1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 CHAINS CLINK 2 00:00:26,080 --> 00:00:28,040 My name is Richard Ratcliffe, 3 00:00:28,040 --> 00:00:32,320 husband of Nazanin Zaghari-Ratcliffe. 4 00:00:32,320 --> 00:00:37,360 Today was to have been day 15 of our joint hunger strike. 5 00:00:37,360 --> 00:00:43,400 I say "was" because we have just received a call from Evin Prison 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,880 to say that Nazanin has broken her hunger strike, 7 00:00:46,880 --> 00:00:49,360 and I will now break mine. 8 00:02:02,120 --> 00:02:06,000 RICHARD: We have been protesting Nazanin's continued incarceration 9 00:02:06,000 --> 00:02:11,120 as she faces the trauma of Gabriella's return to the UK. 10 00:02:11,120 --> 00:02:16,280 But as a mother, she will always do what is best for her daughter. 11 00:02:22,640 --> 00:02:27,240 We are an ordinary family. An innocent family. 12 00:02:27,240 --> 00:02:32,080 And hopefully soon we will be together again 13 00:02:32,080 --> 00:02:38,080 and hopefully Nazanin will receive the medical attention 14 00:02:38,080 --> 00:02:41,920 she has so far been denied. Thank you. 15 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 INDISTINCT CHAT THROUGHOUT 16 00:03:46,520 --> 00:03:49,840 Oh! Just so beautiful. 17 00:03:53,120 --> 00:03:55,080 NAZANIN: Today is Sunday, 18 00:03:55,080 --> 00:03:58,440 and they've granted me a final visit with Gisou. 19 00:04:05,560 --> 00:04:09,760 Part of me cannot wait to hold her, smell and kiss her. 20 00:04:11,760 --> 00:04:13,880 Mama! 21 00:04:13,880 --> 00:04:16,760 Another part of me knows that it is for the last time. 22 00:04:19,480 --> 00:04:21,000 Until when? 23 00:04:29,920 --> 00:04:31,360 I am broken. 24 00:06:54,000 --> 00:06:58,240 And this is home. This is where we live. 25 00:06:59,680 --> 00:07:02,760 You, me and Mummy. 26 00:07:02,760 --> 00:07:06,320 You probably don't remember any of it. You were tiny. 27 00:07:11,480 --> 00:07:13,800 Richard, where shall I put the suitcases? 28 00:07:13,800 --> 00:07:16,840 Um, yeah, we can pop them in the bedrooms, through here. 29 00:07:16,840 --> 00:07:19,080 Mohammad, this is your room. 30 00:07:19,080 --> 00:07:21,840 You can put your stuff in here and, Gabriella, 31 00:07:21,840 --> 00:07:25,960 this is your bedroom next door to Mummy and Daddy's room. 32 00:07:39,280 --> 00:07:41,920 UNTRANSLATED 33 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 Um...Mohammad? 34 00:07:48,480 --> 00:07:49,920 Gabriella's saying something. 35 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 UNTRANSLATED 36 00:07:54,000 --> 00:07:56,480 She says the bed is for a baby. 37 00:07:58,560 --> 00:07:59,680 Oh, yes. 38 00:08:02,400 --> 00:08:06,000 I'm sorry. Um, you see, the last time you were here, 39 00:08:06,000 --> 00:08:09,320 the last time I saw you, you were a baby. 40 00:08:09,320 --> 00:08:10,960 MOHAMMAD TRANSLATES 41 00:08:13,560 --> 00:08:18,000 Um... We'll buy you a big girl's bed. 42 00:08:18,000 --> 00:08:19,760 A new bed. Big girl's bed. 43 00:08:19,760 --> 00:08:23,800 Because you will need lots of sleep to do well in school. 44 00:08:23,800 --> 00:08:26,280 MOHAMMAD TRANSLATES 45 00:08:29,080 --> 00:08:32,720 Oh, you must be tired. Um, would you like a glass of milk? 46 00:08:32,720 --> 00:08:34,880 MOHAMMAD TRANSLATES 47 00:08:34,880 --> 00:08:37,400 And a biscuit. Follow me. 48 00:08:39,400 --> 00:08:42,160 This is, um... This is the kitchen in here. 49 00:08:45,520 --> 00:08:49,040 Now, I've got a really good book here. Shall I read you a story? 50 00:08:50,720 --> 00:08:53,200 UNTRANSLATED 51 00:08:57,040 --> 00:09:00,440 It's OK. No, no. I need to know what she said. 52 00:09:02,400 --> 00:09:04,640 She wants Grandmother to read to her story. 53 00:09:06,920 --> 00:09:09,160 Understandable. 54 00:09:09,160 --> 00:09:11,200 Her grandmother has been her mother. 55 00:09:15,960 --> 00:09:17,040 Yeah. 56 00:09:18,360 --> 00:09:22,040 Why don't you read it? No, no, you go. Try. 57 00:09:35,720 --> 00:09:38,440 Richard, how relieved are you to have Gabriella home? 58 00:09:38,440 --> 00:09:42,720 Oh, it's, um, wonderful, of course, to see her again 59 00:09:42,720 --> 00:09:44,800 after three and a half years. 60 00:09:44,800 --> 00:09:51,600 Um, to be able to read her a bedtime story, which I did last night. 61 00:09:51,600 --> 00:09:53,480 She's a lot bigger, of course. 62 00:09:53,480 --> 00:09:55,880 She went out aged one and three quarters 63 00:09:55,880 --> 00:09:59,000 and came back five with her own views, thank you very much. 64 00:09:59,000 --> 00:10:01,560 REPORTERS CHUCKLE 65 00:09:59,000 --> 00:10:01,560 Um, it's wonderful. 66 00:10:01,560 --> 00:10:03,720 Not a relief, as such. 67 00:10:03,720 --> 00:10:08,120 She was always safe, always loved, living with her grandparents. 68 00:10:08,120 --> 00:10:10,760 And, of course, she would visit Mummy. 69 00:10:10,760 --> 00:10:13,440 Gabriella coming home to Britain 70 00:10:13,440 --> 00:10:17,600 will be difficult for both her and Nazanin. 71 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 The next step, of course, is to bring Nazanin home, 72 00:10:20,600 --> 00:10:22,960 and I believe that can only be done 73 00:10:22,960 --> 00:10:25,880 with the repayment of the £400 million debt. 74 00:10:25,880 --> 00:10:28,440 Regardless of what the Government says, 75 00:10:28,440 --> 00:10:31,000 that is what this whole mess is about. 76 00:10:31,000 --> 00:10:34,800 Does Gabriella speak English? No, she does not. 77 00:10:34,800 --> 00:10:38,320 She might understand a little, but she converses in Farsi. 78 00:10:38,320 --> 00:10:40,480 She's very much looking forward to starting school. 79 00:10:40,480 --> 00:10:43,440 And as soon as that happens, I'm sure her English will follow. 80 00:10:43,440 --> 00:10:46,160 Oh, speaking of the devil. Or should I say angel? 81 00:10:46,160 --> 00:10:48,960 She's decided to show her face, and with a cake as well. 82 00:10:48,960 --> 00:10:50,840 Do you want to put it up here and we'll share it? 83 00:10:50,840 --> 00:10:55,000 Oh, we can cut it. It's a... It's a celebration cake, isn't it? 84 00:10:55,000 --> 00:10:57,880 Um...this is Gabriella. 85 00:11:09,760 --> 00:11:11,360 Nazanin! 86 00:11:12,440 --> 00:11:13,840 Nazanin! 87 00:11:15,400 --> 00:11:16,680 Nazanin! 88 00:11:59,000 --> 00:12:05,040 ALL CHANT 89 00:12:46,800 --> 00:12:48,280 Narges. 90 00:14:12,520 --> 00:14:14,000 GABRIELLA SPEAKS FARSI 91 00:14:16,600 --> 00:14:20,840 She says she doesn't want to write a letter for Father Christmas. 92 00:14:20,840 --> 00:14:23,160 She doesn't want him to come in her house. 93 00:14:25,080 --> 00:14:28,560 I think she might be afraid of this stranger. 94 00:14:28,560 --> 00:14:34,080 What do you call Father Christmas in Iran? 95 00:14:34,080 --> 00:14:36,320 Baba Noel, no? Yes, Baba Noel. 96 00:14:36,320 --> 00:14:39,320 OK. Well, Gabriella, he's the same person. 97 00:14:39,320 --> 00:14:42,760 Just a different name. In England, we call Baba Noel 98 00:14:42,760 --> 00:14:45,960 Father Christmas and English children 99 00:14:45,960 --> 00:14:48,520 write to Father Christmas. 100 00:14:48,520 --> 00:14:52,400 UNTRANSLATED 101 00:14:53,480 --> 00:14:55,080 An English girl. 102 00:14:55,080 --> 00:14:58,200 UNTRANSLATED 103 00:14:58,200 --> 00:15:00,680 Can she write another list in English? 104 00:15:01,720 --> 00:15:03,440 Yes. Yes, of course. 105 00:15:03,440 --> 00:15:06,360 But, look, we can just, um, copy the letters out. 106 00:15:06,360 --> 00:15:07,840 D... 107 00:15:09,640 --> 00:15:11,280 ..o... 108 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 ..l. 109 00:15:12,880 --> 00:15:15,200 Doll. Doll. 110 00:15:17,320 --> 00:15:21,040 R...a... Rabbit. 111 00:15:25,560 --> 00:15:28,160 I'm ready, Daddy. Are you ready? 112 00:15:29,320 --> 00:15:31,400 Yes. Go! 113 00:15:32,760 --> 00:15:37,040 Oh, my goodness! You look fantastic! 114 00:15:37,040 --> 00:15:39,280 You look so clever already. 115 00:15:39,280 --> 00:15:43,200 Oh, Mummy is going to be so pleased to see this one day. 116 00:15:43,200 --> 00:15:44,680 And a twirl! 117 00:16:52,000 --> 00:16:55,560 Why is Mummy staying with Mamani? 118 00:16:55,560 --> 00:16:59,560 Well, she's not allowed to leave Iran. 119 00:16:59,560 --> 00:17:03,440 She's allowed to go outside, but not too far, 120 00:17:03,440 --> 00:17:06,080 just to the end of the street. 121 00:17:06,080 --> 00:17:08,720 It's really good Mummy isn't in prison, 122 00:17:08,720 --> 00:17:13,160 but it's still sad she can't come home. Not yet. 123 00:17:14,480 --> 00:17:16,240 Does that make sense? 124 00:17:19,120 --> 00:17:24,080 One more Christmas and then in March of next year, that'll be five years. 125 00:17:24,080 --> 00:17:26,080 Her sentence over. 126 00:17:26,080 --> 00:17:28,240 You'll be nearly seven. 127 00:17:28,240 --> 00:17:31,120 Goodness me, an old lady. 128 00:17:32,560 --> 00:17:36,120 GABRIELLA SPEAKS INDISTINCTLY 129 00:17:36,120 --> 00:17:41,080 I'm not in prison, but I'm still a prisoner. 130 00:17:41,080 --> 00:17:45,440 I cannot wander more than 150 metres from my home, 131 00:17:45,440 --> 00:17:50,040 but I can see her 3,000 miles away. 132 00:17:52,440 --> 00:17:56,280 I spent days on end watching her. 133 00:17:56,280 --> 00:17:57,920 But I'm never with her. 134 00:18:02,120 --> 00:18:05,720 GABRIELLA: Children, today we are learning letters. 135 00:18:05,720 --> 00:18:07,560 Off. Off. 136 00:18:09,440 --> 00:18:10,600 Not. 137 00:18:10,600 --> 00:18:12,040 BOTH: Not. 138 00:18:13,760 --> 00:18:14,920 On. 139 00:18:14,920 --> 00:18:16,120 BOTH: On. 140 00:18:17,200 --> 00:18:19,080 Off. BOTH: Off. 141 00:18:20,560 --> 00:18:24,120 Richard, are you working on the laptop again? 142 00:18:24,120 --> 00:18:28,120 Sorry. You're working on the laptop. 143 00:18:28,120 --> 00:18:31,400 100 days. It was her. 144 00:18:41,640 --> 00:18:42,800 Mohammad? 145 00:18:44,200 --> 00:18:45,840 Can you not do that, please? 146 00:18:46,880 --> 00:18:49,560 The cupboards are a little dusty. I am reorganising. 147 00:18:49,560 --> 00:18:54,120 Is he annoying you? No, no. No, no. No, just lived alone for too long. 148 00:18:54,120 --> 00:18:56,160 QUIETLY: We're all going a little bit lockdown crazy. 149 00:19:27,160 --> 00:19:30,840 Yes! Well done. High five. 150 00:19:30,840 --> 00:19:33,560 So good. Good jumping, kangaroo. Well done. 151 00:19:38,120 --> 00:19:40,800 REPORTER: After almost five years of separation from her family, 152 00:19:40,800 --> 00:19:43,760 the British Iranian Nazanin Zaghari-Ratcliffe 153 00:19:43,760 --> 00:19:46,680 has been released at the end of her sentence in Iran... 154 00:19:46,680 --> 00:19:49,560 REPORTER: Nazanin Zaghari-Ratcliffe, who was jailed in Iran 155 00:19:49,560 --> 00:19:52,520 nearly five years ago, has had her ankle tag removed 156 00:19:52,520 --> 00:19:55,560 by the authorities to mark the end of her sentence, 157 00:19:55,560 --> 00:19:58,240 raising hopes of a return to Britain. 158 00:20:11,360 --> 00:20:13,400 KNOCK ON DOOR 159 00:21:45,680 --> 00:21:52,040 They couldn't be bothered to send somebody to her trial. 160 00:21:54,080 --> 00:21:55,560 Just to sit there. 161 00:21:58,720 --> 00:22:00,880 "Not in their best interest," they said. 162 00:22:03,240 --> 00:22:06,160 They didn't even know when her first sentence ended. 163 00:22:11,760 --> 00:22:13,400 It's like she's not enough. 164 00:22:16,720 --> 00:22:20,840 Give up all those millions of pounds for one dual national mother. 165 00:22:22,560 --> 00:22:24,720 Not a fucking chance. 166 00:22:29,920 --> 00:22:31,280 It's leverage. 167 00:22:33,840 --> 00:22:35,520 Not to be squandered. 168 00:22:43,440 --> 00:22:45,040 They'll never pay. 169 00:23:16,000 --> 00:23:18,760 Ooh... Five. Can you do it? 170 00:23:25,000 --> 00:23:26,320 Well done. 171 00:23:29,240 --> 00:23:31,600 "My dear Richard. 172 00:23:31,600 --> 00:23:33,720 "Never in a million years did I think 173 00:23:33,720 --> 00:23:36,680 "you would need to endure another hunger strike. 174 00:23:38,760 --> 00:23:42,000 "I know you're adamant that this is the only way to make us visible 175 00:23:42,000 --> 00:23:44,320 "and I respect your decision but 176 00:23:44,320 --> 00:23:47,080 "please don't put your health in danger." 177 00:23:48,480 --> 00:23:51,040 INDISTINCT CHAT 178 00:23:51,040 --> 00:23:52,400 "I'm scared. 179 00:23:53,920 --> 00:23:56,160 "Properly scared. 180 00:23:56,160 --> 00:23:59,400 "My mind is constantly with you and Gisou. 181 00:24:00,440 --> 00:24:04,160 "I wonder what she feels about all this 182 00:24:04,160 --> 00:24:07,880 "and how much of this strange reality she'll remember." 183 00:24:09,880 --> 00:24:12,600 So, school is cool. 184 00:24:12,600 --> 00:24:15,880 It is cool. And what about your teachers? 185 00:24:15,880 --> 00:24:18,160 Cool. And you've made lots of friends. 186 00:24:18,160 --> 00:24:21,640 They're, um...cool. Oh. 187 00:24:21,640 --> 00:24:23,320 Well, that's cool. 188 00:24:23,320 --> 00:24:24,840 WOMAN CHUCKLES 189 00:24:36,520 --> 00:24:38,360 You're very brave. 190 00:24:38,360 --> 00:24:39,800 Yeah. 191 00:24:42,480 --> 00:24:43,960 This way, please. 192 00:24:43,960 --> 00:24:47,120 Undersecretary James Cleverly is joining us. 193 00:24:47,120 --> 00:24:49,920 There we are. Thanks for coming in. 194 00:24:49,920 --> 00:24:54,040 I simply wanted to say hello, see how you are, 195 00:24:54,040 --> 00:24:59,320 and to assure you that we are doing everything we can 196 00:24:59,320 --> 00:25:03,520 to, firstly...to bring her home and, secondly, 197 00:25:03,520 --> 00:25:06,160 to stop her returning to prison. 198 00:25:06,160 --> 00:25:09,920 Your wife's release is a high priority. Yes. 199 00:25:09,920 --> 00:25:12,920 What is it you are doing exactly? 200 00:25:12,920 --> 00:25:15,000 I'm prepared to do whatever it takes. 201 00:25:16,360 --> 00:25:22,040 But obviously there are things I can't talk to you about. 202 00:25:22,040 --> 00:25:27,080 And I'm acutely aware of not making any missteps. 203 00:25:28,240 --> 00:25:30,400 I've heard all this before, and for years. 204 00:25:32,200 --> 00:25:35,280 I've been asked to trust you and to remain patient. 205 00:25:35,280 --> 00:25:36,720 I can no longer do either. 206 00:25:37,960 --> 00:25:39,480 Nothing has changed. 207 00:25:40,640 --> 00:25:42,120 She is not a prisoner, as such. 208 00:25:42,120 --> 00:25:44,120 Fundamentally, she is a British citizen 209 00:25:44,120 --> 00:25:46,440 who is being used as a bargaining chip. 210 00:25:48,480 --> 00:25:51,600 When will the Foreign Office acknowledge this fact? 211 00:25:52,960 --> 00:25:55,000 What do you intend to do about it? 212 00:25:56,680 --> 00:26:00,680 Everything we can possibly do. Um... 213 00:26:00,680 --> 00:26:04,000 Foreign Secretary, do you think it would help 214 00:26:04,000 --> 00:26:07,480 if you just paid the Iranians the money that is owing to them? 215 00:26:08,920 --> 00:26:11,160 As I said at the beginning, 216 00:26:11,160 --> 00:26:16,800 there are some things that I can't possibly talk about. 217 00:26:16,800 --> 00:26:19,160 We have known for years. 218 00:26:19,160 --> 00:26:23,800 It's all about Britain's failure to honour the IMF's debt, 219 00:26:23,800 --> 00:26:26,560 despite it being a legal obligation. 220 00:26:26,560 --> 00:26:28,440 But now, post-Brexit, 221 00:26:28,440 --> 00:26:32,920 EU sanctions have completely fallen away. So... 222 00:26:34,440 --> 00:26:38,120 ..there can be no more excuses. It just needs to be paid. 223 00:26:41,000 --> 00:26:45,080 Are you discussing the debt with the Iranians? 224 00:26:50,040 --> 00:26:54,000 We can't disclose details of conversations, 225 00:26:54,000 --> 00:26:57,280 but we always, always, always 226 00:26:57,280 --> 00:27:00,240 bring up the legitimacy of Nazanin's detention. 227 00:27:18,960 --> 00:27:25,240 Sorry. I just wanted to say your wife looks so lovely. 228 00:27:25,240 --> 00:27:29,480 It's just so awful what's happened. Yes. 229 00:27:29,480 --> 00:27:32,000 And I hope you're together again very soon. 230 00:27:32,000 --> 00:27:34,200 Thank you. Thank you. 231 00:27:37,000 --> 00:27:40,480 Hundreds of comments like that on social media. And the press? 232 00:27:42,800 --> 00:27:45,640 Creeping interest, I'd say. 233 00:27:47,040 --> 00:27:50,200 Day 15...there'll be more interest. 234 00:27:50,200 --> 00:27:52,880 Day 15 onwards it becomes more dangerous. 235 00:27:52,880 --> 00:27:54,840 Oh. Good. 236 00:27:54,840 --> 00:27:56,880 BELLS PEAL 237 00:28:04,400 --> 00:28:06,920 You'll never guess who walked past the other day. 238 00:28:06,920 --> 00:28:08,400 The Queen? 239 00:28:08,400 --> 00:28:11,160 Boris. Johnson. 240 00:28:11,160 --> 00:28:13,120 Didn't stop, didn't acknowledge me. 241 00:28:13,120 --> 00:28:16,200 Just kept his head down and walked right past. Oh, my God. 242 00:28:16,200 --> 00:28:18,920 Why couldn't he just say hello? Yeah. Or wave. 243 00:28:20,320 --> 00:28:22,840 Actually, it's not allowed. I've been told that Conservative MPs 244 00:28:22,840 --> 00:28:25,080 are forbidden to speak to me. 245 00:28:25,080 --> 00:28:30,040 That is ridiculous. Some of them came along anyway and said hi. 246 00:28:30,040 --> 00:28:31,640 Jeremy Hunt came by. 247 00:28:31,640 --> 00:28:33,920 Oh, good. I'm glad. 248 00:28:33,920 --> 00:28:37,120 And a huge number of MPs from other parties. 249 00:28:37,120 --> 00:28:38,960 So at least we're visible again. 250 00:28:44,040 --> 00:28:48,280 How are you? The truth. Do not say fantastic. 251 00:28:48,280 --> 00:28:50,000 Feet are cold. 252 00:28:54,080 --> 00:28:56,000 Feet are fucking freezing. 253 00:29:02,680 --> 00:29:04,560 Thank you. 254 00:29:04,560 --> 00:29:07,720 Thanks for stopping by. Keep it going. Thank you. We will. 255 00:29:07,720 --> 00:29:09,400 Hello. How are you? 256 00:29:09,400 --> 00:29:11,200 INDISTINCT CHAT 257 00:29:11,200 --> 00:29:13,880 ..we'll take all we can get, we need to keep pushing. 258 00:29:15,960 --> 00:29:17,480 CAMERA CLICKS, RICHARD SIGHS 259 00:29:20,440 --> 00:29:23,080 REPORTERS: The husband of Nazanin Zaghari-Ratcliffe, 260 00:29:23,080 --> 00:29:26,640 the mother from West Hampstead, who is being detained in Iran, 261 00:29:26,640 --> 00:29:29,480 says he is looking and feeling rough... 262 00:29:29,480 --> 00:29:31,880 ..on his 16th day of a hunger strike, 263 00:29:31,880 --> 00:29:34,480 demanding the Government does more to help secure his wife's... 264 00:29:34,480 --> 00:29:38,720 ..wife is being detained because the UK failed to pay a debt to Iran 265 00:29:38,720 --> 00:29:41,160 for an arms deal in the 1970s... Richard. Richard. 266 00:29:41,160 --> 00:29:44,760 Hi. Oh, thank you for coming and stopping by. Thank you so much. 267 00:29:44,760 --> 00:29:46,560 No, no. Thank you for doing this. 268 00:29:46,560 --> 00:29:48,320 Anoosheh would be so grateful. 269 00:29:48,320 --> 00:29:50,440 Oh, no, no. Not at all. 270 00:29:50,440 --> 00:29:52,480 Look, we brought a photo and... 271 00:29:52,480 --> 00:29:55,200 Oh... ..a sign. Yes, fantastic. Of Anoosheh. 272 00:29:55,200 --> 00:29:58,080 Can we put them up on display? Yeah. Shall we put them up over here? 273 00:29:58,080 --> 00:30:01,680 And we'd like to stay with you. Camp with you. Tonight. 274 00:30:01,680 --> 00:30:04,160 Is that OK if the kids stay with you? 275 00:30:05,440 --> 00:30:08,520 That would be most welcome. Thank you. 276 00:30:08,520 --> 00:30:09,880 Richard! 277 00:30:09,880 --> 00:30:12,080 Find a space. Thank you. 278 00:30:13,880 --> 00:30:16,840 They want to see us. There must be news. 279 00:30:18,120 --> 00:30:19,480 When? Now? Now. 280 00:30:23,000 --> 00:30:26,600 Good morning. Hi, John. Come in. Yes, John. 281 00:30:26,600 --> 00:30:28,800 Hello, Richard. Thank you for coming in. 282 00:30:28,800 --> 00:30:32,960 How are you? Let's get you sat down, shall we? Thank you. There we go. 283 00:30:44,520 --> 00:30:47,000 The Foreign Secretary isn't here? 284 00:30:47,000 --> 00:30:49,000 Liz had other business. 285 00:30:50,880 --> 00:30:53,480 Another photograph in a tank, maybe. 286 00:30:56,560 --> 00:30:59,400 Um...Richard... Um...this morning 287 00:30:59,400 --> 00:31:04,120 I met with the Iranian Deputy Foreign Minister. 288 00:31:04,120 --> 00:31:07,280 The meeting went as well as I could have hoped. 289 00:31:07,280 --> 00:31:10,400 Pleased to hear that. He understood completely 290 00:31:10,400 --> 00:31:13,920 our disappointment that despite serving her full sentence, 291 00:31:13,920 --> 00:31:15,680 Nazanin remains captive. 292 00:31:18,200 --> 00:31:22,480 So...what's changed? What's happening next? 293 00:31:23,720 --> 00:31:26,880 Well, we are making inroads. 294 00:31:26,880 --> 00:31:30,760 We're making what I believe to be real progress. 295 00:31:33,840 --> 00:31:37,040 So the answer to the question "What's changed?" is... 296 00:31:39,440 --> 00:31:41,440 ..nothing has changed. 297 00:31:41,440 --> 00:31:45,040 It's as we were, so to speak. 298 00:31:47,120 --> 00:31:49,160 We are making headway 299 00:31:49,160 --> 00:31:53,640 towards the release of your wife and other detainees. 300 00:31:53,640 --> 00:31:55,040 Hostages. 301 00:31:55,040 --> 00:31:56,640 Call them what they are. 302 00:31:56,640 --> 00:31:58,320 Hostages. 303 00:32:00,520 --> 00:32:03,440 I'm hearing that you called me up here... No, it's OK, Dad. 304 00:32:03,440 --> 00:32:07,680 You called me up here on day 18 of my protest 305 00:32:07,680 --> 00:32:10,800 to tell me you've met with the Iranian Foreign Minister 306 00:32:10,800 --> 00:32:13,000 and nothing happened. 307 00:32:13,000 --> 00:32:16,840 We were heard and progress was made. 308 00:32:16,840 --> 00:32:18,720 Despite your protest. 309 00:32:18,720 --> 00:32:20,600 We are asking... I'm protesting 310 00:32:20,600 --> 00:32:22,960 because you're doing nothing about the debt, 311 00:32:22,960 --> 00:32:24,760 nothing about hostage taking, 312 00:32:24,760 --> 00:32:26,960 nothing about diplomatic protection! 313 00:32:26,960 --> 00:32:29,560 You've established no red lines! 314 00:32:29,560 --> 00:32:32,280 At this rate, she will be put back into prison 315 00:32:32,280 --> 00:32:34,120 and you'll still do nothing! 316 00:32:39,640 --> 00:32:41,400 Richard, please, we... 317 00:32:42,520 --> 00:32:45,080 We are merely asking for your patience. 318 00:32:57,600 --> 00:33:01,560 MUSIC ON SOUNDTRACK DROWNS OUT SPEECH 319 00:33:22,120 --> 00:33:25,320 Still feeling a little woozy? Mm. 320 00:33:25,320 --> 00:33:27,880 I think it's time to call it a day. 321 00:33:28,960 --> 00:33:30,640 21 days tomorrow. 322 00:33:32,160 --> 00:33:35,120 You've done it, Rick. People know her again. 323 00:33:35,120 --> 00:33:37,760 They know her story. They know about the debt. 324 00:33:39,960 --> 00:33:42,760 If she goes back inside, it could be for years. 325 00:33:44,840 --> 00:33:47,320 I bought her three months at best. 326 00:33:52,560 --> 00:33:53,880 OK. 327 00:33:55,920 --> 00:34:00,480 This is the last night. Tomorrow...we go home. 328 00:34:01,640 --> 00:34:02,760 Thank you. 329 00:34:04,280 --> 00:34:05,440 Thank you. 330 00:34:33,920 --> 00:34:36,920 PHONE RINGS 331 00:34:36,920 --> 00:34:38,000 Hello? 332 00:35:10,360 --> 00:35:14,000 I have no choice. I must see them today. 333 00:35:15,880 --> 00:35:17,720 Look, if you don't call... 334 00:35:20,200 --> 00:35:23,480 ..I'll make contact with the embassy in Tehran. 335 00:35:24,880 --> 00:35:29,040 I can't go back to prison. I can't do that. Nazanin... 336 00:35:36,160 --> 00:35:37,400 SIGHS 337 00:37:21,680 --> 00:37:25,920 Don't tell Gisou. No, no, not yet. 338 00:37:25,920 --> 00:37:29,320 Let's just talk about something else. Yes. 339 00:37:29,320 --> 00:37:31,840 Yeah, of course. Um... 340 00:37:33,000 --> 00:37:34,960 Where do you renew your passport? 341 00:37:34,960 --> 00:37:36,960 Police station. 342 00:37:38,400 --> 00:37:39,800 Oh... 343 00:37:41,000 --> 00:37:42,520 Can it be true? 344 00:37:44,360 --> 00:37:45,840 Shit... 345 00:37:51,680 --> 00:37:53,360 I'm beginning to hope. 346 00:37:57,680 --> 00:37:58,720 CAMERA CLICKS 347 00:38:11,280 --> 00:38:12,480 Mm-hm. 348 00:38:16,880 --> 00:38:18,920 PHONE BUZZES 349 00:38:20,400 --> 00:38:21,720 Hello. 350 00:38:32,360 --> 00:38:36,000 Don't go. Refuse to go. I have to go. 351 00:38:36,000 --> 00:38:39,360 Listen, it's clearly a lie. If there was a problem with the photograph, 352 00:38:39,360 --> 00:38:41,240 they would have told you at the time. 353 00:38:41,240 --> 00:38:42,800 Richard, I don't want to go, 354 00:38:42,800 --> 00:38:46,200 but I know I have to go, so I'm telling you where I'll be. 355 00:38:46,200 --> 00:38:50,280 Call the embassy. Speak to the embassy. Speak to the ambassador. 356 00:38:50,280 --> 00:38:53,600 If it's real, they'll know about it. 357 00:38:55,520 --> 00:38:58,800 You will wait for me? Of course I'll wait for you. 358 00:38:58,800 --> 00:39:01,360 We've been assured it's further questions, nothing more. 359 00:39:12,360 --> 00:39:13,680 EXHALES 360 00:39:49,440 --> 00:39:50,960 EXHALES 361 00:41:53,920 --> 00:41:56,400 We weren't sure how much longer you'd be. 362 00:41:58,160 --> 00:41:59,720 Can you give us a minute? 363 00:42:04,960 --> 00:42:07,400 As the British ambassador, 364 00:42:07,400 --> 00:42:09,600 I would like to inform you 365 00:42:09,600 --> 00:42:11,880 they want me to sign a form. 366 00:42:11,880 --> 00:42:13,160 A confession. 367 00:42:16,000 --> 00:42:18,640 Look, it means nothing. I'm not signing. 368 00:42:18,640 --> 00:42:21,360 I've done nothing wrong. I told them I'd speak to my lawyer. 369 00:42:21,360 --> 00:42:23,600 They also said I'm being swapped for money. 370 00:42:24,760 --> 00:42:27,360 Shouldn't have mentioned money. Why not? 371 00:42:27,360 --> 00:42:30,960 It's always been about the debt. Nazanin, I believe it 372 00:42:30,960 --> 00:42:33,520 to be in your best interests to go back and sign the form. 373 00:42:35,000 --> 00:42:37,200 Please understand 374 00:42:37,200 --> 00:42:40,240 that it has no legal standing under British law. 375 00:42:42,000 --> 00:42:43,480 It means nothing. 376 00:42:43,480 --> 00:42:45,520 To you it means nothing. 377 00:42:45,520 --> 00:42:47,840 Sign the form and as early as tomorrow 378 00:42:47,840 --> 00:42:50,440 you may receive notification to go to the airport. 379 00:44:03,200 --> 00:44:05,240 PHONE RINGS 380 00:44:11,840 --> 00:44:14,920 Yes, hello? Richard, it's the Foreign Office here. 381 00:44:14,920 --> 00:44:17,240 Lead negotiator on Nazanin's case. 382 00:44:17,240 --> 00:44:19,400 I'm calling from the British Embassy in Tehran. 383 00:44:19,400 --> 00:44:22,920 You were expecting my call? I was. 384 00:44:22,920 --> 00:44:26,520 But not from...Tehran. 385 00:44:26,520 --> 00:44:29,280 I'll be brief and to the point. 386 00:44:29,280 --> 00:44:33,000 We are requesting that you are now very careful with the media 387 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 and your comments in general, please. 388 00:44:36,000 --> 00:44:39,160 Things are extremely sensitive, and we all need to tread carefully. 389 00:44:40,480 --> 00:44:43,920 You'd like me to remain quiet? 390 00:44:43,920 --> 00:44:46,200 Yes. We would. 391 00:44:46,200 --> 00:44:48,520 For how long? 392 00:44:48,520 --> 00:44:51,360 I can't put a timescale on things. 393 00:44:51,360 --> 00:44:54,880 Just as I cannot emphasise enough how delicate things are. 394 00:44:54,880 --> 00:44:58,840 I understand. Completely. 395 00:45:00,760 --> 00:45:04,120 OK. Thank you. Bye. 396 00:48:04,440 --> 00:48:08,240 Excuse me, Mrs Zaghari-Ratcliffe? 397 00:48:08,240 --> 00:48:10,560 I am a representative of the Omani Government. 398 00:48:10,560 --> 00:48:14,440 I'm here to observe only. Mr Anoosheh Ashoori is here also. 399 00:48:14,440 --> 00:48:15,720 Thank you. 400 00:48:28,840 --> 00:48:30,320 UNTRANSLATED 401 00:49:09,320 --> 00:49:10,960 PHONE BUZZES 402 00:50:34,280 --> 00:50:35,320 ENGINE STARTS 403 00:52:05,240 --> 00:52:07,040 Nazanin. 404 00:52:07,040 --> 00:52:09,080 May I call you Nazanin? Yes. 405 00:52:09,080 --> 00:52:12,720 I'm the lead negotiator from the Foreign Office. 406 00:52:12,720 --> 00:52:15,240 They tell me you are refusing to sign. 407 00:52:15,240 --> 00:52:17,960 Of course I'm refusing to sign. It's blank. 408 00:52:17,960 --> 00:52:20,720 They could write anything they like. It's a lie. 409 00:52:20,720 --> 00:52:24,000 May I have a private moment, please? 410 00:52:24,000 --> 00:52:25,560 Thank you. 411 00:52:34,360 --> 00:52:37,240 Nazanin, we are very close to your release. 412 00:52:37,240 --> 00:52:40,680 I don't trust them. I am asking you to trust me. 413 00:52:40,680 --> 00:52:42,880 The document... 414 00:52:42,880 --> 00:52:46,000 It's... It's meaningless. I've done nothing wrong. 415 00:52:46,000 --> 00:52:49,320 I want them to understand that. You'll be signing under duress. 416 00:52:49,320 --> 00:52:53,680 If you do not sign, I cannot guarantee your release. 417 00:52:53,680 --> 00:52:55,160 You will not be boarding the airplane 418 00:52:55,160 --> 00:52:58,080 that's now sitting on the runway waiting for you. 419 00:53:00,480 --> 00:53:02,040 Your family are waiting for you. 420 00:54:05,080 --> 00:54:06,120 PHONE BUZZES 421 00:54:35,560 --> 00:54:42,360 UNTRANSLATED SINGING 422 00:54:48,760 --> 00:54:50,240 UNTRANSLATED SINGING 423 00:55:14,760 --> 00:55:16,960 UNTRANSLATED SINGING 424 00:57:30,000 --> 00:57:33,840 UNTRANSLATED SINGING 425 00:57:33,840 --> 00:57:35,280 UNTRANSLATED 426 00:57:53,240 --> 00:57:55,760 I missed you so much!