1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:42,600 --> 00:01:43,520 Se opravičujem. 4 00:01:47,240 --> 00:01:48,240 Se opravičujem. 5 00:02:04,320 --> 00:02:06,080 Wolfgang, dragi, tukaj si. 6 00:02:06,240 --> 00:02:09,760 Čudovito igraš, a ne veva, kdo so ti ljudje. 7 00:02:11,160 --> 00:02:12,800 Pojdiva. 8 00:02:13,120 --> 00:02:14,960 Ne moreš tako odtavati. 9 00:02:15,120 --> 00:02:16,600 Iskala sem te. 10 00:02:16,760 --> 00:02:17,720 Hvala. 11 00:02:17,880 --> 00:02:20,840 Moje sožalje, Matilde. -Hvala. 12 00:02:23,080 --> 00:02:24,520 Veliko ljudi je prišlo. 13 00:02:27,680 --> 00:02:29,600 Wolfgang, dragi, sedi sem. 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,320 Poslušaj. 15 00:02:34,400 --> 00:02:36,800 Moram govoriti s tistimi, ki to vodijo. 16 00:02:36,960 --> 00:02:38,280 Počakaj me tukaj, velja? 17 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 Si v redu? 18 00:02:45,280 --> 00:02:46,200 V redu. 19 00:02:48,640 --> 00:02:49,560 Zdravo, Joana. 20 00:02:50,360 --> 00:02:53,040 Zdravo, kako si? -Držim se. 21 00:02:53,200 --> 00:02:54,440 In otrok? 22 00:03:34,720 --> 00:03:39,040 UDELEŽENCI POGREBA ŽIVIH: 63 23 00:03:43,160 --> 00:03:44,440 Živjo, fant. Kako si? 24 00:03:48,680 --> 00:03:53,760 Veš, da dobri ljudje, ki umrejo, postanejo zvezde? 25 00:03:53,920 --> 00:03:57,400 Torej, ko boš nocoj gledal v nebo, 26 00:03:57,680 --> 00:04:00,880 bo ena teh zvezd tvoja mama. 27 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 Varovala te bo. -Mama še ni mrtva. 28 00:04:05,800 --> 00:04:07,240 Prosim? -Če upoštevamo, 29 00:04:07,400 --> 00:04:11,000 da kožne celice potrebujejo 24 ur, da odmrejo, 30 00:04:11,160 --> 00:04:13,040 in to, da je moja mama umrla 31 00:04:13,200 --> 00:04:17,800 pred natanko 22 urami, 12 minutami in 15 sekundami, 32 00:04:17,960 --> 00:04:21,720 se ena osmina nje še vedno bori za življenje. 33 00:05:20,280 --> 00:05:23,320 Vzameva samo pomembne stvari, zato premisli. 34 00:05:23,480 --> 00:05:26,520 Naslednji teden bo tovornjak prišel po vse ostalo. 35 00:05:27,480 --> 00:05:28,520 Klavir. 36 00:05:29,800 --> 00:05:32,040 Če ga lahko daš v torbo, lahko. 37 00:05:32,720 --> 00:05:34,600 Pojdi v svojo sobo. 38 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 Samo pomembne stvari! 39 00:05:50,240 --> 00:05:53,240 Babica, zakaj je mama študirala klavir v Parizu? 40 00:05:53,400 --> 00:05:57,200 Zakaj? Bila je mlada. Hotela je iz Barcelone, 41 00:05:57,360 --> 00:06:00,280 tam pa je odlična šola. -Akademija Grimald. 42 00:06:00,880 --> 00:06:03,600 Tudi jaz želim tja. -Wolfgang, otrok si še. 43 00:06:03,760 --> 00:06:05,720 Počakaj še kakšno leto, 44 00:06:05,880 --> 00:06:08,240 prav? -Študirati klavir tam 45 00:06:08,400 --> 00:06:10,480 je kot študirati biotehnologijo na MIT-u. 46 00:06:10,640 --> 00:06:13,120 Mama bi bila srečna, če bi študiral tam. 47 00:06:15,360 --> 00:06:16,280 Poslušaj. 48 00:06:16,680 --> 00:06:18,120 Morava se pogovoriti. 49 00:06:19,320 --> 00:06:23,120 Tvoje mame ni več in prišlo bo do resnih sprememb. 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,040 Nepričakovanih. A ne nujno slabih. 51 00:06:26,200 --> 00:06:27,920 Če niso slabe, so dobre. -Da. 52 00:06:28,720 --> 00:06:31,000 Tvoja mama je hotela najboljše zate 53 00:06:31,160 --> 00:06:33,840 in se odločila, da je edina možnost ... -To je oksimoron. 54 00:06:34,640 --> 00:06:36,640 Kaj? -"Edina možnost" je oksimoron. 55 00:06:37,280 --> 00:06:40,920 Dve nasprotni besedi v stavku, ki tvorita nov pomen. 56 00:06:41,080 --> 00:06:42,000 Čudovito, dragi. 57 00:06:42,880 --> 00:06:45,440 Torej, tvoja mama ... -Kot "žalostna radost", 58 00:06:46,040 --> 00:06:47,200 in "tekoči plin". 59 00:06:48,080 --> 00:06:49,480 To je absurd. 60 00:06:49,640 --> 00:06:52,040 Oksimoroni so absurdni, velja. 61 00:06:52,200 --> 00:06:53,960 Torej ... -"Živi mrtvec". 62 00:06:54,320 --> 00:06:56,240 "Malo od vsega". -Wolfgang! 63 00:06:56,920 --> 00:06:58,360 Želim ti povedati, 64 00:06:59,960 --> 00:07:01,480 da se seliš k očetu. 65 00:07:04,120 --> 00:07:05,800 Čez nekaj tednov. 66 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Vem, da tega nisi pričakoval. 67 00:07:07,960 --> 00:07:10,040 Verjemi mi, tudi jaz sem presenečena. 68 00:07:10,200 --> 00:07:11,760 K mojemu očetu? -Da. 69 00:07:12,120 --> 00:07:14,120 Ime mu je Carles. Čeprav ga ne poznaš ... 70 00:07:14,280 --> 00:07:15,560 Ampak jaz nimam očeta. 71 00:07:26,600 --> 00:07:29,280 Nič hudega, vrniva se na 81. takt. 72 00:07:33,000 --> 00:07:34,560 Samo nadaljuj. 73 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 E, D. 74 00:07:35,880 --> 00:07:37,320 E, D. 75 00:07:40,960 --> 00:07:42,000 V redu. 76 00:07:42,560 --> 00:07:45,320 Bravo, Wolfgang, za danes sva končala. 77 00:07:46,560 --> 00:07:48,480 V redu je, to je bilo malo težje. 78 00:07:48,640 --> 00:07:51,160 To je normalno. Glasba ni matematika. 79 00:07:51,320 --> 00:07:55,360 Polna je čustev. Če si žalosten, utrujen ali jezen, 80 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 ljudje to občutijo, in to je v redu. 81 00:07:59,720 --> 00:08:02,120 Wolfgang, ne skrbi. 82 00:08:02,400 --> 00:08:05,560 Ne bom živela daleč stran. Pogosto te bom obiskovala. 83 00:08:05,720 --> 00:08:07,800 Vsako nedeljo boš kosil pri meni. 84 00:08:07,960 --> 00:08:09,400 Pripravljala ti bom tvoj jogurt. 85 00:08:10,880 --> 00:08:13,120 Še vedno bova imela ure tukaj. 86 00:08:13,280 --> 00:08:15,800 Ob torkih in četrtkih. Je tako? 87 00:08:16,560 --> 00:08:17,600 Vse bo v redu. 88 00:08:19,560 --> 00:08:20,960 Do naslednjega tedna? 89 00:08:27,040 --> 00:08:29,400 Bravo, fant. Adijo. 90 00:08:29,560 --> 00:08:30,560 Pospremila te bom. 91 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 Kakšen je bil? 92 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 Živčen. -V redu. 93 00:08:35,800 --> 00:08:40,400 Potrebuje čas. To je popolna sprememba njegove rutine. 94 00:08:40,560 --> 00:08:42,200 Ogromen izziv. 95 00:08:42,360 --> 00:08:44,160 Ne vem, ali je to pametno. 96 00:08:45,400 --> 00:08:46,960 To je Ingridina želja. -Da. 97 00:08:47,120 --> 00:08:49,400 Dobro mu bo dela očetovska figura. 98 00:08:49,560 --> 00:08:51,160 In ti boš tukaj, Matilde. 99 00:08:51,640 --> 00:08:52,560 Ne vem. 100 00:08:53,000 --> 00:08:54,560 Dobro nam je bilo! 101 00:08:54,720 --> 00:08:56,920 Zakaj je Ingrid želela to? 102 00:08:57,240 --> 00:08:59,600 Ubogi otrok. To ga bo potisnilo čez rob. 103 00:08:59,760 --> 00:09:03,360 Ne! Videla boš, da ni tako grozno. 104 00:09:03,720 --> 00:09:06,280 Tudi ti zdaj potrebuješ počitek po vsem tem. 105 00:09:06,440 --> 00:09:08,760 Pazi nase. 106 00:09:08,920 --> 00:09:10,160 Ne vem ... -Kaj pa! 107 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Poskusili bomo. 108 00:09:11,600 --> 00:09:13,120 Upam, da imaš prav. 109 00:09:14,400 --> 00:09:15,680 Videla boš, da imam. 110 00:09:17,080 --> 00:09:18,320 Hvala. 111 00:09:26,280 --> 00:09:27,200 Kje je ta rob? 112 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 Kateri rob? -Čez katerega sem potisnjen. 113 00:09:31,320 --> 00:09:34,440 "Ubogi otrok. To ga bo potisnilo čez rob." 114 00:09:34,600 --> 00:09:36,240 Niso vse besede dobesedne. 115 00:09:36,400 --> 00:09:38,240 Rekla si, da bom padel čez rob. 116 00:09:38,400 --> 00:09:40,280 Tako se reče! Spomni se reka: 117 00:09:40,440 --> 00:09:42,560 "Umiram od želje." To ne pomeni, da umiraš. 118 00:09:42,720 --> 00:09:46,000 Zame že. -To sva že večkrat obdelala. 119 00:09:46,160 --> 00:09:48,880 Še vedno ne razumem, zakaj si rekla, da bom padel čez rob! 120 00:09:49,960 --> 00:09:51,000 Kje je ta rob? 121 00:09:51,160 --> 00:09:53,680 Pameten si, a ti moram vse razlagati. 122 00:09:53,840 --> 00:09:56,120 Ne prisluškuj odraslim, ko ... 123 00:10:01,920 --> 00:10:03,680 Tukaj je, pod mizo. 124 00:10:03,840 --> 00:10:05,360 Noče priti ven? -Ne. 125 00:10:06,560 --> 00:10:08,840 Matilde, morda zdaj ni primerno. 126 00:10:09,000 --> 00:10:12,480 Takšne stvari je najbolje narediti brez hitenja. 127 00:10:12,640 --> 00:10:16,960 Lahko pridem kakšen drug dan. -Nikoli ne bo primerno. 128 00:10:17,120 --> 00:10:20,400 Wolfgang, pridi! Carles te želi spoznati. 129 00:10:20,560 --> 00:10:23,160 Hej, se igraš skrivalnice tam spodaj? 130 00:10:23,320 --> 00:10:26,640 Wolfgang, ne otežuj tega. 131 00:10:27,040 --> 00:10:30,160 Pridi ven, ko boš želel. Prinesel sem ti darilo. 132 00:10:30,320 --> 00:10:31,800 Pridi, hrbet me že boli. 133 00:10:32,280 --> 00:10:33,240 Bom jaz. 134 00:10:34,920 --> 00:10:37,440 Živjo. No, želiš to ali ne? 135 00:10:38,240 --> 00:10:40,200 Babica pravi, da ti bo všeč. 136 00:10:46,840 --> 00:10:49,680 Rekla si mi, da ima rad lego kocke. 137 00:10:49,840 --> 00:10:51,600 Z njimi se je igral, ko je imel dve leti. 138 00:10:51,760 --> 00:10:54,960 Zdaj gradi model Mednarodne vesoljske postaje. 139 00:10:55,760 --> 00:10:58,360 Na srečo nisem vrgel računa stran. 140 00:11:01,080 --> 00:11:03,280 Lahko vzameva kaj, kar imaš rad. 141 00:11:04,400 --> 00:11:06,080 Daj no, Wolfgang. Dovolj! 142 00:11:06,800 --> 00:11:08,760 Živel boš s Carlesom. 143 00:11:08,920 --> 00:11:10,240 Jasno? -Ne. 144 00:11:10,400 --> 00:11:11,720 Pa boš moral. 145 00:11:12,040 --> 00:11:13,160 Zakaj? 146 00:11:13,960 --> 00:11:15,840 Mama je tako želela. 147 00:11:16,480 --> 00:11:18,400 Daj no, pridi. 148 00:11:26,120 --> 00:11:29,320 Zdravo, Wolfgang. Jaz sem Carles. 149 00:11:32,000 --> 00:11:34,080 Moram živeti s tem človekom? 150 00:11:35,800 --> 00:11:37,160 So otroški sedeži dragi? 151 00:11:37,320 --> 00:11:38,840 Niso dragi, obvezni so. 152 00:11:39,640 --> 00:11:43,120 Oportunisti. Danes bova kupila enega. 153 00:11:43,280 --> 00:11:45,880 Wolfgang, lahko si ga izbereš. 154 00:11:51,200 --> 00:11:53,920 Moj menedžer. Oprosti, mora biti pomembno. 155 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 Gre za projekt. 156 00:11:55,360 --> 00:11:58,160 Še vedno igraš? -Seveda. 157 00:11:59,480 --> 00:12:01,840 Paco! Paquito, kaj je novega? 158 00:12:02,000 --> 00:12:04,440 Pizdun, kje si? -Ne, Paco. 159 00:12:04,600 --> 00:12:08,280 Nisem sam. No, kaj pravijo? 160 00:12:08,440 --> 00:12:09,440 Povej mi dobro novico. 161 00:12:09,600 --> 00:12:11,280 Hočeš, da ti povem? 162 00:12:11,440 --> 00:12:13,960 Ja, kaj pravijo? -Da si najboljši, jebenti! 163 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 Paco, ne pretiravaj. Poznam te. 164 00:12:16,560 --> 00:12:20,240 Dobesedno so rekli: "Tip je najboljši, jebenti." 165 00:12:20,640 --> 00:12:23,760 "Ampak režiser bi raje Carlosa Cuevasa." 166 00:12:23,920 --> 00:12:26,640 Če ne bi bilo njega, bi bila vloga tvoja. 167 00:12:26,800 --> 00:12:28,800 Tako so mi rekli. 168 00:12:29,760 --> 00:12:31,320 Prekleti Cuevas. 169 00:12:31,480 --> 00:12:34,960 Vse dobi. Prasec ima srečo. 170 00:12:35,120 --> 00:12:37,080 Vsako vlogo zgrabi. 171 00:12:37,760 --> 00:12:41,880 Paco, poslušaj, trenutno sem z ... Vozim. 172 00:12:42,040 --> 00:12:43,920 Prav, drži se. -Se slišiva. 173 00:12:44,080 --> 00:12:45,560 Vse je v redu. 174 00:12:49,960 --> 00:12:53,880 Mirna soseska. Prijatelji so mi ga oddali pred dvema letoma. 175 00:12:54,040 --> 00:12:58,000 Dogovorili smo se. Veš, ne videti tako, 176 00:12:58,160 --> 00:13:02,200 ampak to je stanovanje, ki se ne prodaja. Čudovito je. 177 00:13:02,360 --> 00:13:05,120 Stanovanja v Eixamplu so običajno zelo siva, 178 00:13:05,280 --> 00:13:08,840 a ko prideš sem, vprašaš: "Kaj za vraga se tu dogaja?" 179 00:13:09,000 --> 00:13:11,520 In zdaj sledi najboljši del. 180 00:13:15,800 --> 00:13:16,720 Vstopita. 181 00:13:22,400 --> 00:13:24,880 Zasebni vrt. Ljubko, kajne? 182 00:13:25,680 --> 00:13:28,200 Malo je neurejen. -Res? 183 00:13:29,560 --> 00:13:32,800 Morda malo, a lahko se igra z žogo. 184 00:13:32,960 --> 00:13:34,960 Igrala se bova tukaj, prav? 185 00:13:35,680 --> 00:13:36,840 Ne maram športa. 186 00:13:43,600 --> 00:13:47,240 To je moje stanovanje. In tvoje, Wolfgang. 187 00:13:52,880 --> 00:13:55,800 Da, "Hospic". 188 00:13:56,080 --> 00:13:59,920 Moj prvi film. Bil sem nominiran za najboljšega stranskega igralca. 189 00:14:00,080 --> 00:14:02,640 Spomnim se. Pred nekaj leti, kajne? 190 00:14:03,000 --> 00:14:03,960 Si dobil nagrado? 191 00:14:05,240 --> 00:14:08,760 Nisem, to je loterija. Vse je politika. 192 00:14:08,920 --> 00:14:12,440 Ena stvar potegne za sabo drugo. Zdaj sem v TV seriji. 193 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 Kako boš z otrokom? -Z lahkoto. 194 00:14:15,240 --> 00:14:17,680 Rekel sem jim, spremenili mi bodo urnik. 195 00:14:17,840 --> 00:14:20,000 Če pride do težav, si bom nekaj izmislil. 196 00:14:20,160 --> 00:14:21,320 Kje je moja soba? 197 00:14:22,160 --> 00:14:23,960 Tukaj. Nočeš videti celega stanovanja? 198 00:14:24,120 --> 00:14:25,360 Ni potrebe. 199 00:14:36,400 --> 00:14:37,480 Nekaterih stvari ni, 200 00:14:37,640 --> 00:14:40,320 ampak uredil sem jo po tvoji stari sobi. 201 00:14:42,400 --> 00:14:43,960 Živjo, Wolfgang. -Počakaj ... 202 00:14:49,240 --> 00:14:50,680 Dobro je šlo, kajne? 203 00:14:52,080 --> 00:14:54,520 Vozil ga boš k meni ob torkih in četrtkih 204 00:14:54,680 --> 00:14:57,520 na ure z Mio, k psihologinji in učiteljici klavirja. 205 00:14:57,680 --> 00:14:59,720 Ojoj, dve v eni? 206 00:15:02,120 --> 00:15:03,040 Greš? -Da. 207 00:15:03,200 --> 00:15:07,360 Počakaj, nočeš večerjati? Lahko bi gledala film, igrala Uno? 208 00:15:07,520 --> 00:15:08,760 Moraš biti sam z njim. 209 00:15:08,920 --> 00:15:12,560 Boš zmogel? Ali potrebuješ še 10 let? Adijo. 210 00:15:19,760 --> 00:15:20,840 Adijo. 211 00:15:21,560 --> 00:15:24,320 Kako si? Potrebuješ kaj? 212 00:15:24,640 --> 00:15:25,560 Ojoj! 213 00:15:26,240 --> 00:15:28,080 Zelo si urejen, kajne? 214 00:15:33,000 --> 00:15:35,600 Imaš celo prenosnik. 215 00:15:41,720 --> 00:15:43,240 "Seznam neumnosti: 216 00:15:43,400 --> 00:15:46,720 dremanje, branje romanov, objemanje, poljubljanje ..." 217 00:15:47,800 --> 00:15:51,920 Joj, da. Oprosti. Ne smem ti kar tako jemati stvari. 218 00:15:56,920 --> 00:15:58,160 Hudo, ne? 219 00:15:58,600 --> 00:15:59,920 Tisto. 220 00:16:01,200 --> 00:16:02,480 Naredil sem ti Mlečno cesto. 221 00:16:02,640 --> 00:16:04,720 Ne izgleda kot Mlečna cesta. 222 00:16:04,880 --> 00:16:06,160 No, poslušaj ... 223 00:16:07,320 --> 00:16:09,120 Ljudje pod sto let tega ne razumejo. 224 00:16:10,400 --> 00:16:11,760 Prosim? Kaj to pomeni? 225 00:16:12,920 --> 00:16:15,600 Želim večerjati. -Želiš večerjati? 226 00:16:15,760 --> 00:16:18,360 Zdaj? Ampak ura je šele 18. 227 00:16:18,520 --> 00:16:19,840 Tako sem večerjal z mamo. 228 00:16:21,440 --> 00:16:25,120 Lahko večerjava, seveda. Tako, imam ... 229 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 Testenine. 230 00:16:28,000 --> 00:16:31,840 Z omakami. Imam veliko omak. Lahko izbereš najljubšo. 231 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 Danes je torek. 232 00:16:33,480 --> 00:16:35,280 Ob torkih jem zelenjavno lazanjo. 233 00:16:37,120 --> 00:16:38,560 Zelenjavno lazanjo? 234 00:16:40,440 --> 00:16:43,720 Dobro, imam tudi to ... 235 00:16:44,600 --> 00:16:48,720 Tukaj je! Ocene pravijo, da je to najboljša lazanja v Barceloni! 236 00:16:48,880 --> 00:16:53,120 Nekega dne jo lahko poskusiva pripraviti tudi sama. 237 00:16:53,400 --> 00:16:55,360 Moj lik v seriji je kuhar. 238 00:16:56,240 --> 00:17:00,120 Dobro, pripravlja sendviče in "tapase", ampak ... 239 00:17:02,560 --> 00:17:04,120 Kaj je? -Nisem več lačen. 240 00:17:05,040 --> 00:17:06,960 Ampak torek je. To si hotel. 241 00:17:10,880 --> 00:17:13,320 V redu je, če nisi lačen. 242 00:17:13,720 --> 00:17:14,640 Ta ... 243 00:17:15,240 --> 00:17:16,160 V redu je. 244 00:17:16,960 --> 00:17:20,960 To je normalno. Zdaj je res težko obdobje. 245 00:17:21,680 --> 00:17:26,720 To, kar se je zgodilo s tvojo mamo in najina denarna situacija ... 246 00:17:27,800 --> 00:17:28,920 Tako. 247 00:17:29,720 --> 00:17:31,640 Potruditi se morava in živeti skupaj. 248 00:17:31,800 --> 00:17:33,120 Želim nazaj v svoj dom. 249 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 V redu. 250 00:17:36,920 --> 00:17:39,440 To je zdaj tvoj dom. 251 00:17:41,320 --> 00:17:42,480 Ni. 252 00:17:42,640 --> 00:17:45,440 Vem, da še ni, ampak počasi ... 253 00:17:45,600 --> 00:17:47,280 Nočem živeti tukaj s tabo. 254 00:17:48,480 --> 00:17:52,760 Ne znaš kuhati, preklinjaš in tvoja služba je smešna. 255 00:17:52,920 --> 00:17:56,480 Zakaj je mama hotela, da živim z osebo pod sto leti? 256 00:18:01,720 --> 00:18:03,600 Kaj pomeni "pod sto leti"? 257 00:18:05,520 --> 00:18:07,360 SEZNAM NEUMNOSTI 258 00:18:09,520 --> 00:18:11,080 OČE 259 00:18:16,080 --> 00:18:17,200 MAMINI POSNETKI 260 00:18:20,120 --> 00:18:21,480 MAMINA VAJA 261 00:18:40,360 --> 00:18:44,960 "V glavi imam prah" 262 00:18:47,200 --> 00:18:51,440 "Ostanke svoje žalosti" 263 00:18:52,840 --> 00:18:57,160 "In ne morem narediti koraka" 264 00:19:00,600 --> 00:19:04,920 "Na kavču se borim" 265 00:19:07,240 --> 00:19:11,880 "On vse vpija in se duši" 266 00:19:12,880 --> 00:19:17,440 "Ne morem se premakniti" 267 00:19:21,080 --> 00:19:23,800 "Samo genij to zmore" 268 00:19:27,360 --> 00:19:31,000 "Zdravila ni" 269 00:19:34,040 --> 00:19:37,640 "To je balet tišine" 270 00:19:40,760 --> 00:19:44,760 "Utapljam se v senci" 271 00:19:44,920 --> 00:19:46,120 Sedi. 272 00:19:48,320 --> 00:19:50,720 "In potem si prišel ti" 273 00:19:52,640 --> 00:19:54,200 "In osvetlil vse" 274 00:19:56,320 --> 00:19:59,280 "Tako naraven" 275 00:20:00,480 --> 00:20:03,960 "In osvetlil si vse" 276 00:20:22,240 --> 00:20:25,040 AKADEMIJA GRIMALD 277 00:20:28,880 --> 00:20:31,880 GLASBENA AKADEMIJA GRIMALD 278 00:20:37,960 --> 00:20:39,080 Moj klavir. 279 00:20:39,440 --> 00:20:42,040 V babičini hiši je. 280 00:20:42,200 --> 00:20:44,120 Potrebujem ga za vajo. 281 00:20:44,280 --> 00:20:47,640 Vem. Vadiš ob torkih in četrtkih z Mio pri babici. 282 00:20:47,800 --> 00:20:49,200 Ne, potrebujem ga zdaj. 283 00:20:49,360 --> 00:20:51,600 Samo trenutek, kaj delaš? Kam greš? 284 00:20:51,760 --> 00:20:54,280 Ponj! -Ne moreš sam! 285 00:20:54,440 --> 00:20:55,960 Poklicati morava selitveno podjetje. 286 00:20:56,120 --> 00:20:57,160 Potrebujem ga! -Ampak ... 287 00:20:57,320 --> 00:20:59,440 Zdaj! -Prepozno je. 288 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 Ne dotikaj se me! -V redu! 289 00:21:01,360 --> 00:21:03,880 Dve, tri, pet, sedem. -Kaj delaš? 290 00:21:04,200 --> 00:21:06,440 Hej, poglej me! 291 00:21:06,600 --> 00:21:09,000 Prinesel ti bom klavir, v redu? 292 00:21:09,160 --> 00:21:12,000 Hej! Prinesel bom klavir, velja? 293 00:21:12,160 --> 00:21:14,440 Grem ponj. -Triinpetdeset, devetinpetdeset. 294 00:21:14,600 --> 00:21:16,680 V redu je. 295 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 Vse je v redu. 296 00:21:23,400 --> 00:21:24,560 Zavij. 297 00:21:25,440 --> 00:21:27,640 Zdaj pa naravnost. Previdno! 298 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Si v redu? 299 00:21:29,520 --> 00:21:32,800 Si, moj konec je težji. -Lahko bi igral flavto. 300 00:21:37,680 --> 00:21:38,840 Ustavi se. 301 00:21:40,920 --> 00:21:42,040 Odpri pokrov. 302 00:21:42,520 --> 00:21:44,440 To? -To. 303 00:21:45,120 --> 00:21:46,400 Tako. 304 00:21:46,560 --> 00:21:47,480 Da. 305 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 In ta. -In ta? 306 00:21:52,200 --> 00:21:53,640 Nič ne bo ostalo. 307 00:21:54,880 --> 00:21:55,840 Ni slabo. 308 00:21:56,480 --> 00:21:58,800 Klavir vedno polepša hišo. 309 00:22:03,280 --> 00:22:05,000 To ni dobro mesto. 310 00:22:05,800 --> 00:22:07,320 Premaknita ga ... 311 00:22:10,360 --> 00:22:11,400 Tja. 312 00:22:13,920 --> 00:22:14,840 Tja? 313 00:22:17,400 --> 00:22:19,080 Daj, Paco. 314 00:22:31,200 --> 00:22:34,440 Ne, mora biti tam. Note odmevajo. 315 00:22:34,800 --> 00:22:36,160 Dobro se sliši. 316 00:22:36,320 --> 00:22:37,480 Nimaš posluha. 317 00:22:38,200 --> 00:22:39,360 Mora biti ... 318 00:22:43,480 --> 00:22:45,320 Tukaj. -Ne. 319 00:22:45,480 --> 00:22:47,040 Ne more, ne bova videla televizorja. 320 00:22:47,880 --> 00:22:48,960 In? 321 00:23:04,960 --> 00:23:06,040 Odlično. 322 00:23:06,200 --> 00:23:08,000 Odlično? Odlično. 323 00:23:08,160 --> 00:23:09,640 V redu, pojdi spat. 324 00:23:10,040 --> 00:23:11,680 Ne, grem po note. 325 00:23:11,840 --> 00:23:13,640 Ne, pozno je. 326 00:23:13,920 --> 00:23:15,360 Prinesi mi pivo. 327 00:23:21,040 --> 00:23:24,960 Res imam rad opero, ampak sina ne bi poimenoval Pavarotti. 328 00:23:25,560 --> 00:23:27,320 Bila je nora na klavir. 329 00:23:27,800 --> 00:23:29,560 Če bi jo le slišal igrati! 330 00:23:30,440 --> 00:23:31,560 Res žalostno. 331 00:23:32,280 --> 00:23:34,440 Skrij to, da ne vidi. 332 00:23:35,440 --> 00:23:37,320 Vse se je spremenilo, jebenti. 333 00:23:37,720 --> 00:23:39,280 Zdaj si oče. 334 00:23:40,840 --> 00:23:43,360 Veš, kaj mi je rekel? -Kaj? 335 00:23:43,520 --> 00:23:44,680 Da sem manj kot sto. 336 00:23:45,560 --> 00:23:47,280 Manj kot sto? Kaj to pomeni? 337 00:23:47,640 --> 00:23:48,960 Da sem neumen, na kratko. 338 00:23:52,160 --> 00:23:55,120 Ko sem rekel, da ne bom prinesel klavirja, joj ... 339 00:23:55,960 --> 00:23:58,040 Od živčnosti je začel izgovarjati naključne številke. 340 00:23:58,200 --> 00:24:00,440 Številke? Telefonske številke? 341 00:24:00,600 --> 00:24:02,000 Ne. 342 00:24:02,160 --> 00:24:04,320 Ne vem, kakšne številke. 343 00:24:04,880 --> 00:24:08,400 Praštevila, bi rekel. Mislim, da se je tako pomiril. 344 00:24:09,080 --> 00:24:11,400 Moji otroci gledajo Netflix. 345 00:24:11,560 --> 00:24:13,480 Ni kot drugi otroci. 346 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 Ima ASD, veš? 347 00:24:17,080 --> 00:24:19,080 Aspergerjev sindrom. Avtist je. 348 00:24:19,240 --> 00:24:20,920 ASD, ADHD, OKP ... 349 00:24:21,080 --> 00:24:24,040 Danes ima vsak otrok diagnozo. 350 00:24:24,480 --> 00:24:25,920 Dobro, ima Aspergerja, 351 00:24:26,080 --> 00:24:28,480 a kako boš pojasnil, da se doslej nisi zmenil zanj? 352 00:24:28,640 --> 00:24:30,320 Ni tako. -No ... 353 00:24:30,480 --> 00:24:32,880 Ne, Paco. Ingrid je hotela tako. 354 00:24:34,600 --> 00:24:36,040 Bil sem mlad fant. 355 00:24:36,960 --> 00:24:39,080 Tudi jaz sem pri teh letih dobil sina. 356 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 Ti si ti, jaz pa sem jaz. 357 00:24:41,560 --> 00:24:43,000 Res je. 358 00:24:43,400 --> 00:24:45,720 Nisem bil pripravljen. Zdaj je drugače. 359 00:24:45,880 --> 00:24:48,680 Ingrid me je poklicala. Pogovarjala sva se po več letih. 360 00:24:49,280 --> 00:24:52,000 Oče sem mu. Tako mora biti, ne gre drugače. 361 00:24:52,160 --> 00:24:53,640 V redu. -Itak. 362 00:24:53,800 --> 00:24:56,720 Povej to Amadeusu. Gotovo bo vse razumel. 363 00:24:56,880 --> 00:24:58,000 Bedak. 364 00:24:59,840 --> 00:25:01,240 Zamujam, morava iti. 365 00:25:01,400 --> 00:25:03,880 Upam, da moji otroci spijo. 366 00:25:04,040 --> 00:25:05,600 Res si oče leta! 367 00:25:05,920 --> 00:25:07,040 Bomo videli. 368 00:25:08,120 --> 00:25:11,320 Poslušaj, Bayona išče igralce za nov film. 369 00:25:11,480 --> 00:25:13,800 Bayona? Paco, zdaj mi to poveš? 370 00:25:13,960 --> 00:25:15,520 Išče posnetke igralcev v 30-ih. 371 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 Mnoge ženske mi pravijo, da sem videti mlajši. 372 00:25:18,280 --> 00:25:19,360 Verjamem. 373 00:25:19,520 --> 00:25:21,640 Do jutri potrebujejo posnetek. -Ne! 374 00:25:21,920 --> 00:25:24,920 Peljem malega v šolo in snemam serijo. 375 00:25:25,360 --> 00:25:28,440 Če ne moreš, ne moreš. Ampak to je Bayona. 376 00:25:59,080 --> 00:26:00,320 Lahko sem njegov menedžer. 377 00:26:00,480 --> 00:26:03,720 Uredil bom, da nastopa na "šovu talentov". 378 00:26:18,040 --> 00:26:20,320 Joj, prestrašil si me! Si že buden? 379 00:26:20,480 --> 00:26:23,280 Zamudila bova v šolo. Začne se ob 8.30. 380 00:26:23,440 --> 00:26:25,640 Se ne začne ob devetih, kot vsaka druga? 381 00:26:26,360 --> 00:26:27,280 Moja ne. 382 00:26:27,960 --> 00:26:29,560 Babica mi tega ni povedala. 383 00:26:31,720 --> 00:26:33,200 Ne piješ kave, kajne? 384 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 Res uživaš! Oče ti je kupil čokoladico. 385 00:26:41,560 --> 00:26:45,360 V šoli mojega sina dovolijo samo riževe kekse brez sladkorja. 386 00:26:45,920 --> 00:26:46,840 On ni moj oče. 387 00:26:47,000 --> 00:26:48,600 Ta ... -Prosim? 388 00:26:49,440 --> 00:26:51,040 Ni moj oče. -Hej ... 389 00:26:51,200 --> 00:26:53,320 Včeraj sem ga spoznal. -Ni res. 390 00:26:54,000 --> 00:26:56,880 Torej, je, vendar ... 391 00:26:57,040 --> 00:26:59,840 Moram živeti z njim. Ne zna kuhati. 392 00:27:00,000 --> 00:27:02,240 Pozno vstaja. -Tu izstopiva! 393 00:27:02,400 --> 00:27:04,360 Greva. Pozdravi teto. 394 00:27:04,520 --> 00:27:05,960 In igralec je! 395 00:27:10,840 --> 00:27:15,640 Opustili smo model integracije in prešli na model inkluzije. 396 00:27:15,800 --> 00:27:19,320 Niso učenci tisti, ki se prilagajajo izobraževalnemu sistemu. 397 00:27:19,480 --> 00:27:22,680 Mi se prilagajamo raznolikosti naših učencev. 398 00:27:23,120 --> 00:27:26,480 Moramo razumeti potrebe posebnih učencev, kot je Wolfgang, 399 00:27:26,640 --> 00:27:28,960 da bi jih lahko zadovoljili. 400 00:27:29,120 --> 00:27:32,360 Poleg inteligence, navdušenja in strasti, 401 00:27:32,520 --> 00:27:35,680 poučevanje zahteva empatijo, ustvarjalnost in potrpežljivost. 402 00:27:37,280 --> 00:27:40,280 Precej visoki so. Kot košarkarji. 403 00:27:40,440 --> 00:27:43,200 Seveda. Preskočil je dva razreda. 404 00:27:43,360 --> 00:27:44,960 Da, seveda, toda ... 405 00:27:45,120 --> 00:27:49,440 Kar se tiče inteligenčnega količnika, test je pokazal 152. 406 00:27:49,840 --> 00:27:52,920 Vi in jaz verjetno nimava več kot 95 ali 100. 407 00:27:53,520 --> 00:27:56,880 Wolfgang je intelektualno nad svojimi sošolci, 408 00:27:57,040 --> 00:28:01,320 a ga čaka še veliko dela na čustveni in družbeni ravni. 409 00:28:02,240 --> 00:28:07,280 Nadarjen učenec z avtizmom je izziv tako za učitelje kot za družino. 410 00:28:07,720 --> 00:28:11,720 Zato je pomembno, da vsi to situacijo obravnavamo enako 411 00:28:12,000 --> 00:28:16,120 in uskladimo delo doma in v šoli. 412 00:28:20,000 --> 00:28:22,280 Živjo, sem Carles Gomis. 413 00:28:22,440 --> 00:28:25,360 Prihajam iz Barcelone in upam ... 414 00:28:25,800 --> 00:28:26,760 Živjo, Carles. 415 00:28:28,320 --> 00:28:31,400 Več dni se nisva videla. -Res je. 416 00:28:31,560 --> 00:28:33,840 Morali bi napisati več skupnih prizorov za naju. 417 00:28:34,000 --> 00:28:35,080 Da. 418 00:28:35,840 --> 00:28:39,840 Upam, da ne bova delala dolgo. Moram pobrati sina v šoli. 419 00:28:41,000 --> 00:28:42,600 Si oče? -Da. 420 00:28:42,760 --> 00:28:45,040 Od kdaj? -Že 10 let. 421 00:28:45,200 --> 00:28:46,160 Vau! 422 00:28:46,560 --> 00:28:48,600 Nisem vedela, da imaš sina. 423 00:28:48,760 --> 00:28:51,880 Si ga skrival v kleti? -Ne. 424 00:28:52,320 --> 00:28:57,400 Življenje je polno presenečenj. Res je zapleteno, veš? 425 00:28:58,200 --> 00:29:01,400 Je nadarjen otrok. 426 00:29:01,560 --> 00:29:03,800 Vau. -Vendar ni lahko. 427 00:29:04,120 --> 00:29:06,400 Soočenje s tem je zelo ... 428 00:29:06,560 --> 00:29:07,680 Zato ne govorim o tem. 429 00:29:07,840 --> 00:29:10,680 Ampak čudno je, da tega nisi nikoli omenil. 430 00:29:11,360 --> 00:29:12,600 Res? -Konec, Patri. 431 00:29:12,760 --> 00:29:14,080 Hvala, Carol. -Se vidiva. 432 00:29:14,240 --> 00:29:17,240 Imam avdicijo za nov Pascualov film. 433 00:29:17,400 --> 00:29:19,640 Oh, čestitam! -Da. 434 00:29:19,800 --> 00:29:21,840 Pascual? Še vedno snema filme? 435 00:29:22,000 --> 00:29:23,880 Nima že 150 let? 436 00:29:24,040 --> 00:29:28,280 Presrečna sem. Filmi so precej drugačni od televizije. 437 00:29:28,440 --> 00:29:31,520 Začenši z ritmom ... -Ritem, da. 438 00:29:31,680 --> 00:29:34,200 Scenariji so odlični. -Tako je. 439 00:29:34,360 --> 00:29:37,360 Pascual je najboljši. Čudovito je delati z njim. 440 00:29:38,680 --> 00:29:40,360 In ti? Delaš na čem? 441 00:29:42,480 --> 00:29:43,960 Da. -Res? 442 00:29:44,120 --> 00:29:46,280 Seveda, seveda ... 443 00:29:46,840 --> 00:29:49,720 Sredi pogajanj sem. Projekt je vrhunski. 444 00:29:49,880 --> 00:29:51,640 Ne smem ničesar reči. -Počakaj. 445 00:29:51,800 --> 00:29:52,720 Velja. 446 00:29:52,880 --> 00:29:54,920 Da? Samo trenutek. 447 00:29:56,040 --> 00:29:58,360 Moram iti. Lahko se kmalu srečava in ... 448 00:29:59,000 --> 00:30:01,080 Povedal mi boš vse o projektu. -Velja. 449 00:30:01,240 --> 00:30:03,080 In o novem sinu. 450 00:30:03,560 --> 00:30:04,680 Velja. -Dobro. 451 00:30:04,840 --> 00:30:05,760 Adijo. -Adijo. 452 00:30:05,920 --> 00:30:06,840 Živjo, Carol. 453 00:30:10,440 --> 00:30:14,320 Dobro jutro, Félix. Kot vedno? -Da. Hvala, Pere. 454 00:30:14,640 --> 00:30:16,560 Prinesi za mizo. -Takoj. 455 00:30:18,680 --> 00:30:19,680 Carmina. 456 00:30:23,320 --> 00:30:24,400 Morava se pogovoriti. 457 00:30:30,800 --> 00:30:33,200 V redu, rez. -Rez! 458 00:30:33,600 --> 00:30:36,320 Oprosti, jaz sem bil na vrsti. -Kaj se dogaja? 459 00:30:36,480 --> 00:30:38,400 Ne vem, kaj mi je danes. 460 00:30:38,560 --> 00:30:40,120 Nisi bil na vrsti? 461 00:30:40,280 --> 00:30:42,520 Jaz samo poslušam in jokam. Ti imaš monolog. 462 00:30:43,200 --> 00:30:44,800 Dajte mi scenarij! -Tu je! 463 00:30:44,960 --> 00:30:46,760 Ramoneda, veš ali ne? 464 00:30:46,920 --> 00:30:49,720 Ne trati našega časa. Imamo šest prizorov. 465 00:30:49,880 --> 00:30:52,600 Brez očal ne vidim brati. 466 00:30:52,760 --> 00:30:54,600 Tiho! -Siliš me 467 00:30:54,760 --> 00:30:56,760 v 10 prizorov na dan. Ne zmorem! -Dafnise. 468 00:30:56,920 --> 00:30:59,400 Da? -Samo trenutek. 469 00:31:00,280 --> 00:31:01,960 Kako dolgo bo še trajalo? 470 00:31:02,120 --> 00:31:03,920 Snemanje? -Da. 471 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 Vprašaj, Ramoneda. Vsaj dve uri. 472 00:31:06,800 --> 00:31:12,040 Dve? Ne, moram iti. Moram pobrati sina, veš? 473 00:31:12,760 --> 00:31:13,680 V šoli. 474 00:31:14,680 --> 00:31:18,640 In kaj naj naredim? -No, lahko bi ... 475 00:31:20,240 --> 00:31:22,760 Lahko bi najprej posneli moje prizore. 476 00:31:22,920 --> 00:31:24,400 Tako bi ... -Jasno. 477 00:31:24,560 --> 00:31:25,480 Tako. 478 00:31:26,200 --> 00:31:27,520 Veš kaj, Carles? 479 00:31:27,680 --> 00:31:30,200 Moram posneti Ramonedov monolog, 480 00:31:30,360 --> 00:31:33,360 v katerem pove Carmini, da morata prekiniti, 481 00:31:33,520 --> 00:31:36,120 ker je ona morda njegova sestra. -Vem, ampak ... 482 00:31:36,280 --> 00:31:38,360 Videl si, da Ramoneda ne zna besedila. 483 00:31:38,520 --> 00:31:40,480 Imam večje težave od tebe! 484 00:31:40,640 --> 00:31:42,440 Da, ampak ... -Pojdi. 485 00:31:42,600 --> 00:31:43,800 Kaj? 486 00:31:43,960 --> 00:31:46,800 Moja sestra? Zdaj mi to poveste? 487 00:31:46,960 --> 00:31:48,440 Dvakrat starejši sem od nje! 488 00:31:48,600 --> 00:31:50,160 Kdo je to napisal? 489 00:31:51,320 --> 00:31:55,080 Oprostite! Bil sem na snemanju in me niso spustili prej! 490 00:31:55,600 --> 00:31:58,200 Kako si, Wolfgang? Oprosti, ne bo se ponovilo. 491 00:31:58,360 --> 00:32:00,120 Vsakomur se zgodi. -Hvala vam. 492 00:32:00,280 --> 00:32:02,760 Imeli smo prvo vajo za zaključni festival. 493 00:32:02,920 --> 00:32:04,000 Aja? -Ojoj! 494 00:32:04,160 --> 00:32:07,800 Wolfgang je odličen pianist. -Da, smo družina umetnikov. 495 00:32:09,400 --> 00:32:11,400 Počakaj! -Adijo, Wolfgang. 496 00:32:11,560 --> 00:32:12,800 Hvala še enkrat. 497 00:32:13,280 --> 00:32:15,160 Žal mi je, da sem zamudil. 498 00:32:16,240 --> 00:32:17,920 Ampak ni tako hudo. 499 00:32:18,840 --> 00:32:20,960 Ko bi le vedel, kolikokrat je zamudil moj oče! 500 00:32:21,320 --> 00:32:22,800 Nikoli. Veš, zakaj? 501 00:32:23,080 --> 00:32:25,960 Nikoli ni prišel pome. Ne dramatizirajva. 502 00:32:26,640 --> 00:32:28,840 CARLOS CUEVAS "ŠE KAKŠNO MINUTO VEČ" 503 00:32:48,280 --> 00:32:49,360 POSNETKI MAME 504 00:32:50,160 --> 00:32:51,320 PLAŽA 505 00:33:00,520 --> 00:33:01,440 Poglej! 506 00:33:02,320 --> 00:33:03,520 Tam je nota. 507 00:33:05,080 --> 00:33:06,280 In še ena! Vidiš? 508 00:33:08,680 --> 00:33:09,800 Osminka. 509 00:33:10,800 --> 00:33:12,160 Mama, to so oblaki. 510 00:33:12,720 --> 00:33:15,160 Prosim? To je simfonija! 511 00:33:24,240 --> 00:33:26,040 Kam greš? -V morje, pridi! 512 00:33:26,200 --> 00:33:27,120 Mama, počakaj! 513 00:33:27,520 --> 00:33:28,880 NOVO E-POŠTNO SPOROČILO AKADEMIJA GRIMALD 514 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 ČESTITAMO, IZBRANI STE 515 00:33:39,800 --> 00:33:43,000 ZA NASTOP NA SPREJEMNEM IZPITU 516 00:33:45,520 --> 00:33:48,120 NA AKADEMIJI GRIMALD, KI BO POTEKAL 517 00:33:50,800 --> 00:33:52,680 V PARIZU, 10. JUNIJA OB 10. URI. 518 00:34:16,680 --> 00:34:18,000 IZPIT NA AKADEMIJI GRIMALD 519 00:34:50,920 --> 00:34:52,720 SEZNAM CARLESOVIH DOLGOČASNIH PREDLOGOV: 520 00:34:52,880 --> 00:34:54,720 GLEDALIŠČE, NOGOMET, KOLESARJENJE 521 00:35:26,080 --> 00:35:28,000 LETI: BARCELONA - PARIZ 522 00:36:06,000 --> 00:36:09,320 No, se vidiva. -Se vidiva. 523 00:36:19,960 --> 00:36:21,040 Paco, reci? 524 00:36:21,920 --> 00:36:23,080 Za film? 525 00:36:23,960 --> 00:36:25,040 Všeč jim je bilo? 526 00:36:25,800 --> 00:36:27,800 Da, kadarkoli želijo! 527 00:36:28,240 --> 00:36:30,960 Kako bi to lahko naredila? Da, super. 528 00:36:31,120 --> 00:36:33,480 Pošlji mi scenarij, da se pripravim. 529 00:36:34,320 --> 00:36:35,560 So ti povedali, kdaj? 530 00:36:36,120 --> 00:36:37,080 Da. 531 00:36:38,280 --> 00:36:39,560 Da, verjamem. 532 00:36:39,720 --> 00:36:43,600 Moram organizirati vse z malim, ampak to je popolno. 533 00:36:44,600 --> 00:36:46,520 Paco, več kot pripravljen sem. 534 00:36:47,520 --> 00:36:50,400 V redu, stari. Se slišiva. 535 00:37:02,800 --> 00:37:04,640 To je gotovo Mia. 536 00:37:12,080 --> 00:37:13,000 Živjo, Wolfgang. 537 00:37:20,840 --> 00:37:23,480 Pustil vaju bom. Imam svoje delo. 538 00:37:24,000 --> 00:37:25,200 Avdicija. 539 00:37:25,640 --> 00:37:27,800 Zaupno je in zato ... 540 00:37:32,480 --> 00:37:34,320 Želim vaditi Bacha. 541 00:37:36,240 --> 00:37:38,600 Aja, si že začel. Pa poglejva ... 542 00:37:46,360 --> 00:37:48,040 Kako je v šoli? -Dolgočasno. 543 00:37:48,200 --> 00:37:50,880 Otroci iz razreda govorijo neumnosti. 544 00:37:52,040 --> 00:37:54,320 Kolikokrat sva ponovila, da moraš biti empatičen? 545 00:37:54,480 --> 00:37:55,960 Učiteljica glasbe mi je čestitala. 546 00:37:56,120 --> 00:37:57,280 Odlično. 547 00:37:58,800 --> 00:38:00,200 Namenoma sem igral slabo 548 00:38:00,360 --> 00:38:02,840 in rekla mi je, da še nikoli ni slišala tako čudovite izvedbe. 549 00:38:03,520 --> 00:38:04,440 V redu. 550 00:38:10,440 --> 00:38:11,400 Kako je s Carlesom? 551 00:38:11,560 --> 00:38:16,000 Veš, da se več sto otrok na leto poskuša vpisati na Akademijo Grimald? 552 00:38:17,160 --> 00:38:18,440 Sprejmejo jih le 10. 553 00:38:19,080 --> 00:38:20,840 Moja mama jo je obiskovala. 554 00:38:22,240 --> 00:38:24,680 Zakaj ni postala profesionalna pianistka? 555 00:38:25,120 --> 00:38:26,320 Bila je zelo dobra. 556 00:38:26,800 --> 00:38:30,720 Včasih ni stvar v veščini, ampak v pravem trenutku. 557 00:38:30,880 --> 00:38:33,400 Želim biti tako dober kot ona. Ali boljši. 558 00:38:40,440 --> 00:38:41,520 BUČKINA JUHA 559 00:38:41,680 --> 00:38:47,040 Deset gramov masla, 40 gramov sira in dve bučki. 560 00:38:49,240 --> 00:38:51,640 Kaj kuhar Carles Gomis pripravlja danes? 561 00:38:51,800 --> 00:38:54,600 Oh, Mia! Sta končala? -Da, v sobi je. 562 00:38:54,760 --> 00:38:58,920 Če želiš ostati, bosta za večerjo bučkina juha in omleta. 563 00:38:59,200 --> 00:39:00,440 To jeva ob četrtkih. 564 00:39:00,600 --> 00:39:03,640 Za Wolfganga je rutina zelo pomembna. 565 00:39:03,800 --> 00:39:06,400 Kako si ti? -Super, res. 566 00:39:06,560 --> 00:39:08,760 Počasi se spoznavava. 567 00:39:08,920 --> 00:39:11,720 Imam občutek, da je bil nekoliko živčen. 568 00:39:13,120 --> 00:39:14,680 Se pogovarjata? -Da. 569 00:39:14,840 --> 00:39:16,080 In to pogosto. 570 00:39:17,120 --> 00:39:20,000 O čem? -O njegovi materi in njeni smrti. 571 00:39:20,160 --> 00:39:22,520 Da, tudi o tem. Seveda. 572 00:39:25,240 --> 00:39:27,320 Misliš, da morava ponovno o tem? 573 00:39:27,480 --> 00:39:32,120 Carles, otroci morajo razumeti in poimenovati stvari, ki jih prizadenejo. 574 00:39:33,080 --> 00:39:36,680 Razumem, da je za Matilde težko govoriti o smrti hčere, 575 00:39:37,440 --> 00:39:39,560 zato sem mislila, da bi ti kot oče ... 576 00:39:41,280 --> 00:39:44,960 Seveda, govorila bova o Ingrid. Vzeto na znanje. 577 00:39:45,240 --> 00:39:48,160 Travme morajo priti na dan, da jih je mogoče premagati. 578 00:39:48,840 --> 00:39:52,080 Wolfgang to potrebuje, da bo lahko nadaljeval življenje 579 00:39:52,640 --> 00:39:54,960 na zdrav in miren način. 580 00:39:57,840 --> 00:39:58,920 Večerja se ti je prosmodila. 581 00:40:00,280 --> 00:40:02,320 Prekletvo! Hvala, Mia. 582 00:40:02,640 --> 00:40:04,960 Se vidiva v torek. -Velja. 583 00:40:09,160 --> 00:40:11,320 Wolfgang, spiš? 584 00:40:12,640 --> 00:40:15,400 Neumno je vprašati nekoga, ali spi, če spi. 585 00:40:22,240 --> 00:40:24,000 Morda se po tem 586 00:40:24,600 --> 00:40:25,960 lahko spet srečava. 587 00:40:30,040 --> 00:40:31,000 Ojej. 588 00:40:31,680 --> 00:40:32,920 Kaj je? -Odlično. 589 00:40:33,080 --> 00:40:34,200 Zadel si. -Res? 590 00:40:34,360 --> 00:40:35,960 Prisežem. Vloga je tvoja. 591 00:40:36,120 --> 00:40:37,280 Naj popravim drugi del? 592 00:40:37,440 --> 00:40:38,480 Nikakor. 593 00:40:38,640 --> 00:40:41,120 Drugi del je popoln, verjemi mi. 594 00:40:41,280 --> 00:40:42,400 Res? -Da. 595 00:40:42,560 --> 00:40:46,200 Super. Hvala, Patri. Zelo si mi pomagala. 596 00:40:46,360 --> 00:40:48,240 Še nekaj. -Seveda, povej. 597 00:40:48,400 --> 00:40:50,400 Lahko bi me povabil na kozarec vina. 598 00:40:50,560 --> 00:40:53,320 SEZNAM STVARI POTREBNIH ZA POTOVANJE Z VLAKOM V PARIZ: 599 00:40:53,480 --> 00:40:56,600 VODNIK PO PARIZU, BACHOVA SKLADBA, SLUŠALKE, ŽELEZNIŠKA VOZOVNICA 600 00:41:01,840 --> 00:41:03,400 OD: BARCELONA DO: PARIZ 601 00:41:03,800 --> 00:41:05,480 VOZOVNICE IN URNIK 602 00:41:07,920 --> 00:41:09,320 EN POTNIK, PARIZ 603 00:41:09,760 --> 00:41:11,080 NADALJUJ NA PLAČILO 604 00:41:11,240 --> 00:41:13,360 PLAČILO S KREDITNO KARTICO 605 00:41:56,920 --> 00:41:59,840 Spi. Če boš kričala, se bo zbudil. 606 00:42:00,000 --> 00:42:00,920 Tiho bom. 607 00:42:01,080 --> 00:42:04,160 V redu je, če spi. -Je v redu? 608 00:42:09,200 --> 00:42:10,440 No, prav! 609 00:42:19,720 --> 00:42:20,680 Wolfgang! 610 00:42:20,840 --> 00:42:22,080 Joj, Wolfgang! 611 00:42:24,760 --> 00:42:27,320 To je Patricia. 612 00:42:27,480 --> 00:42:28,720 Moja prijateljica. 613 00:42:28,880 --> 00:42:30,760 Sta imela spolni odnos? -Ne. 614 00:42:31,720 --> 00:42:35,520 Ne, torej ... Vadiva za prizor. 615 00:42:35,680 --> 00:42:37,160 Nov scenarij. -Da. 616 00:42:37,320 --> 00:42:39,280 Si ejakuliral? -Kaj? 617 00:42:39,440 --> 00:42:41,600 Redna spolna aktivnost 618 00:42:41,760 --> 00:42:43,640 spodbuja nevrogenezo. -Jasno, ampak ... 619 00:42:43,800 --> 00:42:47,640 Kot tudi kognitivne funkcije. Zato sprašujem, ali si ejakuliral. 620 00:42:49,160 --> 00:42:51,120 Ne, nisem še. -Ni. 621 00:42:51,280 --> 00:42:53,040 Potem pa nadaljuj, potrebuješ to. 622 00:43:08,000 --> 00:43:09,360 Sovražim plažo. 623 00:43:09,520 --> 00:43:11,200 Zabavala se bova. 624 00:43:11,640 --> 00:43:14,400 Polna je hrupa, letečih predmetov in otrok. 625 00:43:14,560 --> 00:43:16,400 Tudi ti si otrok, ne pozabi. 626 00:43:20,800 --> 00:43:23,200 Vem! Poslušajva glasbo. 627 00:43:24,120 --> 00:43:27,600 Nimam Mozarta in podobno, a našla bova nekaj, kar ti je všeč. 628 00:43:27,760 --> 00:43:30,280 Dobro je, da spoznaš tudi moj okus. 629 00:43:30,680 --> 00:43:33,000 Pazi! -Saj pazim. 630 00:43:33,160 --> 00:43:34,480 Iščem ... 631 00:43:35,200 --> 00:43:37,440 Glej! Vem, kaj bom predvajal. 632 00:43:38,400 --> 00:43:40,600 Na tej je pesem, ki me vrača v preteklost. 633 00:43:41,280 --> 00:43:43,160 Videl boš, všeč ti bo. 634 00:43:43,320 --> 00:43:45,600 Poslušaj. 635 00:43:45,760 --> 00:43:48,040 Slišiš kitaro? Počasi. 636 00:43:48,200 --> 00:43:51,040 Morda ti ne bo všeč takoj, a poslušaj. 637 00:43:52,080 --> 00:43:53,440 Drži volan! To je nevarno! 638 00:43:53,600 --> 00:43:54,800 No, prav! 639 00:43:57,920 --> 00:43:58,840 Poslušaj zdaj! 640 00:43:59,880 --> 00:44:01,640 Imajo tudi klavir, slišiš? 641 00:44:02,680 --> 00:44:04,680 Dva akorda, ampak ... Počakaj. 642 00:44:07,160 --> 00:44:08,760 Poslušaj. 643 00:44:28,400 --> 00:44:29,320 Ni mi všeč! 644 00:44:29,480 --> 00:44:31,480 Sem vedel, da ti bo všeč! 645 00:44:31,640 --> 00:44:32,840 Ni mi všeč! 646 00:44:35,880 --> 00:44:38,480 Občutljiv sem na zvoke, preglasno je! 647 00:44:43,120 --> 00:44:44,840 Poslušaj zdaj! -Kje so? 648 00:44:45,280 --> 00:44:46,240 Kje so? 649 00:44:48,480 --> 00:44:49,480 Odlična pesem! 650 00:44:50,600 --> 00:44:51,800 Pozabil sem slušalke! 651 00:44:51,960 --> 00:44:54,360 Tvoja mama je imela rada to pesem. 652 00:44:55,240 --> 00:44:56,920 Kaj? Moja mama? 653 00:44:57,760 --> 00:44:59,880 Ne, ne, ne! Ugasni! 654 00:45:03,320 --> 00:45:06,600 Dovolj! Dve, tri, pet, sedem. 655 00:45:06,760 --> 00:45:09,520 Enajst, trinajst, sedemnajst, devetnajst ... 656 00:45:09,680 --> 00:45:11,520 Ugasnil bom! 657 00:45:11,680 --> 00:45:14,360 Enaindvajset ... -Hej, v redu je. 658 00:45:14,520 --> 00:45:18,160 Dobro? Vse je v redu. -Triinpetdeset, devetinpetdeset ... 659 00:45:18,320 --> 00:45:19,240 V redu je. 660 00:45:39,840 --> 00:45:41,000 Se počutiš bolje? 661 00:45:42,080 --> 00:45:43,000 Ja. 662 00:45:45,200 --> 00:45:47,040 Iščeš oblike na nebu? 663 00:45:47,480 --> 00:45:48,400 Ne. 664 00:45:49,960 --> 00:45:52,040 Mama je videla note v oblakih. 665 00:45:52,720 --> 00:45:55,920 Našla je celo simfonijo. 666 00:45:57,600 --> 00:45:58,520 Vem. 667 00:45:59,800 --> 00:46:01,680 In ti? Vidiš tudi ti kaj? 668 00:46:02,120 --> 00:46:03,160 Ne. 669 00:46:03,920 --> 00:46:04,920 Vidim samo oblake. 670 00:46:06,080 --> 00:46:07,000 Tudi jaz. 671 00:46:08,360 --> 00:46:12,200 Ne, počakaj! Tam je želva, vidiš? 672 00:46:13,160 --> 00:46:16,040 Oblak zgoraj je oklep. Vidiš? 673 00:46:16,760 --> 00:46:19,560 To ni želva. -Kako ni? Poglej. 674 00:46:19,720 --> 00:46:23,120 Oklep, rep in noge. Vidiš? 675 00:46:23,520 --> 00:46:25,800 To ni želva! -Je. Koliko si jih videl v življenju? 676 00:46:27,440 --> 00:46:28,400 Hej! 677 00:46:31,120 --> 00:46:32,280 No, jaz jo vidim. 678 00:46:52,680 --> 00:46:55,000 Wolfgang, si prepričan, da se nočeš kopati? 679 00:46:56,920 --> 00:46:58,400 Si videl Paua in Ono? 680 00:46:58,560 --> 00:47:00,440 Greš z njima? -Ne. 681 00:47:00,600 --> 00:47:03,440 Pustita ga. Če noče, noče. 682 00:47:03,600 --> 00:47:05,240 Vroče mu bo. -Ne bo. 683 00:47:05,400 --> 00:47:07,320 Ko bo njegov oče postal zvezda 684 00:47:07,480 --> 00:47:11,400 in ga odpeljal na Sejšele, se bo kopal. Kajne, prijatelj? 685 00:47:15,760 --> 00:47:19,080 Jaz bi se kopal. Greš z mano? 686 00:47:21,120 --> 00:47:23,040 Dobro, grem. -Super. 687 00:47:43,880 --> 00:47:45,800 Kaj bereš? -Nič. 688 00:47:45,960 --> 00:47:47,880 Pokaži. -Ne bom, umazala jo bosta. 689 00:47:48,040 --> 00:47:50,720 Ne stopaj na mojo brisačo! 690 00:47:50,880 --> 00:47:51,800 Zdaj! -Da! 691 00:47:52,600 --> 00:47:54,840 Pustita me! -Otroci, ne divjajte! 692 00:47:55,000 --> 00:47:57,480 V redu je, gremo se igrati. -Ne! 693 00:47:57,640 --> 00:48:01,880 Počakajta! -Naj ga zmočita, zabaval se bo. 694 00:48:02,040 --> 00:48:04,200 Ena, dve, tri! -Ne! 695 00:48:19,640 --> 00:48:20,560 Wolfgang! 696 00:48:24,120 --> 00:48:26,040 Si v redu? 697 00:48:29,800 --> 00:48:32,280 Kaj se je zgodilo? -Carles, je v redu? 698 00:49:03,000 --> 00:49:04,760 Kako si? Se počutiš bolje? 699 00:49:08,920 --> 00:49:10,520 Želim k babici. 700 00:49:16,720 --> 00:49:17,720 Šah! 701 00:49:18,000 --> 00:49:20,480 Ubil sem ti kraljico. Nisi zbrana. 702 00:49:20,640 --> 00:49:24,000 Prav imaš, nisem. -Varuj kralja, a pazi na trdnjavo. 703 00:49:25,280 --> 00:49:26,240 Kako je s Carlesom? 704 00:49:27,680 --> 00:49:30,160 Ne zna igrati šaha. -Nisem te vprašala tega. 705 00:49:30,320 --> 00:49:33,080 Ne zna kuhati. Ne pospravlja postelje. 706 00:49:33,440 --> 00:49:34,880 Nevarno vozi. 707 00:49:35,520 --> 00:49:38,440 Oddaja zvoke med spolnim odnosom in vedno zamuja. 708 00:49:38,600 --> 00:49:39,760 Ti si na vrsti. 709 00:49:41,200 --> 00:49:42,280 Si v redu? 710 00:49:46,120 --> 00:49:47,920 Danes sem se skoraj utopil. 711 00:49:49,440 --> 00:49:51,480 Prosim? -V redu je, babica. 712 00:49:51,640 --> 00:49:53,080 Kmalu se bom umaknil od njega. 713 00:49:53,240 --> 00:49:55,120 Šel bom na sprejemni izpit na Grimald 714 00:49:55,280 --> 00:49:56,920 in postal najboljši pianist. 715 00:49:57,680 --> 00:50:00,120 Šah-mat! Rekel sem ti, da pazi na trdnjavo. 716 00:50:10,480 --> 00:50:12,680 Oprostite, je Carles Gomis tukaj? 717 00:50:12,840 --> 00:50:14,720 Gomis? Tam je. -Hvala. 718 00:50:14,880 --> 00:50:15,960 Tišina, prosim! 719 00:50:25,640 --> 00:50:26,960 Samo trenutek. 720 00:50:28,600 --> 00:50:30,640 Vsi na svoje položaje, začnemo. 721 00:50:33,600 --> 00:50:35,960 Od kod pa ti? -Se je otrok utapljal? 722 00:50:36,120 --> 00:50:37,920 Kaj se dogaja? -Samo igrali so se. 723 00:50:38,080 --> 00:50:39,440 Resno? -Dve minuti! 724 00:50:40,320 --> 00:50:43,560 Moj vnuk mi pove vse. Ne zna lagati. 725 00:50:43,720 --> 00:50:45,880 Nisi rekla, da ne zna plavati. -Zna! 726 00:50:46,040 --> 00:50:47,840 Res? -Od malega! 727 00:50:48,680 --> 00:50:50,800 No, bilo je zelo čudno. 728 00:50:50,960 --> 00:50:52,000 Ne, ti si čuden. 729 00:50:53,280 --> 00:50:56,280 Sta govorila o smrti njegove matere? 730 00:50:56,440 --> 00:50:59,400 Otrok je, ni potrebe dajati sol na rano. 731 00:50:59,560 --> 00:51:01,800 Carles, na položaj. -Tukaj sem! 732 00:51:02,680 --> 00:51:05,720 O travmi je treba govoriti, Matilde. 733 00:51:06,240 --> 00:51:12,000 Otroci morajo biti vedri. Življenje mora biti zdravo in srečno. 734 00:51:12,160 --> 00:51:13,760 O čem govoriš? -Vprašaj Mio! 735 00:51:13,920 --> 00:51:16,520 To je rekla, le nekoliko drugače. 736 00:51:16,680 --> 00:51:20,120 Najbolje poznam Wolfganga. Nimava se o čem pogovarjati. 737 00:51:20,440 --> 00:51:21,920 Že tako mu je težko. 738 00:51:22,640 --> 00:51:24,360 Le kako si bil všeč moji hčeri? 739 00:51:26,080 --> 00:51:29,720 Oče sem mu. -Res? Zdaj si mu oče? 740 00:51:30,800 --> 00:51:31,920 Zdaj? 741 00:51:33,680 --> 00:51:36,640 Carles! Na položaj, prosim. -Že grem. 742 00:51:38,720 --> 00:51:41,920 Na svidenje, Matilde, in hvala za podporo. 743 00:51:43,840 --> 00:51:46,640 Carles, nisi oče samo zato, ker imaš sina! 744 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 To si moraš zaslužiti. 745 00:51:55,760 --> 00:51:57,960 V redu, snemamo. 746 00:51:59,360 --> 00:52:00,280 Gremo. 747 00:52:09,000 --> 00:52:10,840 Hej, si v redu? 748 00:52:12,480 --> 00:52:15,960 Imam presenečenje. -Ne maram presenečenj. 749 00:52:16,440 --> 00:52:18,120 Še posebno ne tvojih. 750 00:52:18,560 --> 00:52:20,520 Razumem. Nič več zvijač. 751 00:52:20,680 --> 00:52:23,640 Ampak to ti bo gotovo všeč. 752 00:52:24,160 --> 00:52:25,200 Greva! 753 00:52:25,360 --> 00:52:27,160 Kam greva? 754 00:52:28,760 --> 00:52:30,720 Ima samo 17 let, 755 00:52:30,880 --> 00:52:33,160 pri petih letih se je vpisala na Moskovski konservatorij. 756 00:52:33,320 --> 00:52:34,240 Res? 757 00:52:35,320 --> 00:52:37,560 Glej, Beethovenova sonata številka 26! 758 00:52:37,720 --> 00:52:41,640 Doma koncert Claudija Arraua na Dunaju na CD-ju. 759 00:52:41,800 --> 00:52:44,480 Z mamo sva ga poslušala stokrat. 760 00:52:59,920 --> 00:53:03,360 Zdaj je 20.10. Piše, da se program začne ob 20. uri. 761 00:53:03,520 --> 00:53:04,960 Ah, vedno zamujajo. 762 00:53:05,120 --> 00:53:07,360 Moralo bi se začeti ob 20. uri, če tako piše. 763 00:53:07,520 --> 00:53:10,320 Poslušaj, nemir, ki ga zdaj čutiš v želodcu, 764 00:53:10,760 --> 00:53:13,160 je le tvoja želja, da se nekaj začne. 765 00:53:13,880 --> 00:53:14,800 Ne maram tega. 766 00:53:20,800 --> 00:53:23,280 Glej, začenja se. 767 00:55:07,560 --> 00:55:09,520 In? Si se zabaval? 768 00:55:09,680 --> 00:55:11,760 O, ja! -Kaj ti je bilo najbolj všeč? 769 00:55:12,160 --> 00:55:15,240 Kontrola tempa, način, kako se giblje, 770 00:55:15,400 --> 00:55:17,880 spretnost v rokah. -Ja, tudi meni. 771 00:55:18,040 --> 00:55:20,720 To lahko ponoviva, kadar koli želiš. 772 00:55:22,320 --> 00:55:23,240 Kaj je? 773 00:55:24,680 --> 00:55:27,680 Veš, da želim študirati na Akademiji Grimald. 774 00:55:28,440 --> 00:55:29,400 Vem. 775 00:55:30,200 --> 00:55:31,440 No, sprejemni izpit je ... 776 00:55:33,160 --> 00:55:34,200 Samo trenutek. 777 00:55:35,640 --> 00:55:36,640 Paco, reci. 778 00:55:37,480 --> 00:55:38,560 V ponedeljek. 779 00:55:39,520 --> 00:55:43,600 Jutri ob petih? Paco, jutri je sobota. 780 00:55:44,440 --> 00:55:46,520 Ne, ne, ne. Lahko, samo ... 781 00:55:47,360 --> 00:55:49,640 Šel bom, kamor koli hočejo. Res. 782 00:55:49,800 --> 00:55:51,680 POT V PARIZ 783 00:55:52,960 --> 00:55:54,160 IZPIT NA AKADEMIJI GRIMALD 784 00:55:54,320 --> 00:55:56,720 ODHOD: BARCELONA PRIHOD: PARIZ 785 00:56:08,520 --> 00:56:09,520 Wolfgang! 786 00:56:11,440 --> 00:56:12,600 Si pripravljen? 787 00:56:13,480 --> 00:56:15,600 Kaj si delal? -Nič. 788 00:56:17,000 --> 00:56:19,680 Greva k babici. Poberem te po avdiciji. 789 00:56:19,840 --> 00:56:22,080 Nočem. Ostal bom tukaj. 790 00:56:22,240 --> 00:56:23,760 Sam? -Ja. 791 00:56:23,920 --> 00:56:25,840 Seveda. Naj ti pustim še ključ? 792 00:56:27,160 --> 00:56:28,800 Ja. -Ne moreš nikamor sam. 793 00:56:28,960 --> 00:56:30,840 Nimam časa, greva. -Ne grem! 794 00:56:31,000 --> 00:56:32,720 Kaj ti je? -Nočem iti! 795 00:56:32,880 --> 00:56:34,560 Govorila sva o tem. -Ne grem! 796 00:56:34,720 --> 00:56:37,600 Ne začenjaj s številkami, v redu? 797 00:56:37,760 --> 00:56:40,160 Greš z mano, v redu? 798 00:56:40,320 --> 00:56:42,880 Daj, vzemi torbo. Hitro! 799 00:56:49,080 --> 00:56:51,240 Zakaj tako hitiva? -Zamujam. 800 00:56:51,400 --> 00:56:55,560 Avdicija je za pomembno vlogo in moram biti tam. Pohitiva. 801 00:56:56,280 --> 00:56:57,240 Za katero vlogo? 802 00:56:57,960 --> 00:56:59,040 Vlogo zdravnika. 803 00:56:59,520 --> 00:57:01,360 Ničesar ne veš o medicini. 804 00:57:01,520 --> 00:57:03,800 Ni mi treba vedeti, igralec sem. 805 00:57:03,960 --> 00:57:06,240 Igram po scenariju. 806 00:57:06,400 --> 00:57:08,200 To je to. Pojdiva čez. 807 00:57:09,240 --> 00:57:11,360 Rdeča je, ne grem. Povozili naju bodo. 808 00:57:12,280 --> 00:57:13,400 Ni avtov. 809 00:57:13,960 --> 00:57:15,280 Rdeča je. -Nikjer ni nikogar! 810 00:57:16,360 --> 00:57:17,400 Rdeča je. 811 00:57:31,680 --> 00:57:34,160 Tudi prav. Potem pa jutri ob štirih. 812 00:57:34,600 --> 00:57:35,520 Velja. 813 00:57:39,080 --> 00:57:40,040 V redu. 814 00:57:40,680 --> 00:57:41,600 Dobro. 815 00:57:42,640 --> 00:57:45,560 Dober dan, jaz sem Carles Gomis. 816 00:57:45,720 --> 00:57:49,000 Zamujam 10 minut, nekaj je žal prišlo vmes. 817 00:57:49,160 --> 00:57:52,720 Zdaj vas bodo poklicali. -Kaj je prišlo vmes? Nič. 818 00:57:53,960 --> 00:57:57,080 Greva. Sedi sem. 819 00:57:57,640 --> 00:58:01,040 Jaz bom šel noter, ti pa boš nekaj časa sam tukaj. 820 00:58:02,120 --> 00:58:05,200 Dobro, s tistim fantom. Medtem lahko ... 821 00:58:05,360 --> 00:58:08,120 Lahko delaš nalogo. Imaš jo, kajne? 822 00:58:08,640 --> 00:58:10,600 Nimam je. -Tudi prav. 823 00:58:12,000 --> 00:58:13,000 Carles Gomis? -Da. 824 00:58:13,160 --> 00:58:14,840 Pridite, prosim. 825 00:58:16,600 --> 00:58:17,560 Zaželi mi srečo. 826 00:58:18,600 --> 00:58:20,360 Kako ste? -Dobro. 827 00:58:20,520 --> 00:58:22,400 Pustite stvari tukaj. 828 00:58:42,160 --> 00:58:44,600 V redu! Odlično, Carles. 829 00:58:44,960 --> 00:58:45,920 Super. 830 00:58:46,320 --> 00:58:48,680 Da? Ste prepričani? -Da. 831 00:58:48,840 --> 00:58:52,120 To je tisto, kar iščemo. Kombinacija grobega in nežnega moškega. 832 00:58:52,400 --> 00:58:55,520 Vi to imate. -Da, pogosto mi to rečejo. 833 00:58:55,680 --> 00:58:58,040 No, veseli me, da vam je všeč. 834 00:58:58,200 --> 00:59:01,960 Mi smo zadovoljni, zdaj vas mora še Bayona spoznati. 835 00:59:02,120 --> 00:59:04,400 Ne ujamemo vedno tistega, kar si je zamislil. 836 00:59:04,560 --> 00:59:07,560 Če želi, da pripravim drug tekst ... 837 00:59:07,720 --> 00:59:11,240 Ne, brez skrbi. Vse je v redu. Prišel bo v ponedeljek. 838 00:59:11,400 --> 00:59:15,400 Spoznal bo vas in druga dva kandidata. 839 00:59:15,560 --> 00:59:17,880 In to je to. -Torej čez dva dni? 840 00:59:18,040 --> 00:59:20,160 Tako je, moramo biti hitri. 841 00:59:20,480 --> 00:59:22,080 V redu? Ste prosti? 842 00:59:22,240 --> 00:59:25,560 Da, prost sem. Seveda! 843 00:59:37,160 --> 00:59:39,400 Oprostite, ste videli mojega sina? 844 00:59:39,560 --> 00:59:42,040 Otroka, s katerim sem prišel? 845 00:59:42,400 --> 00:59:43,720 Morda je na stranišču. 846 00:59:44,520 --> 00:59:45,440 V redu, hvala. 847 00:59:51,520 --> 00:59:52,560 Wolfgang? 848 00:59:52,840 --> 00:59:54,720 Končal sem, lahko greva. 849 00:59:58,600 --> 00:59:59,600 Carles! 850 00:59:59,760 --> 01:00:00,960 Živjo, Carles. 851 01:00:01,120 --> 01:00:02,320 Tudi ti si tukaj? -Da. 852 01:00:02,480 --> 01:00:04,280 Bayonov film? -Da. 853 01:00:04,440 --> 01:00:06,440 Super, kajne? Ga poznaš? 854 01:00:06,600 --> 01:00:08,960 Ne. -Genij je. Jutri večerjam z njim. 855 01:00:09,120 --> 01:00:10,840 Oprosti, iščem sina. 856 01:00:12,480 --> 01:00:13,440 Katerega sina? 857 01:00:14,240 --> 01:00:16,320 Nič, oprosti! 858 01:00:16,480 --> 01:00:17,800 Adijo in srečno! -Adijo! 859 01:00:17,960 --> 01:00:19,080 Samo trenutek! 860 01:00:21,960 --> 01:00:22,880 Wolfgang! 861 01:00:28,400 --> 01:00:29,400 Wolfgang! 862 01:00:32,360 --> 01:00:34,520 Oprostite, ste videli fanta? 863 01:00:34,680 --> 01:00:35,920 Ime mu je Wolfgang. 864 01:00:36,080 --> 01:00:37,920 Wolfgang? Kot Mozartu? -Da. 865 01:00:38,080 --> 01:00:40,600 Kaj se dogaja? -Bil sem tukaj s sinom, 866 01:00:40,760 --> 01:00:42,640 ki je izginil. -Da ni odšel? 867 01:00:42,800 --> 01:00:45,080 Z mamo morda? -Nima mame. 868 01:00:45,240 --> 01:00:46,960 Ubogi otrok. Nima mame. 869 01:00:47,120 --> 01:00:49,640 Gotovo je bil na telefonu in ni pazil na sina. 870 01:00:49,800 --> 01:00:52,640 Nisem, gospa! Bil sem na avdiciji za film. 871 01:00:52,800 --> 01:00:55,440 Je gledal film? -Katerega? O Mozartu? 872 01:00:55,600 --> 01:00:57,560 "Amadeus". Salieri je bil negativnež. 873 01:00:57,720 --> 01:01:00,080 Gledal ga je na telefonu. -Nisem, gospa! 874 01:01:02,320 --> 01:01:03,360 Wolfgang! 875 01:01:14,640 --> 01:01:16,720 Vozovnico, prosim. 876 01:01:18,760 --> 01:01:20,400 Izvolite. 877 01:01:20,720 --> 01:01:21,720 Zdravo. 878 01:01:22,960 --> 01:01:24,360 Izvolite. -Dober dan. 879 01:01:24,520 --> 01:01:25,440 Dober dan. 880 01:01:26,960 --> 01:01:28,240 Hvala. -Izvolite. 881 01:01:28,920 --> 01:01:29,840 Živjo, gospod. 882 01:01:30,760 --> 01:01:32,480 Potuješ sam? -Da. 883 01:01:32,640 --> 01:01:35,280 Kaj boš sam v Parizu? 884 01:01:35,440 --> 01:01:38,160 Vpisal se bom na najboljšo glasbeno akademijo na svetu. 885 01:01:39,000 --> 01:01:41,400 Odlično. Jaz igram harmoniko. 886 01:01:45,040 --> 01:01:45,960 Kje je tvoja mama? 887 01:01:47,840 --> 01:01:48,920 Ni je tukaj. 888 01:01:49,720 --> 01:01:52,080 Ne? Dobro, kaj pa oče? 889 01:01:54,920 --> 01:01:55,880 Nimam očeta. 890 01:01:57,680 --> 01:01:59,560 V redu. S kom potuješ? 891 01:02:01,560 --> 01:02:02,600 Z nikomer. 892 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Počakaj tukaj, prav? Samo trenutek. 893 01:02:08,440 --> 01:02:11,600 Toni, pridi prosim na preverjanje kart. 894 01:02:12,040 --> 01:02:14,360 Imam mladoletnika, ki potuje sam. 895 01:02:27,000 --> 01:02:28,560 Otrok, ja. 896 01:02:51,560 --> 01:02:52,960 Dve, tri, pet, 897 01:02:53,120 --> 01:02:57,160 sedem, enajst, trinajst, sedemnajst, devetnajst, triindvajset, 898 01:02:57,320 --> 01:03:02,760 devetindvajset, enaintrideset, sedemintrideset, enainštirideset ... 899 01:03:21,640 --> 01:03:22,920 Oprostite. Si v redu? 900 01:03:24,400 --> 01:03:25,880 Kaj je bilo? -Jaz ti bom povedala. 901 01:03:26,040 --> 01:03:27,600 Komaj je še živ. 902 01:03:27,760 --> 01:03:29,240 Je v redu? -Je. 903 01:03:29,400 --> 01:03:33,000 Malo mu je slabo, verjetno zaradi napada tesnobe. 904 01:03:33,160 --> 01:03:34,760 Prenočil bo tukaj. 905 01:03:34,920 --> 01:03:37,880 Če ne bo zapletov, gre jutri domov. 906 01:03:38,040 --> 01:03:40,720 Poslušaj me, ne smeš več bežati. 907 01:03:40,880 --> 01:03:43,520 Samo malo. Šel si v Pariz? 908 01:03:43,800 --> 01:03:46,200 Na sprejemni izpit na Akademijo Grimald. 909 01:03:46,360 --> 01:03:49,800 Si glasbenik? -Da, pianist, in to odličen. 910 01:03:50,560 --> 01:03:53,280 No, jutri boš že lahko igral. Zdaj pa spi. 911 01:03:53,440 --> 01:03:56,160 Samo ena oseba lahko ostane z njim. Kdo bo? 912 01:03:56,320 --> 01:03:57,720 Jaz. -Jaz. 913 01:03:58,000 --> 01:04:00,560 Ste njegova babica? In vi oče? 914 01:04:00,720 --> 01:04:01,800 Oče ostane. Pridite. 915 01:04:03,680 --> 01:04:04,600 Srček, spočij se. 916 01:04:06,920 --> 01:04:07,960 Se vidiva jutri. 917 01:04:11,120 --> 01:04:12,760 Utapljanje, zdaj pa še to? 918 01:04:12,920 --> 01:04:15,000 Nisi pripravljen skrbeti zanj. 919 01:04:27,200 --> 01:04:28,680 Tokrat si pretiraval. 920 01:04:30,040 --> 01:04:31,360 Kaj za vraga je s tem Parizom? 921 01:04:31,520 --> 01:04:34,680 Imaš 10 let! Ne moreš iti sam, jasno? 922 01:04:34,840 --> 01:04:36,480 Pameten sem, lahko grem kamorkoli. 923 01:04:36,640 --> 01:04:38,000 Pameten? 924 01:04:38,480 --> 01:04:41,600 V življenju so pomembnejše stvari od pameti. 925 01:04:42,640 --> 01:04:43,560 Morda zate. 926 01:04:43,920 --> 01:04:46,600 Ne vem, kaj še hočeš, da naredim! 927 01:04:46,760 --> 01:04:49,240 Trudim se, ti pa pljuvaš po meni. 928 01:04:49,400 --> 01:04:51,360 Ustrežem ti in ti mi tako vračaš? 929 01:04:51,520 --> 01:04:54,120 Glej me, ko govorim s tabo. Tvoj oče sem! 930 01:04:56,080 --> 01:04:58,040 Kje si bil, ko sem živel sam z mamo? 931 01:05:00,800 --> 01:05:03,560 Ko sem praznoval svoj prvi rojstni dan? 932 01:05:05,040 --> 01:05:07,200 Ko sem izgubil prvi zob? 933 01:05:07,880 --> 01:05:09,800 Ko sem prvič zaigral? 934 01:05:13,040 --> 01:05:15,840 Misliš, da te bom klical "oče", ker se trudiš nekaj dni? 935 01:07:48,080 --> 01:07:52,920 Izvolite ključ, soba 218. Zajtrk je od sedmih do desetih. 936 01:07:53,080 --> 01:07:55,720 Sporočite, če kaj potrebujete. 937 01:07:55,880 --> 01:07:57,800 Super, hvala. -Kaj pa klavir? 938 01:07:58,920 --> 01:08:01,040 Klavir. Nimamo klavirja. 939 01:08:01,200 --> 01:08:03,360 Nimam za hotel s klavirjem. 940 01:08:03,520 --> 01:08:05,120 Ampak moram vaditi. 941 01:08:05,280 --> 01:08:07,280 Wolfgang ... Najlepša hvala. 942 01:08:07,680 --> 01:08:10,640 Sva v Parizu. Sprehodiva se, pojejva kaj ... 943 01:08:11,440 --> 01:08:15,560 Morda bova našla restavracijo ali kavarno s klavirjem. 944 01:08:15,880 --> 01:08:17,040 Kaj praviš? 945 01:08:23,200 --> 01:08:24,280 Kam greva? 946 01:08:25,200 --> 01:08:26,920 Želim ti pokazati en kraj. 947 01:08:27,600 --> 01:08:28,560 Katerega? 948 01:08:30,520 --> 01:08:31,520 Tega. 949 01:08:32,800 --> 01:08:34,320 Veš, zakaj je ta klop posebna? 950 01:08:35,880 --> 01:08:39,760 Prav tukaj sem spoznal tvojo mamo. 951 01:08:41,600 --> 01:08:43,360 Tukaj? -Ja. 952 01:08:44,320 --> 01:08:46,000 Torej ... 953 01:08:46,480 --> 01:08:49,600 Nastopal sem na ulici, ona pa je sedela tukaj 954 01:08:49,760 --> 01:08:54,480 in me gledala s svojimi prekrasnimi očmi. 955 01:08:55,320 --> 01:08:58,080 Ko sem končal, sem stopil k njej, 956 01:08:58,240 --> 01:09:00,920 sedel in začela sva se pogovarjati. 957 01:09:02,680 --> 01:09:03,600 In? 958 01:09:05,160 --> 01:09:08,400 In potem sva šla v tisto kavarno. Vidiš? 959 01:09:08,560 --> 01:09:12,240 Tam sva spila pivo in se izgubila v pogovoru. 960 01:09:13,720 --> 01:09:16,840 Osebje nama je nenadoma reklo, da zapirajo in ... 961 01:09:17,160 --> 01:09:18,080 In kaj potem? 962 01:09:18,240 --> 01:09:21,520 In potem sva šla plesat v klub. 963 01:09:22,440 --> 01:09:25,440 Se spomniš tiste pesmi, ki sem ti jo zavrtel? 964 01:09:25,600 --> 01:09:26,600 Bowiejeve? 965 01:09:27,400 --> 01:09:29,520 To je bila najina pesem. 966 01:09:30,320 --> 01:09:33,960 Nemogoče. Mama je imela popoln glasbeni okus. 967 01:09:35,160 --> 01:09:39,480 V tistem klubu so jo zavrteli, ko sva plesala ... 968 01:09:40,280 --> 01:09:41,720 Kaj? 969 01:09:42,880 --> 01:09:47,440 Ko sva plesala, sva se prvič poljubila. 970 01:09:51,160 --> 01:09:52,200 In potem? 971 01:09:52,360 --> 01:09:54,480 Nič. 972 01:09:55,600 --> 01:09:58,160 Kako nič? -Tako, šla sva domov. 973 01:09:58,320 --> 01:10:02,280 Greva, umiram od lakote. Pa ti? 974 01:10:05,400 --> 01:10:07,120 Potem sta naredila mene. 975 01:10:07,840 --> 01:10:11,360 Sva, ampak ne tisto noč. 976 01:10:13,520 --> 01:10:14,760 Torej ... 977 01:10:16,640 --> 01:10:17,560 Glej ... 978 01:10:19,080 --> 01:10:22,560 Imela sva nekaj krasnih mesecev, 979 01:10:23,680 --> 01:10:26,680 ampak ona se je hotela vrniti v Barcelono, 980 01:10:27,880 --> 01:10:29,000 jaz pa sem hotel ... 981 01:10:30,480 --> 01:10:31,560 ... živeti tukaj. 982 01:10:34,240 --> 01:10:35,400 Vendar ... 983 01:10:37,880 --> 01:10:41,240 Mislim, da me je bilo v resnici strah. 984 01:10:43,360 --> 01:10:45,680 Bil sem zelo mlad, veš? 985 01:10:46,840 --> 01:10:47,960 Nisem ... 986 01:10:48,880 --> 01:10:50,640 Nisem si predstavljal, da bom oče. 987 01:10:54,800 --> 01:10:56,640 Ko sem se vrnil v Barcelono, 988 01:10:57,520 --> 01:10:58,440 si ti ... 989 01:10:59,240 --> 01:11:01,840 Imel si že dve leti. 990 01:11:02,200 --> 01:11:05,800 Poklical sem tvojo mamo, a je rekla, da sta v redu. 991 01:11:06,320 --> 01:11:08,040 Da ji tvoja babica pomaga. 992 01:11:09,480 --> 01:11:10,560 In da ... 993 01:11:11,840 --> 01:11:14,560 Da me sploh ne potrebuje in da ji je tako lažje. 994 01:11:21,440 --> 01:11:23,160 Ne vem, no ... 995 01:11:26,560 --> 01:11:29,000 Če bi lahko vrnil čas, bi ravnal drugače. 996 01:11:37,440 --> 01:11:40,880 Veš, kaj je tvoja mama oboževala? "Croque-monsieur". 997 01:11:41,720 --> 01:11:43,360 Kaj? -"Croque-monsieur". 998 01:11:43,520 --> 01:11:45,960 To je sendvič 999 01:11:46,120 --> 01:11:49,560 s sladko šunko, ementalcem in bešamelom. 1000 01:11:49,720 --> 01:11:52,120 Poznam lokal, ki ima najboljše v Parizu. 1001 01:11:52,280 --> 01:11:55,880 Obstaja tudi "croque-madame", a ni tako dober. 1002 01:11:56,040 --> 01:11:58,480 Vanj dajo jajce, kar mi pa ni všeč. 1003 01:11:58,640 --> 01:12:00,400 Kako toliko veš o Parizu? 1004 01:12:00,800 --> 01:12:03,080 Živel sem tukaj pred mnogimi leti. 1005 01:12:04,600 --> 01:12:07,600 Poslušaj, če te sprejmejo ... 1006 01:12:07,960 --> 01:12:09,040 Kako bova? 1007 01:12:09,720 --> 01:12:13,520 Imajo študentski dom, a me lahko obiskuješ. 1008 01:12:14,120 --> 01:12:15,760 Saj znaš francosko. 1009 01:12:16,040 --> 01:12:17,320 Hvala, fante. 1010 01:12:17,840 --> 01:12:19,200 Tudi babica lahko pride. 1011 01:12:19,360 --> 01:12:20,920 Joj, babica ... 1012 01:12:21,720 --> 01:12:23,240 Ubila me bo. 1013 01:12:41,040 --> 01:12:41,960 Dobri so, kajne? 1014 01:12:42,120 --> 01:12:44,600 Ne. Nimajo ritma. 1015 01:12:45,040 --> 01:12:46,040 Res? 1016 01:12:48,920 --> 01:12:50,440 Si iskal klavir? 1017 01:12:51,160 --> 01:12:52,080 O čem govoriš? 1018 01:12:52,240 --> 01:12:55,080 Reci jim, naj ti pustijo igrati. Všeč jim bo. 1019 01:12:55,760 --> 01:12:56,920 To ni Bach. 1020 01:12:57,400 --> 01:12:58,320 Pa kaj? 1021 01:13:00,880 --> 01:13:01,840 Hvala. 1022 01:13:02,320 --> 01:13:03,600 Najlepša hvala! 1023 01:13:04,280 --> 01:13:06,080 Hvala. -Oprostite. 1024 01:13:09,600 --> 01:13:12,080 Seveda! Fant, bi rad igral? 1025 01:13:14,240 --> 01:13:16,760 Daj, kliče te. Pridi. -Ne. 1026 01:13:17,080 --> 01:13:18,320 Daj. -Pridi! 1027 01:13:18,480 --> 01:13:20,360 Daj, poskusi. -Ne bom. 1028 01:13:22,360 --> 01:13:24,800 Torej, si pianist? 1029 01:13:25,160 --> 01:13:27,440 Sedi. -Poznaš "jazz"? 1030 01:13:28,080 --> 01:13:29,640 Ne. 1031 01:13:29,800 --> 01:13:32,240 Pozna ga. Med najboljšimi pianisti v zgodovini je. 1032 01:13:32,400 --> 01:13:34,560 Ne poznam "jazza". Potrebujem note. 1033 01:13:35,840 --> 01:13:37,040 Ne veš, če ne poskusiš. 1034 01:13:38,000 --> 01:13:40,040 Daj, igramo v F-duru. 1035 01:13:40,200 --> 01:13:42,120 V redu? Gremo. 1036 01:13:42,760 --> 01:13:45,080 Ena, dve, tri in ... 1037 01:15:58,000 --> 01:15:58,920 Kaj praviš? 1038 01:16:01,960 --> 01:16:04,320 Če želiš, da se vrneva domov 1039 01:16:04,480 --> 01:16:07,440 in poskusiva naslednje leto. Tudi to bo v redu. 1040 01:16:08,520 --> 01:16:09,440 Ne. 1041 01:16:10,400 --> 01:16:11,480 Želim si to. 1042 01:16:29,240 --> 01:16:33,200 Torej, Emma Malraux, Virginie Vázquez in Marcel Labadie. 1043 01:16:33,600 --> 01:16:35,080 Za mano, prosim. 1044 01:16:55,400 --> 01:16:56,480 Se ne oglasiš Pacu? 1045 01:16:57,840 --> 01:16:59,320 Jutri ga bom poklical. 1046 01:17:00,880 --> 01:17:02,040 Si imel danes avdicijo? 1047 01:17:05,960 --> 01:17:07,880 Mislim, da ne bi bil dober zdravnik. 1048 01:17:11,440 --> 01:17:13,720 Liam Caula, Wolfgang Abadal, Sophie Lapierre. 1049 01:17:13,880 --> 01:17:15,920 Ja! Počakaj me tukaj. -Pojdi. 1050 01:17:21,280 --> 01:17:22,200 Pripravljen? 1051 01:17:29,360 --> 01:17:30,280 Gremo. 1052 01:18:15,280 --> 01:18:16,200 Hvala. 1053 01:18:23,600 --> 01:18:24,600 Adijo. 1054 01:18:26,600 --> 01:18:27,640 Wolfgang Abadal? 1055 01:18:28,000 --> 01:18:29,240 Na vrsti si. 1056 01:18:50,080 --> 01:18:53,240 Ime ti je Wolfgang? Pričakovanja so takoj velika. 1057 01:18:56,360 --> 01:18:58,200 Zakaj želiš študirati tukaj? 1058 01:18:58,920 --> 01:19:01,080 Želim biti najboljši pianist na svetu. 1059 01:19:01,240 --> 01:19:04,320 In zakaj? 1060 01:19:05,840 --> 01:19:07,120 To je bila želja moje mame. 1061 01:19:53,360 --> 01:19:54,560 Želiš začeti znova? 1062 01:20:55,960 --> 01:20:57,160 Wolfgang! 1063 01:21:44,640 --> 01:21:47,080 Daj mi roko! -Pusti me! Umakni se! 1064 01:21:47,240 --> 01:21:50,200 Kako ti je ime? Daj mi roko. -Wolfgang, v redu je! 1065 01:21:50,360 --> 01:21:53,000 Jaz sem njegov oče! Kaj počneš? 1066 01:21:53,160 --> 01:21:54,720 Daj mi roko. -Ne dotikaj se me! 1067 01:21:54,880 --> 01:21:56,520 Hej, kaj se je zgodilo? 1068 01:21:56,680 --> 01:21:58,640 Nisem najboljši. -Poglej me. 1069 01:21:58,800 --> 01:22:00,440 To ni pomembno. Zame si popoln! 1070 01:22:00,600 --> 01:22:02,600 Nisem! Zamočil sem! 1071 01:22:02,760 --> 01:22:04,160 Nisi. Poglej me. 1072 01:22:04,320 --> 01:22:05,880 Daj mi roko. -Ne dotikaj se me! 1073 01:22:06,040 --> 01:22:07,600 Daj! -Ne dotikaj se me, pravim! 1074 01:22:07,760 --> 01:22:11,680 V redu, ne dotikam se te, ampak tukaj sem. Konec je ... 1075 01:22:11,840 --> 01:22:12,880 Jaz sem kriv! 1076 01:22:13,040 --> 01:22:14,680 Ničesar ne znam! -Ne bodi neumen! 1077 01:22:14,840 --> 01:22:18,520 To ni bilo lahko. -Ničesar ne znam! Umakni se! 1078 01:22:18,680 --> 01:22:19,680 Ne grem nikamor. 1079 01:22:19,840 --> 01:22:22,280 Vedno zamočim in zato me vsi sovražijo. 1080 01:22:22,440 --> 01:22:23,680 O čem govoriš? 1081 01:22:23,840 --> 01:22:25,920 V redu je. -V šoli me ne prenesejo! 1082 01:22:26,080 --> 01:22:28,600 Mama me ni mogla prenesti! Ti me ne prenašaš! 1083 01:22:28,760 --> 01:22:31,240 Zato nisi hotel biti moj oče! -Zamočil sem. 1084 01:22:31,400 --> 01:22:32,720 Ampak od zdaj naprej bom s tabo. 1085 01:22:32,880 --> 01:22:33,800 Lažnivec! 1086 01:22:33,960 --> 01:22:36,920 Daj mi roko! -Ne dotikaj se me! 1087 01:22:37,080 --> 01:22:39,080 Prosim te. 1088 01:22:39,240 --> 01:22:41,480 Zakaj me je mama zapustila? 1089 01:22:42,800 --> 01:22:44,240 Mama te je imela rada. 1090 01:22:44,400 --> 01:22:46,760 Zakaj ni ostala z mano? 1091 01:22:47,880 --> 01:22:51,040 Hotela je skrbeti zate, ampak ni mogla. 1092 01:22:51,200 --> 01:22:52,640 Bila je čudovita ženska, 1093 01:22:52,800 --> 01:22:56,000 zelo pametna! Vendar zelo občutljiva. 1094 01:22:56,160 --> 01:22:58,000 Zelo, zelo občutljiva. 1095 01:22:58,600 --> 01:23:03,760 In včasih ljudje, kot je ona, trpijo bolj kot mi ostali. 1096 01:23:05,000 --> 01:23:06,280 Trpijo znotraj. 1097 01:23:08,120 --> 01:23:09,760 In to trpljenje ... 1098 01:23:11,680 --> 01:23:15,920 Se spremeni v neskončno žalost. 1099 01:23:18,640 --> 01:23:20,880 In čeprav nekateri to lahko premagajo, 1100 01:23:21,400 --> 01:23:24,400 tvoja mama tega preprosto ni mogla. 1101 01:23:25,120 --> 01:23:26,560 In nekega dne je vstala 1102 01:23:26,720 --> 01:23:31,080 in videla veliko temnejši svet, kot je v resnici. 1103 01:23:32,240 --> 01:23:36,840 Prepričan sem, da se je poskušala boriti proti temu, vendar ni mogla. 1104 01:23:38,680 --> 01:23:40,800 In si je vzela življenje. 1105 01:23:43,000 --> 01:23:46,000 Zakaj? Me ni imela dovolj rada? 1106 01:23:47,320 --> 01:23:49,240 Ne, zelo te je imela rada. 1107 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 Vendar ... 1108 01:23:54,880 --> 01:23:56,040 Bila je bolna. 1109 01:24:00,120 --> 01:24:01,720 Ni pošteno, da ti ... 1110 01:24:05,560 --> 01:24:06,640 Nisi ti kriv. 1111 01:24:08,760 --> 01:24:10,280 Nihče ni kriv. 1112 01:24:11,200 --> 01:24:12,120 Razumeš? 1113 01:24:13,720 --> 01:24:14,760 Ja? 1114 01:24:17,040 --> 01:24:18,080 Mi daš roko? 1115 01:24:20,920 --> 01:24:23,520 Daj, počasi. 1116 01:24:34,320 --> 01:24:35,480 Wolfgang! 1117 01:25:36,920 --> 01:25:40,680 Mama, prišla sva! Danes so odpovedali robotiko. 1118 01:25:40,840 --> 01:25:42,400 Lahko bi poklicali. 1119 01:26:12,200 --> 01:26:15,160 Wolfgang! Si v redu? 1120 01:26:15,320 --> 01:26:16,360 Tako je, dihaj! 1121 01:26:41,640 --> 01:26:44,880 Wolfgang, srček! Kako si, sreča moja? 1122 01:26:45,720 --> 01:26:48,320 Zdaj si z mano. Greva domov. 1123 01:26:49,720 --> 01:26:52,520 Matilde, morava se pogovoriti. Prosim te. 1124 01:26:53,360 --> 01:26:54,440 Vstopi. 1125 01:26:56,880 --> 01:26:59,480 Wolfgang mi je povedal vse. 1126 01:26:59,640 --> 01:27:01,080 Nahrbtnik. -Matilde ... 1127 01:27:01,240 --> 01:27:03,400 In pozabi na skrbništvo. 1128 01:27:19,560 --> 01:27:23,360 SEZNAM RAZLOGOV ZA PRENEHANJE IGRANJA KLAVIRJA 1129 01:27:25,000 --> 01:27:27,240 Wolfgang, poglej, kdo je prišel. 1130 01:27:27,640 --> 01:27:28,800 Živjo, Wolfgang. 1131 01:27:28,960 --> 01:27:31,920 Moram nekaj urediti. Ostani tukaj z Mio. 1132 01:27:32,080 --> 01:27:33,000 Se vidiva. 1133 01:27:35,040 --> 01:27:35,960 Kako si? 1134 01:27:41,560 --> 01:27:44,040 Slišim, da te akademija ni sprejela. 1135 01:27:44,200 --> 01:27:47,080 Zdaj vem, da ne bom najboljši pianist. 1136 01:27:47,240 --> 01:27:49,800 Tudi prav. Verjamem, da je življenje boljše, če nisi najboljši. 1137 01:27:51,280 --> 01:27:53,280 Si pripravljen na šolski koncert? 1138 01:27:53,440 --> 01:27:54,760 Ne bom igral. 1139 01:27:55,080 --> 01:27:57,800 Navajam razloge, zakaj bom prenehal igrati. 1140 01:27:58,400 --> 01:28:00,120 Res? -Imam jih 23. 1141 01:28:00,280 --> 01:28:02,480 Triindvajset? Lahko vidim? 1142 01:28:06,840 --> 01:28:09,040 Veš, delaš sezname negativnih stvari, 1143 01:28:09,200 --> 01:28:10,920 ki ti ne pomagajo. 1144 01:28:11,360 --> 01:28:12,400 Glede na te sezname 1145 01:28:12,560 --> 01:28:15,400 tvoj oče dela vse narobe, ti pa si popoln. 1146 01:28:19,320 --> 01:28:21,920 Moraš razumeti, da nisi popoln. 1147 01:28:22,080 --> 01:28:25,160 Ko to sprejmeš, boš razumel, da nihče ni. 1148 01:28:27,000 --> 01:28:28,360 Imam idejo. 1149 01:28:32,520 --> 01:28:35,240 Kaj, če te negativne stvari 1150 01:28:35,400 --> 01:28:37,040 spremeniš v pozitivne? 1151 01:28:38,360 --> 01:28:39,880 Recimo? 1152 01:28:40,040 --> 01:28:42,840 V dobre stvari o Carlesu, na primer. 1153 01:28:43,000 --> 01:28:44,520 Gotovo jih je nekaj. 1154 01:28:51,000 --> 01:28:52,840 Peljal me je v glasbeno dvorano. 1155 01:28:53,280 --> 01:28:55,160 Vidiš! Še kaj? 1156 01:29:04,040 --> 01:29:06,120 Zamudil je na avdicijo, da me je peljal v Pariz. 1157 01:29:12,240 --> 01:29:15,120 Skočil je v reko in me rešil. -Odlično. 1158 01:29:15,920 --> 01:29:17,480 Moj klavir je pri njem. 1159 01:29:18,720 --> 01:29:21,200 Si prepričan, da ne želiš več igrati klavirja? 1160 01:29:46,280 --> 01:29:48,840 Da? -Dober dan, prišla sva po klavir. 1161 01:29:49,000 --> 01:29:51,280 Lahko? -Samo malo, zdaj? 1162 01:29:51,440 --> 01:29:54,280 Da, ga. Matilde naju je poslala. Čaka zunaj. 1163 01:29:55,080 --> 01:29:56,840 V redu, vstopite. -Hvala. 1164 01:30:12,280 --> 01:30:13,880 Vam ni treba storiti nič. 1165 01:30:16,880 --> 01:30:17,840 Greva. 1166 01:30:28,840 --> 01:30:29,800 Tako, pa gre. 1167 01:30:34,680 --> 01:30:35,720 Stoj. 1168 01:31:25,840 --> 01:31:27,760 Stojte! 1169 01:31:29,000 --> 01:31:30,560 Klavir ostane. -Kaj? 1170 01:31:30,720 --> 01:31:32,680 Tako klavir kot otrok. Odnesite ga noter. 1171 01:31:32,840 --> 01:31:34,920 Ne bo šlo, nadaljujte. 1172 01:31:35,800 --> 01:31:37,320 Kam greš? -Po sina. 1173 01:31:37,480 --> 01:31:38,840 Kar pozabi! 1174 01:31:39,000 --> 01:31:41,040 Kateri sodnik ti bo dal skrbništvo? 1175 01:31:41,200 --> 01:31:43,080 Nisi veliko boljša od mene. 1176 01:31:43,240 --> 01:31:45,320 Niti ti nisi popolna. -Prosim? 1177 01:31:45,720 --> 01:31:48,160 Slišim, da je našel svojo mrtvo mamo. 1178 01:31:48,320 --> 01:31:50,880 Sin mi govori stvari. Ne laže, spomni se. 1179 01:31:51,040 --> 01:31:52,920 Veš, kaj to povzroči pri otroku? 1180 01:31:53,080 --> 01:31:55,400 Nisi mi povedala! -Ne vem, kaj je videl. 1181 01:31:55,960 --> 01:31:57,680 Nisem ga vprašala. Otrok je. 1182 01:31:57,840 --> 01:32:00,360 Problem je, da se ne pogovarjata. Taksi! 1183 01:32:00,760 --> 01:32:02,080 Travmatiziran je, ne vidiš? 1184 01:32:02,240 --> 01:32:05,720 Vidim, vendar mora pozabiti na to in živeti naprej! 1185 01:32:05,880 --> 01:32:08,480 Ne, mora razumeti, kaj se je zgodilo. 1186 01:32:08,640 --> 01:32:10,880 Morava biti iskrena z njim. 1187 01:32:11,040 --> 01:32:12,120 To potrebuje. 1188 01:32:12,280 --> 01:32:17,120 Hej, Carles! Poslušaj me! Počakaj! 1189 01:32:17,280 --> 01:32:20,000 Gospa, kaj bomo s klavirjem? 1190 01:32:31,280 --> 01:32:32,800 To je to, hvala! 1191 01:32:48,960 --> 01:32:49,880 Mia, živjo! 1192 01:32:50,040 --> 01:32:51,240 Kje je Wolfgang? 1193 01:32:51,400 --> 01:32:52,560 V jedilnici. 1194 01:32:54,040 --> 01:32:55,600 Pustil te bom. -Lahko. 1195 01:32:57,000 --> 01:32:59,080 Carles, dobro je, da si prišel. 1196 01:32:59,240 --> 01:33:00,880 Hvala. -Adijo. 1197 01:33:35,200 --> 01:33:39,600 Ne tako dolgo nazaj je tvoja mama stopila v stik z mano. 1198 01:33:40,720 --> 01:33:43,200 Sprva je bil to šok 1199 01:33:43,920 --> 01:33:48,200 in rekel sem ji, da moram premisliti. 1200 01:33:49,080 --> 01:33:50,840 A kmalu sem sprejel. 1201 01:33:51,720 --> 01:33:53,040 Ker ... 1202 01:33:54,240 --> 01:33:57,560 Tvoja mama mi je dala drugo priložnost. 1203 01:33:59,040 --> 01:34:03,920 In nikoli nisem mislil, da bi moj sin lahko bil tako ... 1204 01:34:05,400 --> 01:34:07,680 ... neverjeten. 1205 01:34:09,600 --> 01:34:11,320 Ne grem nikamor, verjemi mi. 1206 01:34:19,800 --> 01:34:23,480 Ko ti je mama umrla, sem ti poskušala povedati resnico. 1207 01:34:25,600 --> 01:34:27,800 A to je bilo zelo težko. 1208 01:34:31,440 --> 01:34:34,400 Vsi ste mi lagali. -Ne, Wolfgang. 1209 01:34:37,920 --> 01:34:39,400 Nisem imela besed ... 1210 01:34:41,920 --> 01:34:45,400 Kako otroku razložiti, da njegova mama noče živeti? 1211 01:34:51,880 --> 01:34:53,280 Hotela sem te zaščititi. 1212 01:34:56,480 --> 01:34:58,720 Misliš, da je bilo bolje, da mi nista povedala resnice? 1213 01:34:58,880 --> 01:35:02,800 Ne, mislim, da je resnica vedno najboljša pot. 1214 01:35:02,960 --> 01:35:07,560 Veš, včasih odrasli nismo pripravljeni na kaj takega. 1215 01:35:10,000 --> 01:35:11,600 Rada te imam, Wolfgang. 1216 01:35:13,080 --> 01:35:14,640 Dala sem vse od sebe. 1217 01:35:21,160 --> 01:35:23,240 Ti si naš mali čudež. 1218 01:35:29,200 --> 01:35:30,400 Babi. 1219 01:35:31,080 --> 01:35:32,440 "Mali čudež" je oksimoron. 1220 01:35:35,000 --> 01:35:37,440 Ja, in oksimoroni so absurdni. 1221 01:35:49,920 --> 01:35:51,400 Wolfgang je naslednji. 1222 01:35:52,040 --> 01:35:53,120 Hvala bogu. 1223 01:35:54,040 --> 01:35:56,920 Kdaj igra naš Mozart? -Od kod pa ti? 1224 01:35:57,080 --> 01:35:58,720 Fant je kokoš, ki nese zlata jajca. 1225 01:35:58,880 --> 01:36:01,360 Menedžer se mora zbližati s klientom. 1226 01:36:01,520 --> 01:36:03,280 Moram biti tu od prvega dne. 1227 01:36:12,440 --> 01:36:16,120 Učenec šestega razreda, Wolfgang Abadal, bo zaigral 1228 01:36:16,280 --> 01:36:20,080 Mozartove variacije za klavir. 1229 01:36:48,560 --> 01:36:49,880 Kaj je zdaj? 1230 01:36:50,720 --> 01:36:51,880 Ne vem. 1231 01:37:06,280 --> 01:37:07,280 Tega ne poznam. 1232 01:37:16,520 --> 01:37:17,560 Jaz pa. 1233 01:37:36,480 --> 01:37:38,840 Ravno so me klicali Bayonovi ljudje. 1234 01:37:39,000 --> 01:37:41,720 Kaj? -Nekdo jim je poslal seznam 10 razlogov, 1235 01:37:41,880 --> 01:37:43,920 zakaj bi ti morali dati drugo priložnost. 1236 01:37:44,080 --> 01:37:45,440 Seznam? Kakšen seznam? 1237 01:37:45,600 --> 01:37:47,720 Ne vem. Tokrat ne zamoči. 1238 01:37:48,880 --> 01:37:51,840 Obogatel bom s tem fantom! 1239 01:39:36,160 --> 01:39:39,160 "Kirurg na prvi bojni črti", 24-3, prvič! 1240 01:39:39,320 --> 01:39:40,400 Akcija! 1241 01:39:46,480 --> 01:39:47,960 To je pokol! 1242 01:39:48,280 --> 01:39:50,920 Gremo! -Ricardo, hitro. 1243 01:39:51,080 --> 01:39:53,000 Sara, imam delo. Žal mi je. 1244 01:39:53,160 --> 01:39:55,760 Ti pojdi. Letalo vzleti čez 15 minut. 1245 01:39:55,920 --> 01:39:57,760 Morda se bova spet srečala. 1246 01:39:57,920 --> 01:39:59,800 Rez, rez, rez! 1247 01:39:59,960 --> 01:40:01,400 Kako je bilo? -Od začetka. 1248 01:40:01,560 --> 01:40:05,600 Super. Želim še en poskus, z večjimi premori v dialogu. 1249 01:40:05,760 --> 01:40:08,440 Zadnjič se vidita. -Med stavki? 1250 01:40:08,600 --> 01:40:09,960 V redu. -Bayona! 1251 01:40:10,120 --> 01:40:14,240 Razmišljal sem. Morda bi lahko bolj kričal. 1252 01:40:14,520 --> 01:40:17,120 Kot da sem med življenjem in smrtjo. 1253 01:40:17,280 --> 01:40:18,880 Tako je popolno. -Res? 1254 01:40:19,040 --> 01:40:21,400 Ko prideš do nosil, je tip mrtev. 1255 01:40:21,560 --> 01:40:23,000 Samo prekrij mu obraz. 1256 01:40:23,160 --> 01:40:24,120 Ne, ne, ne! 1257 01:40:30,440 --> 01:40:33,360 MEDIATRANSLATIONS