1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:42,600 --> 00:01:43,520 Scuzaţi-mă. 4 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 Scuzaţi-mă. 5 00:02:04,320 --> 00:02:06,080 Wolfgang, scumpule, aici erai. 6 00:02:06,240 --> 00:02:09,760 E grozav. Dar nu ştim cine sunt oamenii ăştia. 7 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 Hai, să mergem. 8 00:02:13,120 --> 00:02:14,960 Nu poţi să pleci aşa. 9 00:02:15,120 --> 00:02:16,600 Te-am căutat. 10 00:02:16,760 --> 00:02:17,720 Mulţumesc. 11 00:02:17,880 --> 00:02:19,760 Îmi pare rău pentru pierderea suferită, Matilde. 12 00:02:19,920 --> 00:02:20,840 Mulţumesc. 13 00:02:23,080 --> 00:02:24,520 Uite câţi oameni au venit. 14 00:02:27,680 --> 00:02:29,600 Wolfgang, scumpule, stai aici. 15 00:02:32,280 --> 00:02:33,320 Ascultă. 16 00:02:34,400 --> 00:02:36,800 Trebuie să vorbesc cu cei care se ocupă de toate astea. 17 00:02:36,960 --> 00:02:38,280 Aşteaptă-mă aici, bine? 18 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 Wolfgang, eşti bine? 19 00:02:45,280 --> 00:02:46,200 În regulă... 20 00:02:48,640 --> 00:02:49,560 Bună, Joana. 21 00:02:50,360 --> 00:02:53,040 - Bună, ce faci? - Rezist. 22 00:02:53,200 --> 00:02:54,440 What about the kid? 23 00:03:34,720 --> 00:03:39,040 PARTICIPANŢI LA ÎNMORMÂNTARE PERSOANE ÎN VIAŢĂ: 63 24 00:03:43,160 --> 00:03:44,440 Bună, puştiule. Ce faci? 25 00:03:48,680 --> 00:03:53,760 Ştii că atunci când oamenii buni mor, devin stele? 26 00:03:53,920 --> 00:03:57,400 Iar acum, când te uiţi noaptea pe cer, 27 00:03:57,680 --> 00:04:00,880 vei vedea că una dintre stele a devenit mama ta. 28 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 - Te va proteja. - Mama mea nu e moartă încă. 29 00:04:05,800 --> 00:04:07,240 - Poftim? - Dacă luăm în calcul 30 00:04:07,400 --> 00:04:11,000 că celulele pielii pot avea nevoie de până la 24 de ore să moară 31 00:04:11,160 --> 00:04:13,040 şi că mama mea ar fi murit, 32 00:04:13,200 --> 00:04:17,800 exact acum 22 de ore, 12 minute şi 15 secunde, 33 00:04:17,960 --> 00:04:21,720 există o optime din ea care încă e aici, luptând să existe. 34 00:05:20,280 --> 00:05:23,320 Ia ce vrei să iei acum, lucrurile importante. 35 00:05:23,480 --> 00:05:26,520 Săptămâna viitoare vine camionul şi luăm restul. 36 00:05:27,480 --> 00:05:28,520 Pianul. 37 00:05:29,800 --> 00:05:32,040 Dacă poţi să-l bagi în ghiozdan, îl luăm. 38 00:05:32,720 --> 00:05:34,600 Hai, du-te în camera ta. 39 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 Du-te. Doar lucrurile importante. 40 00:05:50,240 --> 00:05:53,240 Bunico, de ce a mers mama la Paris să studieze pianul? 41 00:05:53,400 --> 00:05:57,200 De ce? Pentru că era tânără. Voia să plece din Barcelona 42 00:05:57,360 --> 00:06:00,280 - şi acolo e o şcoală foarte bună. - Academia Grimald. 43 00:06:00,880 --> 00:06:03,600 - Vreau să studiez şi eu acolo. - Eşti încă un copil, Wolfgang. 44 00:06:03,760 --> 00:06:05,720 Peste câţiva ani, când vei fi pregătit, 45 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 - sunt sigură că vei studia acolo. - Să studiezi pianul la Academia Grimald 46 00:06:08,400 --> 00:06:10,480 e ca şi cum ai studia Biotehnologia la MIT. 47 00:06:10,640 --> 00:06:13,120 Sunt sigur că mamei i-ar fi plăcut să studiez acolo. 48 00:06:15,360 --> 00:06:16,280 Ascultă. 49 00:06:16,680 --> 00:06:18,120 Voiam să vorbesc cu tine. 50 00:06:19,320 --> 00:06:23,120 Acum că mama ta nu mai e, vor fi nişte schimbări importante. 51 00:06:23,800 --> 00:06:26,040 Schimbări neaşteptate. Asta nu înseamnă că sunt rele. 52 00:06:26,200 --> 00:06:27,920 - Dacă nu sunt rele, sunt bune. - Exact. 53 00:06:28,720 --> 00:06:31,000 Mama ta, gândindu-se la ce ar fi mai bine pentru tine, 54 00:06:31,160 --> 00:06:33,840 - a decis că singura opţiune... - Ăsta e un oximoron. 55 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 - Ce? - "Singura opţiune", un oximoron. 56 00:06:37,280 --> 00:06:40,920 Două cuvinte opuse într-o propoziţie care creează un sens nou. 57 00:06:41,080 --> 00:06:42,000 Foarte bine, scumpule. 58 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 - Ce spuneam e că mama ta... - Ca "bucurie tristă", 59 00:06:46,040 --> 00:06:47,200 "gaz lichid." 60 00:06:48,080 --> 00:06:49,480 Mi se par absurde. 61 00:06:49,640 --> 00:06:52,040 Oximoronele sunt absurde. Am înţeles. 62 00:06:52,200 --> 00:06:53,960 - Ce voiam să spun... - "Mort viu." 63 00:06:54,320 --> 00:06:56,240 - "Câte puţin din toate." - Wolfgang! 64 00:06:56,920 --> 00:06:58,360 Ce încerc să spun e că, de acum înainte, 65 00:06:59,960 --> 00:07:01,480 vei locui cu tatăl tău. 66 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 Te vei muta peste câteva săptămâni. 67 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Ştiu că nu te aşteptai la asta. 68 00:07:07,960 --> 00:07:10,040 Crede-mă când spun că şi eu sunt surprinsă. 69 00:07:10,200 --> 00:07:11,760 - Tatăl meu? - Da. 70 00:07:12,120 --> 00:07:14,120 Îl cheamă Carles. Chiar dacă nu-l cunoşti... 71 00:07:14,280 --> 00:07:15,560 Dar eu nu am tată. 72 00:07:26,600 --> 00:07:29,280 Nu-ţi face griji. Întoarce-te la măsura 81. 73 00:07:33,000 --> 00:07:34,560 Nu-ţi face griji. Continuă. 74 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 Mi - Re. 75 00:07:35,880 --> 00:07:37,320 Mi - Re. 76 00:07:40,960 --> 00:07:42,000 Bine. 77 00:07:42,560 --> 00:07:45,320 Foarte bine, Wolfgang. Am terminat. Ne oprim aici. 78 00:07:46,560 --> 00:07:48,480 E în regulă dacă a fost puţin mai greu azi. 79 00:07:48,640 --> 00:07:51,160 E normal. Muzica nu e o problemă de matematică. 80 00:07:51,320 --> 00:07:55,360 Muzica înseamnă sentimente. Dacă eşti trist, obosit sau nervos, 81 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 oamenii simt asta. Şi e în regulă. 82 00:07:59,720 --> 00:08:02,120 Wolfgang, nu-ţi face griji. 83 00:08:02,400 --> 00:08:05,560 Nu vom locui departe, voi veni des să te văd. 84 00:08:05,720 --> 00:08:07,800 Vei lua prânzul în fiecare duminică la mine. 85 00:08:07,960 --> 00:08:09,400 Îţi voi face prăjitura cu iaurt care-ţi place. 86 00:08:10,880 --> 00:08:13,120 Vom continua lecţiile aici. 87 00:08:13,280 --> 00:08:15,800 În fiecare marţi şi joi. Am vorbit despre asta, nu? 88 00:08:16,560 --> 00:08:17,600 Totul va fi bine. 89 00:08:19,560 --> 00:08:20,960 Ne vedem săptămâna viitoare? 90 00:08:27,040 --> 00:08:29,400 Perfect, puştiule. La revedere. 91 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 Te conduc. 92 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 Cum ţi s-a părut? 93 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 - Agitat. - Aşa e. 94 00:08:35,800 --> 00:08:40,400 Are nevoie de timp. E mult pentru el. E o schimbare totală a rutinei lui. 95 00:08:40,560 --> 00:08:42,200 E o provocare. 96 00:08:42,360 --> 00:08:44,160 Nu ştiu dacă e o idee bună. 97 00:08:45,400 --> 00:08:46,960 - Asta şi-a dorit Ingrid. - Sigur. 98 00:08:47,120 --> 00:08:49,400 La vârsta lui, îi va prinde bine să aibă o figură paternă. 99 00:08:49,560 --> 00:08:51,160 Vei fi prezentă şi tu, Matilde. 100 00:08:51,640 --> 00:08:52,560 Nu ştiu 101 00:08:53,000 --> 00:08:54,560 Ne era bine aşa cum eram. 102 00:08:54,720 --> 00:08:56,920 Nu ştiu de ce a luat Ingrid această decizie. 103 00:08:57,240 --> 00:08:59,600 Sărmanul copil. Exact asta îi mai lipsea ca să cadă în fântână. 104 00:08:59,760 --> 00:09:03,360 Nu, nu. Vei vedea că nu e chiar atât de rău. 105 00:09:03,720 --> 00:09:06,280 După tot ce s-a întâmplat, ai nevoie şi tu de odihnă. 106 00:09:06,440 --> 00:09:08,760 Ai grijă de tine. 107 00:09:08,920 --> 00:09:10,160 - Nu ştiu... - Ba da. 108 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Vom încerca. 109 00:09:11,600 --> 00:09:13,120 Sper să ai dreptate. 110 00:09:14,400 --> 00:09:15,680 Vei vedea că am. 111 00:09:17,080 --> 00:09:18,320 Mulţumesc. 112 00:09:26,280 --> 00:09:27,200 Unde e fântâna asta? 113 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 - Ce fântână? - Fântâna în care o să cad. 114 00:09:31,320 --> 00:09:32,600 Te-am auzit spunând: "Sărmanul copil. 115 00:09:32,760 --> 00:09:34,440 Exact asta îi mai lipsea ca să cadă în fântână." 116 00:09:34,600 --> 00:09:36,240 Nu trebuie să iei totul atât de literal. 117 00:09:36,400 --> 00:09:38,240 Ai spus că o să cad într-o fântână. 118 00:09:38,400 --> 00:09:40,280 E un mod de a vorbi. Ca atunci când spui: 119 00:09:40,440 --> 00:09:42,560 Mor de nerăbdare să te văd", dar nu înseamnă că mori. 120 00:09:42,720 --> 00:09:46,000 - Pentru mine înseamnă. - Am mai discutat asta de multe ori. 121 00:09:46,160 --> 00:09:48,880 Tot nu înţeleg de ce ai spus că o să cad într-o fântână. 122 00:09:49,960 --> 00:09:51,000 Unde e fântâna? 123 00:09:51,160 --> 00:09:53,680 Eşti foarte deştept, dar trebuie să-ţi explic totul. 124 00:09:53,840 --> 00:09:56,120 N-ar trebui să asculţi când vorbesc adulţii... 125 00:10:01,920 --> 00:10:03,680 E acolo, se ascunde sub masă. 126 00:10:03,840 --> 00:10:05,360 - Nu vrea să iasă? - Nu. 127 00:10:06,560 --> 00:10:08,840 Ascultă, Matilde. Poate nu e momentul potrivit. 128 00:10:09,000 --> 00:10:12,480 E mai bine să faci lucrurile cum trebuie, fără grabă. 129 00:10:12,640 --> 00:10:16,960 - Aş putea reveni în altă zi. - Nu va fi niciodată momentul potrivit. 130 00:10:17,120 --> 00:10:20,400 Wolfgang, vino încoace. Carles vrea să te cunoască. 131 00:10:20,560 --> 00:10:23,160 Eşti acolo jos? Te joci de-a v-aţi ascunselea? 132 00:10:23,320 --> 00:10:26,640 Wolfgang, nu face asta mai greu. 133 00:10:27,040 --> 00:10:30,160 Când vrei tu, vino aici. Ţi-am adus un cadou. 134 00:10:30,320 --> 00:10:31,800 Hai, că-mi rup spatele. Hai. 135 00:10:32,280 --> 00:10:33,240 Dă-mi voie. 136 00:10:34,920 --> 00:10:37,440 Salut. Deci? Îl vrei sau nu? 137 00:10:38,240 --> 00:10:40,200 Bunica ta mi-a spus că o să-ţi placă. 138 00:10:46,840 --> 00:10:49,680 Nu mi-ai spus că îi place Lego? 139 00:10:49,840 --> 00:10:51,600 Se juca cu ele când avea doi ani. 140 00:10:51,760 --> 00:10:54,960 Construieşte o replică a Staţiei Spaţiale Internaţionale. 141 00:10:55,760 --> 00:10:58,360 Din fericire, am păstrat bonul. 142 00:11:01,080 --> 00:11:03,280 Putem să-l schimbăm cu ceva ce-ţi place. 143 00:11:04,400 --> 00:11:06,080 Hai, Wolfgang. Ajunge. 144 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Vei locui cu Carles, şi cu asta basta. 145 00:11:08,920 --> 00:11:10,240 - Ai înţeles? - Nu. 146 00:11:10,400 --> 00:11:11,720 Trebuie să înţelegi. 147 00:11:12,040 --> 00:11:13,160 De ce? 148 00:11:13,960 --> 00:11:15,840 Pentru că asta a decis mama. 149 00:11:16,480 --> 00:11:18,400 Haide, vino încoace. 150 00:11:26,120 --> 00:11:29,320 Bună, Wolfgang. Eu sunt Carles. 151 00:11:32,000 --> 00:11:34,080 Chiar trebuie să mă mut cu omul ăsta? 152 00:11:35,800 --> 00:11:37,160 Scaunele pentru maşină sunt scumpe? 153 00:11:37,320 --> 00:11:38,840 Nu sunt scumpe, sunt obligatorii. 154 00:11:39,640 --> 00:11:43,120 Atât de oportunist... Cumpărăm unul azi, nu-i aşa? 155 00:11:43,280 --> 00:11:45,880 Ce zici, Wolfgang? Îl poţi alege chiar tu. 156 00:11:51,200 --> 00:11:53,920 Managerul meu. Scuză-mă, sigur e ceva important. 157 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 Sunt o opţiune pentru mai multe proiecte. 158 00:11:55,360 --> 00:11:58,160 - Mai eşti actor? - Da, bineînţeles. 159 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Paco! Paquito, ce faci? 160 00:12:02,000 --> 00:12:04,440 - Ticălosule! Ce mai faci? - Nu, Paco... 161 00:12:04,600 --> 00:12:08,280 Paco, nu sunt singur. Ascultă. Ce au spus? 162 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 Vreau doar veşti bune. 163 00:12:09,600 --> 00:12:11,280 Vrei să-ţi spun? 164 00:12:11,440 --> 00:12:13,960 - Da, ce-au spus? - Că eşti al dracului de bun! 165 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 Paco, nu exagera. Te cunosc. 166 00:12:16,560 --> 00:12:20,240 Au mai spus: "Tipul ăsta e al naibii de bun." 167 00:12:20,640 --> 00:12:23,760 Au mai spus: "Regizorul îl preferă pe Carlos Cuevas." 168 00:12:23,920 --> 00:12:26,640 Dacă n-ar exista el, rolul ar fi al tău. 169 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 Aşa mi-au spus. 170 00:12:29,760 --> 00:12:31,320 Al naibii Cuevas, frate. 171 00:12:31,480 --> 00:12:34,960 Le prinde pe toate. Nenorocitul are noroc. 172 00:12:35,120 --> 00:12:37,080 Primeşte toate rolurile. 173 00:12:37,760 --> 00:12:41,880 Ascultă, Paco, sunt cu... conduc. 174 00:12:42,040 --> 00:12:43,920 - Bine. Capul sus. - Te sun mai târziu. 175 00:12:44,080 --> 00:12:45,560 Totul merge bine. 176 00:12:49,960 --> 00:12:53,880 E o zonă foarte liniştită. Mi l-au închiriat nişte prieteni. 177 00:12:54,040 --> 00:12:58,000 Am un aranjament cu ei. Nu pare, dar... 178 00:12:58,160 --> 00:13:02,200 E unul dintre apartamentele pe care vrei să le păstrezi. E frumos. 179 00:13:02,360 --> 00:13:05,120 Apartamentele din l'Eixample sunt de obicei foarte gri, 180 00:13:05,280 --> 00:13:08,840 dar intri aici şi zici: "Hei, ce se întâmplă?" 181 00:13:09,000 --> 00:13:11,520 Stai, acum vine partea cea mai bună. 182 00:13:15,800 --> 00:13:16,720 Intră. 183 00:13:22,400 --> 00:13:24,880 Grădină privată. Drăguţ, nu? 184 00:13:25,680 --> 00:13:28,200 - E cam dezordine, nu-i aşa? - Nu? 185 00:13:29,560 --> 00:13:32,800 Poate un pic, dar aşa poate să se joace cu mingea şi să spargă orice. 186 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 Ne jucăm aici, da? 187 00:13:35,680 --> 00:13:36,840 Nu-mi place sportul. 188 00:13:43,600 --> 00:13:47,240 Deci ăsta e apartamentul meu. Al tău de acum înainte, Wolfgang. 189 00:13:52,880 --> 00:13:55,800 Da, da... "Hospice." 190 00:13:56,080 --> 00:13:57,520 Primul film şi, bum, 191 00:13:57,680 --> 00:13:59,920 nominalizat la un Gaudí pentru "cel mai bun actor în rol secundar". 192 00:14:00,080 --> 00:14:02,640 Îmi amintesc. E de acum câţiva ani, nu? 193 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 Ai câştigat? 194 00:14:05,240 --> 00:14:08,760 Nu. E o loterie... Sunt interese la mijloc... 195 00:14:08,920 --> 00:14:12,440 Una duce la alta... şi acum joc într-un serial zilnic la TV. 196 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 - Cum te vei descurca cu copilul? - Nu e nicio problemă. 197 00:14:15,240 --> 00:14:17,680 Am vorbit cu ei. Îmi vor schimba programul. 198 00:14:17,840 --> 00:14:20,000 Dacă într-o zi e imposibil, voi găsi un plan B. 199 00:14:20,160 --> 00:14:21,320 Unde e camera mea? 200 00:14:22,160 --> 00:14:23,960 Aici, dar nu vrei să vezi apartamentul întâi? 201 00:14:24,120 --> 00:14:25,360 Nu e nevoie. 202 00:14:36,400 --> 00:14:37,480 Lipsesc nişte lucruri, 203 00:14:37,640 --> 00:14:40,320 dar m-am gândit că ai vrea să ai ce aveai şi acasă. 204 00:14:42,400 --> 00:14:43,960 - Pa, Wolfgang... - Stai. Plec... 205 00:14:49,240 --> 00:14:50,680 A mers bine, nu? 206 00:14:52,080 --> 00:14:54,520 Să nu uiţi să-l aduci la mine marţea şi joia. 207 00:14:54,680 --> 00:14:57,520 Are programare cu Mia, psihologa şi profesoara lui de pian. 208 00:14:57,680 --> 00:14:59,720 Doi într-unul. 209 00:15:02,120 --> 00:15:03,040 - Pleci? - Da. 210 00:15:03,200 --> 00:15:07,360 Stai. Nu vrei să mănânci? Putem vedea un film sau juca Uno. 211 00:15:07,520 --> 00:15:08,760 La un moment dat vei rămâne singur cu el. 212 00:15:08,920 --> 00:15:12,560 Te vei descurca? Sau îţi mai trebuie încă zece ani? Pa. 213 00:15:19,760 --> 00:15:20,840 Bună... 214 00:15:21,560 --> 00:15:24,320 Ce faci? Cum merge? Ai nevoie de ceva? 215 00:15:24,640 --> 00:15:25,560 Tare! 216 00:15:26,240 --> 00:15:28,080 Eşti maestru al ordinii, nu? 217 00:15:33,000 --> 00:15:35,600 Uite. Ai chiar şi un laptop. 218 00:15:41,720 --> 00:15:43,240 "Lista lucrurilor inutile: 219 00:15:43,400 --> 00:15:46,720 somnul de prânz, cititul romanelor, îmbrăţişările şi săruturile..." 220 00:15:47,800 --> 00:15:51,920 Ai dreptate. Scuze. Scuze. Nu trebuia să-ţi umblu prin lucruri. 221 00:15:56,920 --> 00:15:58,160 Tare, nu? 222 00:15:58,600 --> 00:15:59,920 Asta... nu? 223 00:16:01,200 --> 00:16:02,480 Calea Lactee pe care am făcut-o pentru tine. 224 00:16:02,640 --> 00:16:04,720 Asta nu arată precum Calea Lactee. 225 00:16:04,880 --> 00:16:06,160 Ei bine... 226 00:16:07,320 --> 00:16:09,120 Cei sub 100 n-ar putea niciodată să înţeleagă. 227 00:16:10,400 --> 00:16:11,760 Sub ce? Ce ai spus? 228 00:16:12,920 --> 00:16:15,600 - Vreau să mănânc. - Vrei să mănânci? 229 00:16:15,760 --> 00:16:18,360 Acum? Dar e abia şase.. 230 00:16:18,520 --> 00:16:19,840 Mâncam la şase cu mama. 231 00:16:21,440 --> 00:16:25,120 Bine. Putem mânca, desigur. Uite, am... 232 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Am paste. 233 00:16:28,000 --> 00:16:31,840 Cu sosuri. Am multe sosuri. Putem alege ce-ţi place cel mai mult. 234 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 - Îmi plac toate. - Azi e marţi. 235 00:16:33,480 --> 00:16:35,280 Marţea mâncăm lasagna de legume. 236 00:16:37,120 --> 00:16:38,560 Lasagna de legume? 237 00:16:40,440 --> 00:16:43,720 Există şi lasagna de legume, sigur... 238 00:16:44,600 --> 00:16:48,720 Poftim! Conform recenziilor, cea mai bună lasagna din Barcelona! 239 00:16:48,880 --> 00:16:53,120 Putem încerca să gătim una în altă zi, da? 240 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 Personajul meu din serial este bucătar. 241 00:16:56,240 --> 00:17:00,120 Mă rog, bucătar... fac sandvişuri şi nişte tapas, dar... 242 00:17:02,560 --> 00:17:04,120 - Ce e? - Nu-mi mai e foame. 243 00:17:05,040 --> 00:17:06,960 Dar e marţi. Asta ai vrut. 244 00:17:10,880 --> 00:17:13,320 E în regulă dacă nu-ţi e foame. 245 00:17:13,720 --> 00:17:14,640 Adică... 246 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 Bine. 247 00:17:16,960 --> 00:17:20,960 E normal. E o perioadă dificilă. 248 00:17:21,680 --> 00:17:26,720 Tot ce s-a întâmplat cu mama ta... E o situaţie nouă pentru noi doi şi... 249 00:17:27,800 --> 00:17:28,920 Şi acum... 250 00:17:29,720 --> 00:17:31,640 Va trebui să facem un efort ca să locuim împreună. 251 00:17:31,800 --> 00:17:33,120 Vreau să mă întorc acasă. 252 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 Da... 253 00:17:36,920 --> 00:17:39,440 Acum asta e casa ta. 254 00:17:41,320 --> 00:17:42,480 Nu, nu e. 255 00:17:42,640 --> 00:17:45,440 Ştiu că încă nu, dar pas cu pas... 256 00:17:45,600 --> 00:17:47,280 Nu vreau să locuiesc aici şi nici cu tine. 257 00:17:48,480 --> 00:17:52,760 Nu ştii să găteşti, înjuri şi ai o meserie ridicolă. 258 00:17:52,920 --> 00:17:56,480 Nu înţeleg de ce mama a vrut să locuiesc cu un sub-100 ca tine. 259 00:18:01,720 --> 00:18:03,600 Iar cu "sub-100". 260 00:18:05,520 --> 00:18:07,360 LISTA LUCRURILOR INUTILE 261 00:18:09,520 --> 00:18:11,080 UN TATĂ 262 00:18:16,080 --> 00:18:17,200 VIDEOCLIPURI CU MAMA 263 00:18:20,120 --> 00:18:21,480 REPETIŢIA MAMEI 264 00:18:40,360 --> 00:18:44,960 Este praf în capul meu. 265 00:18:47,200 --> 00:18:51,440 Sunt urme ale nemulţumirilor mele. 266 00:18:52,840 --> 00:18:57,160 Şi nu pot să mă mişc de aici. 267 00:19:00,600 --> 00:19:04,920 Canapeaua e un câmp de luptă. 268 00:19:07,240 --> 00:19:11,880 Absoarbe ceea ce păstrează tăcut. 269 00:19:12,880 --> 00:19:17,440 Şi nu pot să mă mişc de aici. 270 00:19:21,080 --> 00:19:23,800 E un geniu cel care îşi dă seama. 271 00:19:27,360 --> 00:19:31,000 Nu există medicament. 272 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 Este un glonţ tăcut. 273 00:19:40,760 --> 00:19:44,760 Înecat în umbre. 274 00:19:44,920 --> 00:19:46,120 Stai jos. 275 00:19:48,320 --> 00:19:50,720 Şi apoi apari tu. 276 00:19:52,640 --> 00:19:54,200 Şi totul devine lumină. 277 00:19:56,320 --> 00:19:59,280 Atât de natural. 278 00:20:00,480 --> 00:20:03,960 Şi totul devine lumină. 279 00:20:22,240 --> 00:20:25,040 ACADEMIA GRIMALD 280 00:20:28,880 --> 00:20:31,880 ACADEMIA GRIMALD COLEGIUL DE MUZICĂ 281 00:20:37,960 --> 00:20:39,080 Pianul meu. 282 00:20:39,440 --> 00:20:42,040 Pianul tău este la bunica. 283 00:20:42,200 --> 00:20:44,120 Am nevoie de pianul meu. Trebuie să exersez. 284 00:20:44,280 --> 00:20:47,640 Ştiu. Exersezi marţea şi joia cu Mia, la bunica ta. 285 00:20:47,800 --> 00:20:49,200 Nu. Am nevoie de el acum. 286 00:20:49,360 --> 00:20:51,600 Stai. Ce faci? Unde te duci? 287 00:20:51,760 --> 00:20:54,280 - Îl caut. - Nu poţi merge singur. 288 00:20:54,440 --> 00:20:55,960 Trebuie să sunăm o firmă de mutări... 289 00:20:56,120 --> 00:20:57,160 - Am nevoie de el acum. - Dar... 290 00:20:57,320 --> 00:20:59,440 - Am nevoie de el acum. - E prea târziu. E imposibil. 291 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 - Nu mă atinge! - Bine! 292 00:21:01,360 --> 00:21:03,880 - Doi, trei, cinci, şapte. - Ce faci? 293 00:21:04,200 --> 00:21:06,440 - 11, 13, 17, 19. - Uită-te la mine! 294 00:21:06,600 --> 00:21:09,000 - 23, 29, 31... - O să-ţi aduc pianul, bine? 295 00:21:09,160 --> 00:21:12,000 - 37, 41... - O să-ţi aduc pianul, bine? 296 00:21:12,160 --> 00:21:14,440 - Mă duc să aduc pianul. - 53, 59. 297 00:21:14,600 --> 00:21:16,680 - 61, 67... - Bine. 298 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 Bine. 299 00:21:23,400 --> 00:21:24,560 Întoarce-l la 90 de grade. 300 00:21:25,440 --> 00:21:27,640 Acum mergi drept. Ai grijă! 301 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Eşti bine, nu? 302 00:21:29,520 --> 00:21:32,800 - Normal, eu car toată greutatea. - Ar fi putut să cânte la flaut. 303 00:21:37,680 --> 00:21:38,840 Stop, stop. Aici. 304 00:21:40,920 --> 00:21:42,040 Deschide capacul. 305 00:21:42,520 --> 00:21:44,440 - Ăsta? - Acesta. 306 00:21:45,120 --> 00:21:46,400 Aşa. În regulă. 307 00:21:46,560 --> 00:21:47,480 Da. 308 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 - Şi ăsta. - Şi ăsta? 309 00:21:52,200 --> 00:21:53,640 Nu o să mai rămâi cu nimic. 310 00:21:54,880 --> 00:21:55,840 Nu arată rău. 311 00:21:56,480 --> 00:21:58,800 Un pian oferă întotdeauna eleganţă unei case. 312 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 Nu. Nu e bine pus. 313 00:22:05,800 --> 00:22:07,320 Mută-l puţin... 314 00:22:10,360 --> 00:22:11,400 acolo. 315 00:22:13,920 --> 00:22:14,840 Aici? 316 00:22:17,400 --> 00:22:19,080 Hai, Paco. S-o facem. 317 00:22:31,200 --> 00:22:34,440 Nu. Trebuie să fie acolo. Notele reverberează. 318 00:22:34,800 --> 00:22:36,160 Mi se pare că sună bine. 319 00:22:36,320 --> 00:22:37,480 Tu nu ai ureche muzicală. 320 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 Am nevoie de el... 321 00:22:43,480 --> 00:22:45,320 - aici. - Nu, nu. 322 00:22:45,480 --> 00:22:47,040 Nu se poate. Nu mai vedem televizorul. 323 00:22:47,880 --> 00:22:48,960 Şi? 324 00:23:04,960 --> 00:23:06,040 Acum e perfect. 325 00:23:06,200 --> 00:23:08,000 Acum e perfect? Acum e perfect. 326 00:23:08,160 --> 00:23:09,640 Bine, atunci du-te la culcare. 327 00:23:10,040 --> 00:23:11,680 Nu. Îmi aduc partiturile. 328 00:23:11,840 --> 00:23:13,640 Nu, nu... E foarte târziu. 329 00:23:13,920 --> 00:23:15,360 Adu-mi o bere, hai. 330 00:23:21,040 --> 00:23:24,960 Îmi place mult opera, dar nu mi-aş numi fiul Pavarotti. 331 00:23:25,560 --> 00:23:27,320 Ei bine, ea era nebună după pian. 332 00:23:27,800 --> 00:23:29,560 Ar fi trebuit s-o auzi cântând. 333 00:23:30,440 --> 00:23:31,560 E foarte trist. 334 00:23:32,280 --> 00:23:34,440 Ascunde aia, omule. Ar putea s-o vadă. 335 00:23:35,440 --> 00:23:37,320 La naiba, s-au schimbat multe lucruri. 336 00:23:37,720 --> 00:23:39,280 Acum că eşti tată... 337 00:23:40,840 --> 00:23:43,360 - Ştii cum mi-a zis mai devreme? - Nu. Cum? 338 00:23:43,520 --> 00:23:44,680 "Sub-100." 339 00:23:45,560 --> 00:23:47,280 Sub-100? Ce înseamnă asta? 340 00:23:47,640 --> 00:23:48,960 "Prost" sau "idiot", cred. 341 00:23:52,160 --> 00:23:55,120 Când i-am spus că nu-i aduc pianul, a devenit... 342 00:23:55,960 --> 00:23:58,040 Era atât de nervos încât a început să spună numere la întâmplare. 343 00:23:58,200 --> 00:24:00,440 Ce fel de numere? Un număr de telefon? 344 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 Nu, nu. 345 00:24:02,160 --> 00:24:04,320 Erau numere... nu ştiu. 346 00:24:04,880 --> 00:24:08,400 Numere prime, cred. Cred că făcea asta ca să se calmeze. 347 00:24:09,080 --> 00:24:11,400 Copiii mei se uită la Netflix şi se relaxează imediat. 348 00:24:11,560 --> 00:24:13,480 El nu e ca ceilalţi copii. 349 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 A fost diagnosticat cu TSA, ştii? 350 00:24:17,080 --> 00:24:19,080 Tulburare din spectrul autist. Asperger. 351 00:24:19,240 --> 00:24:20,920 TSA, ADD, OCD... 352 00:24:21,080 --> 00:24:24,040 În zilele noastre, toţi copiii sunt diagnosticaţi cu aşa ceva. 353 00:24:24,480 --> 00:24:25,920 Sindromul Asperger sau nu, 354 00:24:26,080 --> 00:24:28,480 cum îi vei explica faptul că nu te-ai ocupat de el până acum? 355 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 - Nu e aşa. - Ei bine... 356 00:24:30,480 --> 00:24:32,880 Nu, Paco, nu... Ingrid a vrut să fie aşa. 357 00:24:34,600 --> 00:24:36,040 Eram un puşti, eram în altă parte. 358 00:24:36,960 --> 00:24:39,080 Aveai aceeaşi vârstă ca mine când am avut primul fiu. 359 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 Tu eşti tu, eu sunt eu. 360 00:24:41,560 --> 00:24:43,000 Asta e adevărat, da. 361 00:24:43,400 --> 00:24:45,720 Nu eram pregătit. Acum e diferit. 362 00:24:45,880 --> 00:24:48,680 Ingrid m-a sunat. Am vorbit după toţi anii ăştia. 363 00:24:49,280 --> 00:24:52,000 Sunt tatăl lui. Asta trebuie să fac, asta e. 364 00:24:52,160 --> 00:24:53,640 - Foarte bine. - Desigur. 365 00:24:53,800 --> 00:24:56,720 Spune-i asta lui Amadeus, sunt sigur că va înţelege perfect. 366 00:24:56,880 --> 00:24:58,000 Eşti un prost. 367 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 E foarte târziu. Trebuie să plec. 368 00:25:01,400 --> 00:25:03,880 Dacă am noroc, copiii mei vor dormi când ajung acasă. 369 00:25:04,040 --> 00:25:05,600 Eşti Tatăl anului, nu? 370 00:25:05,920 --> 00:25:07,040 O să vezi. 371 00:25:08,120 --> 00:25:11,320 Ce e important e că Bayona face casting pentru următorul lui film. 372 00:25:11,480 --> 00:25:13,800 Bayona? Paco, nu-mi spune asta acum. 373 00:25:13,960 --> 00:25:15,520 Cere casete de prezentare cu actori de peste 30 de ani. 374 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 Multe femei îmi spun că arăt mai tânăr. 375 00:25:18,280 --> 00:25:19,360 Sunt sigur. 376 00:25:19,520 --> 00:25:21,640 - Le vor până mâine. - Nu mâine! 377 00:25:21,920 --> 00:25:24,920 Trebuie să duc copilul la şcoală şi am filmare la TV. Ce pot să fac? 378 00:25:25,360 --> 00:25:28,440 Dacă nu poţi, nu o face. Dar e Bayona... 379 00:25:59,080 --> 00:26:00,320 Aş putea să-i fiu manager. 380 00:26:00,480 --> 00:26:03,720 Îl ducem la "Factor X" sau la emisiuni de genul ăsta. Ar rupe. 381 00:26:18,040 --> 00:26:20,320 La naiba! M-ai speriat. De ce eşti deja treaz? 382 00:26:20,480 --> 00:26:23,280 Vom întârzia la şcoală. Şcoala începe la 8:30. 383 00:26:23,440 --> 00:26:25,640 La 8:30? Nu începe la 9, ca toate celelalte şcoli? 384 00:26:26,360 --> 00:26:27,280 Nu a mea. 385 00:26:27,960 --> 00:26:29,560 De ce nu mi-a spus bunica ta? 386 00:26:31,720 --> 00:26:33,200 Tu nu bei cafea, nu? 387 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 Eşti norocos. Tatăl tău ţi-a cumpărat ciocolată pentru gustare. 388 00:26:41,560 --> 00:26:45,360 La şcoala fiului meu, au voie doar cu biscuiţi de orez fără zahăr. 389 00:26:45,920 --> 00:26:46,840 El nu e tatăl meu. 390 00:26:47,000 --> 00:26:48,600 - Nu... - Ce ai spus? 391 00:26:49,440 --> 00:26:51,040 - Acest bărbat nu e tatăl meu. - Ei bine... 392 00:26:51,200 --> 00:26:53,320 - L-am cunoscut ieri. - Nu e adevărat. 393 00:26:54,000 --> 00:26:56,880 Ei bine, tehnic vorbind, l-am cunoscut ieri, dar... 394 00:26:57,040 --> 00:26:59,840 Am fost forţat să locuiesc cu el. Nu ştie să gătească. 395 00:27:00,000 --> 00:27:02,240 - Se trezeşte târziu. - Uite! Aici coborâm. 396 00:27:02,400 --> 00:27:04,360 Haide, coborâm. Spune "la revedere". 397 00:27:04,520 --> 00:27:05,960 Este şi actor. 398 00:27:10,840 --> 00:27:15,640 Am lăsat în urmă modelul de integrare şi ne concentrăm pe cel de incluziune. 399 00:27:15,800 --> 00:27:19,320 Nu este vorba despre elevi care să se adapteze sistemului educaţional, 400 00:27:19,480 --> 00:27:22,680 ci mai degrabă despre noi, care ne adaptăm diversităţii elevilor. 401 00:27:23,120 --> 00:27:26,480 Trebuie să înţelegem nevoile elevilor cu dublă excepţionalitate, 402 00:27:26,640 --> 00:27:28,960 cum este cazul lui Wolfgang, pentru a le satisface. 403 00:27:29,120 --> 00:27:32,360 Predarea, pe lângă inteligenţă, entuziasm şi pasiune, 404 00:27:32,520 --> 00:27:35,680 mai necesită şi sensibilitate, creativitate şi răbdare. 405 00:27:37,280 --> 00:27:40,280 Sunt foarte înalţi. Par o echipă de baschet. 406 00:27:40,440 --> 00:27:43,200 Desigur. Este cu două clase înaintea celor de vârsta lui. 407 00:27:43,360 --> 00:27:44,960 Da, sigur. De asta am spus... 408 00:27:45,120 --> 00:27:49,440 Când am făcut testele de inteligenţă, rezultatul lui a fost un IQ de 152. 409 00:27:49,840 --> 00:27:52,920 Ţineţi cont că dumneavoastră sau eu probabil nu avem peste 95 sau 100. 410 00:27:53,520 --> 00:27:56,880 Din punct de vedere intelectual, Wolfgang este peste colegii lui, 411 00:27:57,040 --> 00:28:01,320 dar la nivel emoţional şi social mai are de lucru. 412 00:28:02,240 --> 00:28:07,280 A avea un elev supradotat cu autism este o provocare pentru profesori şi familie. 413 00:28:07,720 --> 00:28:11,720 De aceea este important să vedem cu toţii situaţia în acelaşi fel. 414 00:28:12,000 --> 00:28:16,120 Şi ca eforturile de la şcoală şi de acasă să meargă în aceeaşi direcţie. 415 00:28:20,000 --> 00:28:22,280 Bună ziua, sunt Carles Gomis. 416 00:28:22,440 --> 00:28:25,360 Sunt din Barcelona şi, ei bine, sper că... 417 00:28:25,800 --> 00:28:26,760 - îţi place videoclipul meu. - Salut, Carles. 418 00:28:28,320 --> 00:28:31,400 - Nu ne-am văzut de zile întregi. - Aşa e. 419 00:28:31,560 --> 00:28:33,840 Ar trebui să le spunem scenariştilor să ne scrie mai multe scene împreună. 420 00:28:34,000 --> 00:28:35,080 Da. 421 00:28:35,840 --> 00:28:39,840 Sper să nu se facă târziu, pentru că... trebuie să-mi iau fiul de la şcoală. 422 00:28:41,000 --> 00:28:42,600 - Eşti tată? - Sunt. 423 00:28:42,760 --> 00:28:45,040 - De când? - De zece ani deja. 424 00:28:46,560 --> 00:28:48,600 Nu ştiam că ai un fiu. 425 00:28:48,760 --> 00:28:51,880 - L-ai ţinut într-un subsol? - Nu. Nu... 426 00:28:52,320 --> 00:28:57,400 Viaţa... Viaţa e plină de surprize. E complicat, ştii? 427 00:28:58,200 --> 00:29:01,400 El e... E un copil supradotat, da. 428 00:29:01,560 --> 00:29:03,800 - Tare... - Nu, să nu crezi că e uşor, pentru că... 429 00:29:04,120 --> 00:29:06,400 - Aşa e. - Gestionarea e foarte... 430 00:29:06,560 --> 00:29:07,680 De-asta nu vorbesc despre asta. 431 00:29:07,840 --> 00:29:10,680 Totuşi, e ciudat că nu ai menţionat niciodată. 432 00:29:11,360 --> 00:29:12,600 - Serios? - Ai terminat, Patri. 433 00:29:12,760 --> 00:29:14,080 - Mulţumesc, Carol. - Ne vedem mâine. 434 00:29:14,240 --> 00:29:17,240 Trebuie să plec. Am o probă de costume pentru noul film al lui Pascual. 435 00:29:17,400 --> 00:29:19,640 - Felicitări. - Da. 436 00:29:19,800 --> 00:29:21,840 Pascual? Mai face filme? 437 00:29:22,000 --> 00:29:23,880 Nu are vreo 150 de ani? 438 00:29:24,040 --> 00:29:28,280 Sunt foarte fericită. Cinematografia e foarte diferită de TV. 439 00:29:28,440 --> 00:29:31,520 - Adică, începând cu ritmul... - Ritmul. 440 00:29:31,680 --> 00:29:34,200 - Scenariile. Scenariile sunt uimitoare. - Sigur. 441 00:29:34,360 --> 00:29:37,360 Pascual e cel mai bun. E uimitor să lucrezi cu el. 442 00:29:38,680 --> 00:29:40,360 Dar tu? Lucrezi la ceva? 443 00:29:42,480 --> 00:29:43,960 - Da. Lucrez. - Serios? 444 00:29:44,120 --> 00:29:46,280 Sunt... Sunt... 445 00:29:46,840 --> 00:29:49,720 Sunt în negocieri... E un proiect incendiar. 446 00:29:49,880 --> 00:29:51,640 - Nu pot să spun nimic. - Stai puţin. 447 00:29:51,800 --> 00:29:52,720 Da. - Bine. 448 00:29:52,880 --> 00:29:54,920 Da? Un moment. 449 00:29:56,040 --> 00:29:58,360 Trebuie să plec. De ce nu ne vedem într-o zi şi... 450 00:29:59,000 --> 00:30:01,080 îmi povesteşti despre proiectul ăsta incendiar... 451 00:30:01,240 --> 00:30:03,080 ... şi despre noul tău fiu? 452 00:30:03,560 --> 00:30:04,680 - S-a făcut. - Bine. 453 00:30:04,840 --> 00:30:05,760 - Pa. - Pa. 454 00:30:05,920 --> 00:30:06,840 Pa, Carol. 455 00:30:10,440 --> 00:30:14,320 - Bună dimineaţa, Félix. Ca de obicei? - Da. Mulţumesc, Pere. 456 00:30:14,640 --> 00:30:16,560 - Adu-l la masă. - Imediat. 457 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Carmina... 458 00:30:23,320 --> 00:30:24,400 Trebuie să vorbim. 459 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 - În regulă. Tăiaţi! - Tăiaţi! 460 00:30:33,600 --> 00:30:36,320 - Scuze. Scuze. E rândul meu. - Ce naiba se întâmplă? 461 00:30:36,480 --> 00:30:38,400 Îmi pare rău. Nu ştiu ce e în neregulă azi. 462 00:30:38,560 --> 00:30:40,120 Eşti sigură că nu era rândul tău? 463 00:30:40,280 --> 00:30:42,520 Eu doar ascult şi plâng. Monologul e în întregime al tău. 464 00:30:43,200 --> 00:30:44,800 - Îmi daţi scenariul? - Imediat! 465 00:30:44,960 --> 00:30:46,760 Ramoneda, îl ştii sau nu? 466 00:30:46,920 --> 00:30:49,720 Nu ne face să pierdem timpul. Avem şase secvenţe de filmat. 467 00:30:49,880 --> 00:30:52,600 Dacă nu am ochelarii, nu pot citi nimic. 468 00:30:52,760 --> 00:30:54,600 - Linişte, vă rog! - Mă pui să filmez 469 00:30:54,760 --> 00:30:56,760 - zece secvenţe pe zi şi e imposibil... - Dafnis. 470 00:30:56,920 --> 00:30:59,400 - Da? - Am o întrebare... 471 00:31:00,280 --> 00:31:01,960 Cât crezi că va dura? 472 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 - Până terminăm? - Da.. 473 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 Nu ştiu, întreabă-l pe Ramoneda. Cel puţin două ore. 474 00:31:06,800 --> 00:31:12,040 Două ore? Nu, trebuie să plec. Trebuie să-mi iau fiul, ştii? 475 00:31:12,760 --> 00:31:13,680 De la şcoală. 476 00:31:14,680 --> 00:31:18,640 - Ce vrei să fac? - Ei bine... Ai putea... 477 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 Ai putea să filmezi scenele mele mai întâi, nu? 478 00:31:22,920 --> 00:31:24,400 - Aşa, eu... - Sigur. 479 00:31:24,560 --> 00:31:25,480 Vezi? 480 00:31:26,200 --> 00:31:27,520 Ştii ce, Carles? 481 00:31:27,680 --> 00:31:30,200 Trebuie să filmez un monolog de trei pagini al lui Ramoneda 482 00:31:30,360 --> 00:31:33,360 în care îi spune Carminei că trebuie să se despartă, ştii? 483 00:31:33,520 --> 00:31:36,120 - Pentru că s-ar putea să fie sora lui. - Da, dar... 484 00:31:36,280 --> 00:31:38,360 ai văzut, Ramoneda, nu-şi ştie replicile. 485 00:31:38,520 --> 00:31:40,480 Ce spui? Am mai multe probleme decât tine. 486 00:31:40,640 --> 00:31:42,440 - Da, dar... - Pleacă. Pleacă. 487 00:31:42,600 --> 00:31:43,800 Ce? Ce? 488 00:31:43,960 --> 00:31:46,800 Sora mea? Şi îmi spui asta acum? 489 00:31:46,960 --> 00:31:48,440 Dar sunt de două ori mai în vârstă decât ea. 490 00:31:48,600 --> 00:31:50,160 Cine naiba a scris asta? 491 00:31:51,320 --> 00:31:55,080 Îmi pare rău! Îmi pare rău! Am fost la filmări, n-am putut să plec. 492 00:31:55,600 --> 00:31:58,200 Ce mai faci, Wolfgang? Scuze, nu se va mai întâmpla. 493 00:31:58,360 --> 00:32:00,120 - I se întâmplă oricui. - Mulţumesc. 494 00:32:00,280 --> 00:32:02,760 Am avut prima repetiţie pentru festivalul de sfârşit de an. 495 00:32:02,920 --> 00:32:04,000 - Nu? - Tare! 496 00:32:04,160 --> 00:32:07,800 - Wolfgang e un pianist excelent. - Chiar este. Suntem o familie de artişti. 497 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 - Aşteaptă! - La revedere, Wolfgang. 498 00:32:11,560 --> 00:32:12,800 Încă o dată, mulţumesc. 499 00:32:13,280 --> 00:32:15,160 Mă simt prost că am ajuns târziu. 500 00:32:16,240 --> 00:32:17,920 Nu e chiar o mare problemă, nu? 501 00:32:18,840 --> 00:32:20,960 Ştii de câte ori a întârziat tatăl meu? 502 00:32:21,320 --> 00:32:22,800 Niciodată. Ştii de ce? 503 00:32:23,080 --> 00:32:25,960 Pentru că nu m-a luat niciodată. Să nu facem o dramă din asta.. 504 00:32:26,640 --> 00:32:28,840 CARLOS CUEVAS "CÂTEVA MINUTE ÎN PLUS" 505 00:32:48,280 --> 00:32:49,360 VIDEOCLIPURI CU MAMA 506 00:32:50,160 --> 00:32:51,320 PLAJĂ 507 00:33:00,520 --> 00:33:01,440 Uite! 508 00:33:02,320 --> 00:33:03,520 E o notă acolo. 509 00:33:05,080 --> 00:33:06,280 Mai e una lângă. O vezi? 510 00:33:08,680 --> 00:33:09,800 Şi o optime. 511 00:33:10,800 --> 00:33:12,160 Sunt doar nori, mamă. 512 00:33:12,720 --> 00:33:15,160 Poftim? E o simfonie! 513 00:33:24,240 --> 00:33:26,040 - Ce faci? - Fac baie, vino încoace! 514 00:33:26,200 --> 00:33:27,120 Mamă, aşteaptă! 515 00:33:27,520 --> 00:33:28,880 E-MAIL NOU ACADEMIA GRIMALD 516 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 FELICITĂRI, AŢI FOST SELECTAT 517 00:33:39,800 --> 00:33:43,000 PENTRU A PARTICIPA LA EXAMENELE DE ADMITERE 518 00:33:45,520 --> 00:33:48,120 LA ACADEMIA GRIMALD, CARE VOR AVEA LOC 519 00:33:50,800 --> 00:33:52,680 LA PARIS, PE 10 IUNIE, LA ORA 10:00 520 00:34:16,680 --> 00:34:18,000 EXAMEN ACADEMIA GRIMALD 521 00:34:50,920 --> 00:34:52,720 LISTĂ DE LUCRURI PLICTISITOARE PE CARE LE-A SUGERAT CARLES: 522 00:34:52,880 --> 00:34:54,720 MERS LA TEATRU, JUCAT FOTBAL, MERS CU BICICLETA 523 00:35:26,080 --> 00:35:28,000 ORAR BARCELONA - PARIS 524 00:36:06,000 --> 00:36:09,320 - Deci... la revedere. - Pa. 525 00:36:19,960 --> 00:36:21,040 Paco, ce mai faci? 526 00:36:21,920 --> 00:36:23,080 De la film? 527 00:36:23,960 --> 00:36:25,040 Le-a plăcut? 528 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 Sigur, oricând spun ei. 529 00:36:28,240 --> 00:36:30,960 Cum facem? Da, perfect. 530 00:36:31,120 --> 00:36:33,480 Trimite-mi scenariul şi îl pregătesc. 531 00:36:34,320 --> 00:36:35,560 Ţi-au spus când? 532 00:36:36,120 --> 00:36:37,080 Da... 533 00:36:38,280 --> 00:36:39,560 Îmi imaginez. 534 00:36:39,720 --> 00:36:43,600 Trebuie doar să mă organizez cu copilul, dar e perfect. 535 00:36:44,600 --> 00:36:46,520 Da... Nu, sunt mai mult decât pregătit, Paco. 536 00:36:47,520 --> 00:36:50,400 Bine, bine... pa, frate. 537 00:37:02,800 --> 00:37:04,640 Uite. Asta trebuie să fie Mia. 538 00:37:12,080 --> 00:37:13,000 Bună, Wolfgang. 539 00:37:20,840 --> 00:37:23,480 Sigur, vă las singuri. Am şi eu de lucru. 540 00:37:24,000 --> 00:37:25,200 Casting. 541 00:37:25,640 --> 00:37:27,800 E confidenţial. În fine... 542 00:37:32,480 --> 00:37:34,320 Vreau să exersez piesa asta de Bach. 543 00:37:36,240 --> 00:37:38,600 Ai trecut direct la treabă. Să vedem... 544 00:37:46,360 --> 00:37:48,040 - Cum e la şcoală? - Mă plictisesc. 545 00:37:48,200 --> 00:37:50,880 Copiii din clasa mea vorbesc doar despre chestii inutile. 546 00:37:52,040 --> 00:37:54,320 Wolfgang, empatie. Am vorbit de multe ori despre asta. 547 00:37:54,480 --> 00:37:55,960 Profesorul de muzică m-a felicitat azi. 548 00:37:56,120 --> 00:37:57,280 Asta e grozav. 549 00:37:58,800 --> 00:38:00,200 Am cântat prost intenţionat 550 00:38:00,360 --> 00:38:02,840 şi a spus că nu a auzit niciodată pe cineva cântând atât de bine. 551 00:38:03,520 --> 00:38:04,440 Aşa... 552 00:38:10,440 --> 00:38:11,400 Cum merge cu Carles? 553 00:38:11,560 --> 00:38:16,000 Ştii că 100 de copii încearcă să intre la Grimald Academy în fiecare an? 554 00:38:17,160 --> 00:38:18,440 Doar câteva zeci sunt selectaţi. 555 00:38:19,080 --> 00:38:20,840 Mama mea a studiat la academia asta. 556 00:38:22,240 --> 00:38:24,680 De ce n-a devenit pianistă profesionistă? 557 00:38:25,120 --> 00:38:26,320 Era foarte bună. 558 00:38:26,800 --> 00:38:30,720 Nu e vorba doar de a fi bun. Uneori ţine de momentul potrivit. 559 00:38:30,880 --> 00:38:33,400 Vreau să fiu la fel de bun ca ea. Sau mai bun. 560 00:38:40,440 --> 00:38:41,520 SUPĂ DE DOVLECEI 561 00:38:41,680 --> 00:38:47,040 10 grame de unt, 40 de grame de brânză şi doi dovlecei. 562 00:38:49,240 --> 00:38:51,640 Ce găteşte azi bucătarul Carles Gomis? 563 00:38:51,800 --> 00:38:54,600 - Mia! Aţi terminat? - Da, e în camera lui. 564 00:38:54,760 --> 00:38:58,920 Dacă vrei să rămâi la cină, azi avem supă de dovlecei şi omletă. 565 00:38:59,200 --> 00:39:00,440 Meniul de joi. 566 00:39:00,600 --> 00:39:03,640 Rutina este foarte importantă pentru Wolfgang. 567 00:39:03,800 --> 00:39:06,400 - Cum te simţi? - Grozav, pe bune. Chiar grozav. 568 00:39:06,560 --> 00:39:08,760 Începem să ne cunoaştem mai bine. 569 00:39:08,920 --> 00:39:11,720 Bine... cred că era puţin neliniştit. 570 00:39:13,120 --> 00:39:14,680 - Ai vorbit cu el? - Da. 571 00:39:14,840 --> 00:39:16,080 - Da. - Da. Mult. 572 00:39:17,120 --> 00:39:20,000 - Despre ce? - Despre mama lui, moartea ei. 573 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 Şi despre asta. Sigur. 574 00:39:25,240 --> 00:39:27,320 Crezi că ar trebui să o mai fac? 575 00:39:27,480 --> 00:39:32,120 Carles, copiii trebuie să înţeleagă şi să numească lucrurile care îi dor. 576 00:39:33,080 --> 00:39:36,680 Înţeleg că pentru Matilde e greu să vorbească despre moartea fiicei ei, 577 00:39:37,440 --> 00:39:39,560 aşa că m-am gândit că tu, fiind tatăl lui... 578 00:39:41,280 --> 00:39:44,960 Desigur. Da, da. Să vorbim despre Ingrid. S-a notat. 579 00:39:45,240 --> 00:39:48,160 Traumele trebuie scoase la lumină pentru a fi depăşite. 580 00:39:48,840 --> 00:39:52,080 Iar Wolfgang are nevoie de asta ca să-şi continue viaţa 581 00:39:52,640 --> 00:39:54,960 într-un mod sănătos şi liniştit. 582 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 Se arde mâncarea. 583 00:40:00,280 --> 00:40:02,320 La naiba! Mulţumesc, Mia. 584 00:40:02,640 --> 00:40:04,960 - Ne vedem marţi, da? - Da. 585 00:40:09,160 --> 00:40:11,320 Wolfgang, dormi? 586 00:40:12,640 --> 00:40:15,400 E stupid să întrebi pe cineva care doarme dacă doarme. 587 00:40:22,240 --> 00:40:24,000 Poate, când se termină toate astea, 588 00:40:24,600 --> 00:40:25,960 ne putem vedea din nou. 589 00:40:31,680 --> 00:40:32,920 - Ce? - Excelent. 590 00:40:33,080 --> 00:40:34,200 - Grozav. Ai nimerit-o. - Sigur? 591 00:40:34,360 --> 00:40:35,960 Jur. Poţi sta liniştit cu castingul. 592 00:40:36,120 --> 00:40:37,280 Am putea îmbunătăţi a doua parte. 593 00:40:37,440 --> 00:40:38,480 - Nici vorbă. - Când... 594 00:40:38,640 --> 00:40:41,120 Nu, partea a doua e perfectă. 595 00:40:41,280 --> 00:40:42,400 - Da? Pe bune? - Da. N-o schimba.t. 596 00:40:42,560 --> 00:40:46,200 Perfect. Mulţumesc, Patri. Mulţumesc, m-ai ajutat mult. 597 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 - Un singur lucru. - Sigur. Spune-mi. 598 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 Poţi să mă inviţi la un pahar de vin, nu? 599 00:40:50,560 --> 00:40:53,320 LISTA LUCRURILOR NECESARE PENTRU A CĂLĂTORI CU TRENUL LA PARIS: 600 00:40:53,480 --> 00:40:56,600 UN GHID AL PARISULUI, O PARTITURĂ DE BACH, CĂŞTI, UN BILET DE TREN 601 00:41:01,840 --> 00:41:03,400 DE LA: BARCELONA LA: PARIS 602 00:41:03,800 --> 00:41:05,480 BILETE ŞI ORARE 603 00:41:07,920 --> 00:41:09,320 UN CĂLĂTOR, PARIS 604 00:41:09,760 --> 00:41:11,080 CONTINUĂ LA PLATĂ 605 00:41:11,240 --> 00:41:13,360 PLATĂ CU CARDUL DE CREDIT 606 00:41:56,920 --> 00:41:59,840 Doarme. Dacă ţipi aşa, se va trezi. 607 00:42:00,000 --> 00:42:00,920 O să fac linişte. 608 00:42:01,080 --> 00:42:04,160 - E în regulă dacă doarme. - E în regulă? 609 00:42:09,200 --> 00:42:10,440 Bine, bine. 610 00:42:19,720 --> 00:42:20,680 Wolfgang! Wolfgang! 611 00:42:20,840 --> 00:42:22,080 Wolfgang! 612 00:42:24,760 --> 00:42:27,320 Ea este... Ea este Patricia. 613 00:42:27,480 --> 00:42:28,720 E o prietenă. 614 00:42:28,880 --> 00:42:30,760 - V-aţi copulat? - Nu. 615 00:42:31,720 --> 00:42:35,520 Nu. Noi... repetam. Da. 616 00:42:35,680 --> 00:42:37,160 - Un scenariu. - Un scenariu. 617 00:42:37,320 --> 00:42:39,280 - Ai ejaculat? - Ce? 618 00:42:39,440 --> 00:42:41,600 E dovedit că activitatea sexuală regulată 619 00:42:41,760 --> 00:42:43,640 - ajută neurogeneza. - Sigur, da... 620 00:42:43,800 --> 00:42:47,640 Îţi îmbunătăţeşte şi funcţia cognitivă. De aceea am întrebat dacă ai ejaculat. 621 00:42:49,160 --> 00:42:51,120 - Nu. Nu încă. - Nu. 622 00:42:51,280 --> 00:42:53,040 Atunci continuă, ai nevoie. 623 00:43:08,000 --> 00:43:09,360 Urăsc plaja. 624 00:43:09,520 --> 00:43:11,200 Ne vom distra, o să vezi. 625 00:43:11,640 --> 00:43:14,400 Sunt multe zgomote, obiecte zburătoare şi copii. 626 00:43:14,560 --> 00:43:16,400 Vreau să-ţi amintesc că şi tu eşti copil. 627 00:43:20,800 --> 00:43:23,200 Bine, ştiu ce o să facem. Hai să punem nişte muzică. 628 00:43:24,120 --> 00:43:27,600 N-am Mozart sau ceva similar, dar vom găsi ceva ce-ţi place. 629 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 E bine că-mi ştii gusturile. 630 00:43:30,680 --> 00:43:33,000 - Uită-te la drum! - Da, mă uit. 631 00:43:33,160 --> 00:43:34,480 Caut... 632 00:43:35,200 --> 00:43:37,440 Uite! Ştiu ce o să pun. 633 00:43:38,400 --> 00:43:40,600 E o melodie aici care îmi trezeşte multe amintiri. 634 00:43:41,280 --> 00:43:43,160 O să vezi. O să-ţi placă. 635 00:43:43,320 --> 00:43:45,600 Ascultă, ascultă. 636 00:43:45,760 --> 00:43:48,040 Auzi chitara? Încet. 637 00:43:48,200 --> 00:43:51,040 Poate ţi se pare că nu e mare lucru. Aşteaptă. Acum. 638 00:43:52,080 --> 00:43:53,440 Mâinile pe volan. E periculos. 639 00:43:53,600 --> 00:43:54,800 Bine, bine. 640 00:43:57,920 --> 00:43:58,840 Şi acum aşteaptă. 641 00:43:59,880 --> 00:44:01,640 E şi un pian, auzi? 642 00:44:02,680 --> 00:44:04,680 Două acorduri, dar... aşteaptă. 643 00:44:07,160 --> 00:44:08,760 Acum. Ascultă. 644 00:44:28,400 --> 00:44:29,320 Nu-mi place. 645 00:44:29,480 --> 00:44:31,480 Ştiam că o să-ţi placă. Ţi-am spus. 646 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 Nu-mi place! 647 00:44:35,880 --> 00:44:38,480 Am hipersensibilitate auditivă şi e prea tare. 648 00:44:43,120 --> 00:44:44,840 - Se aude din nou. Ascultă. - Unde sunt? 649 00:44:45,280 --> 00:44:46,240 Unde sunt? 650 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 Ce melodie grozavă! 651 00:44:50,600 --> 00:44:51,800 Mi-am uitat căştile. 652 00:44:51,960 --> 00:44:54,360 Ştii cui îi plăcea melodia asta? Mamei tale. 653 00:44:55,240 --> 00:44:56,920 Ce? Mamei mele? 654 00:44:57,760 --> 00:44:59,880 Nu, nu! Opreşte-o, opreşte-o! 655 00:45:03,320 --> 00:45:06,600 Destul! Doi, trei, cinci, şapte. 656 00:45:06,760 --> 00:45:09,520 11, 13, 17, 19, 23, 657 00:45:09,680 --> 00:45:11,520 - 29, 31, 37... - O opresc. 658 00:45:11,680 --> 00:45:14,360 - 41, 43, 47... - E în regulă. 659 00:45:14,520 --> 00:45:18,160 - E în regulă, bine? E în regulă. - 53, 59, 61, 67... 660 00:45:18,320 --> 00:45:19,240 E în regulă. 661 00:45:39,840 --> 00:45:41,000 Te simţi mai bine? 662 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Da. 663 00:45:45,200 --> 00:45:47,040 Cauţi forme pe cer? 664 00:45:47,480 --> 00:45:48,400 Nu. 665 00:45:49,960 --> 00:45:52,040 Mama mea vedea note în nori. 666 00:45:52,720 --> 00:45:55,920 După un timp, putea găsi o simfonie întreagă. 667 00:45:57,600 --> 00:45:58,520 Ştiu. 668 00:45:59,800 --> 00:46:01,680 Dar tu? Le vezi şi tu? 669 00:46:02,120 --> 00:46:03,160 Nu. 670 00:46:03,920 --> 00:46:04,920 Eu văd doar nori. 671 00:46:06,080 --> 00:46:07,000 Şi eu. 672 00:46:08,360 --> 00:46:12,200 Sau nu, stai. E o broască ţestoasă acolo. O vezi? 673 00:46:13,160 --> 00:46:16,040 Uite, norul ăla ar fi carapacea. O vezi? 674 00:46:16,760 --> 00:46:19,560 - Nu e o broască ţestoasă. - E clar o broască ţestoasă. Uite. 675 00:46:19,720 --> 00:46:23,120 Carapacea, coada şi picioarele. Vezi? 676 00:46:23,520 --> 00:46:25,800 - Nu e o broască ţestoasă. - Ba este... câte ţestoase ai văzut? 677 00:46:27,440 --> 00:46:28,400 Nu? 678 00:46:31,120 --> 00:46:32,280 Ei bine, eu o văd. 679 00:46:52,680 --> 00:46:55,000 Wolfgang, eşti sigur că nu vrei să faci o baie? 680 00:46:56,920 --> 00:46:58,400 I-ai văzut pe Pau şi pe Ona jucându-se? 681 00:46:58,560 --> 00:47:00,440 - Nu vrei să mergi cu ei? - N-am chef. 682 00:47:00,600 --> 00:47:03,440 Lasă-l în pace. Dacă nu vrea, e în regulă. 683 00:47:03,600 --> 00:47:05,240 - O să-i fie prea cald îmbrăcat aşa. - Nu, nu. 684 00:47:05,400 --> 00:47:07,320 Când tatăl lui va deveni o vedetă internaţională 685 00:47:07,480 --> 00:47:11,400 şi vor călători în Seychelles, va face baie. Nu-i aşa, amice? 686 00:47:15,760 --> 00:47:19,080 Mă gândesc să intru în apă. Vii cu mine? 687 00:47:21,120 --> 00:47:23,040 - Ei bine, eu mă duc. - Grozav. 688 00:47:43,880 --> 00:47:45,800 - Ce citeşti? - Nimic. 689 00:47:45,960 --> 00:47:47,880 - Hai, arată-ne. - Nu, o să se murdărească. 690 00:47:48,040 --> 00:47:50,720 Nu călca pe prosopul meu. Se umple de nisip. 691 00:47:50,880 --> 00:47:51,800 - Acum. -Da! 692 00:47:52,600 --> 00:47:54,840 - Ce faceţi? Lăsaţi-mă! - Pau, Ona, nu fiţi sălbatici. 693 00:47:55,000 --> 00:47:57,480 - E în regulă. Hai să ne jucăm. - Ce faceţi? 694 00:47:57,640 --> 00:48:01,880 - Staţi, staţi! - Lasă-i să-l ude! O să se distreze. 695 00:48:02,040 --> 00:48:04,200 - Unu, doi, trei! - Nu! 696 00:48:19,640 --> 00:48:20,560 Wolfgang! 697 00:48:24,120 --> 00:48:26,040 Eşti bine? 698 00:48:29,800 --> 00:48:32,280 - Ce s-a întâmplat? - Carles, e bine? 699 00:49:03,000 --> 00:49:04,760 Cum te simţi? Mai bine? 700 00:49:08,920 --> 00:49:10,520 Vreau să merg la bunica. 701 00:49:16,720 --> 00:49:17,720 Şah. 702 00:49:18,000 --> 00:49:20,480 Tocmai ţi-am ucis regina. Eşti distrasă. 703 00:49:20,640 --> 00:49:24,000 - Ai dreptate, sunt distrasă. - Apără regele, dar uită-te la turn. 704 00:49:25,280 --> 00:49:26,240 Cum merge cu Carles? 705 00:49:27,680 --> 00:49:30,160 - Nu ştie să joace şah. - Nu asta te-am întrebat. 706 00:49:30,320 --> 00:49:33,080 Nu ştie să gătească. Nu-şi face patul. 707 00:49:33,440 --> 00:49:34,880 Conduce imprudent. 708 00:49:35,520 --> 00:49:38,440 Face zgomote când copulează şi întârzie mereu. 709 00:49:38,600 --> 00:49:39,760 E rândul tău. 710 00:49:41,200 --> 00:49:42,280 Dar tu eşti bine, nu-i aşa? 711 00:49:46,120 --> 00:49:47,920 M-a dus azi la plajă şi aproape m-am înecat. 712 00:49:49,440 --> 00:49:51,480 - Poftim? - E în regulă, bunico. 713 00:49:51,640 --> 00:49:53,080 În curând nu-l voi mai vedea. 714 00:49:53,240 --> 00:49:55,120 Voi da examenul de admitere la Academia Grimald 715 00:49:55,280 --> 00:49:56,920 şi voi deveni cel mai bun pianist din lume. 716 00:49:57,680 --> 00:50:00,120 Şah mat! Ţi-am spus să fii atentă la turn. 717 00:50:10,480 --> 00:50:12,680 Scuzaţi-mă. Carles Gomis e pe aici? 718 00:50:12,840 --> 00:50:14,720 - Gomis? Acolo. - Mulţumesc. 719 00:50:14,880 --> 00:50:15,960 Linişte, vă rog. 720 00:50:25,640 --> 00:50:26,960 Aşteaptă o clipă. 721 00:50:28,600 --> 00:50:30,640 Pe locuri, suntem pe punctul de a începe. 722 00:50:33,600 --> 00:50:35,960 - De ce eşti aici? - Copilul s-a înecat? 723 00:50:36,120 --> 00:50:37,920 - Ce se întâmplă? - Se jucau doar. 724 00:50:38,080 --> 00:50:39,440 - Chiar aşa? - Două minute! 725 00:50:40,320 --> 00:50:43,560 Nepotul meu îmi spune lucruri, şi îţi amintesc că el nu poate minţi. 726 00:50:43,720 --> 00:50:45,880 - Nu mi-ai spus că nu ştie să înoate. - Ştie să înoate! 727 00:50:46,040 --> 00:50:47,840 - Serios? - De când era mic! 728 00:50:48,680 --> 00:50:50,800 Deci... a fost foarte ciudat. 729 00:50:50,960 --> 00:50:52,000 Nu, tu eşti ciudat. 730 00:50:53,280 --> 00:50:56,280 Ai vorbit cu el despre mama lui? Despre moartea mamei lui? 731 00:50:56,440 --> 00:50:59,400 E un copil. Nu e nevoie să freci sare pe rană. 732 00:50:59,560 --> 00:51:01,800 - Carles! La locul tău. - Vin! 733 00:51:02,680 --> 00:51:05,720 Traumele trebuie discutate, Matilde, pentru că... 734 00:51:06,240 --> 00:51:12,000 Copiii trebuie să se lumineze, adică, viaţa trebuie să aibă sănătate şi bucurie. 735 00:51:12,160 --> 00:51:13,760 - Despre ce vorbeşti? - Mi-a spus Mia. 736 00:51:13,920 --> 00:51:16,520 Poate cu alte cuvinte, dar a spus că trebuie să vorbim despre asta. 737 00:51:16,680 --> 00:51:20,120 Îl cunosc pe Wolfgang mai bine decât oricine, nu e nimic de discutat. 738 00:51:20,440 --> 00:51:21,920 Are destule pe cap. 739 00:51:22,640 --> 00:51:24,360 În ce moment fiica mea s-a gândit la tine... 740 00:51:26,080 --> 00:51:29,720 - Sunt tatăl lui. - Eşti? Acum eşti tatăl lui? 741 00:51:30,800 --> 00:51:31,920 Acum eşti? 742 00:51:33,680 --> 00:51:36,640 - Carles! La locul tău, te rog. - Vin. 743 00:51:38,720 --> 00:51:41,920 La revedere, Matilde, mulţumesc pentru sprijin. 744 00:51:43,840 --> 00:51:46,640 Nu eşti tată doar pentru că ai un fiu, Carles! 745 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Trebuie să câştigi asta. 746 00:51:55,760 --> 00:51:57,960 Bine, să filmăm! 747 00:51:59,360 --> 00:52:00,280 Haideţi. 748 00:52:09,000 --> 00:52:10,840 Ce faci? Eşti bine? 749 00:52:12,480 --> 00:52:15,960 - Am o surpriză pentru tine. - Nu-mi plac surprizele. 750 00:52:16,440 --> 00:52:18,120 Mai ales venite de la tine. 751 00:52:18,560 --> 00:52:20,520 Am înţeles. Fără glume. 752 00:52:20,680 --> 00:52:23,640 Dar sunt sigur că asta o să-ţi placă. 753 00:52:24,160 --> 00:52:25,200 Să mergem. 754 00:52:25,360 --> 00:52:27,160 Unde? 755 00:52:28,760 --> 00:52:30,720 Are doar 17 ani 756 00:52:30,880 --> 00:52:33,160 şi a intrat la Conservatorul din Moscova când avea cinci ani. 757 00:52:33,320 --> 00:52:34,240 Serios? 758 00:52:35,320 --> 00:52:37,560 Uite, sonata numărul 26 de Beethoven. 759 00:52:37,720 --> 00:52:41,640 Acasă aveam un CD cu Claudio Arrau de la un concert la Viena. 760 00:52:41,800 --> 00:52:44,480 Mama şi cu mine l-am ascultat de sute de ori. 761 00:52:59,920 --> 00:53:03,360 E opt şi zece. Programul spune că începe la opt. 762 00:53:03,520 --> 00:53:04,960 Lucrurile astea încep mereu mai târziu. 763 00:53:05,120 --> 00:53:07,360 Dacă scrie opt, ar trebui să înceapă la opt. 764 00:53:07,520 --> 00:53:10,320 Uite, emoţiile pe care le simţi acum în stomac 765 00:53:10,760 --> 00:53:13,160 sunt doar dorinţa ta ca ceva ce-ţi place să înceapă. 766 00:53:13,880 --> 00:53:14,800 Nu-mi place. 767 00:53:20,800 --> 00:53:23,280 Uite, începe. 768 00:55:07,560 --> 00:55:09,520 Deci? Ţi-a plăcut? 769 00:55:09,680 --> 00:55:11,760 -Foarte mult! - Ce ţi-a plăcut cel mai mult? 770 00:55:12,160 --> 00:55:15,240 Controlul tempoului, felul în care a început partea a doua, 771 00:55:15,400 --> 00:55:17,880 - agilitatea mâinilor. -Şi mie mi-a plăcut. 772 00:55:18,040 --> 00:55:20,720 Adică, putem face asta din nou oricând vrei. 773 00:55:22,320 --> 00:55:23,240 Ce e? 774 00:55:24,680 --> 00:55:27,680 Ştii că vreau să studiez la Academia Grimald ca mama mea. 775 00:55:28,440 --> 00:55:29,400 Ştiu. 776 00:55:30,200 --> 00:55:31,440 Deci, examenul... 777 00:55:33,160 --> 00:55:34,200 Aşteaptă. 778 00:55:35,640 --> 00:55:36,640 Paco, spune-mi. 779 00:55:37,480 --> 00:55:38,560 E luni. 780 00:55:39,520 --> 00:55:43,600 Mâine la cinci? Paco, mâine e sâmbătă. 781 00:55:44,440 --> 00:55:46,520 Nu, nu. Pot, pot... 782 00:55:47,360 --> 00:55:49,640 Mă duc oriunde îmi spun ei. Serios. 783 00:55:49,800 --> 00:55:51,680 CĂLĂTORIE LA PARIS 784 00:55:52,960 --> 00:55:54,160 EXAMEN ACADEMIA GRIMALD 785 00:55:54,320 --> 00:55:56,720 PLECARE - BARCELONA E. FRAN SOSIRE - PARIS GARA LYON 786 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 Wolfgang! 787 00:56:11,440 --> 00:56:12,600 Eşti gata? Hai să... 788 00:56:13,480 --> 00:56:15,600 - Ce făceai? - Nimic. 789 00:56:17,000 --> 00:56:19,680 Hai la bunica. Te iau după audiţie. 790 00:56:19,840 --> 00:56:22,080 Nu vreau să merg. Rămân aici. 791 00:56:22,240 --> 00:56:23,760 - Stai aici singur? - Da. 792 00:56:23,920 --> 00:56:25,840 Sigur. Vrei să-ţi las cheile? 793 00:56:27,160 --> 00:56:28,800 - Da. - Nu poţi pleca singur nicăieri. 794 00:56:28,960 --> 00:56:30,840 - N-am timp, hai. - Nu vreau să merg. 795 00:56:31,000 --> 00:56:32,720 - Ce e? - Nu vreau să merg! 796 00:56:32,880 --> 00:56:34,560 - Am vorbit despre asta. - Nu vreau! 797 00:56:34,720 --> 00:56:37,600 Nu începe cu numerele, bine? 798 00:56:37,760 --> 00:56:40,160 Deci... vii cu mine, bine? 799 00:56:40,320 --> 00:56:42,880 Hai, ia-ţi geanta. Repede! 800 00:56:49,080 --> 00:56:51,240 - De ce mergem aşa repede? - Întârzii. 801 00:56:51,400 --> 00:56:55,560 E o audiţie pentru un rol important. Trebuie să ajung. Hai, grăbeşte-te. 802 00:56:56,280 --> 00:56:57,240 Ce rol? 803 00:56:57,960 --> 00:56:59,040 Un doctor. 804 00:56:59,520 --> 00:57:01,360 Dar nu ştii nimic despre medicină. 805 00:57:01,520 --> 00:57:03,800 Nu e nevoie, sunt actor. 806 00:57:03,960 --> 00:57:06,240 Doar interpretez textele pe care le scriu alţii. 807 00:57:06,400 --> 00:57:08,200 Doar asta fac. Hai să traversăm. 808 00:57:09,240 --> 00:57:11,360 Nu traversez pe roşu. O să ne calce o maşină. 809 00:57:12,280 --> 00:57:13,400 Nu vine nicio maşină. 810 00:57:13,960 --> 00:57:15,280 - Dar e roşu. - Nu vine nimeni. 811 00:57:16,360 --> 00:57:17,400 E roşu. 812 00:57:31,680 --> 00:57:34,160 Bine, nicio problemă. Mâine la patru atunci. 813 00:57:34,600 --> 00:57:35,520 Bine. 814 00:57:39,080 --> 00:57:40,040 Bine. 815 00:57:40,680 --> 00:57:41,600 Bine. 816 00:57:42,640 --> 00:57:45,560 Bună ziua. Scuzaţi-mă. Sunt Carles Gomis. 817 00:57:45,720 --> 00:57:49,000 Eram programat acum zece minute, dar s-a întâmplat ceva şi am întârziat. 818 00:57:49,160 --> 00:57:50,080 Vei fi chemat. 819 00:57:50,240 --> 00:57:52,720 Ce s-a întâmplat? Nu s-a întâmplat nimic. 820 00:57:53,960 --> 00:57:57,080 Vino, ia loc aici. 821 00:57:57,640 --> 00:58:01,040 Eu intru acum acolo şi tu vei rămâne singur aici o vreme. 822 00:58:02,120 --> 00:58:05,200 Mă rog, nu singur, cu băiatul acesta. Între timp poţi... 823 00:58:05,360 --> 00:58:08,120 Poţi să-ţi faci temele. Ai teme, nu? 824 00:58:08,640 --> 00:58:10,600 - Nu. - Perfect. Atunci e în regulă. 825 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 - Carles Gomis? - Da. 826 00:58:13,160 --> 00:58:14,840 Pe aici, te rog. 827 00:58:16,600 --> 00:58:17,560 Urează-mi noroc. 828 00:58:18,600 --> 00:58:20,360 - Ce mai faci? - Sunt bine. 829 00:58:20,520 --> 00:58:22,400 Poţi să-ţi laşi lucrurile acolo. 830 00:58:42,160 --> 00:58:44,600 Perfect! Grozav, Carles. 831 00:58:44,960 --> 00:58:45,920 E foarte bine. 832 00:58:46,320 --> 00:58:48,680 - Serios? Sigur? - Da. 833 00:58:48,840 --> 00:58:52,120 Exact asta căutăm. Un amestec de duritate şi sensibilitate. 834 00:58:52,400 --> 00:58:55,520 - Şi tu le ai. - Da, mi s-a spus asta de multe ori. 835 00:58:55,680 --> 00:58:58,040 Nu ştiu... mă bucur că îţi place. 836 00:58:58,200 --> 00:59:01,960 Pentru noi e în regulă. Acum Bayona trebuie să te întâlnească personal. 837 00:59:02,120 --> 00:59:04,400 Mintea lui... nu o nimerim mereu. 838 00:59:04,560 --> 00:59:07,560 Dacă vrea să pregătesc un alt text, eu... 839 00:59:07,720 --> 00:59:11,240 Nu, nu-ţi face griji. Totul e bine. Va fi aici luni. 840 00:59:11,400 --> 00:59:15,400 Se va întâlni cu tine şi alte două opţiuni care ne plac. 841 00:59:15,560 --> 00:59:17,880 - Şi asta e tot. - Luni? Peste două zile? 842 00:59:18,040 --> 00:59:20,160 Lunea viitoare. Acum lucrurile se mişcă rapid. 843 00:59:20,480 --> 00:59:22,080 Bine? Eşti disponibil, nu? 844 00:59:22,240 --> 00:59:25,560 Desigur. Sunt disponibil, da. 845 00:59:37,160 --> 00:59:39,400 - Scuze, l-ai văzut pe fiul meu? - Pe cine? 846 00:59:39,560 --> 00:59:42,040 Copilul cu care am venit. Era chiar aici. 847 00:59:42,400 --> 00:59:43,720 Nu ştiu. Poate e la toaletă. 848 00:59:44,520 --> 00:59:45,440 Mersi. 849 00:59:51,520 --> 00:59:52,560 Wolfgang? 850 00:59:52,840 --> 00:59:54,720 Wolfgang, am terminat. Putem pleca. 851 00:59:58,600 --> 00:59:59,600 Carles! 852 00:59:59,760 --> 01:00:00,960 Salut, Carlos! 853 01:00:01,120 --> 01:00:02,320 - Şi tu eşti aici? - Exact- 854 01:00:02,480 --> 01:00:04,280 - Eşti aici pentru filmul lui Bayona? - Da. 855 01:00:04,440 --> 01:00:06,440 E uimitor, nu? Îl cunoşti? 856 01:00:06,600 --> 01:00:08,960 - Nu. - Un geniu. Mâine luăm cina împreună. 857 01:00:09,120 --> 01:00:10,840 Scuză-mă, Carlos. Îl caut pe fiul meu. 858 01:00:12,480 --> 01:00:13,440 Ce fiu? 859 01:00:14,240 --> 01:00:16,320 Nu contează. Scuză-mă. 860 01:00:16,480 --> 01:00:17,800 - Pa. succes! - Pa! 861 01:00:17,960 --> 01:00:19,080 Aşteaptă! Scuze! 862 01:00:21,960 --> 01:00:22,880 Wolfgang! 863 01:00:28,400 --> 01:00:29,400 Wolfgang! 864 01:00:32,360 --> 01:00:34,520 Scuzaţi-mă. Aţi văzut un copil de vreo zece ani? 865 01:00:34,680 --> 01:00:35,920 Îl cheamă Wolfgang. 866 01:00:36,080 --> 01:00:37,920 - Ai spus "Wolfgang"? Ca pe Mozart? - Da. 867 01:00:38,080 --> 01:00:40,600 - Ce se întâmplă? - Eram aici cu fiul meu 868 01:00:40,760 --> 01:00:42,640 - şi a dispărut. - Poate a plecat. 869 01:00:42,800 --> 01:00:45,080 - Cu mama lui, poate. - Nu are mamă. 870 01:00:45,240 --> 01:00:46,960 Sărmanul copil. Nu are mamă. 871 01:00:47,120 --> 01:00:49,640 Probabil era pe telefon şi nu a fost atent la fiul lui. 872 01:00:49,800 --> 01:00:52,640 Nu eram pe telefon, eram la o audiţie pentru un film, doamnă. 873 01:00:52,800 --> 01:00:55,440 - Se uita la un film? - Ce film? Mozart? 874 01:00:55,600 --> 01:00:57,560 "Amadeus"! Salieri era personajul negativ acolo. 875 01:00:57,720 --> 01:01:00,080 - Se uita pe telefon. - Nu, doamnă! 876 01:01:02,320 --> 01:01:03,360 Wolfgang! 877 01:01:14,640 --> 01:01:16,720 Biletele. Să vedem... 878 01:01:18,760 --> 01:01:20,400 Foarte bine. Poftiţi. 879 01:01:20,720 --> 01:01:21,720 Bună ziua. 880 01:01:22,960 --> 01:01:24,360 - Poftiţi. - Bună ziua. 881 01:01:24,520 --> 01:01:25,440 Bună ziua. 882 01:01:26,960 --> 01:01:28,240 - Mulţumesc. - Poftiţi. 883 01:01:28,920 --> 01:01:29,840 Salut, frumuşelule. 884 01:01:30,760 --> 01:01:32,480 - Călătoreşti singur? - Da. 885 01:01:32,640 --> 01:01:35,280 Şi ce faci la Paris de unul singur? 886 01:01:35,440 --> 01:01:38,160 Dau audiţie la cea mai bună academie de muzică din lume. 887 01:01:39,000 --> 01:01:41,400 Foarte frumos. Eu cânt la muzicuţă, ştii? 888 01:01:45,040 --> 01:01:45,960 Unde e mama ta? 889 01:01:47,840 --> 01:01:48,920 Mama mea nu e aici. 890 01:01:49,720 --> 01:01:52,080 Nu e? Atunci... tatăl tău? 891 01:01:54,920 --> 01:01:55,880 Nu am tată. 892 01:01:57,680 --> 01:01:59,560 Bine, atunci cu cine călătoreşti? 893 01:02:01,560 --> 01:02:02,600 Cu nimeni. 894 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Ai putea să aştepţi aici un moment? Doar o secundă. 895 01:02:08,440 --> 01:02:11,600 Toni, poţi veni puţin la controlul biletelor? 896 01:02:12,040 --> 01:02:14,360 Am un minor aici care spune că e singur. 897 01:02:27,000 --> 01:02:28,560 Un copil? Da. 898 01:02:51,560 --> 01:02:52,960 Doi, trei, cinci. 899 01:02:53,120 --> 01:02:57,160 7, 11, 13, 17, 19, 23. 900 01:02:57,320 --> 01:03:02,760 29, 31, 37, 41, 43, 45... 901 01:03:21,640 --> 01:03:22,920 Scuzaţi-mă. Eşti bine? 902 01:03:24,400 --> 01:03:25,880 - Ce s-a întâmplat? - O să-ţi spun eu. 903 01:03:26,040 --> 01:03:27,600 A scăpat cu viaţă ca prin urechile acului. 904 01:03:27,760 --> 01:03:29,240 - E bine? - Da, e bine. 905 01:03:29,400 --> 01:03:33,000 A fost doar o uşoară somnolenţă. Cel mai probabil cauzată de un atac de anxietate. 906 01:03:33,160 --> 01:03:34,760 Va rămâne peste noapte sub observaţie, 907 01:03:34,920 --> 01:03:37,880 şi, dacă nu apar complicaţii, mâine va putea merge acasă. 908 01:03:38,040 --> 01:03:40,720 Dar, ascultă-mă, să nu mai fugi de acasă- 909 01:03:40,880 --> 01:03:43,520 O secundă, nu înţeleg, plecai la Paris? 910 01:03:43,800 --> 01:03:46,200 Voia să dea audiţie la Academia Grimald. 911 01:03:46,360 --> 01:03:49,800 - Eşti muzician? - Da, sunt pianist. Unul foarte bun. 912 01:03:50,560 --> 01:03:53,280 Ei bine, mâine vei putea cânta. Deocamdată, dormi. 913 01:03:53,440 --> 01:03:56,160 Scuze, doar o singură persoană poate rămâne cu el. Cine va fi? 914 01:03:56,320 --> 01:03:57,720 - Eu. - Eu. 915 01:03:58,000 --> 01:04:00,560 Bine, sunteţi bunica lui, nu? Iar dumneavoastră sunteţi tatăl? 916 01:04:00,720 --> 01:04:01,800 Tatăl rămâne. Haideţi cu mine... 917 01:04:03,680 --> 01:04:04,600 Odihneşte-te, micuţule. 918 01:04:06,920 --> 01:04:07,960 Vorbim mâine. 919 01:04:11,120 --> 01:04:12,760 Acum câteva zile aproape s-a înecat, iar acum asta. 920 01:04:12,920 --> 01:04:15,000 Nu vezi că nu eşti pregătit să ai grijă de el? 921 01:04:27,200 --> 01:04:28,680 De data asta ai întrecut măsura, ştii asta, nu? 922 01:04:30,040 --> 01:04:31,360 Ce naiba e cu Parisul ăsta? 923 01:04:31,520 --> 01:04:34,680 Ai doar zece ani! Zece! Nu poţi merge singur, înţelegi? 924 01:04:34,840 --> 01:04:36,480 Sunt suficient de inteligent să merg unde vreau. 925 01:04:36,640 --> 01:04:38,000 Inteligent... 926 01:04:38,480 --> 01:04:41,600 Ei bine, în viaţă există lucruri mai importante decât să fii inteligent. 927 01:04:42,640 --> 01:04:43,560 Poate pentru tine. 928 01:04:43,920 --> 01:04:46,600 Chiar nu ştiu ce altceva mai vrei să fac. 929 01:04:46,760 --> 01:04:49,240 Încerc să mă apropii de tine, iar tu mă tratezi ca pe un rahat. 930 01:04:49,400 --> 01:04:51,360 Încerc să fac ceva ce-ţi place, şi asta e răsplata? 931 01:04:51,520 --> 01:04:54,120 Uită-te la mine când vorbesc! Vorbesc cu tine. Sunt tatăl tău! 932 01:04:56,080 --> 01:04:58,040 Unde erai când eram mic şi locuiam singur cu mama? 933 01:05:00,800 --> 01:05:03,560 Unde erai când mi-am sărbătorit prima zi de naştere? 934 01:05:05,040 --> 01:05:07,200 Şi când mi-a căzut primul dinte? 935 01:05:07,880 --> 01:05:09,800 Sau când am cântat prima oară la pian? 936 01:05:13,040 --> 01:05:15,840 Crezi că o să-ţi spun "tată" doar pentru că ai avut grijă de mine câteva zile? 937 01:07:48,080 --> 01:07:52,920 Poftiţi cheia. Camera 218. Micul dejun se serveşte între 7 şi 10. 938 01:07:53,080 --> 01:07:55,720 Dacă aveţi nevoie de ceva, recepţia este deschisă 24 de ore. 939 01:07:55,880 --> 01:07:57,800 - Perfect. Mulţumesc. - Dar pianul? 940 01:07:58,920 --> 01:08:01,040 Pianul? Nu avem pian. 941 01:08:01,200 --> 01:08:03,360 Nu vom căuta un hotel cu pian, nu ne permitem. 942 01:08:03,520 --> 01:08:05,120 Dar trebuie să exersez. 943 01:08:05,280 --> 01:08:07,280 Wolfgang... Mulţumesc. 944 01:08:07,680 --> 01:08:10,640 Suntem la Paris, hai să ne plimbăm şi să mâncăm ceva... 945 01:08:11,440 --> 01:08:15,560 Şi poate avem noroc şi găsim un restaurant sau un bar cu pian. 946 01:08:15,880 --> 01:08:17,040 Ce zici? 947 01:08:23,200 --> 01:08:24,280 Unde mergem? 948 01:08:25,200 --> 01:08:26,920 Ţi-am spus că vreau să-ţi arăt un loc. 949 01:08:27,600 --> 01:08:28,560 Dar ce loc? 950 01:08:30,520 --> 01:08:31,520 Aici. 951 01:08:32,800 --> 01:08:34,320 Ştii de ce e specială banca asta? 952 01:08:35,880 --> 01:08:39,760 Pentru că aici, chiar aici, am cunoscut-o pe mama ta. 953 01:08:41,600 --> 01:08:43,360 - Aici? - Da. 954 01:08:44,320 --> 01:08:46,000 Da, eu eram... 955 01:08:46,480 --> 01:08:49,600 Eram aici, făceam un spectacol stradal şi ea stătea aici, 956 01:08:49,760 --> 01:08:54,480 uitându-se la mine cu ochii ei incredibili... 957 01:08:55,320 --> 01:08:58,080 Şi... când am terminat, m-am apropiat de ea 958 01:08:58,240 --> 01:09:00,920 şi m-am aşezat aici cu ea şi am început să vorbim. 959 01:09:02,680 --> 01:09:03,600 Şi? 960 01:09:05,160 --> 01:09:08,400 Şi apoi am mers acolo. Uite, la barul acela. Îl vezi? 961 01:09:08,560 --> 01:09:12,240 Am mers acolo, am băut o bere, am început să vorbim şi să vorbim, 962 01:09:13,720 --> 01:09:16,840 iar angajaţii închideau şi... 963 01:09:17,160 --> 01:09:18,080 Şi ce? 964 01:09:18,240 --> 01:09:21,520 Şi apoi am mers să dansăm, într-un club. 965 01:09:22,440 --> 01:09:25,440 De fapt, îţi aminteşti melodia aceea pe care ţi-am arătat-o în maşină? 966 01:09:25,600 --> 01:09:26,600 Cea a lui Bowie? 967 01:09:27,400 --> 01:09:29,520 Ţi-am pus-o pentru că era melodia noastră. 968 01:09:30,320 --> 01:09:33,960 Asta e imposibil. Mama mea avea gusturi excelente la muzică. 969 01:09:35,160 --> 01:09:39,480 Ei bine, au pus-o în clubul acela, şi în timp ce dansam... 970 01:09:40,280 --> 01:09:41,720 În timp ce dansaţi, ce? 971 01:09:42,880 --> 01:09:47,440 În timp ce dansam, ne-am sărutat prima oară. 972 01:09:51,160 --> 01:09:52,200 Şi după? 973 01:09:52,360 --> 01:09:54,480 După... nimic. 974 01:09:55,600 --> 01:09:58,160 - Cum adică nimic? - Nimic. Fiecare a mers la el acasă. 975 01:09:58,320 --> 01:10:02,280 Hai. Hai să mergem să mâncăm, mor de foame. Tu nu? 976 01:10:05,400 --> 01:10:07,120 A rămas însărcinată cu mine. 977 01:10:07,840 --> 01:10:11,360 Da, da... Dar nu în noaptea aceea, bine? 978 01:10:13,520 --> 01:10:14,760 Voiam să spun... 979 01:10:16,640 --> 01:10:17,560 Uite... 980 01:10:19,080 --> 01:10:22,560 Am avut câteva luni minunate, 981 01:10:23,680 --> 01:10:26,680 dar la un moment dat ea a vrut să se întoarcă la Barcelona 982 01:10:27,880 --> 01:10:29,000 şi eu... 983 01:10:30,480 --> 01:10:31,560 Am crezut că pot avea o viaţă aici. 984 01:10:34,240 --> 01:10:35,400 Ei bine, cred că... 985 01:10:37,880 --> 01:10:41,240 Cred că, de fapt, eram foarte speriat. 986 01:10:43,360 --> 01:10:45,680 Eram foarte tânăr, ştii? Nu eram... 987 01:10:46,840 --> 01:10:47,960 Nu... 988 01:10:48,880 --> 01:10:50,640 Poate că nu mă vedeam ca tată. 989 01:10:54,800 --> 01:10:56,640 Şi apoi m-am întors la Barcelona, 990 01:10:57,520 --> 01:10:58,440 tu... 991 01:10:59,240 --> 01:11:01,840 Aveai aproape doi ani, 992 01:11:02,200 --> 01:11:05,800 şi am sunat-o pe mama ta, dar mi-a spus că se descurcă, 993 01:11:06,320 --> 01:11:08,040 că bunica ta o ajuta mult, 994 01:11:09,480 --> 01:11:10,560 că... 995 01:11:11,840 --> 01:11:14,560 Că nu avea nevoie de mine deloc şi că prefera să rămână aşa. 996 01:11:21,440 --> 01:11:23,160 Nu ştiu, cred că... 997 01:11:26,560 --> 01:11:29,000 Dacă aş putea da timpul înapoi, aş face lucrurile diferit. 998 01:11:37,440 --> 01:11:40,880 Ştii ce iubea mama ta? Un croque-monsieur. 999 01:11:41,720 --> 01:11:43,360 - Un ce? - Croque-monsieur. 1000 01:11:43,520 --> 01:11:45,960 Sunt nişte sandvişuri 1001 01:11:46,120 --> 01:11:49,560 făcute cu şuncă dulce, brânză Emmental, puţin sos béchamel. 1002 01:11:49,720 --> 01:11:52,120 Ştiu unde servesc cel mai bun croque-monsieur din Paris. 1003 01:11:52,280 --> 01:11:55,880 Mai e şi croque-madame, dar sunt cam... 1004 01:11:56,040 --> 01:11:58,480 Au un ou prăjit, nu-mi plac la fel de mult. 1005 01:11:58,640 --> 01:12:00,400 De unde ştii atâtea despre Paris? 1006 01:12:00,800 --> 01:12:03,080 Am locuit aici acum câţiva ani. 1007 01:12:04,600 --> 01:12:07,600 Ascultă, dacă te acceptă... 1008 01:12:07,960 --> 01:12:09,040 Cum o să facem? 1009 01:12:09,720 --> 01:12:13,520 Au cămine pentru studenţi. Dar poţi veni din când în când. 1010 01:12:14,120 --> 01:12:15,760 Vorbeşti franceza suficient de bine. 1011 01:12:16,040 --> 01:12:17,320 Mulţumesc, micuţule. 1012 01:12:17,840 --> 01:12:19,200 Poate veni şi bunica. 1013 01:12:19,360 --> 01:12:20,920 La naiba, bunica... 1014 01:12:21,720 --> 01:12:23,240 O să mă omoare. 1015 01:12:41,040 --> 01:12:41,960 Sunt buni, nu? 1016 01:12:42,120 --> 01:12:44,600 Nu, ritmul lor e dat peste cap. 1017 01:12:45,040 --> 01:12:46,040 Serios? 1018 01:12:48,920 --> 01:12:50,440 Nu voiai un pian? 1019 01:12:51,160 --> 01:12:52,080 Despre ce vorbeşti? 1020 01:12:52,240 --> 01:12:55,080 Spune-le să te lase să cânţi, sunt sigur că li se va părea amuzant. 1021 01:12:55,760 --> 01:12:56,920 Ăsta nu e Bach. 1022 01:12:57,400 --> 01:12:58,320 Şi? 1023 01:13:00,880 --> 01:13:01,840 Mulţumesc. 1024 01:13:02,320 --> 01:13:03,600 Mulţumesc. 1025 01:13:04,280 --> 01:13:06,080 - Mulţumesc. - Scuzaţi-mă... 1026 01:13:09,600 --> 01:13:12,080 Desigur! Ai vrea să cânţi, tinere? 1027 01:13:14,240 --> 01:13:16,760 - Du-te. Îţi spune să mergi. Hai. - Nu. 1028 01:13:17,080 --> 01:13:18,320 - Hai. - Du-te, cântă puţin. 1029 01:13:18,480 --> 01:13:20,360 - O să vezi. Încearcă. - Nu. 1030 01:13:22,360 --> 01:13:24,800 Deci, eşti pianist? 1031 01:13:25,160 --> 01:13:27,440 - Ia loc. - Poţi cânta jazz? 1032 01:13:28,080 --> 01:13:29,640 - Nu. - Ei bine... 1033 01:13:29,800 --> 01:13:32,240 Sigur că poate cânta jazz. Este unul dintre cei mai mari pianişti din lume. 1034 01:13:32,400 --> 01:13:34,560 Nu pot cânta jazz, am nevoie de partituri. 1035 01:13:35,840 --> 01:13:37,040 Dacă nu încerci, n-o să ştii niciodată. 1036 01:13:38,000 --> 01:13:40,040 Hai. Cântăm în Fa major. 1037 01:13:40,200 --> 01:13:42,120 Bine? Hai. 1038 01:13:42,760 --> 01:13:45,080 Unu, doi, trei, şi... 1039 01:15:58,000 --> 01:15:58,920 Ce părere ai? 1040 01:16:01,960 --> 01:16:04,320 Ascultă, dacă vrei să ne întoarcem la Barcelona 1041 01:16:04,480 --> 01:16:07,440 şi să încercăm anul viitor, e în regulă, bine? 1042 01:16:08,520 --> 01:16:09,440 Nu. 1043 01:16:10,400 --> 01:16:11,480 Vreau să o fac. 1044 01:16:29,240 --> 01:16:33,200 Bine... Emma Malraux, Virginie Vázquez şi Marcel Labadie 1045 01:16:33,600 --> 01:16:35,080 Urmaţi-mă, vă rog. 1046 01:16:55,400 --> 01:16:56,480 De ce nu-i răspunzi lui Paco? 1047 01:16:57,840 --> 01:16:59,320 Îl sun mâine. 1048 01:17:00,880 --> 01:17:02,040 Audiţia ta a fost azi, nu? 1049 01:17:05,960 --> 01:17:07,880 Dar nu cred că aş fi fost un doctor bun. 1050 01:17:11,440 --> 01:17:13,720 Liam Caula, Wolfgang Abadal, Sophie Lapierre. 1051 01:17:13,880 --> 01:17:15,920 - Eu! Aşteptă-mă aici. - Du-te. 1052 01:17:21,280 --> 01:17:22,200 Eşti gata? 1053 01:17:29,360 --> 01:17:30,280 Să mergem. 1054 01:18:15,280 --> 01:18:16,200 Mulţumesc. 1055 01:18:23,600 --> 01:18:24,600 La revedere. 1056 01:18:26,600 --> 01:18:27,640 Wolfgang Abadal? 1057 01:18:28,000 --> 01:18:29,240 E rândul tău. 1058 01:18:50,080 --> 01:18:53,240 "Wolfgang." Aşteptările sunt mari. 1059 01:18:56,360 --> 01:18:58,200 De ce vrei să studiezi la Academia Grimald? 1060 01:18:58,920 --> 01:19:01,080 Pentru că vreau să devin cel mai bun pianist din lume. 1061 01:19:01,240 --> 01:19:04,320 Şi de ce vrei să devii cel mai bun? 1062 01:19:05,840 --> 01:19:07,120 Asta şi-ar fi dorit mama mea. 1063 01:19:53,360 --> 01:19:54,560 Vrei să o luăm de la început? 1064 01:20:55,960 --> 01:20:57,160 Wolfgang! 1065 01:21:44,640 --> 01:21:47,080 - Cum te cheamă? Dă-mi mâna. - Lasă-mă în pace! Pleacă! 1066 01:21:47,240 --> 01:21:50,200 - Cum te cheamă? Ia-mă de mână... - E în regulă, Wolfgang! S-a terminat. 1067 01:21:50,360 --> 01:21:53,000 Sunt tatăl lui. Sunt tatăl lui! Ce faci? 1068 01:21:53,160 --> 01:21:54,720 - Ia-mă de mână. - Nu mă atinge! 1069 01:21:54,880 --> 01:21:56,520 Bine. Ce e în neregulă? Ce s-a întâmplat? 1070 01:21:56,680 --> 01:21:58,640 - Nu sunt cel mai bun. - Uită-te la mine. 1071 01:21:58,800 --> 01:22:00,440 Nu contează dacă nu eşti cel mai bun, pentru mine eşti perfect. 1072 01:22:00,600 --> 01:22:02,600 Nu! Nu sunt! Am dat greş! 1073 01:22:02,760 --> 01:22:04,160 Nu e adevărat. Uită-te la mine... 1074 01:22:04,320 --> 01:22:05,880 - Ia-mă de mână. - Nu mă atinge! 1075 01:22:06,040 --> 01:22:07,600 - Ia-mă de mână. - Am spus să nu mă atingi! 1076 01:22:07,760 --> 01:22:11,680 Bine, nu te ating. Dar sunt aici. S-a terminat... 1077 01:22:11,840 --> 01:22:12,880 E doar vina mea! 1078 01:22:13,040 --> 01:22:14,680 - Nu fac nimic bine! - Nu fi prostuţ. 1079 01:22:14,840 --> 01:22:18,520 - A fost o situaţie foarte dificilă. - Nu ştii nimic! Pleacă! 1080 01:22:18,680 --> 01:22:19,680 Nu! Nu plec nicăieri. 1081 01:22:19,840 --> 01:22:22,280 Dau greş tot timpul, de asta mă urăşte toată lumea! 1082 01:22:22,440 --> 01:22:23,680 Ce tot spui? Uită-te la mine. 1083 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 - Totul e bine. - La şcoală nu mă suportă. 1084 01:22:26,080 --> 01:22:28,600 Mama nu mă suporta, şi nici tu nu mă suporţi. 1085 01:22:28,760 --> 01:22:31,240 - De asta n-ai vrut să fii tatăl meu! - Am dat-o în bară, bine? 1086 01:22:31,400 --> 01:22:32,720 Dar sunt aici acum şi nu plec nicăieri. 1087 01:22:32,880 --> 01:22:33,800 Minţi! 1088 01:22:33,960 --> 01:22:36,920 - Ia-mă de mână, hai. - Am spus să nu mă atingi! 1089 01:22:37,080 --> 01:22:39,080 Hai, te rog... Bine... 1090 01:22:39,240 --> 01:22:41,480 De ce m-a părăsit mama? 1091 01:22:42,800 --> 01:22:44,240 Mama ta te-a iubit foarte mult. 1092 01:22:44,400 --> 01:22:46,760 Atunci de ce n-a rămas cu mine? 1093 01:22:47,880 --> 01:22:51,040 Pentru că voia să aibă grijă de tine, dar nu a putut. 1094 01:22:51,200 --> 01:22:52,640 Mama ta a fost o femeie minunată, 1095 01:22:52,800 --> 01:22:56,000 era foarte inteligentă, dar şi foarte sensibilă, 1096 01:22:56,160 --> 01:22:58,000 era foarte sensibilă. 1097 01:22:58,600 --> 01:23:03,760 Şi uneori, oamenii ca ea suferă mai mult decât restul dintre noi. 1098 01:23:05,000 --> 01:23:06,280 Şi îi doare aici... 1099 01:23:08,120 --> 01:23:09,760 Iar durerea aceea... 1100 01:23:11,680 --> 01:23:15,920 se transformă într-o tristeţe infinită. 1101 01:23:18,640 --> 01:23:20,880 Şi, deşi adesea pot trece peste ea, 1102 01:23:21,400 --> 01:23:24,400 mama ta... ea nu a putut. 1103 01:23:25,120 --> 01:23:26,560 Şi într-o zi... 1104 01:23:26,720 --> 01:23:31,080 Şi într-o zi s-a trezit, iar totul era mai întunecat ca de obicei... 1105 01:23:32,240 --> 01:23:36,840 Şi a încercat, jur că a încercat, sunt sigur că a încercat, dar nu a putut... 1106 01:23:38,680 --> 01:23:40,800 Şi şi-a luat viaţa... 1107 01:23:43,000 --> 01:23:46,000 De ce a făcut asta? Nu m-a iubit suficient? 1108 01:23:47,320 --> 01:23:49,240 Nu, te iubea enorm. 1109 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 Problema este că... 1110 01:23:54,880 --> 01:23:56,040 era bolnavă, Wolfgang... 1111 01:24:00,120 --> 01:24:01,720 Dar nu e corect ca tu... 1112 01:24:05,560 --> 01:24:06,640 Nu e vina ta. 1113 01:24:08,760 --> 01:24:10,280 Nu e vina nimănui... 1114 01:24:11,200 --> 01:24:12,120 Înţelegi? 1115 01:24:13,720 --> 01:24:14,760 Da? 1116 01:24:17,040 --> 01:24:18,080 Îmi dai mâna? 1117 01:24:20,920 --> 01:24:23,520 Haide. Încet. 1118 01:24:34,320 --> 01:24:35,480 Wolfgang! 1119 01:25:36,920 --> 01:25:40,680 Mamă! Am ajuns, au anulat ora de robotică. 1120 01:25:40,840 --> 01:25:42,400 Puteau să sune. 1121 01:26:12,200 --> 01:26:15,160 Wolfgang! Wolfgang, eşti bine? 1122 01:26:15,320 --> 01:26:16,360 Da, da... Respiră! 1123 01:26:41,640 --> 01:26:44,880 Wolfgang, dragule! Cum eşti? Cum eşti, scumpule? 1124 01:26:45,720 --> 01:26:48,320 Eşti aici cu mine. Hai să mergem acasă. 1125 01:26:49,720 --> 01:26:52,520 Matilde, trebuie să vorbim. Te rog. 1126 01:26:53,360 --> 01:26:54,440 Mergi înăuntru. 1127 01:26:56,880 --> 01:26:59,480 Wolfgang mi-a spus tot ce s-a întâmplat. 1128 01:26:59,640 --> 01:27:01,080 - Rucsacul lui. - Matilde... 1129 01:27:01,240 --> 01:27:03,400 Şi cred că îţi dai seama că poţi să uiţi de custodie. 1130 01:27:19,560 --> 01:27:23,360 LISTĂ DE MOTIVE SĂ NU MAI CÂNT NICIODATĂ LA PIAN 1131 01:27:25,000 --> 01:27:27,240 Wolfgang, uite cine a venit să te vadă. 1132 01:27:27,640 --> 01:27:28,800 Bună, Wolfgang. 1133 01:27:28,960 --> 01:27:31,920 Ascultă, trebuie să rezolv nişte lucruri. Stai cu Mia, bine? 1134 01:27:32,080 --> 01:27:33,000 Ne vedem mai târziu. 1135 01:27:35,040 --> 01:27:35,960 Ce mai faci? 1136 01:27:41,560 --> 01:27:44,040 Matilde mi-a spus că n-ai intrat la Academia Grimald. 1137 01:27:44,200 --> 01:27:47,080 Acum ştiu că nu voi fi niciodată cel mai bun pianist din lume. 1138 01:27:47,240 --> 01:27:49,800 E în regulă. De fapt, eu cred că viaţa e mai bună când nu eşti cel mai bun. 1139 01:27:51,280 --> 01:27:53,280 Eşti pregătit pentru concertul de sfârşit de an al şcolii? 1140 01:27:53,440 --> 01:27:54,760 Nu cânt. 1141 01:27:55,080 --> 01:27:57,800 Fac o listă de motive pentru care să nu mai cânt niciodată la pian. 1142 01:27:58,400 --> 01:28:00,120 - Serios? - Am deja 23. 1143 01:28:00,280 --> 01:28:02,480 23? Pot să le văd? 1144 01:28:06,840 --> 01:28:09,040 Ai observat că tot faci liste cu lucruri negative 1145 01:28:09,200 --> 01:28:10,920 care nu te duc nicăieri? 1146 01:28:11,360 --> 01:28:12,400 Dacă ne luăm după aceste liste, 1147 01:28:12,560 --> 01:28:15,400 tatăl tău face totul greşit, iar tu eşti mereu perfect. 1148 01:28:19,320 --> 01:28:21,920 Cred că ar trebui să începi să accepţi că nu eşti perfect. 1149 01:28:22,080 --> 01:28:25,160 Şi odată ce accepţi asta, vei înţelege că nici ceilalţi nu sunt. 1150 01:28:27,000 --> 01:28:28,360 Am o idee... 1151 01:28:32,520 --> 01:28:35,240 Ce-ar fi să încerci să schimbi aceste lucruri negative 1152 01:28:35,400 --> 01:28:37,040 cu unele pozitive? 1153 01:28:38,360 --> 01:28:39,880 Ce fel de lucruri pozitive? 1154 01:28:40,040 --> 01:28:42,840 Lucruri bune despre Carles, de exemplu, nu? 1155 01:28:43,000 --> 01:28:44,520 Trebuie să fie ceva... 1156 01:28:51,000 --> 01:28:52,840 M-a dus la Music Hall. 1157 01:28:53,280 --> 01:28:55,160 Ăsta e unul. Ce altceva? 1158 01:29:04,040 --> 01:29:06,120 A renunţat la audiţia lui ca să mă ducă la Paris... 1159 01:29:12,240 --> 01:29:15,120 - A sărit în râu ca să mă salveze. - Ăsta e unul foarte bun. 1160 01:29:15,920 --> 01:29:17,480 Pianul meu e la el. 1161 01:29:18,720 --> 01:29:21,200 Eşti sigur că nu mai vrei să cânţi niciodată la pian? 1162 01:29:46,280 --> 01:29:48,840 - Da? - Bună ziua, am venit să luăm pianul. 1163 01:29:49,000 --> 01:29:51,280 - Se poate? - Stai, stai... Chiar acum? 1164 01:29:51,440 --> 01:29:54,280 Da, doamna Matilde ne-a trimis. Vă aşteaptă afară. 1165 01:29:55,080 --> 01:29:56,840 - Bine. Intraţi. - Mulţumim. 1166 01:30:12,280 --> 01:30:13,880 Ne ocupăm noi. Nu e nevoie să veniţi cu noi. 1167 01:30:16,880 --> 01:30:17,840 Haide. 1168 01:30:28,840 --> 01:30:29,800 Aşa. 1169 01:30:34,680 --> 01:30:35,720 Opriţi-vă! 1170 01:31:25,840 --> 01:31:27,760 Opriţi-vă! Opriţi-vă! 1171 01:31:29,000 --> 01:31:30,560 - Pianul rămâne. - Poftim? 1172 01:31:30,720 --> 01:31:32,680 Pianul rămâne, şi copilul la fel. Duceţi-l înapoi. 1173 01:31:32,840 --> 01:31:34,920 Nici vorbă, pianul merge în camion. 1174 01:31:35,800 --> 01:31:37,320 - Unde te duci? - Să-mi iau fiul. 1175 01:31:37,480 --> 01:31:38,840 Uită-l, rămâne cu mine. 1176 01:31:39,000 --> 01:31:41,040 Crezi că, după tot ce s-a întâmplat, vreun judecător ţi-ar da custodia? 1177 01:31:41,200 --> 01:31:43,080 Nu eşti cu mult mai bună ca mine, ştii asta, nu? 1178 01:31:43,240 --> 01:31:44,240 Cu siguranţă niciunul dintre noi nu e perfect. 1179 01:31:44,400 --> 01:31:45,320 Ce vrei să spui? 1180 01:31:45,720 --> 01:31:48,160 Ce-i cu povestea asta că şi-a găsit mama moartă? 1181 01:31:48,320 --> 01:31:50,880 Fiul meu îmi spune lucruri. Să-ţi amintesc că nu poate minţi? 1182 01:31:51,040 --> 01:31:52,920 Ştii ce efect are asupra unui copil să vadă aşa ceva? 1183 01:31:53,080 --> 01:31:55,400 - De ce nu mi-ai spus? - Nu ştiu ce a văzut. 1184 01:31:55,960 --> 01:31:57,680 Nu am vorbit niciodată despre asta. E un copil. 1185 01:31:57,840 --> 01:32:00,360 Asta e problema, nu discuţi lucrurile. Taxi! 1186 01:32:00,760 --> 01:32:02,080 E traumatizat, Matilde, nu înţelegi? 1187 01:32:02,240 --> 01:32:05,720 Ba da! Dar trebuie să uite, să meargă mai departe. 1188 01:32:05,880 --> 01:32:08,480 Nu, trebuie să înţeleagă ce s-a întâmplat, 1189 01:32:08,640 --> 01:32:10,880 să fim sinceri şi să vorbim din inimă. 1190 01:32:11,040 --> 01:32:12,120 Asta are nevoie. 1191 01:32:12,280 --> 01:32:17,120 Ascultă, ascultă, Carles, stai o secundă! Aşteaptă! Carles! 1192 01:32:17,280 --> 01:32:20,000 Doamnă! Ce facem cu pianul? 1193 01:32:31,280 --> 01:32:32,800 Aici. Poftim, mulţumesc! 1194 01:32:48,960 --> 01:32:49,880 Mia, bună. 1195 01:32:50,040 --> 01:32:51,240 - Bună, Carles. - Unde e Wolfgang? 1196 01:32:51,400 --> 01:32:52,560 În sufragerie. 1197 01:32:54,040 --> 01:32:55,600 - Vă las singuri. - Da. 1198 01:32:57,000 --> 01:32:59,080 Carles, ai făcut bine că ai venit. 1199 01:32:59,240 --> 01:33:00,880 - Mulţumesc! - Pa. 1200 01:33:35,200 --> 01:33:39,600 Nu demult, când mama ta m-a contactat, 1201 01:33:40,720 --> 01:33:43,200 la început a fost un şoc, 1202 01:33:43,920 --> 01:33:48,200 şi i-am spus că am nevoie de timp să mă gândesc, 1203 01:33:49,080 --> 01:33:50,840 dar am acceptat repede, 1204 01:33:51,720 --> 01:33:53,040 pentru că, de fapt... 1205 01:33:54,240 --> 01:33:57,560 mama ta îmi oferea o a doua şansă... 1206 01:33:59,040 --> 01:34:03,920 Şi nu mi-aş fi imaginat niciodată că fiul meu va fi atât de... 1207 01:34:05,400 --> 01:34:07,680 atât de extraordinar. 1208 01:34:09,600 --> 01:34:11,320 Nu plec nicăieri, asta e sigur. 1209 01:34:19,800 --> 01:34:23,480 Când mama ta a murit, am încercat să-ţi spun adevărul. 1210 01:34:25,600 --> 01:34:27,800 Dar a fost atât de greu... 1211 01:34:31,440 --> 01:34:34,400 - M-aţi minţit cu toţii. - Nu, nu, Wolfgang, eu... 1212 01:34:37,920 --> 01:34:39,400 Nu am avut cuvintele... 1213 01:34:41,920 --> 01:34:45,400 Cum îi explici unui copil că mama lui nu mai vrea să trăiască? 1214 01:34:51,880 --> 01:34:53,280 Am vrut doar să te protejez. 1215 01:34:56,480 --> 01:34:58,720 Şi tu crezi că a fost mai bine să nu mi se spună adevărul? 1216 01:34:58,880 --> 01:35:02,800 Nu, nu... Cred că e întotdeauna mai bine să spui adevărul. 1217 01:35:02,960 --> 01:35:07,560 Doar că, uneori, noi, adulţii, nu suntem pregătiţi să o facem. 1218 01:35:10,000 --> 01:35:11,600 Te iubesc, Wolfgang. 1219 01:35:13,080 --> 01:35:14,640 Am făcut tot ce am putut... 1220 01:35:21,160 --> 01:35:23,240 Eşti micul nostru miracol. 1221 01:35:29,200 --> 01:35:30,400 Bunico... 1222 01:35:31,080 --> 01:35:32,440 "Mic miracol" e un oximoron. 1223 01:35:35,000 --> 01:35:37,440 Da... Iar oximoronele sunt absurde. 1224 01:35:49,920 --> 01:35:51,400 Urmează Wolfgang. 1225 01:35:52,040 --> 01:35:53,120 Slavă Domnului! 1226 01:35:54,040 --> 01:35:56,920 - Când cântă Mozartul nostru? - Ce cauţi aici? 1227 01:35:57,080 --> 01:35:58,720 Ţi-am spus că puştiul e o mină de aur. 1228 01:35:58,880 --> 01:36:01,360 Iar relaţia manager-client trebuie construită zilnic. 1229 01:36:01,520 --> 01:36:03,280 Trebuie să fii acolo din prima zi, ca atunci când se naşte un pui. 1230 01:36:12,440 --> 01:36:16,120 Iar acum, elevul de clasa a şasea, Wolfgang Abadal, 1231 01:36:16,280 --> 01:36:20,080 va interpreta variaţiunile lui Mozart la pian. 1232 01:36:48,560 --> 01:36:49,880 Ce mai e acum? 1233 01:36:50,720 --> 01:36:51,880 Nu ştiu. 1234 01:37:06,280 --> 01:37:07,280 Nu o ştiu pe asta. 1235 01:37:16,520 --> 01:37:17,560 Eu da. 1236 01:37:36,480 --> 01:37:38,840 Poate nu e totul pierdut. Tocmai m-a sunat Bayona pentru film. 1237 01:37:39,000 --> 01:37:41,720 - Ce? - Da! Cineva le-a trimis o listă 1238 01:37:41,880 --> 01:37:43,920 cu zece motive pentru care să-ţi acorde o a doua şansă. 1239 01:37:44,080 --> 01:37:45,440 O listă? Ce listă? 1240 01:37:45,600 --> 01:37:47,720 Nu ştiu. Dar să n-o dai în bară de data asta. 1241 01:37:48,880 --> 01:37:51,840 Copilul ăsta mă va face bogat! 1242 01:39:36,160 --> 01:39:39,160 "Chirurgul din prima linie", 24-3, prima dublă. 1243 01:39:39,320 --> 01:39:40,400 Acţiune! 1244 01:39:46,480 --> 01:39:47,960 E un masacru! 1245 01:39:48,280 --> 01:39:50,920 - Du-te! - Ricardo! Hai să plecăm. 1246 01:39:51,080 --> 01:39:53,000 Îmi pare rău, Sara, am o treabă de făcut. 1247 01:39:53,160 --> 01:39:55,760 Pleacă tu. Avionul decolează în 15 minute. 1248 01:39:55,920 --> 01:39:57,760 Poate, după ce se termină totul, ne vom revedea... 1249 01:39:57,920 --> 01:39:59,800 - Tăiaţi! Tăiaţi! - Am tăiat! 1250 01:39:59,960 --> 01:40:01,400 - Cum a fost? E bine? - De la început. 1251 01:40:01,560 --> 01:40:05,600 E bine, e în regulă. Aş mai face o dublă cu pauze mai lungi când vorbeşti. 1252 01:40:05,760 --> 01:40:08,440 - E ultima oară când o vezi. - Între replici? 1253 01:40:08,600 --> 01:40:09,960 - Bine... - Bayona! 1254 01:40:10,120 --> 01:40:14,240 Uite, mă gândeam... Cum a fost? Poate aş putea ţipa mai mult. 1255 01:40:14,520 --> 01:40:17,120 Adică, de durere! Pentru că sunt undeva între viaţă şi moarte. 1256 01:40:17,280 --> 01:40:18,880 - E perfect. De fapt... - Da? 1257 01:40:19,040 --> 01:40:21,400 Tipul ăsta, când te apropii de targă, e mort. 1258 01:40:21,560 --> 01:40:23,000 Aşa că ia cearşaful şi acoperă-i faţa. 1259 01:40:23,160 --> 01:40:24,120 Nu! Nu, nu, nu!