1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Hän on Ranma Saotomen Kaikki käy -kamppailukoulusta. 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 Hän on Tendo-dojon Akane. 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 He ovat kihloissa vanhempiensa päätöksestä. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,317 Ette päätä avioliitostani. -Ärsyttävää. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 Ranmalla on myös ongelma. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Mitä hitsiä teet? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Kastuttuaan hän muuttuu tytöksi. 8 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 RAKKAUSKIRJE KASTIKKEELLA 10 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Huomenta. -Kuulitteko? 11 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 Huhu Ranmasta. 12 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 Onko hänellä toinenkin kihlattu? 13 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Jukra. Kaikki puhuvat siitä. 14 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Sinulla on kivaa. 15 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Anna toinen minulle! 16 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Onko se muka helppoa? 17 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 Kroppani ei kestä. 18 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Käteni ovat jo täynnä ei niin söpön kihlatun kanssa. 19 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Mikset sitten vie sitä söpöä kihlattua vihille? 20 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Ryoga. Pitkästä aikaa. 21 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Tässä matkamuistosi Okinawalta. 22 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Eikö Shigan prefektuurista? 23 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 Kuulin sen huhun, Akane. 24 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 Toisesta kihlatustako? 25 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 Ei haittaa. En välitä siitä, ketä Ranma tapailee. 26 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 Niin hän sanoo. -Ei käy! 27 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 Olipa se toinen nainen kuka hyvänsä, 28 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 sinun pettämisesi on suuri loukkaus, Akane. 29 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 Mitä sitten? En päättänyt siitä! 30 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 Aioin pysyä hiljaa… -Tuo kuulostaa… 31 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 …mutta valitat toisten avioliitosta. 32 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Minä grillaan sinut! 33 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 En ole nähnyt sinua ennen, 34 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 mutta en voi sallia Ranman puolustajan elävän! 35 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 Lopeta, Ryoga! Hän on tyttö. 36 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 Tyttökö? 37 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 Jep, olet taatusti mies. 38 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 Ketä sanot mieheksi? Jauhopommi! 39 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Olet mennyttä. 40 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 Lopullinen isku! 41 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Lopeta! Ryoga! 42 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 Katso nyt. Ucchan on tyttö. 43 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 Olet auki! 44 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Älä viitsi. Enkö auttanut sinua? 45 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 Esittelit kihlattusi povea. -Et ole kihlattuni. 46 00:04:15,546 --> 00:04:17,757 Muitakin ratkaisuja on. -Kaljupää päätti. 47 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 Luulin Ukyota mieheksi. -Ryoga. 48 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 SAIRAANHOITAJAN VASTAANOTTO 49 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Hyvänen aika. Heräsitkö? 50 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Anna anteeksi, Ryoga. Loukkaannuit minun takiani. 51 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 Tein sen, koska halusin tehdä niin. 52 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Kiitos kuitenkin. 53 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Akane! 54 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 Mitä oikein ajattelet? 55 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Hyvänen aika. 56 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 Joka tapauksessa… 57 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Älä huolehdi meistä. Me kyllä pärjäämme. 58 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Selvä. 59 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Ketä tarkoitat - 60 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 "meillä"? 61 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Hei, sinä! 62 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 Entä minun tunteeni? 63 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 Miksi sinä masennut? 64 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Sinä pidät Akanesta, eikö niin? 65 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 Senkin paskapää! 66 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 Olen sinun puolellasi. 67 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 Esittelen itseni uudestaan. 68 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Olen Ukyo, okonomiyaki-kokki. 69 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 Ranman supersöpö kihlattu. 70 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 OKONOMIYAKI - UCCHAN 71 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 Minä ja Akane treffeilläkö? 72 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Minä järjestän sen. 73 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Hän kieltäytyy varmasti. 74 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Nössö. 75 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Senkin paskapää! 76 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Paistinlevy on kuuma. 77 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 Luota minuun. 78 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 Pidän huolen, että Akane tulee treffeille. 79 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 Saatko hänet suostumaan? 80 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 Varmistan, että heidän treffinsä ovat menestys. 81 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Jos he rakastuvat, 82 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 olen Ranman ainoa kihlattu. 83 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 AKANE, TAVATAAN KLO 14 HUOMENNA. RYOGA 84 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 Täydellinen rakkauskirje! 85 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Mitä? Rakkausko? 86 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Vien tämän nyt hänelle. 87 00:06:25,551 --> 00:06:28,846 Nytkö heti? -Pitää takoa, kun rauta on kuumaa. 88 00:06:28,930 --> 00:06:30,473 Huomenna on tärkeä päivä. 89 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 Mene kotiin valmistautumaan treffeille. 90 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Akane! 91 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 Tuo ääni on… 92 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Ukyo. 93 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Anteeksi, että keskeytän ateriasi. 94 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 Oletko Akanen ystävä? 95 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Isä. 96 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 Esittelen hänet. 97 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Hän on Ranman söpö kihlattu Ukyo Kuonji. 98 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 Ranman… 99 00:07:05,967 --> 00:07:07,426 Hyvää iltaa, herra. 100 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Sinä päätit yksin, että Ukyosta tulee kihlattuni. 101 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 Kanna siitä vastuu. 102 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Jos Akanen isä kuulee siitä… 103 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 Anteeksiantamatonta. 104 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Miksi tulit käymään? 105 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Akane, sinähän et tule toimeen Ranman kanssa. 106 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Mitä? 107 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Voit siis luopua kihlauksestanne. 108 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Tiedätkös… 109 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Vai oletko ihastunut Ranmaan? 110 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Ette kai te ole rakastuneet… 111 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Tietenkin… 112 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Ei koskaan sen ei söpön naisen kanssa. 113 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 Te ette tule toimeen. -Juuri niin. 114 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 Tiedät, miten käy, jos hylkäät Akanen. 115 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 Etkö tiedäkin? 116 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 Selvitetäänkö tämä asia lopullisesti? Minä odotan! 117 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 AKANE, TAVATAAN KLO 14. 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 Kirjekö? 119 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 "Akane Tendolle. 120 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 Odotan sinua huomenna klo 14 Okonomiyaki-Ucchanissa." 121 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 Haasteko? 122 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 Mitä? Järjestätkö Akanelle ja Ryogalle treffit? 123 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Jep. Annoin Akanelle rakkauskirjeen. 124 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 Akane ei suostu ikinä. 125 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Kuulostat varmalta. 126 00:08:36,057 --> 00:08:41,229 Akanella on Japanin vähiten söpö luonne. 127 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 Minua pyydettiin treffeille! 128 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Pukeudun supersieväksi! 129 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 Jos hän kuin ihmeen kautta suostuu, 130 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 juoksen sata kertaa kaupungin ympäri tytöksi pukeutuneena. 131 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 En voi uskoa, että sellainen ei söpö tyttö on edes olemassa. 132 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 Huono juttu. En odottanut tätä. 133 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 Mutta se Ryoga. 134 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 Hän ei saa pyydettyä Akanea itse. Säälittävää. 135 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Voit siis luopua kihlauksestanne. 136 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Mitä tarkoitat? Sinähän tässä ilmestyit yhtäkkiä! 137 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Otan haasteen mielihyvin vastaan. 138 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 Mitä nyt, Ranma? 139 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 On kohta sen aika. Etkö ala jo valmistautua? 140 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Älä sekaannu tähän. 141 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 Joka tapauksessa… 142 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 Pysyttele poissa tieltämme, onko selvä? 143 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Kuka tässä… Mitä? 144 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 "Tieltämme?" 145 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 Oletko menossa sinne? 146 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 En kieltäytyisi mistään hinnasta. 147 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Kuule… 148 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Odotan sitä kovasti. 149 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Milloin sinusta tuli tuollainen… 150 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 Kerron yhden asian. 151 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 En piittaa kihlattunasi olosta. Tajuatko? 152 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Mutta en suostunut häpeämättömästi sen takia. 153 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 Sopii minulle. 154 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 Tästä saat, Ranma! 155 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 Pysy poissa tieltämme. 156 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 Älkää luulko sitä noin helpoksi! 157 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 Olen täällä! 158 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Akane! 159 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Olen onnellinen. Sinä tulit! 160 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Totta kai. 161 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 Eikö tämä tarkoita, että haluat tapailla häntä? 162 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Hei, mitä tarkoitat… 163 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Minä ehdin. 164 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ryoga? 165 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 Anteeksi. Minä… -Missä okonomiyaki-ravintola on? 166 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 …eksyin matkalla. -Missä se on? 167 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Eikö tämä olekaan kaksintaistelu? 168 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Mikä taistelu? 169 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Ostin ne äsken. 170 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Kiitos. 171 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Mitä hänelle tapahtui matkalla? 172 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 ONNITTELUT 173 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 Toivotamme onnistuneita ensitreffejä, 174 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 joten talo tarjoaa tämän. 175 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 Ensitreffejäkö? 176 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 Vai niin. 177 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 Hän yrittää syrjäyttää minut hankkimalla minulle toisen pojan. 178 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 En voi uskoa, että hän sai kiltin Ryogan auttamaan. 179 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Eikö ole hyvää? 180 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 Minä keskeytän treffit! Estän ne! 181 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Minä estän ne! 182 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 YKSITYISTILAISUUS TÄNÄÄN 183 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 No niin, minä lähden nyt. 184 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 Mitä? Hei! 185 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 Hetki. Minne sinä menet? 186 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 Kolmas pyörä lähtee. 187 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Jätätkö kahden hänen kanssaan? 188 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 Nämä ovat treffinne. 189 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 Mitä minun pitäisi tehdä? 190 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 Vai niin. Ryoga siis pakotettiin olemaan tänään seurassani. 191 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Viettele hänet itse, jos tykkäät. 192 00:12:25,244 --> 00:12:28,414 Oletko hullu? En tiedä hänen tunteistaan. Miten… 193 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Käy toimeen, jos olet mies! 194 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 Älä mene! Jää luokseni! 195 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 Jää. Minä pyydän. -Olet ärsyttävä. 196 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Hyvä on. 197 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 Jos Ryoga inhoaa tätä noin paljon, nämä treffit pitää… 198 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 Ei inhoa! -En inhoa! 199 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 Tunteeni sinua kohtaan ovat aina… 200 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Niin? 201 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ryoga, senkin petturi! 202 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 Mitä? 203 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 Kehtaat laiminlyödä minua - 204 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 ja lähteä treffeille toisen kanssa! 205 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 Valeasuni onnistui yli odotusten. 206 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 Tämä on väärinkäsitys, Akane. 207 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 En tiedä, kuka tämä nainen on. 208 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Kuka hitto olet? 209 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Minä olen - 210 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 Ryogan kihlattu! 211 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 Kihlattuko? 212 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 En tiennyt, että minulla on kihlattu. 213 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Se ei ole mikään yllätys, 214 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 sillä vanhempamme päättivät avioliitostamme… 215 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Mitä? Senkin raakimus! 216 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Mitä oikein ajattelet? 217 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 Mitä minä teen? 218 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 Minkä takia sinä epäröit? 219 00:13:45,658 --> 00:13:47,910 Annatko röyhkeän kihlatun - 220 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 tupsahtaa paikalle komentelemaan? 221 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Hän on oikeassa. Epäröintiin ei ole syytä. 222 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Minä rakastan Akanea! 223 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 Akane! -Niin? 224 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Minä pidän… 225 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 Mitä sinä teet? 226 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Jos jätät minut, 227 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 teen sinulle näin! 228 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Lopeta jo! 229 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Senkin naikkonen! Akane ja Ryoga olivat kertomassa rakkaudestaan. 230 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 Hei… -Menetkö heidän väliinsä? 231 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Me kaksi karkaamme kauas pois! 232 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Hei! 233 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 Minne se naikkonen meni? 234 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 Miksi minun pitää piileskellä kuin rotta? 235 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 PIDÄ PUISTO KAUNIINA 236 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Kuule, minulla on joku, josta pidän… 237 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 Tiedän sen jo, P-chan. 238 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 Miten sinä tiesit siitä? 239 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 Tämä tomppeli. -Kuka sinulle kertoi? 240 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 Eikö hän tajua, että se olen minä? -Mistä tiedät? 241 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 Tästä tulee hauskaa. 242 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Siksi että olen kihlattusi! 243 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 Tiedän kaiken omasta rakkaastani. 244 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Tiesit ja silti - 245 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 haluat olla kanssani. -Mitä? 246 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Hei, älä ole noin vakava. 247 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Olen onnellinen. 248 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 Tiedätkö, kuka olen oikeasti? 249 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Etkö ole kihlattuni? 250 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 ROSKAT KUULUVAT ROSKAKORIIN 251 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 Mitä sinä paskapää teet? Päästä irti! 252 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Se oli täpärällä. 253 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 Ei! -Ryoga! 254 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Ryoga-parka. Anteeksi, että sotkeuduit tähän. 255 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 Kannatko sinä kaunaa Ryogalle? 256 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Harmi, että treffinne menivät pilalle. 257 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Ranma, olitko mustasukkainen? 258 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Älä luule liikoja, hempukka! 259 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 Hempukka? 260 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 Flirttailit äsken hulluna rakkauskirjeen takia. 261 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 Täällä flirttaili hulluna - 262 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 vain sinä, toope! -Auh! 263 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 En tiennyt, että oli kyse treffeistä. 264 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 Hyvä on. Jos ajattelet minusta noin… 265 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 SEURAAVA PÄIVÄ 266 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 KAHVILA DOHATSUTEN 267 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Anteeksi, että pyysin sinua tulemaan. 268 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 Vaivaanko sinua? 269 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Et laisinkaan. 270 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Tämä on varmaan unta. 271 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 En voi uskoa, että hän pyysi minua ulos. 272 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Näin suurenmoinen asia - 273 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 ei voisi olla totta! 274 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Herra! 275 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 Ei tämä satu. 276 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 Tiesin, että se oli unta. 277 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 Ryoga? 278 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 Tuo teki kipeää. 279 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 Se ei ole unta! 280 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 Mennäänkö jonnekin? 281 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Heillä näyttää olevan hauskaa. 282 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 Lähdetään soutelemaan. 283 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Eikö olisi kurjaa, jos putoaisit veteen, P… 284 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Älkää seuratko, paskapäät! 285 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 KALASTUS KIELLETTY 286 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Älkää meistä välittäkö. Olen treffeillä Ranman kanssa. 287 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 Pilasit ensin minun treffini. 288 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 Nytkö sinä olet treffeillä? 289 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Ranma! 290 00:18:07,419 --> 00:18:12,174 Tuollaisella petturilla ei ole oikeutta sanoa olevansa Akanen kihlattu. 291 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 Ryoga, senkin petturi… petturi… 292 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 Laiminlyöt kihlattusi… Laiminlyöt… 293 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 Kun halasit minua silloin, 294 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 teeskentelitkö rakastavasi minua? 295 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 Minua ei haittaa, vaikka oletkin sika. 296 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 En tapaa ehkä enää ikinä naista, 297 00:18:47,000 --> 00:18:50,212 joka sanoo minulle noin. 298 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Kuinka monta kertaa tuo nainen asettuu tielleni? 299 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 Olet minulle se ainoa! 300 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Tarkoitatko sitä oikeasti? 301 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 Lähde karkuun, Ranma. 302 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Kuka se Ranma on? 303 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 Se olet sinä. 304 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ranma! 305 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 Älä suutu, Ryoga. -Ranma? 306 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 Minä tapan sinut! 307 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Minä en putoa veteen! 308 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Olipa kyse kenestä vain, 309 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 sydämeni petti Akanen hetkeksi. 310 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 Ihan totta! En voi uskoa sinua. 311 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 Miksi Ryogaa on hauska kiusata? 312 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Anteeksi, Ryoga. Typerä Ranma… 313 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 Hyvästi, Akane. 314 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Emme tapaa enää koskaan. 315 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 Ryoga. 316 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 Menetin oikeuden Akanen rakastamiseen. 317 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 Ryoga! -Se oli Ranman syytä. 318 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 En arvannut hänen loukkaantuvan noin. 319 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 P-chan, miksi sinä olet täällä? 320 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 Hei, P-chan! 321 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Tule tänne. 322 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 Lähtikö Ryoga pois? 323 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 Hyvästit olivat valetta, vai mitä, Ryoga? 324 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Tämä sika on yllättävän typerä. 325 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 Ranma, pyydä kunnolla anteeksi, kun Ryoga tulee takaisin. 326 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 Hänellä taitaa olla jo parempi olo. 327 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Vau, tämä on tosi hauskaa. 328 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 Saitko jo tarpeeksesi? 329 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Mitä sanoit? En vielä. 330 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 Vielä kerran! 331 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 332 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Tekstitys: Kati Karvonen