1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 Él es Ranma, del Estilo Saotome de Combate Indiscriminado Sin Armas. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 Ella es Akane, del dojo Tendo. 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 Están comprometidos gracias a la decisión de sus padres. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 ¡Ranma! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 No decidan con quién me casaré. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 Y Ranma tiene un problema. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 Qué fastidio. 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 Se transforma en una chica cuando lo salpican con agua. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 Una mujer que usa maquillaje. 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 Ganaste. Segundo premio. 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 AKANE ES SECUESTRADA 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Señor, sigo yo. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 LOTERÍA 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 Ya reuniste bastantes. Bien, tienes diez giros. 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 De acuerdo. 17 00:02:35,947 --> 00:02:39,617 - ¿Otra bola sin premio? - Ten, tu noveno paquete de pañuelos. 18 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 ¿Seguro que ese premio está aquí? 19 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 Claro. Ahora da tu último giro. 20 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 - Es una lotería. - Kasumi, 21 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 - Akane está muy entusiasmada. - Vamos. 22 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Parece que hay un premio que desea mucho. 23 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 Tenemos una ganadora. 24 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 - Vaya. - El premio de la suerte. 25 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 Este es el premio que quería. 26 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 Qué estupendo, Akane. 27 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 La prometida de Ranma Saotome, Akane Tendo. 28 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 Vendrás conmigo como mi rehén. 29 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 ¿Quién eres? 30 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 - Cielos. - ¡Cuidado! 31 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Ahora eres mía. 32 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Un hombre raro. 33 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 ¿Quién rayos eres? 34 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 Dile esto a Ranma Saotome. 35 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 - Si quiere recuperar a Akane… - Oye. 36 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …debe ir al lugar escrito en ese boleto. 37 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 ¡Oye! 38 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 En serio creyó que era Akane. 39 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 Qué descortés de su parte. 40 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 Era el cerdo que por fin me gané 41 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 después de comprar todo eso para jugar. 42 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 ¿No puedes ir sola? 43 00:04:25,306 --> 00:04:27,892 Pero me pidió que fueras tú. 44 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Y además, era un tipo raro que pensó que ese muñeco era yo. 45 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Vamos, puedes derrotar a uno o dos locos tú sola. 46 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Por favor. Recupéralo por mí. 47 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 ¿Un cerdo? 48 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 Bueno, ese muñeco es mucho más tierno que Akane. 49 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 ¡Ups! Se me resbaló la mano. 50 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 ¿Qué diablos? 51 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Cielos. Tener un cerdo como prometida sería mucho mejor que tenerte a ti. 52 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Bien. Iré yo misma por él. 53 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Ranma, ve. Esto también es parte de tu entrenamiento. 54 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Ranma. 55 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Akane es una jovencita delicada. 56 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 Entonces, ¿por qué tengo una mesa en la cabeza? 57 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Está bien, iré sola. 58 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Puedo derrotar a uno o dos locos. 59 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 - Ranma. - ¿Qué quiere? 60 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 CINCO MIL YENES 61 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 No digas eso. 62 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Pueden ir juntos y derrotar a 20 o 30 locos. 63 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 Está empapado. 64 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 Sécalo con Akane. 65 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 ¿No le avergüenza decir eso? 66 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 - Ranma… - ¡Bueno, está bien! 67 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 Diviértanse. No se apresuren en volver. 68 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 Necesitamos que dejen de pelearse todos los días 69 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 y que empiecen a portarse como prometidos. 70 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 Sí. Será un problema si no se encargan de este dojo. 71 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 - Papá, ¿por qué no te bañas? - Está bien. 72 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 ¡Bienvenidos! 73 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Qué rica mazorca. 74 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Oye, no olvides por qué vinimos aquí. 75 00:06:17,960 --> 00:06:19,378 Lo sé, descuida. 76 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 Vaya. Nǐ hǎo, Ranma. 77 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 Hola, Shampoo. 78 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 Tengamos una cita. 79 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Necesito recuperar a Akane. 80 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 ¡No a mí! ¡Al cerdo! 81 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 Cielos, ¿por qué me pidieron venir a un lugar como este? 82 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 ¿"Invitación especial al Grupo Acrobático Chino"? 83 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 Alguien me mandó esto también. 84 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 UNA CALUROSA BIENVENIDA 85 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 Lai, lai. 86 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 Pasen a ver. 87 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 ¡Va a comenzar un espectáculo divertido! 88 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 GRUPO ACROBÁTICO CHINO 89 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 Pero no conozco a nadie del circo. 90 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 Hacía mucho que no nos veíamos, Ranma. 91 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 Parece que hoy será muy divertido. 92 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Eres… 93 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 ¿Mousse? 94 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 Ranma Saotome, hasta que pueda arrebatarte a Shampoo, 95 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 ¡Akane Tendo se quedará conmigo! 96 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 Basta. ¡Estás haciendo llorar a Akane! 97 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 ¿En qué se parece eso a Akane Tendo? 98 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 ¿Cuándo los cambiaron? 99 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 Está tan miope como siempre. 100 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 Recupéralo por mí. 101 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 ¡El mayor espectáculo de China 102 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 está a punto de comenzar! 103 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Vaya. Increíble. 104 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 Qué suerte que conseguimos boletos gratis. 105 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 Ríanse mientras puedan. 106 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 Será mejor que te prepares, Ranma Saotome. 107 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Se acabó todo. 108 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 ¡Debemos pedirles un favor a todos! 109 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 - ¡Ese es mi cerdo! - ¡Akane! 110 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 Si hay algún voluntario que quiera pasar al escenario con nosotros, 111 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 le daré esto. 112 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Akane, ¿qué estás haciendo ahí? 113 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 Eres un… 114 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 ¿Otra vez con esa broma? 115 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 Bien. Gracias por ofrecerte como voluntaria. 116 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 Ahora bien, el destino de esta joven atrapada aquí es… 117 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 ¿Qué? 118 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 ¡Eso fue peligroso! 119 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Observen bien. 120 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 - Reciban… - ¡Oye! 121 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 - …a la estrella. - ¡Oye! 122 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 Un gran aplauso para el pato Mumu. 123 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 ¿El pato arrojó esos cuchillos? 124 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 No puede ser. 125 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Debe haber un truco. 126 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 - ¡Ese pato es asombroso! - ¡Ese pato es asombroso! 127 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 Este no es un pato común y corriente. 128 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Intenta matarme. 129 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 ¡Ranma! 130 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 Ese pato es increíble, pero la chica también lo es. 131 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 ¡Ese desgraciado! 132 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 ¿Bombas? 133 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 Desaparecieron. 134 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Qué estupendo truco. 135 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ranma… 136 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 Así que ese pato en realidad eras tú, Mousse. 137 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 Los cuchillos fueron mi forma de saludar. 138 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 Tu espectáculo infernal va a comenzar. Prepárate, Ranma Saotome. 139 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Como me diste este boleto, 140 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 disfrutaré el espectáculo. 141 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 ¿Sabes qué es esto, Ranma? 142 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 ¿Agua? 143 00:10:56,113 --> 00:10:59,367 No es agua común. Es el resultado de mi entrenamiento. 144 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 CHINA, HACE UNOS MESES 145 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 Señor, esto es Jusenkyo, el legendario lugar de entrenamiento. 146 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 Entrenaré como loco y derrotaré a Ranma. 147 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 Y di mi primer paso hacia mi glorioso futuro. 148 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 En tu primer paso. 149 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 Cayó al estanque del Pato Ahogado. 150 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 ESTANQUE DEL PATO AHOGADO 151 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Hay una trágica leyenda 152 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 del estanque del Pato Ahogado. Un pato se ahogó hace 1300 años. 153 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 Desde entonces, es un estanque maldito 154 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 y todo lo que se ahoga en él se convierte en pato. 155 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 Hace muchos años que soy guía aquí, 156 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 pero tú eres la primera persona en caer a un estanque en segundos. 157 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 ¡Escucha, Ranma Saotome! 158 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 - En cuanto caí en ese estanque… - Oye. 159 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …¡planeé una estrategia para vencerte! 160 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 ¿Qué haces, Ranma? 161 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 - ¡Oye! - ¡Infeliz! 162 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 ¿Dices que esta agua es el resultado de tu entrenamiento? 163 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 ¿Por qué te pones así? No me digas que esta agua es… 164 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 Lo adivinaste. 165 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 Es el agua en la que me ahogué. ¡El estanque del Pato Ahogado! 166 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Ranma, tú… 167 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mousse. 168 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 No dejaré que te metas con mi Ranma. 169 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 No me interesa en lo absoluto salir contigo. 170 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 ¡Ranma! 171 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 ¿Estás bien? 172 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 ¡Shampoo! 173 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 Estoy bien. 174 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 A ti te amo. 175 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 No es el momento para… 176 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 Rayos. 177 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Mousse, ¿qué haces? 178 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 ¿Ranma? 179 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Atrápame si puedes. 180 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 ¡Fallaste! 181 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 Ese infeliz. ¿Aún tienes más? 182 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 ¡Cuidado! 183 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 PESCA DE PECES DORADOS 184 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 Cielos. 185 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 ¿Qué? ¿Pesca de patos? 186 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Intentémoslo. 187 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 MOLINETES 188 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 - ¡Maldito Mousse! - Oye. 189 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 ¡Deja de desquitar tu enojo conmigo! 190 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 Si te hubieras controlado, 191 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Shampoo no estaría persiguiéndome… 192 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Shampoo… 193 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 Te seguí porque me preocupé, pero… 194 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 ¡Estoy enojada! 195 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 ¡Gato! ¡Es un gato! ¡No! ¡Odio a los gatos! 196 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Cielos. 197 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 ¿Adónde se fueron todos? 198 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 - Akane Tendo. - ¡No! 199 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 ¡No! 200 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 ¡Es un fantasma! 201 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 ¡No! 202 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 ¡Estoy muy asustada! 203 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 ¡No! ¡Lo odio! 204 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 ¿Qué? Es Mousse. 205 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Akane Tendo. 206 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 Serás mi carnada para atraer a Ranma. 207 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 ¡Gato! 208 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 AKANE, LA ASOMBROSA CHICA PATO 209 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 Esto es… 210 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 GRUPO ACROBÁTICO CHINO UNA CALUROSA BIENVENIDA 211 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 No te muevas. 212 00:16:07,383 --> 00:16:08,717 ¡Mousse! 213 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 Ranma Saotome, 214 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 si no vienes pronto a salvarla, 215 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 tu prometida se convertirá en pato. 216 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 ¡Miren! ¡Esta agua mágica se va a vaciar en el tanque! 217 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 Y después, misteriosamente, 218 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 ¡la chica secuestrada se convertirá en pato! 219 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Ranma, 220 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 el momento en que vengas a salvarla será el último que vivas. 221 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Oye, no forcejees. 222 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 ¡Muy bien! Se convertirá en pato en… 223 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 tres, 224 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 dos, 225 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 ¡uno! 226 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 ¡No te lo permitiré! 227 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 ¡Ranma! 228 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 ¡Mi yukata se va a mojar! 229 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 ¡No! El agua del estanque del Pato Ahogado se dirige hacia el público. 230 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 ¡Está fría! 231 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 ¡Estoy empapada! 232 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 No se convirtieron en patos. 233 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 Caíste, Ranma Saotome. 234 00:17:49,068 --> 00:17:50,861 Solo era agua común. 235 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 El verdadero estanque del Pato Ahogado está aquí. 236 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 Toma esto. ¡Conviértete en pato! 237 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 ¡Ranma! 238 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 ¡Shampoo! 239 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 ¿Por qué? 240 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 ¡Increíble! 241 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 ¡El tigre se convirtió en un pato! 242 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 ¿Por qué salvas a Ranma? 243 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 ¿Por qué, Shampoo? 244 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Ve a preguntarle a Shampoo. ¡Miope bobo! 245 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 ¿Tanto me odias? 246 00:18:23,393 --> 00:18:24,394 Te odio. 247 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 Te odio. 248 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 Te odio. 249 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Te odio. 250 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Te… 251 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 ¿Por qué, Shampoo? 252 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 ¿Por qué me odias tanto? 253 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 Shampoo, cásate conmigo. 254 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 ¿Hacia dónde estás mirando, Mousse? 255 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 Siempre te he mirado a ti. 256 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Shampoo… 257 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Sé mi esposa. 258 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 Te he propuesto matrimonio tantas veces… 259 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Da mucha lástima. 260 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Contrólate, Mousse. 261 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 ¿Ranma? 262 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 ¿No amas a Shampoo? 263 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Entonces, no te des por vencido. 264 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 Si hay un obstáculo, supéralo. 265 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 ¿Me animas, incluso cuando te hice esas cosas horribles? 266 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 - Eres un buen hombre. - Sí. 267 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 Entiendo. Entonces venceré 268 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 ¡todos los obstáculos! 269 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 ¡Me siento estupendo! 270 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 ¿Qué rayos…? ¡Infeliz! 271 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 Ese tonto Mousse. ¿Cómo se atreve a hacerme esto? 272 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Mousse… 273 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 ESTANQUE DEL PATO AHOGADO 274 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 ¿Qué tanto me amas? 275 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 ¿Qué haces? 276 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 Le presentaré una novia nueva 277 00:20:00,657 --> 00:20:03,493 al patético de Mousse. 278 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 ¡Conviértete en pato! 279 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 Ranma, ¿intentas detenerme? 280 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 ¡Claro que sí! 281 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 No puedo creer que hayas evadido los ataques de mi amada Shampoo. 282 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 ¡Acepta tu destino! 283 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 ¡No estoy dispuesta 284 00:20:28,852 --> 00:20:31,730 a convertirme en pato! 285 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 ¡No! ¡Está rociando todo el lugar! 286 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Aka… 287 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 ¿Y esa chica? 288 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 ¿Qué pasará? 289 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 Seguro que se aparecerá como pato. 290 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 Akane… 291 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 AKANE, LA ASOMBROSA CHICA PATO 292 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 ¡Akane! 293 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 294 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 Subtítulos: Lilí Nava Salas