1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 Hän on Ranma Saotomen Kaikki käy -kamppailukoulusta. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 Hän on Tendo-dojon Akane. 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 He ovat kihloissa vanhempiensa päätöksestä. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 Ranma! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 Ette päätä avioliitostani. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 Ranmalla on myös ongelma. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 Ärsyttävää. 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 Kastuttuaan hän muuttuu tytöksi. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 Nainen, jolla on meikkiä. 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 Sinä voitit! Toinen palkinto! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 AKANEN SIEPPAUS? 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Olen seuraava. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 PAKENE HELLETTÄ -ARVONTA 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 Keräsit aika paljon. Saat kymmenen pyöräytystä. 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 Selvä! 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Taasko tyhjä? 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 Yhdeksäs nenäliinapaketti. 19 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Onko palkinto varmasti täällä? 20 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 Totta kai. Viimeinen pyöräytyksesi. 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 Tämä on arvonta. -Kasumi. 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 Akane on innoissaan. -Antaa mennä! 23 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Hän haluaa erään palkinnon. 24 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 Meillä on voittaja! 25 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 Vau! -Onnenpalkinto! 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 Halusin juuri tämän. 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 Hienoa, Akane. 28 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 Ranma Saotomen kihlattu Akane Tendo. 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 Sinusta tulee nyt panttivankini. 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Kuka sinä olet? 31 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 Voi ei. -Varo! 32 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Olet nyt minun. 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Kummallinen mies. 34 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 Kuka hitto sinä olet? 35 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 Kerro tämä Ranma Saotomelle! 36 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 Jos hän haluaa Akane Tendon… -Hei. 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …tulkoon paikkaan, joka on lapussa. 38 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 Hei, kuule! 39 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 Hän luuli tuota Akaneksi. 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 Olipa se epäkohteliasta. 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 Se oli possu, jonka voitin, 42 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 kun ostin tarpeeksi monta arpaa. 43 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 Etkö voi mennä sinne itse? 44 00:04:25,306 --> 00:04:27,892 Hän käski sinun mennä. 45 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Hän oli joku outo hyypiö, joka luuli nukkea minuksi. 46 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Sinä pärjäät parille hyypiölle yksinkin. 47 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Auta nyt ja käy hakemassa se takaisin. 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 Possuko? 49 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 No, se nukke onkin paljon söpömpi kuin Akane. 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Oho, käsi lipsahti. 51 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 Mitä hittoa? 52 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Voi jukra. Possunukke morsiamena olisi parempi kuin sinä. 53 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Hyvä on. Haen sen sitten itse. 54 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Mene sinä, Ranma. Tämä on osa koulutustasi. 55 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Ranma. 56 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Akane on hauras nuori neito. 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 Miksi pääni päällä on sitten pöytä? 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Ei tarvitse. Menen yksin. 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Minähän pärjään parille hyypiölle. 60 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 Ranma. -Mitä asiaa? 61 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 VIISITUHATTA JENIÄ 62 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Älä sano noin. 63 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Menkää yhdessä, niin pärjäätte vaikka 30 hyypiölle. 64 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 Tämä on likomärkä. 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 Kuivaa se Akanen kanssa. 66 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Eikö nolota sanoa noin? 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 Ranma… -Hyvä on! 68 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 Pitäkää hauskaa! Ei mitään kiirettä! 69 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 Noiden kahden riitapukarin - 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 on jo aika käyttäytyä kuin kihlapari. 71 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 Jep. Syntyy ongelmia, jos he eivät ota dojoa hoitaakseen. 72 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 Käyhän kylvyssä, isä. -Hyvä on. 73 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 Tervetuloa. 74 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Maissi on hyvää. 75 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Älä unohda sitä, miksi tulimme. 76 00:06:17,960 --> 00:06:19,378 Tiedetään. Ei hätää. 77 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 Nǐ hǎo, Ranma. 78 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 Jou, Sampoo. 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 Lähdetään treffeille. 80 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Minun pitää hakea Akane takaisin. 81 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Ei minua, vaan possunukke! 82 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 Miksi minut pyydettiin tällaiseen paikkaan? 83 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 "Kiinan akrobatiaseurueen erikoiskutsu." 84 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 Joku lähetti tällaisen minullekin. 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 LÄMPIMÄSTI TERVETULOA 86 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 Tulkaa. 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 Käykää vilkaisemassa. 88 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 Kohta alkaa hauska esitys! 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 KIINAN AKROBATIASEURUE 90 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 En tunne sirkuksesta ketään. 91 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 Siitä on kauan, Ranma Saotome. 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 Tämän illan esityksestä tulee aikamoinen. 93 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Oletko sinä… 94 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Mousse? 95 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 Ranma Saotome, ellen saa Sampoota sinulta takaisin, 96 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 Akane Tendo pysyy luonani! 97 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 Lopeta! Saat Akanen itkemään. 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Näyttääkö tuo muka Akane Tendolta? 99 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 Milloin he vaihtuivat? 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 Yhtä likinäköinen kuin ennenkin. 101 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 Hae se takaisin minulle! 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 Kiinan huikein esitys - 103 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 alkaa kohta! 104 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Vau, miten upeaa! 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 Onneksi saimme ilmaisliput. 106 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 Naurakaa, kun vielä voitte. 107 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 Sinun on parasta olla valmis, Ranma Saotome. 108 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Se loppui. 109 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 Haluamme pyytää teiltä palvelusta. 110 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 Tuo on possuni! -Akane! 111 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 Jos yksi vapaaehtoinen astuu lavalle kanssamme, 112 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 annan hänelle tämän! 113 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Akane, mitä sinä siellä teet? 114 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 Sinä - 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 jatkat tuota vitsiä aina vain! 116 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 Selvä, kiitos, että suostuit! 117 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 No niin. Tämän neitokaisen kohtalona… 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Mitä? 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 Tuo oli vaarallista! 120 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Katsokaa tarkasti! 121 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 Taputtakaa… -Hei, kuule! 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 …suurimmalle tähdellemme! -Kuuntele! 123 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 Suuret aplodit Mumu-ankalle. 124 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 Heittikö ankka veitsiä? 125 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Ei se voinut. 126 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Tämä on jokin temppu. 127 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 Tuo ankka on uskomaton! -Niin! 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 Tuo ei ole normaali ankka. 129 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Se haluaa tappaa! 130 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Ranma! 131 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 Ankka on loistava, samoin tuo tyttö. 132 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 Paskapää! 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 Pommejako? 134 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 He ovat poissa. 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Olipa hieno taikatemppu. 136 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ranma. 137 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 Sinä siis olit se ankka, Mousse. 138 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 Tervehdin sinua veitsillä. 139 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 Helvetillinen esityksesi alkaa. Valmistaudu, Ranma Saotome. 140 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Annoit tämän lipun minulle, 141 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 joten aion nauttia esityksestä. 142 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 Tiedätkö, mitä tämä on, Ranma? 143 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 Vettäkö? 144 00:10:56,113 --> 00:10:59,367 Ei tavallista vettä. Tämä on harjoitteluni tulos. 145 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 KIINA PARI KUUKAUTTA SITTEN 146 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 Tämä on tarunomainen harjoittelualue Jusenkyo. 147 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 Harjoittelen hulluna ja päihitän Ranman. 148 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 Otin ensimmäisen askeleen loistavaa tulevaisuuttani kohti. 149 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 Ensimmäinen askel. 150 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 Hän putosi Hukkuneen ankan lähteeseen. 151 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 HUKKUNEEN ANKAN LÄHDE 152 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Murheellinen tarina liittyy - 153 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 tähän lähteeseen, johon ankka hukkui 1 300 vuotta sitten. 154 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 Se muuttui kirotuksi lähteeksi, 155 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 johon pudonneet henkilöt muuttuvat ankaksi. 156 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 Olen toiminut täällä oppaana jo monta vuotta, 157 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 mutta olet ensimmäinen, joka putosi lähteeseen heti. 158 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Kuuntele, Ranma Saotome. 159 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 Heti kun putosin lähteeseen… -Hei. 160 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …keksin keinon voittamiseesi! 161 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 Mitä sinä teet, Ranma? 162 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 Hei! -Paskapää! 163 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 Onko tämä vesi harjoittelusi tulos? 164 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 Hermoilet noin… Ei kai tuo vesi ole… 165 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 Arvasit oikein. 166 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 Tämä on vettä, johon upposin. Hukkuneen ankan lähde! 167 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Ranma, senkin… 168 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mousse. 169 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 Sinä et saa leikitellä Ranmallani. 170 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 Minua eivät kiinnosta treffit sinun kanssasi. 171 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ranma! 172 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Oletko kunnossa? 173 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 Sampoo! 174 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 Olen kunnossa. 175 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 Sinua minä rakastan. 176 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Nyt ei ole sopiva hetki… 177 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 Voi paska. 178 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Mousse! Mitä sinä teet? 179 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Ranma? 180 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Ota kiinni, jos saat! 181 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 Ohi meni! 182 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 Tuo paskapää. Oliko niitä lisää? 183 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Varokaa! 184 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 KULTAKALAN NAPPAUS 185 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 Voi taivas. 186 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 Ankan nappaustako? 187 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Kokeillaan. 188 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 VÄKKÄRÄKOJU 189 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 Mousse, senkin lurjus! -Hei! 190 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 Älä pura kiukkuasi minuun. 191 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 Jos olisit hoitanut hommasi, 192 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Sampoo ei ajaisi minua takaa… 193 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Sampoo. 194 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 Tulin, koska olin huolissani sinusta. 195 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 Nyt olen vihainen! 196 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 Kissa! Minä vihaan kissoja! 197 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Voi jukra. 198 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Minne he menivät? 199 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 Akane Tendo. -Ei! 200 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 Ei! 201 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 Tuo on kummitus! 202 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 Ei! 203 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 Minua! Pelottaa! Hirveästi! 204 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Minä! Inhoan! Sitä! 205 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Mitä? Se on Mousse. 206 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Akane Tendo. 207 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 Olet syötti, jolla houkuttelen Ranmaa. 208 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Kissa! 209 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 ÄLLISTYTTÄVÄ ANKKATYTTÖ AKANE 210 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 Tämä on… 211 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 KIINAN AKROBATIASEURUE LÄMPIMÄSTI TERVETULOA 212 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Pysy paikallasi. 213 00:16:07,383 --> 00:16:08,717 Mousse! 214 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 Ranma Saotome. 215 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 Jos et tule pian pelastamaan häntä, 216 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 kihlattusi muuttuu ankaksi. 217 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 Katsokaa! Altaaseen valutetaan taikavettä! 218 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 Sitten salaperäisellä tavalla - 219 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 siepattu nainen muuttuu ankaksi! 220 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Ranma. 221 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 Kun saavut pelastamaan häntä, se hetki on sitten viimeisesi. 222 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Hei, älä pyristele! 223 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 No niin! Hän muuttuu ankaksi. 224 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Kolme. 225 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 Kaksi. 226 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 Yksi! 227 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Niin kuin muka sallisin sen! 228 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Ranma! 229 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 Yukatani kastuu! 230 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 Ei! Hukkuneen ankan lähteen vesi lentää yleisöä kohti. 231 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 Onpa kylmää! 232 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 Olen ihan märkä! 233 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 He eivät muuttuneet ankoiksi. 234 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 Menit lankaan, Ranma Saotome! 235 00:17:49,068 --> 00:17:50,861 Se oli tavallista hanavettä. 236 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 Oikea Hukkuneen ankan lähde on täällä! 237 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 Tästä saat! Muutu ankaksi! 238 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 Ranma! 239 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Sampoo! 240 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 Miksi? 241 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Uskomatonta. 242 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 Tiikeri muuttui ankaksi! 243 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Miksi pelastat Ranman? 244 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Minkä takia, Sampoo? 245 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Kysy sitä Sampoolta, senkin likinäköinen tomppeli! 246 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 Vihaatko minua noin paljon? 247 00:18:23,393 --> 00:18:24,394 Vihaan. 248 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 Vihaan sinua. 249 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 Minä vihaan sinua. 250 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Vihaan sinua. 251 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Sinä… 252 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 Miksi, Sampoo? 253 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 Miksi vihaat minua näin paljon? 254 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 Tule vaimokseni, Sampoo. 255 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Mihin sinä katsot, Mousse? 256 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 Olen katsellut sinua aina. 257 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Sampoo. 258 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Tule morsiamekseni. 259 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 Olen kosinut sinua monta kertaa. 260 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Säälittävä mies. 261 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Ryhdistäydy, Mousse. 262 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 Ranma? 263 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 Etkö sinä rakasta Sampoota? 264 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Älä sitten luovuta. 265 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 Murra kaikki esteet tieltäsi. 266 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 Rohkaiset minua, vaikka tein sinulle kauheita asioita. 267 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 Olet kunnon mies. -Niin. 268 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 Ymmärrän. Minä murran - 269 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 kaikki esteet! 270 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Minulla on loistava olo! 271 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Mitä… Senkin lurjus! 272 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 Typerä Mousse. Kehtaakin tehdä minulle näin. 273 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Mousse. 274 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 HUKKUNEEN ANKAN LÄHDE 275 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Miten syvä rakkautesi minuun on? 276 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 Mitä sinä teet? 277 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 Esittelen uuden tyttöystävän - 278 00:20:00,657 --> 00:20:03,493 säälittävälle Mousselle. 279 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Muutu ankaksi! 280 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 Ranma! Yritätkö estää minua? 281 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Totta kai yritän! 282 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 En voi uskoa, että väistitte rakkaan Sampooni hyökkäykset. 283 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Hyväksykää kohtalonne! 284 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 Niin kuin muka - 285 00:20:28,852 --> 00:20:31,730 suostuisin muuttumaan ankaksi vapaaehtoisesti! 286 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Ei! Sitä roiskuu joka puolelle. 287 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Aka… 288 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Entä se tyttö? 289 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Mitä nyt tapahtuu? 290 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 Hän ilmestyy kohta ankkana. 291 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 Akane. 292 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 ÄLLISTYTTÄVÄ ANKKATYTTÖ AKANE 293 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 Akane! 294 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 295 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 Tekstitys: Kati Karvonen