1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Tohle je Ranma ze školy bojových umění Saotome. 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 A tohle je Akane z dódžó Tendo. 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 Ti dva jsou teď z rozhodnutí svých rodičů zasnoubení. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,317 - Nevěstu si vyberu sám. - Tohle mě štve. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 A Ranma má problém. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Co to má znamenat? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Když ho pocákáte vodou, promění se v holku. 8 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 MILOSTNÝ DOPIS PSANÝ OMÁČKOU 10 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 - Ahoj. - Slyšels to? 11 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 To o Ranmovi. 12 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 Cože? On má další snoubenku? 13 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Ach jo, všichni to probírají. 14 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Ty se teda máš. 15 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Dej mi jednu z nich. 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Myslíte si, že je to hračka? 17 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 Moje tělo na to není stavěné. 18 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Už takhle toho mám moc s ne moc roztomilou snoubenkou. 19 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Tak proč si nevezmeš tu, co roztomilá je? 20 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Rjogo, dlouho jsme se neviděli. 21 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Tady máš suvenýr z Okinawy. 22 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Z Okinawy? Ne z prefektury Šiga? 23 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 Donesla se ke mně ta novinka. 24 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 Novinka? To s tou druhou snoubenkou? 25 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 To mě netrápí. Je mi jedno, s kým Ranma chodí. 26 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 - Nevěř jí. - Tohle nestrpím. 27 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 Je mi jedno, kdo je ta další dívka, 28 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 ale nemůžu dopustit, aby tě takhle ponížil, Akane. 29 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 Děláš, jako bych si to vybral já! 30 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 - Nechci se do toho plést… - Zní jako… 31 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 …ale stěžuješ si na něco, co se tě netýká. 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Tak ti pořádně zavařím. 33 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Tebe ještě neznám, 34 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 ale nenechám naživu nikoho, kdo je na Ranmově straně. 35 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 Přestaň, Rjogo. Vždyť je to holka! 36 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 Holka? 37 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 Ne, jsi stoprocentně kluk! 38 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 Co si to dovoluješ? Útok moukou! 39 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Já ti ukážu. 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 Touhle ranou tě sejmu. 41 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Přestaň! Rjogo! 42 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 Pořádně se podívej. Učan je holka. 43 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 Nebráníš se! 44 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Co děláš? Vždyť jsem ti pomohl. 45 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 - Ukazuješ prsa své snoubenky jiným? - Nejsi moje snoubenka. 46 00:04:15,546 --> 00:04:17,757 - Dalo se to udělat jinak. - To těžko. 47 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 - Myslel jsem, že jsi muž. - Rjogo. 48 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 OŠETŘOVNA 49 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 To jsem ráda, že ses probral. 50 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Mrzí mě, že ses kvůli mně nechal zranit. 51 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 Ne, to jsem udělal, protože jsem chtěl. 52 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Ale děkuju. 53 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Akane! 54 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 Co tě to sakra napadlo? 55 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Panebože. 56 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 Promiň, Rjogo. 57 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Nemusíš se o nás bát. Zvládneme to. 58 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Aha. Dobře. 59 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Co myslela tím 60 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 „o nás“? 61 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Co děláš? 62 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 A co moje city? 63 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 Proč se tak rozčiluješ? 64 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Tobě se líbí Akane, viď? 65 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 Ty jedna… 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 Jsem na tvojí straně. 67 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 Ráda bych se ti představila. 68 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Jsem Ukjo, dělám okonomijaki. 69 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 Jsem Ranmova roztomilá snoubenka. 70 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 OKONOMIJAKI – UČAN 71 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 Mám jít s Akane na rande? 72 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Domluvím vám to. 73 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Nebude s tím souhlasit. 74 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Srabe. 75 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Ty jedna… 76 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Ten gril je rozpálený. 77 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 Věř mi. 78 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 Zařídím, že na to rande půjde. 79 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 Dokážeš ji k tomu donutit? 80 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 Zařídím, aby to rande dopadlo dobře. 81 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Jestli se ti dva zamilují, 82 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 budu jedinou Ranmovou snoubenkou. 83 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 SEJDEME SE ZÍTRA VE 14:00. RJOGA 84 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 Hotovo. Dokonalý milostný dopis. 85 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Co? Milostný? 86 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Teď jí to donesu. 87 00:06:25,551 --> 00:06:27,261 Teď? 88 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 Kuj železo, dokud je žhavé. 89 00:06:28,930 --> 00:06:30,473 Zítra tě čeká velký den. 90 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 Měl bys jít domů a připravit se na rande. 91 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Akane! 92 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 To zní jako… 93 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Ukjo. 94 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Promiň, že ruším u večeře. 95 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 Ty jsi Akanina kamarádka? 96 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Tati. 97 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 Ráda ti ji představím. 98 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 To je Ukjo, Ranmova roztomilá snoubenka. 99 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Ranmova… 100 00:07:05,967 --> 00:07:07,426 Dobrý večer. 101 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Ty sám ses rozhodl, že z Ukjo uděláš moji snoubenku. 102 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 Chop se odpovědnosti. 103 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Jestli to zjistí Akanin táta… 104 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 Neodpustitelné. 105 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Tak proč jsi za mnou přišla? 106 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Akane, ty s Ranmou moc nevycházíš, viď? 107 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Co? 108 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Takže ty zásnuby s ním můžeš klidně zrušit. 109 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 No, víš… 110 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Nebo se ti snad Ranma líbí? 111 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Neříkej mi, že jste oba hluboce zamilovaní… 112 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Samozřejmě… 113 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Ne! S tou ne moc roztomilou holkou nikdy! 114 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 - Vy dva se moc nemusíte, viď? - Ne. 115 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 Víš, co se stane, jestli pustíš Akane k vodě? 116 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 Tak víš to? 117 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 No nic. Co kdybychom to nadobro rozlouskli? Budu na tebe čekat. 118 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 SEJDEME SE ZÍTRA VE 14:00. RJOGA 119 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 To je dopis? 120 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 „Pro Akane Tendovou. 121 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 Zítra ve 14:00 na tebe budu čekat v restauraci Okonomijaki – Učan.“ 122 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 Výzva? 123 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 Cože? Ty jsi Akane a Rjogovi domluvila rande? 124 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Jo, doručila jsem jí milostný dopis. 125 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 Jsem si jistý, že Akane nepůjde. 126 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Teda, zníš hodně sebejistě. 127 00:08:36,057 --> 00:08:37,642 Akane má 128 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 tu nejmíň roztomilou povahu v celém Japonsku. 129 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 Pozval mě na rande! 130 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Musím se hezky obléknout! 131 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 Ta šance je skoro nulová, ale jestli půjde, 132 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 stokrát oběhnu město oblečený za holku! 133 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 Nemůžu uvěřit tomu, že na světě existuje taková holka. 134 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 To snad ne. To jsem nečekala. 135 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 A co ten Rjoga? 136 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 To ji na to rande nedovede pozvat sám? Ubožák jeden. 137 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Takže ty zásnuby s ním můžeš klidně zrušit. 138 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Co si to dovoluješ? To ty ses tu najednou zjevila. 139 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Přijímám tvoji výzvu. 140 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 Co se děje? 141 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 Už se to blíží. Nepůjdeš se obléknout? 142 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Starej se o sebe. 143 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 A něco ti řeknu. 144 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 Laskavě se mezi nás nepleť. Rozumíš? 145 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Jasně. Počkej. Co? 146 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 Jak mezi vás? 147 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 Neříkej mi, že tam jdeš. 148 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 Přeci to neodmítnu. 149 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Hele… 150 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Moc se na to těším! 151 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Odkdy je z tebe taková holk… 152 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 Něco ti řeknu. 153 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 Je mi jedno, že nás dva zasnoubili. Rozumíš mi? 154 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Ale mám svoji hrdost a kvůli tomu tam jít musím. 155 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 Vůbec mi to nevadí. 156 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 To máš za to, Ranmo! 157 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 Laskavě se mezi nás nepleť. Rozumíš? 158 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 Doufám, že si nemyslíš, že to bude takhle snadné. 159 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 Jsem tady! 160 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Akane! 161 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Jsem tak ráda, že jsi přišla! 162 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Samozřejmě. 163 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 Takže to znamená, že s ním chceš chodit. 164 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Počkej. O čem to mlu… 165 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Dokázal jsem to. 166 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Rjogo? 167 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 - Pardon, trochu jsem… - Kde je ta restaurace? 168 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 - …se cestou ztratil. - Kde jenom je? 169 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Takže to není duel? 170 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Jaký duel? 171 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Koupil jsem je cestou sem. 172 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Děkuju ti. 173 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Zajímalo by mě, co se mu cestou sem stalo. 174 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 GRATULUJU 175 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 Tady máte. Na účet podniku. 176 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 Aby vám to první rande vyšlo. 177 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 První rande? 178 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 Už tomu rozumím. 179 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 Snaží se mi najít jiného kluka, abych odvolala zásnuby s Ranmou. 180 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 Nemůžu uvěřit tomu, že s tím Rjoga souhlasil. 181 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Je výborný, viď? 182 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 Já to jejich rande překazím. Ještě jí ukážu. 183 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Ta ještě uvidí. 184 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 SOUKROMÁ SPOLEČNOST 185 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 Tak jo, musím běžet. 186 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 Hej! Počkej! 187 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 Počkej chvilku. Kam jdeš? 188 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 Jsem jen páté kolo u vozu. 189 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Nechceš mi říct, že mě tu s ní necháš samotného. 190 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 Hele, tohle je rande. 191 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 A co mám dělat? 192 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 Aha. Takže do toho dnešního rande donutila i Rjogu. 193 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Jestli se ti líbí, sveď ji. 194 00:12:25,244 --> 00:12:28,414 Zbláznila ses? Ani nevím, co ke mně cítí. Jak mám… 195 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Jestli jsi chlap, tak to uděláš! 196 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 Nenechávej mě tu! Zůstaň se mnou! 197 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 - Zůstaň! - Ty jsi teda otravný! 198 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 No tak. 199 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 Jelikož se Rjogovi to rande tak moc nelíbí, mělo by… 200 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 - Líbí se mu! - Líbí se mi! 201 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 Akane, vždycky jsem tě moc… 202 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Co? No… 203 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Rjogo, ty podvodníku! 204 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 Cože? 205 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 Jak jsi mi to mohl udělat? 206 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 Jak jsi mohl jít na rande s jinou? 207 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 Tenhle převlek se mi vážně povedl. 208 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 To musí být nedorozumění. 209 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 Vůbec netuším, kdo to je. 210 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Kdo sakra jsi? 211 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Jsem… 212 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 Rjogova snoubenka! 213 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 Snoubenka? 214 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 Netušil jsem, že mám snoubenku. 215 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Nepřekvapuje mě, že jsi to nevěděl. 216 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 O našem zasnoubení rozhodli rodiče… 217 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Co to děláš? To bolí! 218 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Co tě to napadlo? 219 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 Co mám dělat? 220 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 No tak! Na co čekáš? 221 00:13:45,658 --> 00:13:47,910 To dovolíš nějaké opovážlivé snoubence, 222 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 aby ti říkala, co máš dělat? 223 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Má pravdu. Nesmím ztrácet čas. 224 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Miluju Akane! 225 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 - Akane! - Ano? 226 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Mám tě… 227 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 Co to děláš? 228 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Jestli mě pustíš k vodě, 229 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 tak všichni něco uvidí! 230 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Přestaň s tím! 231 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Ty nestydo! Akane a Rjoga si zrovna chtěli vyznat lásku! 232 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 - Hele… - A ty se mezi ně budeš plést? 233 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Utečeme spolu někam hodně daleko! 234 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Hej! 235 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 Ta nestyda! Kde jenom je? 236 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 Hele, proč se musím schovávat jako krysa? 237 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 UDRŽUJTE ČISTOTU 238 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Hele, už mám někoho rád… 239 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 To já přece vím, P-čane. 240 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 Jak o tom víš? 241 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 - To je blb. - Kdo ti to řekl? 242 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 - Pořád mu nedošlo, kdo jsem. - Kdo ti to řekl? 243 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 Tohle bude zábava. 244 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Vím to, protože jsem tvoje snoubenka. 245 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 A o svém milovaném vím úplně všechno. 246 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Víš to, ale pořád… 247 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 - Pořád mě chceš? - Cože? 248 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Hele, neber to zas až tak vážně! 249 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Jsem šťastný. 250 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 Víš, kdo jsem doopravdy? 251 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Jsi přece moje snoubenka. 252 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 ODPADKY PATŘÍ DO KOŠE 253 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 Co to děláš? Ty prasáku! Pusť mě! Hej! 254 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 To bylo s chlupem. 255 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 - Ne! - Rjogo! 256 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Chudáčku. Mrzí mě, že jsem tě do toho zatáhla. 257 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 Hele, proč po Rjogovi jdeš? Co ti udělal? 258 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Škoda, že vám to rande nevyšlo. 259 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Ranmo! Ty žárlíš? 260 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Co? Trochu moc si věříš, ty flundro. 261 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 Flundro? 262 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 Na rande jsi s ním kvůli tomu milostnému dopisu flirtovala. 263 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 To ty jsi byl ten, kdo s někým flirtoval. 264 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 - Ty blboune! - Au! 265 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 Ani jsem nevěděla, že jdu na rande. 266 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 Jak chceš. Jestli si o mně tohle myslíš… 267 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 PŘÍŠTÍ DEN 268 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 KAVÁRNA DOHACUTEN 269 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Promiň, že jsem tě sem dneska pozvala. 270 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 Vadí ti to? 271 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Ne, vůbec. 272 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Tohle musí být sen. 273 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 Nemůžu uvěřit, že mě pozvala na rande. 274 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Něco tak úžasného… 275 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 nemůže být pravda! 276 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Pane! 277 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 To nebolelo. 278 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 Byl to jenom sen. 279 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 Rjogo? 280 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 To trochu bolelo. 281 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 Není to sen! 282 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 Půjdeme jinam? 283 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Vypadá to, že se baví. 284 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 Hele, co se jet projet na lodičce? 285 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Co se asi stane, když spadneš do vody, P… 286 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Přestaňte nás sledovat, vy zmetci! 287 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 ZÁKAZ RYBAŘENÍ 288 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Nemusíte si nás všímat. Ranma mě pozval na rande! 289 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 Poté, co jsi zkazil moje rande? 290 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 Teď jsi na rande ty? 291 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Ranmo! 292 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 Takový podvodník 293 00:18:08,754 --> 00:18:12,174 nemá právo říkat si Akanin snoubenec. 294 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 Rjogo, ty podvodníku. Zase mě podvádíš? 295 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 Zanedbáváš svoji snoubenku? 296 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 Když jsi mě tenkrát objal, 297 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 to jsi lásku ke mně jenom předstíral? 298 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 Nevadí mi, že jsi prasátko. 299 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 Ženu, která by mi to řekla, 300 00:18:47,000 --> 00:18:50,212 možná už do konce života nepotkám. 301 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Už zase ta holka? Kolikrát se mi ještě připlete do cesty? 302 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Jsi pro mě ten jediný! 303 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 To myslíš vážně? 304 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 Ranmo, měl bys zdrhat. 305 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Co? Kdo je ten Ranma, o kterém mluvíš? 306 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 To jsi ty! 307 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ranmo! 308 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 - Nezlob se, Rjogo. - Ranmo? 309 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 Zabiju tě! 310 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Já do jezera nespadnu! 311 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Je jedno, kdo to byl. 312 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 Mé srdce na okamžik zradilo Akane. 313 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 Ty jsi fakt neuvěřitelný! 314 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 Proč musíš Rjogu pořád tak provokovat? 315 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Rjogo, mrzí mě to. Ten hlupák Ranma… 316 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 Sbohem, Akane. 317 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Už nikdy se neuvidíme. 318 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 Rjogo. 319 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 Přišel jsem o právo milovat Akane. 320 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 - Rjogo! - To celé byla Ranmova vina. 321 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 Netušil jsem, že mu to takhle ublíží. 322 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 P-čane? Co tady děláš? 323 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 P-čane! No tak, P-čane! 324 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Pojď sem. 325 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 Rjoga odešel? 326 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 To sbohem jsi nemyslel vážně, že ne, Rjogo? 327 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Není to prase nějak hloupé? 328 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 Ranmo, až se Rjoga vrátí, koukej se mu pořádně omluvit. 329 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 Mám pocit, že už je mu mnohem líp. 330 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Teda, tohle mě moc baví! 331 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 To ti to ještě nestačilo? 332 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Jak se můžeš ptát? Jasně, že ne! 333 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 A ještě jednou. 334 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 335 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Překlad titulků: Sebastian Jágr