1 00:00:13,221 --> 00:00:16,307 O, Saotome Her Şey Serbest Dövüş Sanatları Okulu'ndan Ranma. 2 00:00:17,392 --> 00:00:19,769 O da Tendo Dojo'dan Akane. 3 00:00:20,895 --> 00:00:23,857 İkisi ailelerinin kararıyla nişanlandı. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,317 -Kimle evleneceğime karar vermeyin. -Can sıkıcı. 5 00:00:26,401 --> 00:00:29,362 Ve Ranma'nın bir sorunu var. 6 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 Ne halt ediyorsun sen? 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,662 Üzerine su geldiğinde kıza dönüşüyor. 8 00:00:41,041 --> 00:00:46,004 RANMA1/2 9 00:02:09,045 --> 00:02:10,046 SOSUN İÇİNDEKİ AŞK MEKTUPLARI 10 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 -Günaydın. -Duydun mu? 11 00:02:11,422 --> 00:02:12,757 Ranma hakkındaki söylentiyi. 12 00:02:12,841 --> 00:02:15,844 Ne? Başka bir nişanlısı mı varmış? 13 00:02:15,927 --> 00:02:17,846 Tanrım, herkes bunu konuşuyor. 14 00:02:18,805 --> 00:02:21,724 -Senin için ne güzel. -Onlardan birini bana ver! 15 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Kolay olduğunu mu sanıyorsun? 16 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 Vücudum dayanamıyor. 17 00:02:25,520 --> 00:02:28,731 Pek de sevimli olmayan nişanlımdan hiç vakit kalmıyor zaten. 18 00:02:29,983 --> 00:02:33,361 O zaman gidip sevimli olanla evlensene. 19 00:02:36,698 --> 00:02:38,867 Ryoga. Görüşmeyeli uzun zaman oldu. 20 00:02:38,950 --> 00:02:42,078 Al, Okinawa hatıran. 21 00:02:42,662 --> 00:02:44,831 Okinawa mı? Shiga Vilayeti değil mi? 22 00:02:45,415 --> 00:02:47,834 Akane, söylentiyi duydum. 23 00:02:48,418 --> 00:02:51,504 Söylenti mi? Diğer nişanlı hakkında mı? 24 00:02:51,588 --> 00:02:55,341 Ben iyiyim. Ranma'nın kiminle çıktığı umurumda değil. 25 00:02:55,425 --> 00:02:57,802 -Külâhıma anlat. -Bu olmaz! 26 00:02:58,386 --> 00:03:00,889 Diğer kadın kim olursa olsun, 27 00:03:00,972 --> 00:03:05,727 seni aldatması sana büyük bir hakarettir Akane! 28 00:03:07,145 --> 00:03:09,439 Ne olmuş? Bu benim karar verdiğim bir şey değil! 29 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 -Sessiz kalacaktım… -Kulağa sanki… 30 00:03:15,361 --> 00:03:17,864 …ama başkasının evliliğinden şikâyet edip duruyorsun! 31 00:03:18,489 --> 00:03:20,241 Seni kızartacağım! 32 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 Seni daha önce hiç görmedim 33 00:03:26,497 --> 00:03:30,501 ama Ranma'nın tarafını tutan kimsenin yaşamasına izin veremem! 34 00:03:30,585 --> 00:03:33,504 Kes şunu Ryoga! O bir kız! 35 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 Kız mı? 36 00:03:38,551 --> 00:03:41,429 Evet doğru, sen kesinlikle erkeksin! 37 00:03:41,512 --> 00:03:44,766 Sen kime erkek diyorsun? Un bombası! 38 00:03:45,475 --> 00:03:46,476 İşin bitti. 39 00:03:54,859 --> 00:03:56,986 Bitirici darbe! 40 00:03:57,070 --> 00:03:58,905 Dur! Dur! Ryoga! 41 00:04:00,657 --> 00:04:03,117 İyi bak. Ucchan bir kız. 42 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 Savunmasızsın! 43 00:04:09,874 --> 00:04:11,960 Hadi ama sana yardım etmedim mi? 44 00:04:12,043 --> 00:04:15,463 -Nişanlının göğsünü birine mi gösterdin? -Nişanlım değilsin. 45 00:04:15,546 --> 00:04:17,757 -Başka çözümler de vardı! -O keltoş karar verdi. 46 00:04:17,840 --> 00:04:19,801 -Ukyo'nun erkek olduğunu sanıyordum. -Ryoga… 47 00:04:19,884 --> 00:04:22,303 HEMŞİRE ODASI 48 00:04:25,139 --> 00:04:27,517 Şükürler olsun. Uyandın mı? 49 00:04:28,393 --> 00:04:32,730 Çok üzgünüm Ryoga. Benim için yaralandın. 50 00:04:32,814 --> 00:04:35,650 Hayır… İstediğim için yaptım. 51 00:04:36,234 --> 00:04:38,653 Ama teşekkür ederim. 52 00:04:43,366 --> 00:04:44,701 Akane! 53 00:04:50,790 --> 00:04:52,959 Aklından ne geçiyor? 54 00:04:53,042 --> 00:04:54,585 Hay aksi. 55 00:04:55,795 --> 00:04:57,714 Her neyse Ryoga. 56 00:04:57,797 --> 00:05:01,718 Bizim için endişelenmene gerek yok. Bize bir şey olmayacak. 57 00:05:02,302 --> 00:05:04,345 Tamam. 58 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 "Biz" diyerek 59 00:05:12,937 --> 00:05:15,064 ne kastediyorsun? 60 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Hey, sen! 61 00:05:16,357 --> 00:05:18,818 Benim duygularım ne olacak? 62 00:05:20,278 --> 00:05:22,071 Neden bu kadar depresifsin? 63 00:05:23,489 --> 00:05:25,908 Akane'den hoşlanıyorsun, değil mi? 64 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 Seni piç kurusu! 65 00:05:28,119 --> 00:05:30,288 Ben senin tarafındayım, tamam mı? 66 00:05:30,872 --> 00:05:32,790 Kendimi tekrar tanıtmama izin ver. 67 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 Ben okonomiyaki şefi Ukyo. 68 00:05:35,084 --> 00:05:37,670 Ranma'nın süper sevimli nişanlısı. 69 00:05:39,547 --> 00:05:41,215 OKONOMIYAKI - UCCHAN 70 00:05:42,258 --> 00:05:44,343 Akane'yle randevuya mı çıkacağız? 71 00:05:44,844 --> 00:05:46,804 Senin için her şeyi ayarlarım. 72 00:05:48,097 --> 00:05:49,766 Kesinlikle hayır diyecektir. 73 00:05:50,600 --> 00:05:51,934 Korkak. 74 00:05:52,018 --> 00:05:53,227 Seni piç kurusu! 75 00:05:54,437 --> 00:05:55,646 Bu demir ızgara çok sıcak. 76 00:05:56,355 --> 00:05:57,648 Güven bana. 77 00:05:58,149 --> 00:06:00,902 O randevuya gelmesini sağlayacağım. 78 00:06:03,029 --> 00:06:05,406 Onu ikna etmenin bir yolu var mı? 79 00:06:07,158 --> 00:06:11,370 Randevuları kesinlikle başarılı olacak. 80 00:06:12,038 --> 00:06:13,790 İkisi âşık olursa 81 00:06:13,873 --> 00:06:17,001 o zaman Ranma'nın tek nişanlısı ben olacağım. 82 00:06:17,085 --> 00:06:18,961 AKANE, YARIN SAAT İKİDE BULUŞALIM. RYOGA 83 00:06:19,045 --> 00:06:20,963 Hepsi tamam. Mükemmel bir aşk mektubu! 84 00:06:21,047 --> 00:06:22,924 Ne? Aşk mı? 85 00:06:23,007 --> 00:06:25,468 Şimdi bunu ona teslim edeceğim. 86 00:06:25,551 --> 00:06:27,261 Şimdi mi? 87 00:06:27,345 --> 00:06:30,473 Demir tavında dövülür. Yarın büyük günün. 88 00:06:33,184 --> 00:06:36,312 Eve gidip randevun için hazırlanmalısın. 89 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 Akane! 90 00:06:47,657 --> 00:06:48,699 Bu ses… 91 00:06:51,661 --> 00:06:52,787 Ukyo. 92 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 Yemeğini böldüğüm için özür dilerim. 93 00:06:55,289 --> 00:06:57,041 Akane'nin arkadaşı mısın? 94 00:06:57,125 --> 00:06:58,292 Baba. 95 00:06:58,376 --> 00:06:59,752 Tanıştırayım. 96 00:07:00,253 --> 00:07:03,798 Ranma'nın sevimli nişanlısı Ukyo Kuonji. 97 00:07:04,799 --> 00:07:07,426 -Ranma'nın… -İyi akşamlar efendim. 98 00:07:08,302 --> 00:07:13,099 Ukyo'yu nişanlım yapmaya tek başına karar veren sendin. 99 00:07:13,182 --> 00:07:14,225 Sorumluluk al. 100 00:07:14,809 --> 00:07:17,687 Akane'nin babası öğrenirse… 101 00:07:19,856 --> 00:07:21,607 Affedilemez. 102 00:07:24,527 --> 00:07:26,487 Peki neden beni görmeye geldin? 103 00:07:27,071 --> 00:07:30,116 Ranma'yla anlaşamıyorsunuz, değil mi Akane? 104 00:07:30,199 --> 00:07:31,284 Ne? 105 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Yani onun nişanlısı olmayı bırakabilirsin. 106 00:07:34,954 --> 00:07:38,374 -Şey… -Yoksa Ranma'ya vuruldun mu? 107 00:07:39,000 --> 00:07:42,587 Sakın bana ikinizin de birbirinize âşık olduğunuzu söyleme… 108 00:07:42,670 --> 00:07:44,088 Elbette… 109 00:07:44,172 --> 00:07:47,133 Hayır! O pek de sevimli olmayan kadınla asla. 110 00:07:50,553 --> 00:07:52,889 -İkiniz hiç anlaşamıyorsunuz. -Doğru. 111 00:07:53,973 --> 00:07:57,935 Akane'yi terk edersen ne olacağını biliyorsun, 112 00:07:58,895 --> 00:08:00,813 değil mi? 113 00:08:02,690 --> 00:08:07,320 Her neyse, neden bu işi sonsuza dek bitirmiyoruz? Bekleyeceğim! 114 00:08:07,403 --> 00:08:08,571 AKANE, YARIN SAAT İKİDE. RYOGA 115 00:08:09,071 --> 00:08:10,698 Bu bir mektup mu? 116 00:08:14,035 --> 00:08:15,495 "Akane Tendo'ya. 117 00:08:15,578 --> 00:08:19,290 Yarın saat 14.00'te Okonomiyaki Ucchan'da seni bekleyeceğim." 118 00:08:19,916 --> 00:08:21,000 Bir meydan okuma mı? 119 00:08:22,668 --> 00:08:26,297 Ne? Akane ve Ryoga'ya randevu mu ayarlıyorsun? 120 00:08:26,380 --> 00:08:29,258 Evet. Ona aşk mektubunu verdim. 121 00:08:29,342 --> 00:08:32,136 Akane'nin gitmesine imkân yok. 122 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 Kendinden oldukça emin görünüyorsun. 123 00:08:36,057 --> 00:08:37,642 Akane 124 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 tüm Japonya'daki en sevimsiz kişiliğe sahip. 125 00:08:43,856 --> 00:08:45,942 Çıkma teklifi aldım! 126 00:08:46,025 --> 00:08:48,653 Çok güzel giyinmeliyim! 127 00:08:50,196 --> 00:08:53,115 Milyonda bir ihtimalle giderse de 128 00:08:53,616 --> 00:08:57,036 kız gibi giyinip şehirde 100 tur atarım! 129 00:08:57,119 --> 00:09:02,833 Bu dünyada böyle sevimli olmayan bir kadının var olduğuna inanamıyorum. 130 00:09:04,835 --> 00:09:08,130 Bu çok kötü. Bunu beklemiyordum. 131 00:09:09,966 --> 00:09:12,885 Ancak şu Ryoga. 132 00:09:12,969 --> 00:09:16,347 Ona çıkma bile teklif edemiyor. Çok acınası. 133 00:09:21,394 --> 00:09:24,814 Yani onun nişanlısı olmayı bırakabilirsin. 134 00:09:25,314 --> 00:09:28,901 Ne demek istiyorsun? Bir anda ortaya çıkan sensin! 135 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 Meydan okumanı memnuniyetle kabul edeceğim. 136 00:09:33,531 --> 00:09:34,615 N'aber Ranma? 137 00:09:34,699 --> 00:09:37,702 Vakit neredeyse geldi. Hazırlanman gerekmiyor mu? 138 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 Sen kendi işine bak. 139 00:09:39,662 --> 00:09:41,038 Her neyse Ranma. 140 00:09:41,122 --> 00:09:44,125 Yolumuzdan tamamen çekilsen iyi olur, tamam mı? 141 00:09:44,208 --> 00:09:46,627 Hah. Kim… Ne? 142 00:09:46,711 --> 00:09:48,296 "Yolumuzdan" mı? 143 00:09:49,714 --> 00:09:55,094 -Bana gerçekten gideceğini söyleme. -Reddetmemin imkânı yok, değil mi? 144 00:09:56,429 --> 00:09:58,347 Hey, sen… 145 00:09:58,431 --> 00:10:00,308 Dört gözle bekliyorum! 146 00:10:01,601 --> 00:10:03,477 Ne zamandan beri böyle bir kadına dönüş… 147 00:10:05,521 --> 00:10:06,939 Sana bir şey söyleyeyim. 148 00:10:07,523 --> 00:10:11,110 Nişanlın olmak umurumda bile değil, anladın mı? 149 00:10:12,987 --> 00:10:15,990 Ama sırf bu yüzden gidecek kadar utanmaz da değilim. 150 00:10:22,496 --> 00:10:24,290 Bana uyar. 151 00:10:26,125 --> 00:10:28,461 Layığını buldun Ranma! 152 00:10:28,544 --> 00:10:31,297 Yolumuzdan çekil, tamam mı? 153 00:10:31,797 --> 00:10:35,593 Sakın bu kadar kolay olacağını sanma! 154 00:10:38,220 --> 00:10:39,472 Geldim! 155 00:10:39,555 --> 00:10:40,890 Akane! 156 00:10:41,599 --> 00:10:43,893 Çok mutluyum! Geldin demek! 157 00:10:43,976 --> 00:10:45,227 Tabii ki geldim. 158 00:10:45,311 --> 00:10:48,606 Bu onunla çıkmak istediğin anlamına mı geliyor? 159 00:10:48,689 --> 00:10:50,733 Bekle, ne diyorsun… 160 00:10:53,277 --> 00:10:54,528 Başardım. 161 00:10:55,446 --> 00:10:56,739 Ryoga? 162 00:10:57,448 --> 00:11:00,201 -Üzgünüm… -Okonomiyaki yapan yer nerede? 163 00:11:00,785 --> 00:11:03,204 -…buraya gelirken azıcık kayboldum. -Nerede? 164 00:11:03,287 --> 00:11:06,082 Yani, düello değil mi bu? 165 00:11:06,165 --> 00:11:07,291 Ne düellosu? 166 00:11:10,336 --> 00:11:12,004 Dışarıdayken almıştım. 167 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 Teşekkür ederim. 168 00:11:14,674 --> 00:11:17,051 Buraya gelirken ona ne oldu acaba? 169 00:11:17,134 --> 00:11:18,636 TEBRİKLER 170 00:11:18,719 --> 00:11:20,888 İkinize de başarılı bir ilk randevu dilemek için 171 00:11:20,971 --> 00:11:24,475 -bu bizden olacak. -İlk randevu mu? 172 00:11:26,185 --> 00:11:27,561 Oh, anladım. 173 00:11:27,645 --> 00:11:32,233 Bana başka bir adam bularak nişanlısı olmaktan vazgeçmemi sağlamaya çalışıyor. 174 00:11:32,733 --> 00:11:35,820 İyi kalpli Ryoga'yı bu işe bulaştırdığına inanamıyorum. 175 00:11:47,957 --> 00:11:48,958 Lezzetli, değil mi? 176 00:11:53,546 --> 00:11:56,215 Randevusunu bozacağım! Yoluna çıkacağım! 177 00:11:56,298 --> 00:11:57,883 Yoluna çıkacağım! 178 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 BUGÜN ÖZEL REZERVASYON - UCCHAN 179 00:12:02,263 --> 00:12:04,765 Pekâlâ! Ben gidiyorum. 180 00:12:04,849 --> 00:12:05,850 Ne? Hey! 181 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 Bekle biraz. Nereye? 182 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 Fazlalık eleman gidiyor. 183 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 Beni onunla yalnız bıraktığını söyleme sakın. 184 00:12:12,690 --> 00:12:17,820 -Bu bir randevu, biliyorsun! -O zaman ne yapmalıyım? 185 00:12:17,903 --> 00:12:23,367 Anlıyorum. Sanırım Ryoga bugün benimle olmaya zorlandı. 186 00:12:23,451 --> 00:12:25,161 Ondan hoşlanıyorsan onu baştan çıkar! 187 00:12:25,244 --> 00:12:28,414 Delirdin mi sen? Daha onun hislerini bile teyit etmedim. Nasıl… 188 00:12:28,497 --> 00:12:31,417 Erkeksen yap gitsin! 189 00:12:32,126 --> 00:12:35,212 Sakın gitme! Benimle kal! 190 00:12:35,296 --> 00:12:37,214 -Kal. Yalvarıyorum. -Çok sinir bozucusun! 191 00:12:37,298 --> 00:12:38,299 Tamam. 192 00:12:38,382 --> 00:12:42,595 Ryoga bu kadar nefret ettiğine göre bu randevu… 193 00:12:43,220 --> 00:12:44,638 -Etmiyor! -Nefret etmiyorum! 194 00:12:44,722 --> 00:12:47,808 Akane, sana karşı hislerim her zaman… 195 00:12:47,892 --> 00:12:49,018 Öyle mi? Şey… 196 00:12:52,438 --> 00:12:55,107 Ryoga, seni sadakatsiz! 197 00:12:56,025 --> 00:12:57,276 Ne? 198 00:12:57,359 --> 00:12:59,487 Ne cüretle beni ihmal edip 199 00:13:00,571 --> 00:13:03,073 başka bir kadınla çıkarsın! 200 00:13:03,824 --> 00:13:06,202 Bu mükemmel kılık değiştirmeyle kendimi aştım. 201 00:13:07,828 --> 00:13:09,246 Bu bir yanlış anlaşılma Akane. 202 00:13:09,330 --> 00:13:11,832 Bu kadının kim olduğu hakkında hiçbir fikrim yok! 203 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Sen de kimsin be? 204 00:13:14,418 --> 00:13:15,461 Ben 205 00:13:16,086 --> 00:13:20,341 Ryoga'nın nişanlısıyım! 206 00:13:23,511 --> 00:13:24,803 Nişanlı mı? 207 00:13:24,887 --> 00:13:29,517 Bir nişanlım olduğunu bilmiyordum. 208 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 Bilmemen şaşırtıcı değil 209 00:13:32,478 --> 00:13:36,315 çünkü evliliğimize karar veren ailelerimizdi… 210 00:13:37,525 --> 00:13:39,777 Ne yapıyorsun? Seni vahşi! 211 00:13:39,860 --> 00:13:41,779 Aklından ne geçiyor? 212 00:13:41,862 --> 00:13:45,574 -Ne yapmalıyım? -Hey! Neden tereddüt ediyorsun? 213 00:13:45,658 --> 00:13:47,910 Küstah bir nişanlının bir anda ortaya çıkıp 214 00:13:47,993 --> 00:13:50,329 sana ne yapacağını söylemesine izin mi vereceksin? 215 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Haklı. Tereddüt etmen için sebep yok. 216 00:13:55,000 --> 00:13:58,254 Akane'yi seviyorum! 217 00:13:59,547 --> 00:14:01,131 -Akane! -Efendim? 218 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Benim… 219 00:14:04,969 --> 00:14:07,054 Ne yapıyorsun? 220 00:14:07,680 --> 00:14:09,723 Beni terk edersen… 221 00:14:12,560 --> 00:14:14,144 Sana bunu yapacağım! 222 00:14:17,690 --> 00:14:19,108 Kes şunu artık! 223 00:14:25,614 --> 00:14:29,785 Seni şırfıntı! Akane ve Ryoga tam da aşklarını onaylamak üzereydi! 224 00:14:29,869 --> 00:14:33,289 -Hey… -Aralarına mı gireceksin? 225 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 İkimiz çok uzağa kaçıyoruz! 226 00:14:40,880 --> 00:14:41,922 Hey! 227 00:14:44,633 --> 00:14:47,303 O şırfıntı! Nereye gitti o? 228 00:14:49,430 --> 00:14:52,892 Neden bir sıçan gibi saklanmak zorundayım? 229 00:14:52,975 --> 00:14:53,976 PARKI GÜZEL TUTUN 230 00:14:54,059 --> 00:14:56,478 Dinle! Hoşlandığım biri var… 231 00:14:56,562 --> 00:14:59,106 Bunu zaten biliyorum P-chan. 232 00:14:59,899 --> 00:15:02,318 Nereden biliyorsun? 233 00:15:02,401 --> 00:15:04,653 -Bu salak. -Sana kim söyledi? 234 00:15:04,737 --> 00:15:07,406 -Hâlâ kim olduğumu anlamadı mı? -Kim? Nereden biliyorsun? 235 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 Eğlenceli olacak. 236 00:15:09,158 --> 00:15:11,577 Çünkü senin nişanlınım! 237 00:15:12,286 --> 00:15:15,289 Sevdiğim adam hakkında her şeyi biliyorum. 238 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Biliyordun ama yine de… 239 00:15:21,378 --> 00:15:24,048 -Beni hâlâ istiyorsun. -Ne? 240 00:15:25,925 --> 00:15:28,552 Hey! Bu kadar ciddi olma! 241 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 Ben çok mutluyum. 242 00:15:31,472 --> 00:15:33,599 Gerçekte kim olduğumu biliyor musun? 243 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Nişanlım değil misin? 244 00:15:38,437 --> 00:15:40,648 ÇÖPLER ÇÖP KUTULARINA ATILIR 245 00:15:40,731 --> 00:15:43,609 Ne yapıyorsun? Seni piç kurusu! Bırak beni! Hey! 246 00:15:44,902 --> 00:15:46,570 Zor kurtuldum. 247 00:15:47,613 --> 00:15:49,073 -Hayır! -Ryoga! 248 00:15:50,199 --> 00:15:53,869 Zavallı Ryoga. Seni bu işe bulaştırdığım için çok üzgünüm. 249 00:15:58,082 --> 00:16:01,043 Ryoga'ya karşı kinin mi var? 250 00:16:02,127 --> 00:16:05,255 Randevunun mahvolması çok kötü oldu. 251 00:16:08,258 --> 00:16:11,136 Ranma! Kıskandın mı? 252 00:16:11,637 --> 00:16:15,182 Kendini bu kadar beğenme hoppa! 253 00:16:15,766 --> 00:16:17,643 "Hoppa" mı? 254 00:16:18,268 --> 00:16:21,605 Bu randevuda sırf bir aşk mektubu yüzünden deli gibi kur yapıyordun. 255 00:16:25,025 --> 00:16:27,444 Deli gibi kur yapan 256 00:16:28,278 --> 00:16:30,614 -sendin aptal! -Ah! 257 00:16:33,450 --> 00:16:36,620 Bunun bir randevu olduğunu bile bilmiyordum. 258 00:16:37,246 --> 00:16:41,000 İyi. Hakkımda böyle düşüneceksen… 259 00:16:41,709 --> 00:16:42,710 ERTESİ GÜN 260 00:16:42,793 --> 00:16:43,877 KAHVE DOHATSUTEN 261 00:16:44,753 --> 00:16:47,798 Bugün benimle vakit geçirmeni istediğim için özür dilerim. 262 00:16:48,549 --> 00:16:52,344 -Seni rahatsız mı ediyorum? -Hayır, hiç de değil. 263 00:16:56,724 --> 00:16:58,142 Bu bir rüya olmalı. 264 00:16:58,892 --> 00:17:01,812 Bana çıkma teklif edenin o olduğuna inanamıyorum. 265 00:17:02,646 --> 00:17:04,815 Böyle müthiş bir şey 266 00:17:06,358 --> 00:17:09,695 asla gerçek olamaz! 267 00:17:09,778 --> 00:17:11,697 Efendim! 268 00:17:13,365 --> 00:17:14,575 Acımıyor. 269 00:17:15,159 --> 00:17:16,618 Bunun rüya olduğunu biliyordum. 270 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 Ryoga? 271 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 Böyle bir acı. 272 00:17:24,960 --> 00:17:27,838 -Rüya değil bu! -Başka bir yere gidelim mi? 273 00:17:28,422 --> 00:17:29,840 Eğleniyorlar gibi görünüyor. 274 00:17:33,469 --> 00:17:36,430 Hey, hadi kayığa binelim. 275 00:17:37,014 --> 00:17:40,559 Göle düşsen kötü olmaz mıydı? P… 276 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 Bizi takip etmeyin! Piç kuruları! 277 00:17:46,857 --> 00:17:48,650 BALIK TUTMAK YASAKTIR 278 00:17:48,734 --> 00:17:53,655 Bizi görmezden gelin. Ranma'yla randevum var! 279 00:17:55,115 --> 00:17:58,160 Randevumu öyle mahvettikten sonra mı? 280 00:17:58,744 --> 00:18:01,038 Şimdi de senin mi randevun var? 281 00:18:05,417 --> 00:18:06,418 Ranma! 282 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 Senin gibi bir sadakatsiz 283 00:18:08,754 --> 00:18:12,174 kendine Akane'nin nişanlısı diyemez. 284 00:18:15,886 --> 00:18:21,225 Ryoga, seni sadakatsiz… Seni sadakatsiz… 285 00:18:21,809 --> 00:18:26,522 İhmal etmek… Nişanlını ihmal etmek… 286 00:18:26,605 --> 00:18:30,984 O zamanlar bana sarıldığında 287 00:18:31,610 --> 00:18:34,947 bana olan aşkını mı gizliyordun? 288 00:18:38,283 --> 00:18:41,995 Domuz olsan bile benim için sorun değil. 289 00:18:44,081 --> 00:18:50,212 Hayatım boyunca bana bunu söyleyecek başka bir kadınla karşılaşmayabilirim. 290 00:18:51,296 --> 00:18:54,967 Bu kadın! Daha kaç kere yoluma çıkacak? 291 00:18:56,593 --> 00:19:00,180 -Sen benim bir tanemsin! -Ciddi misin? 292 00:19:02,266 --> 00:19:04,810 Şimdi kaçmalısın Ranma. 293 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Kimmiş bu Ranma? 294 00:19:09,022 --> 00:19:11,066 Sensin! 295 00:19:11,567 --> 00:19:13,402 Ranma! 296 00:19:13,485 --> 00:19:16,238 -Kızma Ryoga. -Ranma? 297 00:19:16,822 --> 00:19:18,323 Seni öldüreceğim! 298 00:19:22,536 --> 00:19:25,414 Sanki göle düşeceğim de! 299 00:19:31,628 --> 00:19:33,380 Kim olursa olsun 300 00:19:33,463 --> 00:19:36,717 kalbim Akane'ye kısa süreliğine ihanet etmişti. 301 00:19:39,219 --> 00:19:42,014 Cidden mi? Sana inanamıyorum! 302 00:19:42,097 --> 00:19:44,558 Ryoga'ya sataşmanın nesi bu kadar eğlenceli? 303 00:19:45,058 --> 00:19:47,853 Ryoga, üzgünüm. Aptal Ranma… 304 00:19:47,936 --> 00:19:50,856 Akane, hoşça kal. 305 00:19:51,398 --> 00:19:53,317 Bir daha görüşmeyeceğiz. 306 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 Ryoga. 307 00:19:57,279 --> 00:20:00,908 Akane'yi sevme hakkımı kaybettim! 308 00:20:04,077 --> 00:20:06,747 -Ryoga! -Hepsi Ranma'nın suçuydu. 309 00:20:09,708 --> 00:20:12,044 Onu bu kadar inciteceğimi düşünmemiştim. 310 00:20:20,928 --> 00:20:23,722 P-chan? Neden buradasın? 311 00:20:25,515 --> 00:20:28,060 P-chan! Hey, P-chan! 312 00:20:34,816 --> 00:20:35,817 Buraya gel. 313 00:20:40,781 --> 00:20:43,158 Ryoga gitti mi? 314 00:20:43,242 --> 00:20:46,703 Veda ettiğin yalandı, değil mi Ryoga? 315 00:20:46,787 --> 00:20:49,748 Bu domuz şaşırtıcı derecede aptal değil mi? 316 00:20:55,045 --> 00:20:59,549 Ranma! Ryoga döndüğünde ondan mutlaka düzgünce özür dile. 317 00:21:00,342 --> 00:21:03,470 Sanırım şimdiden kendini daha iyi hissediyor. 318 00:21:11,853 --> 00:21:14,815 Vay canına! Bu gerçekten çok eğlenceli! 319 00:21:15,315 --> 00:21:17,526 Daha yetmedi mi? 320 00:21:17,609 --> 00:21:20,862 Ne diyorsun sen? Daha değil! 321 00:21:22,656 --> 00:21:23,824 Bir daha! 322 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 RANMA1/2 323 00:22:56,917 --> 00:23:01,922 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher