1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Han er Ranma fra Saotome-skolen for Hvad Som Helst Kampsport. 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 Hun er Akane fra Tendo Dojo. 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 De to er nu forlovet, har deres forældre besluttet. 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 Det er ikke din beslutning. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 Det er irriterende. 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 Og Ranma har et problem. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Hvad fanden laver du? 8 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Han forvandles til en pige, når han rammes af vand. 9 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 10 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 KÆRESTEBREVE I SOVSEN 11 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 -Hej. -Har du hørt det? 12 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 Rygtet om Ranma. 13 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 Hvad? Har han en forlovet til? 14 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Helt ærligt, alle taler om det. 15 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Hvor dejligt for dig. 16 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Giv mig en af dem! 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Tror du, det er let? 18 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 Min krop kan ikke klare det. 19 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Jeg har hænderne fulde med min knap så søde forlovede. 20 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Hvorfor gifter du dig så ikke med den søde? 21 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Ryoga. Det er længe siden. 22 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Her, din souvenir fra Okinawa. 23 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Okinawa? Ikke Shiga-præfekturet? 24 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 Akane, jeg har hørt rygtet. 25 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 Rygtet? Om den anden forlovede? 26 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 Jeg er okay. Jeg er ligeglad med, hvem Ranma dater. 27 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 -Det siger hun. -Det går ikke! 28 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 Uanset hvem den anden kvinde er, 29 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 er utroskab en stor fornærmelse mod dig, Akane! 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 Og hvad så? Det var ikke min beslutning! 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 -Jeg ville holde mund… -Det lyder som… 32 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 …men du beklager dig over en andens ægteskab! 33 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Jeg vil grille dig! 34 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Jeg har aldrig set dig før, 35 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 men jeg kan ikke lade nogen, der støtter Ranma, leve! 36 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 Hold op, Ryoga! Hun er en pige! 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 En pige? 38 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 Ja, sikkert, du er helt klart en mand! 39 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 Hvem kalder du en mand? Melbombe! 40 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Du er færdig. 41 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 Det sidste stød! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Stop! Ryoga! 43 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 Se nu godt efter. Ucchan er en pige. 44 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 Du er helt åben! 45 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Helt ærligt, jeg hjalp dig lige. 46 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 -Ved at vise din forlovedes bryst? -Du er ikke min forlovede. 47 00:04:15,546 --> 00:04:17,757 -Hvorfor sådan? -Skaldepanden besluttede det. 48 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 -Jeg troede, Ukyo var en mand. -Ryoga… 49 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 SUNDHEDSPLEJERSKE 50 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Gudskelov. Er du vågen? 51 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Ryoga, det er jeg ked af. Du kom til skade for min skyld. 52 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 Nej. Jeg gjorde det, fordi jeg ville. 53 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Men tak. 54 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Akane! 55 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 Hvad fanden tænker du på? 56 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Helt ærligt. 57 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 Nå, Ryoga. 58 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Du skal ikke bekymre dig om os. Vi klarer os. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Åh, okay. 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Hvad mener du med 61 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 "os"? 62 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Hey, du der! 63 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 Hvad med mine følelser? 64 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 Hvorfor er du så nedtrykt? 65 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Du kan lide Akane, ikke? 66 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 Dit røvhul! 67 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 Jeg er på din side, okay? 68 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 Lad mig præsentere mig igen. 69 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Jeg hedder Ukyo, okonomiyaki-kokken. 70 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 Ranmas rigtig søde forlovede. 71 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 OKONOMIYAKI - UCCHAN 72 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 Mig og Akane på en date? 73 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Jeg arrangerer det for dig. 74 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Hun siger helt sikkert nej. 75 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Bangebuks. 76 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Dit røvhul! 77 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Jernpladen er meget varm. 78 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 Stol på mig. 79 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 Jeg sørger for, hun tager på den date. 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 Har du en måde at overtale hende på? 81 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 Jeg vil gøre deres date til en succes. 82 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Hvis de to forelsker sig, 83 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 så er jeg Ranmas eneste forlovede. 84 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 AKANE, MØD MIG KL. 14 I MORGEN. RYOGA 85 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 Færdig. Den er et perfekt kærestebrev! 86 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Hvad? Kæreste? 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Nu leverer jeg den til hende. 88 00:06:25,551 --> 00:06:28,846 -Lige nu? -Vi må smede, mens jernet er varmt. 89 00:06:28,930 --> 00:06:30,473 I morgen er din store dag. 90 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 Du bør tage hjem og blive klar til daten. 91 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Akane! 92 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 Den stemme er… 93 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Ukyo. 94 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Undskyld, jeg forstyrrer din middag. 95 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 Er du en af Akanes venner? 96 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Far. 97 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 Lad mig præsentere hende. 98 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Hun er Ranmas søde forlovede, Ukyo Kuonji. 99 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Ranmas… 100 00:07:05,967 --> 00:07:07,426 Godaften. 101 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Det var dig, der besluttede, at jeg skulle forloves med Ukyo. 102 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 Tag ansvaret. 103 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Hvis Akanes far finder ud af det… 104 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 Utilgiveligt. 105 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Hvorfor kom du på besøg? 106 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Akane, du enes ikke med Ranma, vel? 107 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Hvad? 108 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Det betyder, du kan holde op med at være hans forlovede. 109 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Altså… 110 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Eller er du forelsket i Ranma? 111 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Sig ikke, at I begge er forelskede… 112 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Selvfølgelig… 113 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Ikke! Ikke i den knap så søde kvinde. 114 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 -I to enes virkelig ikke. -Det er rigtigt. 115 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 Du ved, hvad der sker, hvis du dropper Akane, 116 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 ikke? 117 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 Men skal vi ikke få det afgjort en gang for alle? Jeg venter! 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 Er den et brev? 119 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 "Til Akane Tendo. 120 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 Jeg vil vente på dig i morgen kl. 14 på Okonomiyaki Ucchan." 121 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 En udfordring? 122 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 Hvad? Arrangerer du en date for Akane og Ryoga? 123 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Ja. Jeg gav hende lige kærestebrevet. 124 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 Akane ville aldrig tage med. 125 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Du lyder ret skråsikker. 126 00:08:36,057 --> 00:08:37,642 Akane har 127 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 den mest knap så søde personlighed i hele Japan. 128 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 Jeg blev inviteret på date! 129 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Jeg skal klæde mig så pænt på! 130 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 Skulle det usandsynlige ske, og hun tager afsted, 131 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 så løber jeg 100 runder i byen klædt ud som pige! 132 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 Jeg kan ikke tro, der findes en pige, der er sådan. 133 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 Det er slemt. Det forventede jeg ikke. 134 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 Men ham Ryoga. 135 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 Han kan ikke engang invitere hende ud selv. Så ynkeligt. 136 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Det betyder, du kan holde op med at være hans forlovede. 137 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Hvad mener du? Det var dig, der kom ud af det blå! 138 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Jeg tager imod din udfordring. 139 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 Hvad så, Ranma? 140 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 Det er næsten tid. Skal du ikke gøre dig klar? 141 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Pas dig selv. 142 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 Men, Ranma, 143 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 du skal bare lade os være, okay? 144 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Ha. Hvem… Hvad? 145 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 "Os"? 146 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 Sig ikke, du faktisk tager afsted? 147 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 Jeg ville aldrig sige nej, vel? 148 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Hey, du… 149 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Jeg glæder mig til det! 150 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Siden hvornår har du været sådan en… 151 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 Lad mig sige dig en ting. 152 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 Jeg er helt ligeglad med at være din forlovede, er det forstået? 153 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Men jeg er ikke så ufølsom, at det er grunden til, jeg tager afsted. 154 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 Det er okay med mig. 155 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 Det har du godt af, Ranma! 156 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 Lad os være, okay? 157 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 Tro ikke, det bliver så let! 158 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 Jeg er her! 159 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Akane! 160 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Jeg er så glad! Du kom! 161 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Selvfølgelig. 162 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 Betyder det, du gerne vil date ham? 163 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Vent, siger du… 164 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Jeg nåede det. 165 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ryoga? 166 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 -Undskyld, jeg kom… -Hvor er okonomiyaki-restauranten? 167 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 -…lidt på afveje. -Hvor er den? 168 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Så det er ikke en duel? 169 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Hvilken duel? 170 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Jeg købte dem på vejen. 171 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Tak. 172 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Gad vide, hvad der skete med ham undervejs? 173 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 TILLYKKE 174 00:11:18,719 --> 00:11:22,973 For at ønske jer en god første date er denne på husets regning. 175 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 Første date? 176 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 Javel. 177 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 Hun prøver at få mig til at annullere forlovelsen ved at finde en anden fyr. 178 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 Utroligt, at hun blandede godhjertede Ryoga ind i det. 179 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Den smager godt, ikke? 180 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 Jeg må afbryde daten! Jeg vil blande mig! 181 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Jeg vil blande mig! 182 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 PRIVAT SELSKAB I DAG 183 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 Okay! Jeg går nu. 184 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 Hvad? Hov! 185 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 Vent lidt. Hvor skal du hen? 186 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 Det tredje hjul smutter. 187 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Sig ikke, du efterlader mig alene med hende? 188 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 Det er en date, ved du nok! 189 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 Hvad skal jeg så gøre? 190 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 Javel. Så Ryoga blev tvunget til at være sammen med mig i dag. 191 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Hvis du kan lide hende, så gør noget! 192 00:12:25,244 --> 00:12:28,414 Er du tosset? Jeg ved ikke engang, hvad hun føler. Hvordan kan jeg… 193 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Hvis du er en mand, så gør det! 194 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 Gå ikke! Bliv hos mig! 195 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 -Jeg beder dig. -Hvor er du irriterende! 196 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Okay. 197 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 Når Ryoga hader det så meget, så burde daten… 198 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 -Nej! -Jeg hader det ikke! 199 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 Akane, mine følelser for dig har altid… 200 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Nå? Altså… 201 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ryoga, din bedrager! 202 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 Hvad? 203 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 Hvor vover du forsømme mig 204 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 og gå på date med en anden kvinde? 205 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 Jeg har overgået mig selv med denne forklædning. 206 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 Det er en misforståelse, Akane! 207 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 Jeg aner ikke, hvem denne kvinde er! 208 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Hvem fanden er du? 209 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Jeg er 210 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 Ryogas forlovede! 211 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 Forlovede? 212 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 Jeg vidste ikke, jeg var forlovet. 213 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Det er ikke overraskende, at du ikke vidste det, 214 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 eftersom det var vores forældre, der besluttede det… 215 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Hvad laver du? Dit bæst! 216 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Hvad tænkte du på? 217 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 Hvad skal jeg gøre? 218 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 Hey! Hvorfor tøver du? 219 00:13:45,658 --> 00:13:50,329 Vil du lade en flabet forlovet komme ud af det blå og bestemme over dig? 220 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Hun har ret. Der er ingen grund til at tøve. 221 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Jeg elsker Akane! 222 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 -Akane! -Ja? 223 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Jeg kan lide… 224 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 Hvad laver du? 225 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Hvis du dropper mig… 226 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 …gør jeg dette mod dig! 227 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Hold nu op! 228 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Din tøjte! Akane og Ryoga skulle lige til at bekræfte deres kærlighed! 229 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 -Hey… -Vil du adskille dem? 230 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Vi to løber langt væk! 231 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Hey! 232 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 Den tøjte! Hvor blev hun af? 233 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 Hey, hvorfor skal jeg gemme mig som en rotte? 234 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 HOLD PARKEN SMUK 235 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Hør her! Der er nogen, jeg kan lide… 236 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 Det ved jeg, G-chan. 237 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 Hvordan vidste du det? 238 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 -Den idiot. -Hvem har sagt det? 239 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 -Har han stadig ikke opdaget, hvem jeg er? -Hvem? 240 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 Det her bliver sjovt. 241 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Det er, fordi jeg er din forlovede! 242 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 Jeg ved alt om manden, jeg elsker. 243 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Du vidste det, og alligevel… 244 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 -…vil du have mig. -Hvad? 245 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Hey! Vær nu ikke så alvorlig! 246 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Jeg er så glad. 247 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 Ved du, hvem jeg er? 248 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Er du ikke min forlovede? 249 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 SKRALD SKAL I SKRALDESPANDEN 250 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 Hvad laver du? Dit røvhul! Slip! Hey! 251 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Det var tæt på. 252 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 -Nej! -Ryoga! 253 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Stakkels Ryoga. Jeg er ked af, du blev blandet ind i det. 254 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 Bærer du nag til Ryoga? 255 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Ærgerligt, din date blev ødelagt. 256 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Ranma! Var du jaloux? 257 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Vær ikke så selvoptaget, din skøge! 258 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 "Skøge"? 259 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 Du flirtede helt vildt på daten, bare på grund af et kærestebrev. 260 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 Den, der flirter helt vildt, 261 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 -er dig, din idiot! -Av! 262 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 Jeg vidste ikke engang, det var en date. 263 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 Fint. Hvis du vil tænke sådan på mig… 264 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 NÆSTE DAG 265 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 KAFFE DOHATSUTEN 266 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Undskyld, jeg bad dig bruge tid med mig i dag. 267 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 Generer jeg dig? 268 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Nej, slet ikke. 269 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Det må være en drøm. 270 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 Jeg kan ikke tro, hun inviterede mig ud. 271 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Noget så fantastisk kan… 272 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 …aldrig være virkeligt! 273 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Undskyld, hr.! 274 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 Det gør ikke ondt. 275 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 Jeg vidste, det var en drøm. 276 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 Ryoga? 277 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 Det gjorde ondt. 278 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 Det er ikke en drøm! 279 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 Skal vi tage et andet sted hen? 280 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 De ser ud til at more sig. 281 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 Lad os sejle en tur. 282 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Ville det ikke være skidt, hvis du faldt i søen, G… 283 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Følg ikke efter os! Røvhuller! 284 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 FISKERI FORBUDT 285 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Bare ignorer os. Jeg er på date med Ranma! 286 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 Efter du ødelagde min date? 287 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 Så er du taget på date? 288 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Ranma! 289 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 En bedrager som dig 290 00:18:08,754 --> 00:18:12,174 fortjener ikke at kalde sig Akanes forlovede. 291 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 Ryoga, din bedrager… Din bedrager… 292 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 Forsømmer din forlovede… 293 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 Da du krammede mig dengang, 294 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 var din kærlighed til mig så falsk? 295 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 Selvom du er en gris, er jeg okay med det. 296 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 Jeg møder måske aldrig en anden kvinde, 297 00:18:47,000 --> 00:18:50,212 der ville sige det til mig resten af mit liv. 298 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Den kvinde! Hvorfor skal hun hele tiden blande sig? 299 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Du er den eneste for mig! 300 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Mener du det? 301 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 Du bør flygte nu, Ranma. 302 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Jamen dog, hvem er denne "Ranma"? 303 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 Det er dig! 304 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ranma! 305 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -Vær ikke vred, Ryoga. -Ranma? 306 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 Jeg slår dig ihjel! 307 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Som om jeg ville falde i søen! 308 00:19:31,628 --> 00:19:36,717 Uanset hvem det var, havde mit hjerte kortvarigt forrådt Akane. 309 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 Seriøst? Du er utrolig! 310 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 Hvorfor er det så sjovt at drille Ryoga? 311 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Ryoga, undskyld. Dumme Ranma… 312 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 Akane, farvel. 313 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Vi vil aldrig mødes igen. 314 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 Ryoga. 315 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 Jeg har mistet retten til at elske Akane! 316 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 -Ryoga! -Det hele var Ranmas skyld. 317 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 Jeg troede ikke, jeg ville såre ham sådan. 318 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 G-chan? Hvorfor er du her? 319 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 G-chan! Hey, G-chan! 320 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Kom her. 321 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 Er Ryoga gået? 322 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 Din afsked var en løgn, ikke, Ryoga? 323 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Er den gris ikke utrolig dum? 324 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 Ranma! Sørg for at undskylde ordentligt, når Ryoga kommer tilbage. 325 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 Jeg tror, han allerede har det bedre. 326 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Hold da op! Det her er sjovt! 327 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 Har du fået nok? 328 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Hvad snakker du om? Ikke endnu! 329 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 En gang til! 330 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 331 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Tekster af: Satine von Gersdorff