1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 ये सब चलेगा मार्शल आर्ट्स वाले साउतोमे स्कूल का छात्र रानमा है। 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 ये तेनदो दोजो की अकाने है। 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 इनके माता-पिता के फ़ैसले के कारण इन दोनों की सगाई हो चुकी है। 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 मैं अपनी मर्ज़ी से शादी करूँगा। 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 मुझे चिढ़ होती है। 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 और रानमा की एक समस्या है। 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 तुम क्या कर रही हो? 8 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 उस पर पानी पड़ने पर, वह एक लड़की में बदल जाता है। 9 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 10 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 सॉस वाला लव लेटर 11 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 -मार्निंग। -सुना तुमने? 12 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 रानमा के बारे में अफ़वाह। 13 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 क्या कहा? उसकी एक और मंगेतर है? 14 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 सब इसी बारे में बात कर रहे हैं। 15 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 तुम्हारे तो मज़े हो गये। 16 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 एक मंगेतर मुझे दे दो! 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 तुम्हें ये आसान लगता है? 18 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 मेरा शरीर ये झेल नहीं सकता। 19 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 मैं पहले ही अपनी कम खूबसूरत मंगेतर से परेशान हूँ। 20 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 तो तुम सुंदर वाली से शादी क्यों नहीं कर लेते? 21 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 रयोगा। लंबे समय बाद मिले। 22 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 ये लो, ओकिनावा की निशानी। 23 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 ओकिनावा की? शीगा वाली नहीं मिली? 24 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 अकाने, मैंने अफ़वाह सुनी है। 25 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 अफ़वाह? दूसरी मंगेतर को लेकर? 26 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 अरे, नहीं। मुझे इससे फ़र्क नहीं पड़ता कि रानमा किसे डेट करता है। 27 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 -अच्छा? -ये गलत बात है! 28 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 दूसरी औरत चाहे जो कोई भी हो, 29 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 तुम्हें धोखा देना तुम्हारी तौहीन करना है, अकाने! 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 तो? ये सब मैंने तय नहीं किया था! 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 -मैं चुप रहती पर तुम… -ये तो… 32 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 …किसी और की शादी की आलोचना कर रहे हो! 33 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 मैं तुम्हारा कीमा बना दूँगी! 34 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 मैं तुम्हें पहली बार देख रहा हूँ, 35 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 पर जो भी रानमा का साथ देगा, उसे मरना होगा! 36 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 रुको, रयोगा! वह एक लड़की है! 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 एक लड़की? 38 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 हाँ, सही है, तुम एक मर्द ही हो! 39 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 तुम मर्द किसे कह रहे हो? ये लो आटे वला बम! 40 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 तुम गये काम से। 41 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 आखिरी वार! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 रुको! रयोगा! 43 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 ठीक से देखो। उच्चान एक लड़की है। 44 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 तुम गये काम से! 45 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 चलो भी, क्या मैंने तुम्हारी मदद नहीं की? 46 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 -दूसरों को अपनी मंगेतर की छाती दिखाकर? -तुम मेरी मंगेतर नहीं हो। 47 00:04:15,546 --> 00:04:17,757 -दूसरे समाधान भी थे! -उस गंजे का किया-धरा है। 48 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 -मुझे लगा उकयो एक मर्द है। -रयोगा… 49 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 नर्स का ऑफ़िस 50 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 भगवान का शुक्र है। तुम्हें होश आ गया? 51 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 रयोगा, माफ़ करना। मेरे चक्कर में तुम्हें चोट लग गयी। 52 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 नहीं… मैंने वो किया क्योंकि मैं वही करना चाहता था। 53 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 पर शुक्रिया। 54 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 अकाने! 55 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 तुम ये क्या बदमाशी कर रहे हो? 56 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 हे भगवान। 57 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 खैर, रयोगा। 58 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 तुम हमारी चिंता मत करो। हमारे बीच सब ठीक हो जायेगा। 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 ओह, ठीक है। 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 "हमारे" से तुम्हारा… 61 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 क्या मतलब हुआ? 62 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 अरे, लड़के! 63 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 और मेरी भावनाएँ? 64 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 तुम इतना निराश क्यों हो रहे हो? 65 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 तुम अकाने को चाहते हो, है ना? 66 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 बदमाश! 67 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 मैं तुम्हारी तरफ़ हूँ, ठीक है? 68 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 मैं तुम्हें अपना परिचय देती हूँ। 69 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 मैं उकयो हूँ, ओकोनोमियाकी की शेफ़। 70 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 और रानमा की बेहद खूबसूरत मंगेतर। 71 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 ओकोनोमियाकी - उच्चान 72 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 मैं और अकाने डेट पर जायें? 73 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 मैं तुम दोनों की सेटिंग करवा दूँगी। 74 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 वह पक्का मना कर देगी। 75 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 डरपोक। 76 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 बदमाश! 77 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 लोहे की प्लेट बहुत गर्म है। 78 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 मुझ पर यकीन करो। 79 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 मैं सुनिश्चित करूँगी कि वो डेट पर आये। 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 तुम उसे डेट के लिए मना सकती हो? 81 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 मैं हर हाल में उनकी डेट को सफल बनाऊँगी। 82 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 अगर ये दोनों एक-दूसरे को 83 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 प्यार करने लगें, तो रानमा केवल मेरा मंगेतर बन जायेगा। 84 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 अकाने, कल दोपहर दो बजे मिलो। रयोगा 85 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 बन गया। एक बढ़िया लव लैटर! 86 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 क्या कहा? लव? 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 मैं अभी इसे देकर आती हूँ। 88 00:06:25,551 --> 00:06:27,261 अभी? 89 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 जब लोहा गर्म हो, तब वार करो। 90 00:06:28,930 --> 00:06:30,473 कल का दिन बहुत महत्वपूर्ण है। 91 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 तुम्हें घर जाकर अपनी डेट की तैयारी करनी चाहिए। 92 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 अकाने! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 वो आवाज़… 94 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 उकयो। 95 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 डिनर के समय आने के लिए माफ़ करना। 96 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 तुम अकाने की दोस्त हो? 97 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 पापा। 98 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 मैं आपको इससे मिलवाती हूँ। 99 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 ये रानमा की सुंदर मंगेतर, कुंजी उकयो है। 100 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 रानमा की… 101 00:07:05,967 --> 00:07:07,426 नमस्ते, सर। 102 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 ये आप ही थे जिसने उकयो को मेरी मंगेतर बनाने का फै़सला लिया था। 103 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 अपनी गलती मानिए। 104 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 अगर अकाने के पापा को पता चल गया… 105 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 मैं माफ़ नहीं करूँगा। 106 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 तो, तुम मुझसे मिलने क्यों आयी हो? 107 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 अकाने, तुम्हारे और रानमा के बीच बनती नहीं है, है ना? 108 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 क्या कहा? 109 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 जिसका मतलब है कि तुम उसकी मंगेतर बनने से इनकार कर सकती हो। 110 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 तुम्हें पता है… 111 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 या फिर तुम रानमा को चाहती हो? 112 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 अब ये मत कहना कि तुम दोनों एक दूसरे से बहुत प्यार… 113 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 बेशक… 114 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 नहीं! उस कम खूबसूरत मंगेतर के साथ कभी नहीं। 115 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 -तुम दोनों में वाकई नहीं बनती। -हाँ। 116 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 तुम्हें मालूम है ना कि अकाने को छोड़ने पर तुम्हारा क्या अंजाम होगा, 117 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 मालूम है ना? 118 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 खैर, क्यों ना हम इस मसले को हमेशा के लिए निपटा दें? मैं इंतज़ार करूँगी! 119 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 अकाने, कल दोपहर दो बजे मिलो। रयोगा 120 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 ये एक चिट्ठी है? 121 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 "तेनदो अकाने के लिए। 122 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 मैं कल दोपहर दो बजे तुम्हारा इंतज़ार करूँगा, ओकोनोमियाकी उच्चान में।" 123 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 चैलेंज? 124 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 क्या? तुम अकाने और रयोगा को डेट पर भेज रही हो? 125 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 हाँ। मैंने अभी-अभी उसे एक लव लेटर दिया है। 126 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 देख लेना, अकाने नहीं जायेगी। 127 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 तुम्हें बड़ा यकीन है। 128 00:08:36,057 --> 00:08:37,642 अकाने पूरे जापान की 129 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 सबसे कम खूबसूरत लड़कियों में से एक है। 130 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 उसने मुझे डेट पर चलने के लिए पूछा! 131 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 मुझे बहुत सजना-सँवरना होगा! 132 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 वैसे वो शायद ही जायेगी, पर अगर गयी, 133 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 तो मैं लड़की बनकर पूरे शहर के सौ चक्कर काटूँगा! 134 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 मैं नहीं मानती कि कोई ऐसी कम खूबसूरत औरत इस दुनिया में हो सकती है। 135 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 ये गलत बात है। मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। 136 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 पर फिर भी, वो रयोगा। 137 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 उसने डेट पर चलने के लिए खुद नहीं पूछा। कितना डरपोक है। 138 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 जिसका मतलब है कि तुम उसकी मंगेतर बनने से इनकार कर सकती हो। 139 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 क्या मतलब? ये तो तुम हो जो एकदम से हमारे बीच टपक पड़ी! 140 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 मैं खुशी-खुशी तुम्हारी चुनौती स्वीकार करती हूँ। 141 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 क्या बात है, रानमा? 142 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 समय हो चुका है। तुम्हें तैयार नहीं होना है? 143 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 तुम अपने काम से काम रखो। 144 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 खैर, रानमा। 145 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 बेहतर होगा कि तुम हमारे रास्ते में ना आओ, ठीक है? 146 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 कौन… क्या मतलब? 147 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 "हमारे रास्ते"? 148 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 कहीं तुम वाकई डेट पर तो नहीं जा रही? 149 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 मना करने का तो सवाल ही पैदा नहीं होता, है ना? 150 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 अरे, तुम… 151 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 मुझे इसका इंतज़ार रहेगा! 152 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 अरे, तुम कब से ऐसी औरत… 153 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 मैं तुम्हें एक बात बता दूँ। 154 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 मुझे तुम्हारी मंगेतर होने से फ़र्क नहीं पड़ता, समझे? 155 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 पर मैं इतनी बेशर्म भी नहीं हूँ कि केवल इसी वजह से चली जाऊँ। 156 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 मुझे इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 157 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 अब आया मज़ा, रानमा! 158 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 तुम हमारे रास्ते में मत आओ, ठीक है? 159 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 तुम ये सोचने की हिम्मत भी मत करना कि ये इतना आसान होगा! 160 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 मैं आ चुकी हूँ! 161 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 अकाने! 162 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 मैं बहुत खुश हूँ कि तुम आ गयी! 163 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 बेशक। 164 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 यानी तुम उसे डेट करना चाहती हो, है ना? 165 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 रुको, तुम क्या कह रही हो… 166 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 मैं आ गया। 167 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 रयोगा? 168 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 -माफ़ करना, मैं… -ये ओकोनोमियाकी कहाँ होगा? 169 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 -…रास्ता भटक गया था। -ये क्या है? 170 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 यानी तुमने लड़ने के लिए नहीं बुलाया है? 171 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 कैसी लड़ाई? 172 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 मैं बाहर गया था, सो इन्हें लेकर आ गया। 173 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 शुक्रिया। 174 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 पता नहीं वापस लौटते समय इसे क्या हो गया? 175 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 मुबारक हो 176 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 तुम दोनों को पहली सफल डेट मुबारक हो, 177 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 ये मेरी तरफ़ से। 178 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 पहली डेट? 179 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 ओह, अब समझी। 180 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 ये मेरे लिए दूसरा लड़का ढूँढकर रानमा की इकलौती मंगेतर बनने का ख्वाब देख रही है। 181 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 यकीन नहीं होता इसने प्यारे रयोगा को इसमें खींच लिया। 182 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 बढ़िया है ना? 183 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 मैं उसकी डेट में अपनी टाँग ज़रूर अड़ाऊँगा! 184 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 मैं उसके रास्ते में आऊँगा! 185 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 आज निजी बुकिंग है - उच्चान 186 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 ठीक है! तो अब मैं चलती हूँ। 187 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 क्या? ओय! 188 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 एक सेकंड रुको। तुम कहाँ जा रही हो? 189 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 कबाब में हड्डी का क्या काम। 190 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 तुम मुझे उसके साथ अकेला छोड़कर जा रही हो? 191 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 तुम्हें पता है ना, ये एक डेट है! 192 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 तो फिर मैं क्या करूँ? 193 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 अब समझी। रयोगा को ज़बरदस्ती मेरे साथ डेट पर चलने के लिए मजबूर किया गया है। 194 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 तुम उसे चाहते हो, तो उसे पटाओ! 195 00:12:25,244 --> 00:12:28,414 तुम पागल हो क्या? मुझे तो ये भी नहीं पता कि उसे कैसा लग रहा है। मैं कैसे… 196 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 अगर तुम मर्द के बच्चे हो, तो बस उसे रिझाओ! 197 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 कहीं मत जाओ! मेरे साथ रहो! 198 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 -रुको। मैं तुमसे भीख माँगता हूँ। -दिमाग मत चाटो! 199 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 ठीक है। 200 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 क्योंकि रयोगा को इतनी नफ़रत है, इसलिए ये डेट बेकार… 201 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 -नहीं! -नफ़रत नहीं है! 202 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 अकाने, तुम्हारे लिए मेरी भावनाएँ… 203 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 हाँ? खैर… 204 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 रयोगा, बेईमान! 205 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 क्या? 206 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई मुझे नज़रअंदाज़ करके 207 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 दूसरी औरत के साथ डेट पर जाने की! 208 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 औरत के भेष में इन्हें अच्छा उल्लू बनाया। 209 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 अकाने, कुछ गलतफ़हमी हो गयी है। 210 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 मैं इस औरत को नहीं जानता! 211 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 तुम आखिर हो कौन? 212 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 मैं 213 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 रयोगा की मंगेतर हूँ! 214 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 मंगेतर? 215 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 मुझे पता नहीं था कि मेरी कोई मंगेतर भी है। 216 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 कोई आश्चर्य नहीं कि तुम्हें नहीं पता 217 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 क्योंकि हमारे माता-पिता ने तय किया था कि हमारी शादी… 218 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 तुम क्या कर रही हो? झगड़ालू औरत! 219 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 तुम क्या कर रहे हो? 220 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 मुझे क्या करना चाहिए? 221 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 अरे! तुम झिझक क्यों रहे हो? 222 00:13:45,658 --> 00:13:47,910 तुम आसमान से टपकी इस मंगेतर को 223 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 अपने ऊपर हुक्म चलाने दोगे? 224 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 सही बात है। मुझे झिझकना नहीं चाहिए। 225 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 मैं अकाने से प्यार करता हूँ! 226 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 -अकाने! -हाँ? 227 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 मैं चाहता हूँ… 228 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 तुम क्या कर रही हो? 229 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 अगर तुमने मुझे छोड़ा… 230 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 तो मैं तुम पर पानी गिरा दूँगी! 231 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 ऐसा मत करो! 232 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 चालू औरत! अकाने और रयोगा एक दूसरे से अपने प्यार का इज़हार करने वाले थे! 233 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 -अरे… -तुम इनके बीच आओगी? 234 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 हम दोनों दूर भाग जायेंगे! 235 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 अरे! 236 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 वो चालू औरत कहाँ गयी! 237 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 ओय, मुझे चूहे की तरह क्यों छिपना पड़ रहा है? 238 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 पार्क को सुंदर बनाये रखें 239 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 सुनो! मैं किसी और से प्यार… 240 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 वो मुझे पता है, पी-चान। 241 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 तुम्हें कैसे पता? 242 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 -ये गधा। -तुम्हें किसने बताया? 243 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 -इसने मुझे अभी तक नहीं पहचाना? -बोलो ना? 244 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 अब मज़ा आयेगा। 245 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 वो इसलिए क्योंकि मैं तुम्हारी मंगेतर हूँ! 246 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 मैं अपने प्रेमी के बारे में सब कुछ जानती हूँ। 247 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 तुम्हें पता था और फिर भी… 248 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 -तुम मुझे चाहती हो। -क्या मतलब? 249 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 अरे! इतना सीरियस मत होओ! 250 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 मैं बुहत खुश हूँ। 251 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 क्या तुम मेरी असलियत जानते हो? 252 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 क्या तुम मेरी मंगेतर नहीं हो? 253 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 कचरे को कचरापात्र में फेंकें 254 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 तुम क्या कर रहे हो? हरामखोर! छोड़ो मुझे! 255 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 बाल-बाल बचा। 256 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 -नहीं! -रयोगा! 257 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 बेचारा रयोगा। माफ़ करना, तुम इस सब में उलझ गये। 258 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 तुम्हें रयोगा से किसी किस्म की नफ़रत है क्या? 259 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 बहुत बुरा हुआ, तुम्हारी डेट खराब हो गयी। 260 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 रानमा! तुम्हें जलन हुई ना? 261 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 खुद पर घमंड मत करो, ठरकी औरत! 262 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 "ठरकी"? 263 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 केवल एक लव लेटर के कारण तुम इस डेट पर जमकर फ़्लर्ट कर रही थी। 264 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 जमकर फ़्लर्ट तो 265 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 -तुम कर रहे हो, बेवकूफ़! -मर गया! 266 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 मुझे तो पता तक नहीं था कि ये एक डेट है। 267 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 ठीक है। अगर तुम मेरे बारे में ऐसा ही सोचते हो, तो… 268 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 अगले दिन 269 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 कॉफ़ी दोहात्सतेन 270 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 माफ़ करना, मैंने आज तुम्हें मेरे साथ वक्त बिताने के लिए कहा। 271 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 मैं तुम्हें परेशान कर रही हूँ? 272 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 बिल्कुल नहीं। 273 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 मैं सपना देख रहा हूँ। 274 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 यकीन नहीं होता कि इसने मुझे डेट पर चलने को कहा। 275 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 इतनी शानदार चीज़… 276 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 असली नहीं हो सकती! 277 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 सर! 278 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 दर्द नहीं हो रहा। 279 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 यानी मैं सपना देख रहा था। 280 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 रयोगा? 281 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 अब दर्द हो रहा है। 282 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 यानी ये सपना नहीं है! 283 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 क्यों ना हम कहीं और चलें? 284 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 लगता है दोनों मस्ती कर रहे हैं। 285 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 सुनो, चलो नाव की सवारी करें। 286 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 झील में गिरने पर, क्या तुम्हारा भांडा नहीं फूट जायेगा, पी… 287 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 हमारा पीछा मत करो! हरामखोर! 288 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 मछली ना पकड़ें 289 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 तुम हम पर ध्यान मत दो। मैं और रानमा डेट पर हैं! 290 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 मेरी डेट इस तरह से बर्बाद करने के बाद 291 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 अब तुम डेट पर मटरगश्ती करोगे? 292 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 रानमा! 293 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 तुम्हारे जैसे धोखेबाज़ को 294 00:18:08,754 --> 00:18:12,174 अपने आप को अकाने का मंगेतर कहने का कोई अधिकार नहीं है। 295 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 रयोगा, धोखेबाज़… धोखेबाज़ तो तुम हो… 296 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 जो अपनी… मंगेतर को नज़रअंदाज़ कर रहे हो… 297 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 कल जब तुमने मुझे अपने गले लगाया था, 298 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 तो क्या तुम मुझसे प्यार का नाटक कर रहे थे? 299 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 मुझे तुम्हारे सूअर होने से फ़र्क नहीं पड़ता। 300 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 मुझे ज़िंदगी भर 301 00:18:47,000 --> 00:18:50,212 ऐसी औरत नहीं मिलेगी जो मुझसे ये बात कहे। 302 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 ये औरत! ये कितनी बार हमारे बीच में अपनी टाँग अड़ायेगी? 303 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 तुम केवल मेरे हो! 304 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 तुम दिल से कह रही हो? 305 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 अब तुम नौ दो ग्यारह हो जाओ, रानमा। 306 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 अरे राम, ये रानमा कौन है? 307 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 तो ये तुम हो! 308 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 रानमा! 309 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -नाराज़ मत होओ, रयोगा। -रानमा? 310 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 मैं तुम्हें मार डालूँगा! 311 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 मैं झील में नहीं गिरने वाला! 312 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 वो चाहे जो भी हो, 313 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 पर मेरे दिल ने थोड़े समय के लिए अकाने को धोखा तो दिया था। 314 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 वाकई! मुझे तुम पर यकीन नहीं होता! 315 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 तुम्हें रयोगा को छेड़ने में क्या मज़ा आता है? 316 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 रयोगा, माफ़ करना। ये बेवकूफ़ रानमा… 317 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 अकाने, अलविदा। 318 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 हम दोबारा कभी नहीं मिलेंगे। 319 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 रयोगा। 320 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 मैंने अकाने को प्यार करने का अधिकार खो दिया है! 321 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 -रयोगा! -ये सब रानमा की गलती है। 322 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 मुझे नहीं लगा था कि मैं उसे इतना दुख पहुँचाऊँगा। 323 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 पी-चान? तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 324 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 पी-चान! पी-चान! 325 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 यहाँ आओ। 326 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 क्या रयोगा चला गया? 327 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 तुम वापस लौटोगे ना रयोगा? 328 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 क्या ये सुअर वाकई में बेवकूफ़ नहीं है? 329 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 रानमा! जब रयोगा वापस लौटेगा, तो तुम उससे ढंग से माफ़ी माँगोगे। 330 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 मुझे लगता है वह बेहतर महसूस कर रहा है। 331 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 अरे, वाह! ये तो वाकई मज़ेदार है! 332 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 तुम्हारा अब तक दिल नहीं भरा? 333 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 तुम क्या कह रहे हो? ये दिल माँगे और! 334 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 एक बार और! 335 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 336 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला