1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 Ele é Ranma, da Escola Saotome de Artes Marciais Vale Tudo. 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 Ela é Akane, do Dojo Tendo. 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 Os dois estão agora noivos por decisão dos pais. 4 00:00:23,940 --> 00:00:25,150 Não decidam com quem me caso. 5 00:00:25,233 --> 00:00:26,317 É irritante. 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 E Ranma tem um problema. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Que raio estás a fazer? 8 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Ele transforma-se numa rapariga quando se molha. 9 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 10 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 UMA CARTA DE AMOR PERFEITA 11 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 - Bom dia. - Ouviram? 12 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 O rumor sobre o Ranma. 13 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 O quê? Ele tem outra noiva? 14 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Todos falam sobre o mesmo. 15 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Estás cheio de sorte. 16 00:02:20,390 --> 00:02:21,724 Dá-me uma delas! 17 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Acham que é fácil? 18 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 O meu corpo não aguenta. 19 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 A minha noiva nada querida já me dá muito que fazer. 20 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 Então, porque não te casas com a que é querida? 21 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Ryoga. Há quanto tempo. 22 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Toma. A tua lembrança de Okinawa. 23 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Okinawa? Não tinhas ido para Shiga? 24 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 Akane, já soube do rumor. 25 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 O rumor? Sobre a outra noiva? 26 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 Eu estou bem. Não quero saber dos namoros do Ranma. 27 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 - Isso é o que ela diz. - Não pode ser! 28 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 Seja quem for a outra mulher, 29 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 é um grande insulto trair-te, Akane! 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 O que queres? Não foi decisão minha! 31 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 - Eu ia ficar calada… - Parece a voz da… 32 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 … mas não paras de reclamar do casamento de outra pessoa! 33 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Vou dar cabo de ti! 34 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Eu não te conheço, 35 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 mas não posso deixar viver quem apoia o Ranma! 36 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 Não faças isso, Ryoga! É uma rapariga! 37 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 Uma rapariga? 38 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 Deve ser, deve. És mesmo um homem! 39 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 A quem chamaste homem? Bomba de farinha! 40 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 Estás tramado. 41 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 O golpe final! 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Para! Ryoga! 43 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 Vê com atenção. A Ucchan é uma rapariga. 44 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 Baixaste a guarda! 45 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Vá lá. Eu não te ajudei? 46 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 - A mostrar o peito da tua noiva a outro? - Não és minha noiva. 47 00:04:15,546 --> 00:04:17,757 - Havia alternativas! - A decisão foi do careca. 48 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 - Achei que a Ukyo era um rapaz. - Ryoga… 49 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 ENFERMARIA 50 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Que alívio. Estás acordado? 51 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Desculpa, Ryoga. Estás ferido por minha causa. 52 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 Não… Eu fiz aquilo porque quis. 53 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Mas agradeço-te. 54 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Akane! 55 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 Que raio de ideia é a tua? 56 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Caraças! 57 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 Adiante, Ryoga. 58 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Não tens de te preocupar connosco. Nós vamos ficar bem. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Está bem. 60 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 O que quer dizer… 61 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 … aquele "nós"? 62 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Tu aí! 63 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 E os meus sentimentos? 64 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 Porque estás tão em baixo? 65 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Gostas da Akane, não é? 66 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 Sacana! 67 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 Estou do teu lado, está bem? 68 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 Eu apresento-me. 69 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Sou a Ukyo, a chef de okonomiyaki. 70 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 A noiva muito querida do Ranma. 71 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 OKONOMIYAKI - UCCHAN 72 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 Um encontro entre mim e a Akane? 73 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Vou organizar tudo. 74 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Claro que ela vai recusar. 75 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Cobarde. 76 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Sacana! 77 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 A chapa está quente. 78 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 Confia em mim. 79 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 Eu vou garantir que ela sai contigo. 80 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 Tens uma forma de a fazer aceitar? 81 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 Vou fazer com que o encontro deles corra mesmo bem. 82 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 Se os dois se apaixonarem, 83 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 serei a única noiva do Ranma. 84 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 VAI TER COMIGO AMANHÃ ÀS 14 HORAS. RYOGA 85 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 Pronto. A carta de amor perfeita! 86 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 O quê? Amor? 87 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Agora, vou entregar-lha. 88 00:06:25,551 --> 00:06:27,261 Agora mesmo? 89 00:06:27,345 --> 00:06:28,846 Não há tempo a perder. 90 00:06:28,930 --> 00:06:30,473 Amanhã é o teu grande dia. 91 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 Devias ir para casa e preparar-te para o teu encontro. 92 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Akane! 93 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 Aquela voz é… 94 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Ukyo. 95 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Desculpa interromper-te o jantar. 96 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 És amiga da Akane? 97 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Pai. 98 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 Eu apresento-vos. 99 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 É a Ukyo Kuonji, a noiva querida do Ranma. 100 00:07:04,799 --> 00:07:05,883 A noiva do Ranma… 101 00:07:05,967 --> 00:07:07,426 Boa noite. 102 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 A decisão de eu e a Ukyo ficarmos noivos foi tua e de mais ninguém. 103 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 Responsabiliza-te. 104 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Se o pai da Akane descobrir… 105 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 Imperdoável. 106 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Porque me vieste visitar? 107 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Akane, tu não te entendes com o Ranma, não é? 108 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 O quê? 109 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Isso quer dizer que podes desistir de ser noiva dele. 110 00:07:34,954 --> 00:07:36,080 Sabes… 111 00:07:36,164 --> 00:07:38,374 Ou tens um fraquinho pelo Ranma? 112 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Não me digas que estão os dois muito apaixonados… 113 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Claro que… 114 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Não! Nunca com essa rapariga nada querida. 115 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 - Vocês não se entendem mesmo. - Pois. 116 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 Sabes o que vai acontecer se deixares a Akane, 117 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 não sabes? 118 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 Seja como for, porque não resolvem tudo de uma vez por todas? Fico à espera! 119 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 VAI TER COMIGO AMANHÃ ÀS 14 HORAS. RYOGA 120 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 É uma carta? 121 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 "Para a Akane Tendo. 122 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 Espero por ti amanhã às 14 horas no Okonomiyaki Ucchan." 123 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 Um desafio? 124 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 O quê? Estás a preparar um encontro entre a Akane e o Ryoga? 125 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Sim. Acabei de lhe entregar a carta de amor. 126 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 De certeza que a Akane não vai. 127 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Pareces muito seguro. 128 00:08:36,057 --> 00:08:37,642 A Akane tem… 129 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 … a personalidade menos querida de todo o Japão. 130 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 Convidaram-me para um encontro! 131 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Preciso de me pôr bonita! 132 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 Se, por milagre, ela for, 133 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 dou 100 voltas pela cidade vestido de rapariga! 134 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 Não acredito que exista no mundo uma rapariga tão pouco querida! 135 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 Isto é mau. Não estava à espera. 136 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 Mesmo assim, aquele Ryoga… 137 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 Nem a consegue convidar sozinho. Ridículo. 138 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Isso quer dizer que podes desistir de ser noiva dele. 139 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Como assim? Tu é que apareceste do nada! 140 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Aceito o teu desafio de bom grado. 141 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 O que foi, Ranma? 142 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 Está quase na hora. Não tens de te preparar? 143 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Não te metas. 144 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 Ouve, Ranma. 145 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 Espero bem que te mantenhas longe de nós, sim? 146 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Quem é… O quê? 147 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 "De nós"? 148 00:09:49,714 --> 00:09:52,133 Estás a dizer que vais mesmo? 149 00:09:52,216 --> 00:09:55,094 Não podia recusar, não achas? 150 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Tu… 151 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Mal posso esperar! 152 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Desde quando te tornaste uma… 153 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 Ouve o que te vou dizer. 154 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 Isso de ser tua noiva não me interessa, percebeste? 155 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Mas não teria a lata de ir só por causa disso. 156 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 Por mim, tudo bem. 157 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 É bem feito, Ranma! 158 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 Afasta-te de nós, ouviste? 159 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 Não te atrevas a pensar que vai ser assim tão fácil! 160 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 Cheguei! 161 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Akane! 162 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Estou tão feliz! Vieste! 163 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Claro. 164 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 Isso não significa que gostavas de namorar com ele? 165 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Espera, o que estás a diz… 166 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Consegui chegar. 167 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ryoga? 168 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 - Desculpa, andei… - Onde é o restaurante de okonomiyaki? 169 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 - … um pouco perdido. - Onde é? 170 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Então não é um duelo? 171 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Que duelo? 172 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Comprei-as pelo caminho. 173 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Obrigada. 174 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 O que lhe terá acontecido ao vir para cá? 175 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 PARABÉNS 176 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 Para vos desejar um bom primeiro encontro, 177 00:11:20,971 --> 00:11:22,973 este é por conta da casa. 178 00:11:23,057 --> 00:11:24,475 Primeiro encontro? 179 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 Percebo. 180 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 Ela quer arranjar-me um namorado para eu desistir de ser noiva dele. 181 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 Não acredito que arrastou o Ryoga, que é tão querido. 182 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Não está ótimo? 183 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 Vou interromper o encontro! Não me vou afastar! 184 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Não me vou afastar! 185 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 RESERVA PRIVADA - UCCHAN 186 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 Muito bem. Vou andando. 187 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 O quê? Espera! 188 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 Espera um pouco. Aonde vais? 189 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 Não fico a fazer de vela. 190 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Não me digas que me vais deixar sozinho com ela. 191 00:12:12,690 --> 00:12:15,151 É um encontro, sabias? 192 00:12:15,234 --> 00:12:17,820 O que devo fazer? 193 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 Já percebi. O Ryoga deve ter sido obrigado a estar comigo hoje. 194 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Se gostas dela, tens de a seduzir! 195 00:12:25,244 --> 00:12:28,414 Estás maluca? Ainda nem sei o que ela sente. Como posso… 196 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Faz isso, se és homem! 197 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 Não vás! Fica comigo! 198 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 - Por favor, fica! - Que irritante! 199 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Pronto. 200 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 Como o Ryoga está a odiar, este encontro devia… 201 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 - Não está! - Não odeio! 202 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 Akane, os meus sentimentos por ti foram sempre… 203 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Sim? Bem… 204 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ryoga, seu traidor! 205 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 O quê? 206 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 Como te atreves a ignorar-me 207 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 e a ter um encontro com outra? 208 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 Superei-me com este disfarce perfeito. 209 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 É um mal-entendido, Akane! 210 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 Não faço ideia de quem ela é! 211 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Quem diabo és tu? 212 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Eu sou… 213 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 … a noiva do Ryoga! 214 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 Noiva? 215 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 Eu não sabia que tinha uma noiva. 216 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Não me surpreende que não saibas, 217 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 porque o nosso casamento foi decidido pelos nossos pais… 218 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 O que estás a fazer? Que bruta! 219 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Que ideia é a tua? 220 00:13:41,862 --> 00:13:43,447 O que devo fazer? 221 00:13:43,531 --> 00:13:45,574 Então? Porque estás a hesitar? 222 00:13:45,658 --> 00:13:47,910 Vais deixar uma noiva imprudente 223 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 aparecer do nada e dizer-te o que fazer? 224 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Ela tem razão. Não há motivo para hesitar. 225 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Eu amo a Akane! 226 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 - Akane! - Sim? 227 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Eu gosto… 228 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 O que estás a fazer? 229 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Se me deixares… 230 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 … eu faço-te isto! 231 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Para com isso! 232 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Atrevida! A Akane e o Ryoga estavam prestes a declarar o seu amor! 233 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 - Ouve… - Vais meter-te entre eles? 234 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Vamos fugir para longe! 235 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Espera! 236 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 Aquela atrevida! Onde se meteu? 237 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 Espera. Porque tenho de me esconder como um rato? 238 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 ESTIMEM O PARQUE 239 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Ouve! Eu gosto de uma pessoa… 240 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 Eu já sei, P-chan. 241 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 Como sabias? 242 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 - Este parvo. - Quem te disse? 243 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 - Ainda não percebeu quem eu sou? - Quem? Como sabes? 244 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 Isto vai ser divertido. 245 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Porque sou a tua noiva! 246 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 Sei tudo sobre o homem que amo. 247 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Sabias e, mesmo assim… 248 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 … ainda me queres. - O quê? 249 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Então? Não estejas tão sério! 250 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Estou tão feliz. 251 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 Sabes quem sou, na realidade? 252 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Não és a minha noiva? 253 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 O LIXO VAI PARA O CESTO 254 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 O que estás a fazer? Sacana! Larga-me! 255 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Foi mesmo por um triz. 256 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 - Não! - Ryoga! 257 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Coitado do Ryoga. Desculpa ter-te metido nisto. 258 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 Tens algum tipo de rancor contra o Ryoga? 259 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Foi uma pena terem estragado o teu encontro. 260 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Ranma! Estavas com ciúmes? 261 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Não sejas tão convencida, oferecida! 262 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 "Oferecida"? 263 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 Fartaste-te de namoriscar no encontro só por causa de uma carta de amor. 264 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 Quem se fartou de namoriscar… 265 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 … foste tu, palerma! 266 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 Eu nem sequer sabia que era um encontro. 267 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 Tudo bem. Se é isso que vais pensar de mim… 268 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 NO DIA SEGUINTE 269 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 CAFÉ DOHATSUTEN 270 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Desculpa ter-te convidado para saíres comigo hoje. 271 00:16:48,549 --> 00:16:49,842 Estou a incomodar-te? 272 00:16:49,925 --> 00:16:52,344 Não, claro que não. 273 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Devo estar a sonhar. 274 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 Não acredito que foi ela a convidar-me para sair. 275 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Algo tão maravilhoso… 276 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 … nunca poderia ser real! 277 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Por favor! 278 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 Não dói. 279 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 Eu sabia que era um sonho. 280 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 Ryoga? 281 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 Isto doeu um pouco. 282 00:17:24,960 --> 00:17:26,170 Não é um sonho! 283 00:17:26,253 --> 00:17:27,838 Vamos para outro lado? 284 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Parece que se estão a divertir. 285 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 Olha, vamos andar de barco. 286 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Não seria mau se caísses no lago, P… 287 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Não nos sigam! Sacanas! 288 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 PROIBIDO PESCAR 289 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Ignorem-nos. Estou num encontro com o Ranma! 290 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 Depois de estragar assim o meu? 291 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 Agora estás num encontro? 292 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Ranma! 293 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 Um traidor como tu 294 00:18:08,754 --> 00:18:12,174 não tem o direito de se intitular noivo da Akane. 295 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 Ryoga, seu traidor… Seu traidor… 296 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 A ignorar… A ignorar a tua noiva… 297 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 Quando me abraçaste, 298 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 estavas a fingir o teu amor por mim? 299 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 Não me importo que sejas um porco. 300 00:18:44,081 --> 00:18:46,917 Nunca, para o resto da minha vida, 301 00:18:47,000 --> 00:18:50,212 posso vir a conhecer outra mulher que me diga isso. 302 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Esta mulher! Quantas vezes se vai intrometer? 303 00:18:56,593 --> 00:18:58,595 És o homem da minha vida! 304 00:18:58,679 --> 00:19:00,180 Estás a falar a sério? 305 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 É melhor fugires já, Ranma. 306 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Quem é esse Ranma? 307 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 És tu! 308 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ranma! 309 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 - Não te zangues, Ryoga. - Ranma? 310 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 Vou matar-te! 311 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Nem penses que caio no lago! 312 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Fosse com quem fosse, 313 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 o meu coração traiu a Akane por momentos. 314 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 A sério! Não acredito! 315 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 Qual é a piada de provocar o Ryoga? 316 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Desculpa, Ryoga. O parvalhão do Ranma… 317 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 Adeus, Akane. 318 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Nunca mais nos vamos ver. 319 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 Ryoga. 320 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 Perdi o direito de amar a Akane! 321 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 - Ryoga! - A culpa foi toda do Ranma. 322 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 Não achei que ele ficasse tão magoado. 323 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 P-chan? O que fazes aqui? 324 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 P-chan! Espera, P-chan! 325 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Anda cá. 326 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 O Ryoga foi-se embora? 327 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 Aquele adeus foi mentira, não foi, Ryoga? 328 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Este porco não é surpreendentemente parvo? 329 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 Ranma! Vê se pedes desculpa como deve ser quando o Ryoga voltar. 330 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 Acho que ele já se sente melhor. 331 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Ena! Isto é mesmo divertido! 332 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 Ainda não te fartaste? 333 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Como assim? Ainda não! 334 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 Mais uma vez! 335 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 336 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Legendas: Carla Araújo