 --> 01:04:51,400 Snažím se tě něčím potěšit, a splatíš mi to takhle. 1005 01:04:51,560 --> 01:04:54,160 Dívej se mi do očí, když s tebou mluvím. Jsem tvůj táta! 1006 01:04:55,920 --> 01:04:58,080 Kdes byl, když jsem byl malý a žil jsem jen s mámou? 1007 01:05:00,760 --> 01:05:03,040 Kdes byl, když jsem slavil své první narozeniny, co? 1008 01:05:04,960 --> 01:05:06,840 Kdes byl, když mi vypadl první zub? 1009 01:05:07,840 --> 01:05:09,840 Nebo když jsem zahrál svou první skladbu na piano? 1010 01:05:13,040 --> 01:05:15,640 Myslíš, že když se o mě pár dní staráš, hned ti budu říkat táto? 1011 01:06:20,000 --> 01:06:21,440 ODJEZD ― BARCELONA PŘÍJEZD ― PAŘÍŽ 1012 01:06:23,120 --> 01:06:27,000 PŘIJÍMACÍ ZKOUŠKY NA AKADEMII GRIMALD 1013 01:06:27,520 --> 01:06:29,320 MAPA PAŘÍŽE 1014 01:07:48,120 --> 01:07:50,280 Tady máte klíče. Pokoj 218. 1015 01:07:50,440 --> 01:07:52,440 Snídaně se podává mezi 7:00 a 10:00 hodinou. 1016 01:07:52,840 --> 01:07:55,280 Kdybyste cokoliv potřebovali, recepce je otevřená 24 hodin. 1017 01:07:55,440 --> 01:07:57,160 Výborně. Děkujeme moc. 1018 01:07:57,320 --> 01:07:59,440 -A piano? -Piano? 1019 01:07:59,840 --> 01:08:00,920 My nemáme žádné piano. 1020 01:08:01,080 --> 01:08:03,240 Nepůjdeme do hotelu s pianem, nemůžeme si to dovolit. 1021 01:08:03,400 --> 01:08:04,680 Ale já potřebuju cvičit. 1022 01:08:05,280 --> 01:08:06,680 Wolfgangu. Děkujeme moc. 1023 01:08:07,640 --> 01:08:10,280 Jsme v Paříži, půjdeme se projít a někde si něco dáme. 1024 01:08:11,360 --> 01:08:15,200 A s trochou štěstí najdeme restauraci nebo bar s pianem, ne? 1025 01:08:15,800 --> 01:08:16,840 Co myslíš? 1026 01:08:23,240 --> 01:08:24,240 Kam jdeme? 1027 01:08:25,160 --> 01:08:27,040 Už jsem ti říkal, že ti chci ukázat jedno místo. 1028 01:08:27,400 --> 01:08:28,440 Ale jaké místo? 1029 01:08:30,400 --> 01:08:31,480 Tohle. 1030 01:08:32,760 --> 01:08:34,200 Víš, proč je tahle lavička zvláštní? 1031 01:08:35,840 --> 01:08:39,360 Protože právě tady jsem poznal tvou mámu. 1032 01:08:41,560 --> 01:08:43,120 -Tady? -Jo. 1033 01:08:44,400 --> 01:08:45,840 Já jsem tu... 1034 01:08:46,480 --> 01:08:49,560 Dělal jsem tu pouliční show a ona tu seděla 1035 01:08:49,840 --> 01:08:53,920 a dívala se na mě těma svýma neuvěřitelnýma očima. 1036 01:08:55,240 --> 01:08:57,760 A když jsem skončil, šel jsem k ní, 1037 01:08:57,920 --> 01:09:00,600 posadil se k ní a začali jsme si povídat. 1038 01:09:02,720 --> 01:09:03,720 A? 1039 01:09:05,160 --> 01:09:08,240 A pak jsme šli tamhle. Do támhletoho baru, vidíš ho? 1040 01:09:08,400 --> 01:09:12,200 Dali jsme si pivo, začali jsme mluvit a mluvit. 1041 01:09:13,680 --> 01:09:16,560 V baru už zavírali a... 1042 01:09:17,600 --> 01:09:21,280 -A co? -Pak jsme šli do jednoho baru tančit. 1043 01:09:22,280 --> 01:09:25,120 Pamatuješ na tu píseň, co jsem ti pustil v autě? 1044 01:09:25,480 --> 01:09:26,400 Tu od Bowieho? 1045 01:09:27,400 --> 01:09:29,200 Pustil jsem ti ji, protože to byla naše píseň. 1046 01:09:30,280 --> 01:09:33,840 Nemožný. Máma měla vybraný vkus na hudbu. 1047 01:09:35,240 --> 01:09:39,080 Začali ji hrát v tom baru, a zatímco jsme na ni tančili... 1048 01:09:40,200 --> 01:09:41,480 Zatímco jste tančili, co? 1049 01:09:42,840 --> 01:09:47,120 Zatímco jsme na ni tančili, jsme si dali první pusu. 1050 01:09:51,680 --> 01:09:54,160 -A pak? -Pak nic. 1051 01:09:55,520 --> 01:09:58,120 -Jak to, že nic? -Nic. Každý šel domů. 1052 01:09:58,520 --> 01:10:02,000 Pojď, půjdeme se najíst. Mám děsný hlad. Ty ne? 1053 01:10:05,280 --> 01:10:06,760 Ale ona otěhotněla. 1054 01:10:07,760 --> 01:10:11,360 Jo, jo. Ale nebylo to tu noc. 1055 01:10:13,480 --> 01:10:14,560 Chci říct, že... 1056 01:10:16,600 --> 01:10:17,680 Podívej. 1057 01:10:19,160 --> 01:10:22,400 Strávili jsme spolu několik krásných měsíců, 1058 01:10:23,680 --> 01:10:26,560 ale přišla chvíle, kdy se chtěla vrátit do Barcelony, 1059 01:10:27,840 --> 01:10:28,760 a já... 1060 01:10:30,520 --> 01:10:31,600 Já viděl svou kariéru tady. 1061 01:10:34,120 --> 01:10:35,440 Předpokládám, že... 1062 01:10:37,920 --> 01:10:41,200 Asi jsem byl ve skutečnosti podělaný strachy. 1063 01:10:43,320 --> 01:10:45,600 Byl jsem hodně mladý, víš? Já ne... 1064 01:10:46,840 --> 01:10:47,840 Ne... 1065 01:10:48,840 --> 01:10:50,600 Nedokázal jsem si představit, že budu otcem. 1066 01:10:54,680 --> 01:10:56,480 A pak jsem se vrátil do Barcelony. 1067 01:10:57,480 --> 01:11:01,520 Tobě už byly skoro dva roky. 1068 01:11:02,240 --> 01:11:05,720 A zavolal jsem tvojí mámě, ale řekla mi, že je vám fajn, 1069 01:11:06,320 --> 01:11:07,880 že jí hodně pomáhá babička. 1070 01:11:09,520 --> 01:11:10,520 Že... 1071 01:11:11,920 --> 01:11:14,520 Že ode mě nic nepotřebuje a že to chce takhle. 1072 01:11:21,440 --> 01:11:23,120 Nevím, předpokládám, že... 1073 01:11:26,520 --> 01:11:28,840 Kdybych to mohl vrátit, udělal bych to jinak. 1074 01:11:37,360 --> 01:11:40,840 Víš, co moc chutnalo tvojí mámě? "Croque monsieur". 1075 01:11:41,720 --> 01:11:43,480 -Cože? -"Croque monsieur". 1076 01:11:43,640 --> 01:11:45,760 Je to druh sendviče 1077 01:11:45,920 --> 01:11:49,480 se šunkou, ementálem a trochou bešamelu. 1078 01:11:49,640 --> 01:11:52,160 Znám místo, kde dělají ty nejlepší z celé Paříže. 1079 01:11:52,320 --> 01:11:55,840 Taky existují "Croque madame", ale ty jsou trochu... 1080 01:11:56,000 --> 01:11:58,240 Je v nich smažené vajíčko, a tolik mi nechutnají. 1081 01:11:58,400 --> 01:12:00,080 Jak to, že znáš tak dobře Paříž? 1082 01:12:00,760 --> 01:12:02,760 Žil jsem tu a hodně jsem se naučil. 1083 01:12:04,480 --> 01:12:07,560 Poslyš, a když tě přijmou? 1084 01:12:07,960 --> 01:12:08,880 Jak to uděláme? 1085 01:12:09,800 --> 01:12:11,600 Mají ubytování pro studenty. 1086 01:12:11,760 --> 01:12:13,440 Ale budeš moct za mnou jezdit. 1087 01:12:14,040 --> 01:12:15,560 Mluvíš dost dobře francouzsky. 1088 01:12:15,800 --> 01:12:16,960 Merci, mon petit. 1089 01:12:17,760 --> 01:12:18,960 Babička taky bude moct jezdit. 1090 01:12:19,120 --> 01:12:20,960 Kruci, babička. 1091 01:12:21,440 --> 01:12:23,360 Tentokrát mě vážně zabije. 1092 01:12:40,840 --> 01:12:41,920 Hrají dobře, ne? 1093 01:12:42,200 --> 01:12:44,440 Ne. Nedrží dobře rytmus. 1094 01:12:44,840 --> 01:12:45,880 Vážně? 1095 01:12:48,880 --> 01:12:50,120 Nechtěl jsi piano? 1096 01:12:50,960 --> 01:12:52,040 Co to říkáš? 1097 01:12:52,320 --> 01:12:54,800 Abys je poprosil, jestli si můžeš zahrát. Určitě je to potěší. 1098 01:12:55,760 --> 01:12:57,600 -Tohle není Bach. -No a? 1099 01:13:02,320 --> 01:13:04,640 Děkujeme moc. Děkujeme. 1100 01:13:05,040 --> 01:13:06,760 -Promiňte. -Ano? 1101 01:13:09,560 --> 01:13:10,600 Ano, jistě. 1102 01:13:11,200 --> 01:13:12,400 Chceš si zahrát, chlapče? 1103 01:13:14,640 --> 01:13:16,720 -Říká, ať k němu jdeš. Tak běž. -Ne. 1104 01:13:16,880 --> 01:13:18,360 -Pojď. -No tak, zahraj jen trochu. 1105 01:13:18,520 --> 01:13:20,120 -Uvidíš. Zkus to, zkus to. -Ne. 1106 01:13:22,320 --> 01:13:24,480 Takže ty jsi pianista? 1107 01:13:25,120 --> 01:13:27,320 -Posaď se. -Umíš hrát jazz? 1108 01:13:28,160 --> 01:13:29,480 -Ne. -Ale jistě. 1109 01:13:29,640 --> 01:13:32,200 Umí to. Je to jeden z nejlepších pianistů na světě. 1110 01:13:32,440 --> 01:13:34,600 Neumím hrát jazz, potřebuju noty. 1111 01:13:35,840 --> 01:13:37,080 Zkus to, jinak to nezjistíš. 1112 01:13:37,960 --> 01:13:40,080 No tak. Budeme hrát v F dur, ano? 1113 01:13:40,360 --> 01:13:42,280 Dobře. Jdeme na to. 1114 01:13:42,760 --> 01:13:44,520 Jedna, dva, tři a... 1115 01:15:58,000 --> 01:15:58,920 Jak to vidíš? 1116 01:16:01,880 --> 01:16:04,200 Poslyš, jestli se chceš vrátit do Barcelony 1117 01:16:04,360 --> 01:16:07,240 a zkusit to příští rok, nic se neděje. 1118 01:16:08,440 --> 01:16:09,440 Ne. 1119 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 Chci to udělat. 1120 01:16:29,200 --> 01:16:32,960 Takže. Emma Malraux, Virginie Vazquéz a Marcel Labadie. 1121 01:16:33,680 --> 01:16:34,840 Pojďte prosím se mnou. 1122 01:16:55,360 --> 01:16:56,760 Proč to Pacovi nebereš? 1123 01:16:57,800 --> 01:16:59,040 Zavolám mu zítra. 1124 01:17:00,920 --> 01:17:02,080 Dneska jsi měl ten casting? 1125 01:17:05,920 --> 01:17:07,840 Myslím, že bych nebyl dobrý doktor. 1126 01:17:11,400 --> 01:17:13,760 Liam Caula, Wolfgang Abadal, Sophie Lapierre. 1127 01:17:13,920 --> 01:17:15,760 -To jsem já. Počkáš na mě? -Ano. 1128 01:17:21,280 --> 01:17:22,480 Připravený? 1129 01:17:29,280 --> 01:17:30,200 Jdeme. 1130 01:18:15,160 --> 01:18:16,240 Děkujeme. 1131 01:18:23,560 --> 01:18:24,520 Na shledanou. 1132 01:18:26,560 --> 01:18:27,640 Wolfgang Abadal. 1133 01:18:28,000 --> 01:18:29,120 Jsi na řadě. 1134 01:18:50,000 --> 01:18:53,000 "Wolfgang". Očekávání jsou veliká. 1135 01:18:56,320 --> 01:18:58,520 Proč chceš studovat na Akademii Grimald? 1136 01:18:58,800 --> 01:19:01,040 Protože se chci stát nejlepším pianistou na světě. 1137 01:19:01,280 --> 01:19:04,360 A proč se chceš stát nejlepším? 1138 01:19:05,880 --> 01:19:07,120 Protože by si to přála maminka. 1139 01:19:53,400 --> 01:19:54,520 Chceš začít znovu? 1140 01:20:55,760 --> 01:20:56,840 Wolfgangu! 1141 01:21:44,600 --> 01:21:47,360 -Jak se jmenuješ? Podej mi ruku. -Nechte mě! 1142 01:21:48,800 --> 01:21:51,880 To je dobrý. Wolfgangu! To je dobrý. Jsem jeho otec! 1143 01:21:52,040 --> 01:21:53,280 -To je dobrý. Co děláš? -Nevím. 1144 01:21:53,440 --> 01:21:54,560 -Dej mi ruku. -Nesahej na mě! 1145 01:21:54,720 --> 01:21:56,640 Dobře. Co se děje? Co se stalo? 1146 01:21:56,800 --> 01:21:58,440 -Nejsem ten nejlepší. -Podívej se na mě. 1147 01:21:58,600 --> 01:22:00,680 Nevadí, jestli nejsi nejlepší. Pro mě jsi perfektní. 1148 01:22:00,840 --> 01:22:02,600 Ne! Nejsem! Zklamal jsem! 1149 01:22:02,760 --> 01:22:04,400 To není pravda. Dívej se na mě. 1150 01:22:04,560 --> 01:22:05,880 -Dej mi ruku. -Nesahej na mě! 1151 01:22:06,040 --> 01:22:07,640 -Dej mi ji! -Řekl jsem, ať na mě nesaháš! 1152 01:22:07,800 --> 01:22:10,320 Dobře, nebudu, ale jsem tu. 1153 01:22:10,960 --> 01:22:12,920 -Je to dobrý. -Všechno je moje vina! 1154 01:22:13,080 --> 01:22:14,680 -Nedělám nic dobře! -Neříkej hlouposti! 1155 01:22:14,840 --> 01:22:16,280 Byla to strašně složitá situace. 1156 01:22:16,440 --> 01:22:18,720 Ty nic nevíš! Běž pryč! 1157 01:22:18,880 --> 01:22:19,880 Nehnu se. 1158 01:22:20,040 --> 01:22:22,120 Pořád dělám něco špatně, proto mě všichni nenávidí! 1159 01:22:22,280 --> 01:22:23,720 Co to říkáš? Dívej se na mě. 1160 01:22:23,880 --> 01:22:25,600 -Všechno je dobrý. -Ve škole mě nesnášejí. 1161 01:22:25,760 --> 01:22:28,440 Máma mě nesnášela, ty mě nesnášíš. 1162 01:22:28,600 --> 01:22:31,800 -Proto jsi nechtěl být táta! -Zvoral jsem to, dobře? 1163 01:22:31,960 --> 01:22:33,840 -Ale teď jsem tu a nikam nepůjdu. -Lžeš! 1164 01:22:34,000 --> 01:22:36,640 -No tak, dej mi ruku. -Říkal jsem ti, ať na mě nesaháš! 1165 01:22:36,800 --> 01:22:38,080 No tak, prosím. 1166 01:22:39,200 --> 01:22:41,520 A proč mě opustila máma? 1167 01:22:42,680 --> 01:22:44,280 Tvoje máma tě moc milovala. 1168 01:22:44,480 --> 01:22:47,080 Tak proč se mnou nezůstala? 1169 01:22:47,840 --> 01:22:50,600 Protože se o tebe chtěla starat, ale nemohla. 1170 01:22:51,120 --> 01:22:52,760 Tvoje máma byla neuvěřitelná žena. 1171 01:22:52,920 --> 01:22:56,000 Byl moc inteligentní, ale taky hodně citlivá. 1172 01:22:56,160 --> 01:22:57,960 Byla moc, moc citlivá. 1173 01:22:58,520 --> 01:23:04,160 A někdy lidi jako ona trpí víc než ostatní. 1174 01:23:04,960 --> 01:23:06,680 A cítí bolest tady. 1175 01:23:08,240 --> 01:23:09,760 A ta bolest... 1176 01:23:11,560 --> 01:23:15,880 se změní v nekonečný smutek. 1177 01:23:18,640 --> 01:23:20,800 A i když se někdy může překonat, 1178 01:23:21,240 --> 01:23:24,440 tvoje máma nemohla. 1179 01:23:25,120 --> 01:23:26,400 A jednoho dne... 1180 01:23:26,600 --> 01:23:31,280 Jednoho dne se probudila, a ten den byl temnější než obvykle. 1181 01:23:32,120 --> 01:23:35,440 A zkusila to. Přísahám, že to zkusila, určitě to zkusila, 1182 01:23:35,720 --> 01:23:36,880 ale nemohla. 1183 01:23:38,640 --> 01:23:40,760 A vzala si život. 1184 01:23:42,920 --> 01:23:44,440 Proč to udělala? 1185 01:23:44,680 --> 01:23:46,280 Neměla mě dost ráda? 1186 01:23:47,200 --> 01:23:49,280 Ne, měla tě hrozně ráda. 1187 01:23:50,160 --> 01:23:52,040 Ale někdy... 1188 01:23:54,720 --> 01:23:56,400 Byla nemocná, Wolfgangu. 1189 01:24:00,120 --> 01:24:01,720 Ale není to tak, že ty... 1190 01:24:05,560 --> 01:24:07,000 Není to tvoje vina. 1191 01:24:08,760 --> 01:24:10,240 Není to vina nikoho. 1192 01:24:11,080 --> 01:24:12,320 Rozumíš? 1193 01:24:13,680 --> 01:24:14,680 Ano? 1194 01:24:16,960 --> 01:24:18,120 Podáš mi ruku? 1195 01:24:20,840 --> 01:24:23,480 No tak, pomaloučku. 1196 01:24:34,480 --> 01:24:35,560 Wolfgangu! 1197 01:25:37,040 --> 01:25:40,720 Mami, už jsme tady, zrušili hodinu robotiky. 1198 01:25:40,880 --> 01:25:42,760 Taky mohli zavolat. 1199 01:26:12,040 --> 01:26:15,040 Wolfgangu, jsi v pořádku? 1200 01:26:15,800 --> 01:26:16,760 Dýchej! 1201 01:26:41,560 --> 01:26:43,560 Wolfgangu, zlato moje! Jak ti je? 1202 01:26:43,720 --> 01:26:45,160 Jak ti je, zlatíčko moje? 1203 01:26:45,600 --> 01:26:48,240 Už jsi tady. Jdeme domů. 1204 01:26:49,600 --> 01:26:52,400 Matilde, musíme si promluvit. Prosím. 1205 01:26:52,960 --> 01:26:54,440 Běž dovnitř. 1206 01:26:56,880 --> 01:26:59,440 Wolfgang mi řekl vše, co se stalo. 1207 01:26:59,640 --> 01:27:00,920 -Jeho batoh. -Matilde. 1208 01:27:01,080 --> 01:27:03,320 A zapomeň, že bys ho měl v péči. To snad chápeš. 1209 01:27:19,720 --> 01:27:23,720 SEZNAM DŮVODŮ, PROČ UŽ NIKDY NEHRÁT NA PIANO 1210 01:27:24,880 --> 01:27:27,200 Wolfgangu, podívej, kdo za tebou přišel. 1211 01:27:27,600 --> 01:27:28,680 Ahoj, Wolfgangu. 1212 01:27:28,880 --> 01:27:31,760 Poslyš, musím něco zařídit. Nechám tě tu s Miou, dobře? 1213 01:27:32,080 --> 01:27:33,080 Zatím ahoj. 1214 01:27:35,200 --> 01:27:36,480 Jak se máš? 1215 01:27:41,520 --> 01:27:44,080 Matilde mi řekla, že tě nevzali na Akademii Grimald. 1216 01:27:44,400 --> 01:27:46,720 Teď už vím, že se nestanu nejlepším pianistou na světě. 1217 01:27:46,880 --> 01:27:50,200 Nic se neděje. Já si myslím, že se žije líp, když nejsi nejlepší. 1218 01:27:51,160 --> 01:27:53,320 Jsi připravený na koncert na závěr školního roku? 1219 01:27:53,600 --> 01:27:54,800 Nebudu hrát. 1220 01:27:55,000 --> 01:27:57,880 Dělám si seznam důvodů, proč už nikdy nehrát na piano. 1221 01:27:59,160 --> 01:28:00,360 Mám jich 23. 1222 01:28:00,520 --> 01:28:02,280 Dvacet tři? Můžu je vidět? 1223 01:28:06,960 --> 01:28:09,520 Uvědomuješ si, že trávíš dny děláním seznamů negativních věcí, 1224 01:28:09,680 --> 01:28:10,920 které k ničemu nevedou? 1225 01:28:11,360 --> 01:28:12,760 Když budeme těm seznamům věřit, 1226 01:28:12,920 --> 01:28:15,800 tvůj táta dělá všechno špatně a ty děláš všechno dobře. 1227 01:28:19,320 --> 01:28:21,960 Myslím, že musíš začít chápat, Wolfgangu, že nejsi perfektní. 1228 01:28:22,280 --> 01:28:24,920 A až to přijmeš, pochopíš, že ani ostatní nejsou perfektní. 1229 01:28:26,960 --> 01:28:28,120 Mám nápad. 1230 01:28:32,480 --> 01:28:37,000 Co kdybys zkusil zaměnit negativní věci za pozitivní? 1231 01:28:38,280 --> 01:28:39,680 Jaké pozitivní věci? 1232 01:28:39,840 --> 01:28:42,800 Co je dobrého na Carlesovi, například. 1233 01:28:43,120 --> 01:28:44,520 Něco musí existovat. 1234 01:28:51,000 --> 01:28:52,880 Vzal mě do Paláce hudby. 1235 01:28:53,120 --> 01:28:55,000 Jedna věc. Nějaká další? 1236 01:29:04,040 --> 01:29:06,120 Nešel na casting, aby mě vzal do Paříže. 1237 01:29:12,240 --> 01:29:15,400 -Skočil do řeky, aby mě zachránil. -To je hodně dobrý. 1238 01:29:15,960 --> 01:29:17,640 Má u sebe doma moje piano. 1239 01:29:18,640 --> 01:29:21,280 Určitě už nikdy nechceš hrát na piano? 1240 01:29:46,280 --> 01:29:48,800 -Dobrý den. -Dobrý den. Jdeme pro piano. 1241 01:29:48,960 --> 01:29:51,320 -Dovolíte? -Počkat. Teď? 1242 01:29:51,480 --> 01:29:52,840 Ano, posílá nás paní Matilde. 1243 01:29:53,000 --> 01:29:54,200 Čeká venku. 1244 01:29:55,080 --> 01:29:56,880 -Ano, pojďte. -Děkujeme. 1245 01:29:59,920 --> 01:30:01,000 Dobrý den. 1246 01:30:12,160 --> 01:30:14,280 To už zvládneme. Nemusíte s námi chodit. 1247 01:30:16,680 --> 01:30:17,840 No tak, zaber. 1248 01:30:31,560 --> 01:30:32,720 Dobře, dobře. 1249 01:30:34,080 --> 01:30:35,200 Teď zastav. 1250 01:31:23,480 --> 01:31:25,560 Výborně. Pojedu svým autem. Jeďte, pojedu za vámi. 1251 01:31:25,720 --> 01:31:27,800 Počkejte! Počkejte! 1252 01:31:28,960 --> 01:31:30,240 -To piano tu zůstane! -Cože? 1253 01:31:30,400 --> 01:31:32,600 Piano tu zůstane a kluk taky! Odneste ho dovnitř. 1254 01:31:32,760 --> 01:31:34,880 Tak to ne, to piano do auta. 1255 01:31:35,840 --> 01:31:37,120 -Kam jdeš? -Pro svýho syna. 1256 01:31:37,280 --> 01:31:38,840 Zapomeň na Wolfganga. Ten zůstane u mě. 1257 01:31:39,000 --> 01:31:41,120 Myslíš, že po tom všem ti ho soudce dá do péče? 1258 01:31:41,280 --> 01:31:42,760 Nejsi o moc lepší než já, to víš, ne? 1259 01:31:42,920 --> 01:31:44,280 Ani jeden z nás se nepředvedl. 1260 01:31:44,440 --> 01:31:45,560 Co tím chceš říct? 1261 01:31:45,720 --> 01:31:48,200 A co to má být s tím, že našel svou mámu mrtvou? 1262 01:31:48,360 --> 01:31:50,920 Můj syn mi říká věci. Nezapomeň, že neumí lhát. 1263 01:31:51,080 --> 01:31:52,960 Víš, co to pro dítě je, vidět to? 1264 01:31:53,120 --> 01:31:54,920 -Proč jsi mi to neřekla? -Nevím, co viděl. 1265 01:31:55,920 --> 01:31:57,440 Nikdy jsme o tom nemluvili. Je to dítě. 1266 01:31:57,600 --> 01:31:59,840 To je ten problém, že tady se o věcech nemluví. Taxi! 1267 01:32:00,680 --> 01:32:02,200 Je traumatizovaný, Matilde, to nevidíš? 1268 01:32:02,360 --> 01:32:05,440 Jistě že ano. Proto potřebuje na vše zapomenout, otočit list. 1269 01:32:05,600 --> 01:32:08,520 Ne! Potřebuje pochopit, co se stalo, 1270 01:32:08,680 --> 01:32:10,760 abychom byli upřímní a mluvili s ním od srdce. 1271 01:32:10,920 --> 01:32:12,240 To je to, co potřebuje. 1272 01:32:12,960 --> 01:32:15,240 Poslyš, Carlesi, počkej chvilku. 1273 01:32:15,400 --> 01:32:16,680 Počkej, Carlesi! 1274 01:32:17,440 --> 01:32:19,960 Paní, s tím pianem nakonec co? 1275 01:32:31,160 --> 01:32:32,640 Tady máte, to je dobrý. Děkuju. 1276 01:32:48,840 --> 01:32:50,160 -Ahoj, Mio. -Ahoj, Carlesi. 1277 01:32:50,320 --> 01:32:52,280 -A Wolfgang? -Je v jídelně. 1278 01:32:54,000 --> 01:32:55,480 -Nechám vás samotný. -Jo. 1279 01:32:56,840 --> 01:32:58,840 Carlesi, udělal jsi moc dobře, že jsi přišel. 1280 01:32:59,160 --> 01:33:00,640 -Děkuju. -Ahoj. 1281 01:33:35,240 --> 01:33:39,960 Když se mi nedávno tvoje máma ozvala, 1282 01:33:40,760 --> 01:33:43,560 ze začátku to byl pěkný šok, 1283 01:33:43,920 --> 01:33:48,040 a řekl jsem jí, že si to musím promyslet. 1284 01:33:48,840 --> 01:33:50,440 Ale hned jsem jí řekl, že jo. 1285 01:33:51,720 --> 01:33:53,120 Protože ve skutečnosti 1286 01:33:54,360 --> 01:33:57,240 mi tvoje máma dávala druhou šanci. 1287 01:33:59,120 --> 01:34:03,960 Nikdy jsem si nemyslel, že budu mít syna, který je tak... 1288 01:34:05,360 --> 01:34:07,640 ... tak neobyčejný. 1289 01:34:09,640 --> 01:34:11,680 A nemám v úmyslu nikam jít, to si piš. 1290 01:34:19,920 --> 01:34:23,880 Když umřela tvoje máma, pokusila jsem se ti říct pravdu. 1291 01:34:25,600 --> 01:34:27,760 Ale bylo to tak těžké. 1292 01:34:31,240 --> 01:34:34,320 -Všichni jste mi lhali. -Ne, Wolfgangu. Já... 1293 01:34:37,720 --> 01:34:39,320 Neměla jsem slov, abych... 1294 01:34:41,760 --> 01:34:45,440 Jak vysvětlit dítěti, že jeho máma už nechce žít? 1295 01:34:51,880 --> 01:34:53,680 Jen jsem tě chtěla chránit. 1296 01:34:56,440 --> 01:34:58,680 Ty si taky myslíš, že bylo lepší mi neříct pravdu? 1297 01:34:58,880 --> 01:35:00,160 Ne, ne. 1298 01:35:00,320 --> 01:35:02,560 Já si myslím, že je vždycky lepší říkat pravdu. 1299 01:35:02,760 --> 01:35:07,760 Ale někdy my, dospělí, nejsme připraveni to udělat. 1300 01:35:09,880 --> 01:35:11,560 Mám tě ráda, Wolfgangu. 1301 01:35:12,960 --> 01:35:14,640 A udělala jsem to nejlépe, jak jsem uměla. 1302 01:35:20,880 --> 01:35:23,040 Jsi náš malý zázrak. 1303 01:35:29,400 --> 01:35:32,480 Babi. "Malý zázrak" je oxymóron. 1304 01:35:35,040 --> 01:35:37,680 Jo, a oxymórony jsou absurdní. 1305 01:35:50,040 --> 01:35:51,520 Teď je na řadě Wolfgang. 1306 01:35:51,720 --> 01:35:53,080 Naštěstí! 1307 01:35:54,080 --> 01:35:56,800 -Kdy bude hrát náš Mozart? -Co ty tady? 1308 01:35:57,000 --> 01:35:58,600 Říkal jsem ti, že ten kluk je zlatý důl. 1309 01:35:58,760 --> 01:36:01,160 Vztah mezi agentem a klientem je třeba intenzivně budovat. 1310 01:36:01,320 --> 01:36:03,680 Je třeba být přítomný od začátku, kdy se klube kuřátko. 1311 01:36:12,480 --> 01:36:15,800 A teď žák 6. ročníku, Wolfgang Abadal, 1312 01:36:16,000 --> 01:36:19,880 zahraje na piano variace od Mozarta. 1313 01:36:48,520 --> 01:36:49,760 Co mu je teď? 1314 01:36:50,800 --> 01:36:51,800 Nevím. 1315 01:37:05,960 --> 01:37:07,680 Tuhle neznám. 1316 01:37:16,440 --> 01:37:17,520 Já ano. 1317 01:37:36,320 --> 01:37:38,880 Možná není vše ztracený. Volali mi ohledně Bayonova filmu. 1318 01:37:39,040 --> 01:37:40,040 -Cože? -Jo. 1319 01:37:40,400 --> 01:37:42,360 Někdo jim poslal seznam deseti důvodů, 1320 01:37:42,520 --> 01:37:43,880 proč by ti měli dát druhou šanci. 1321 01:37:44,040 --> 01:37:45,680 -Seznam? Jaký seznam? -Jo. Co já vím? 1322 01:37:45,840 --> 01:37:47,480 Ale tentokrát to nepodělej. 1323 01:37:48,760 --> 01:37:50,400 Ten kluk ze mě udělá boháče! 1324 01:39:36,320 --> 01:39:38,800 "Chirurg na frontě", 24-3, podruhé. 1325 01:39:39,240 --> 01:39:40,240 Akce! 1326 01:39:46,440 --> 01:39:48,600 Tohle jsou jatka. Jdeme! 1327 01:39:49,400 --> 01:39:50,880 Ricardo, jdeme! 1328 01:39:51,120 --> 01:39:52,960 Mrzí mě to, Saro. Musím dál dělat svou práci. 1329 01:39:53,120 --> 01:39:55,240 Běž ty. Letadlo odlétá za 15 minut. 1330 01:39:55,880 --> 01:39:57,760 Až bude po všem, třeba se znovu uvidíme. 1331 01:39:58,040 --> 01:39:59,640 -Střih, střih! -Střih. 1332 01:39:59,960 --> 01:40:02,560 -Tak jak, Joto? Jak to šlo? -Bylo to dobrý, perfektní. 1333 01:40:02,720 --> 01:40:05,600 Já bych to natočil ještě jednou, ty pauzy by měly být trochu delší. 1334 01:40:05,760 --> 01:40:07,280 Je to naposledy, co ji uvidíš. 1335 01:40:07,440 --> 01:40:09,280 -Mezi větami? Dobře. -Jo. Je to trochu... 1336 01:40:09,440 --> 01:40:12,520 Joto, říkal jsem si, nevím, jak jsi to vnímal, 1337 01:40:12,680 --> 01:40:15,240 ale možná bych mohl křičet trochu víc? Bolestí. 1338 01:40:15,440 --> 01:40:17,040 Jako bych byl mezi životem a smrtí, ne? 1339 01:40:17,200 --> 01:40:18,280 -Je to perfektní. -Jo? 1340 01:40:18,440 --> 01:40:21,200 Ve skutečnosti je tenhle chlap, až se dostaneš k nosítkům, už mrtvý. 1341 01:40:21,360 --> 01:40:23,040 Vezmeš prostěradlo a přikryješ mu obličej. 1342 01:40:23,200 --> 01:40:24,200 Ne, ne! 1343 01:41:06,040 --> 01:41:08,960 České titulky Blanka Medková Iyuno 2026