1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 Siya si Ranma ng Saotome School ng Kahit Anong Martial Arts. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 Siya si Akane ng Tendo Dojo. 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 Engaged na sila dahil sa pasya ng mga magulang nila. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 Ranma! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 Wag mong idikta ang pakakasalan ko. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 At may problema si Ranma. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 Nakakairita. 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 Nagiging babae siya pag nabasa ng malamig na tubig. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 Isang babaeng naka-makeup. 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 Nanalo ka! Pangalawang premyo! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 PAGDUKOT KAY …AKANE? 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Ginoo, susunod na ako. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 TAKASAN ANG LOTERYA NG INIT 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 Marami-rami na rin ang nakolekta mo. Okay, may sampung spin ka pa. 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 Okay! 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Sablay na naman? 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 Heto, ang pangsiyam na tissue pack mo. 19 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Sigurado ka bang nandito 'yong premyo? 20 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 Siyempre naman. Gawin mo na ang huling spin mo. 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 -Tingnan mo, loterya. -Kasumi. 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 -Gustong-gusto ni Akane 'yan, ano? -Sige na! 23 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Mukhang may premyong gustong-gusto niya talaga. 24 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 May nanalo na! 25 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 -Wow! -Ang Suwerteng Premyo! 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 Ito ang premyong gusto ko. 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 Ayos 'yan, Akane. 28 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 Fiancée ni Ranma Saotome, Akane Tendo. 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 Sasama ka sa akin bilang bihag ko. 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Sino ka? 31 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 -Naku. -Ingat! 32 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Akin ka na ngayon. 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Weirdong lalaki. 34 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 Sino ka naman? 35 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 Sabihin mo 'to kay Ranma Saotome! 36 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 -Kung gusto niyang mabawi si Akane Tendo… -Hoy. 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …pumunta siya sa lugar na nakasulat d'yan sa tiket! 38 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 Hoy, ikaw! 39 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 Naniniwala talaga siyang si Akane 'yon. 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 Napakabastos niya! 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 Baboy na manika 'yon na napanalunan ko 42 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 matapos kong bilhin ang mga 'yon para lang makapaglaro sa loterya. 43 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 Di ka ba puwedeng pumunta nang mag-isa? 44 00:04:25,306 --> 00:04:27,892 Pero sabi niya, ikaw raw ang papuntahin. 45 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 At saka, isa siyang weirdo na akala niya ako 'yong manika. 46 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Ano ba naman, kaya mong bugbugin ang isa o dalawang weirdo nang mag-isa. 47 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Please. Kunin mo 'yon para sa akin. 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 Isang baboy? 49 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 Sabagay, mas cute naman 'yong manikang 'yon kaysa kay Akane. 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Oops! Nadulas ang kamay ko. 51 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 Ano ba 'yan? 52 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Grabe. Mas mabuti pang magkaroon ng baboy na manika bilang fiancée kaysa sa 'yo! 53 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Sige. Ako na lang ang kukuhang mag-isa. 54 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Ranma, pumunta ka na. Bahagi rin 'to ng pagsasanay mo. 55 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Ranma. 56 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Si Akane ay isang mahinhin na dalaga. 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 E, bakit may mesa sa ulo ko? 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Ayos lang. Pupunta akong mag-isa. 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Kasi kaya ko namang bumugbog ng isa o dalawang weirdo. 60 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 -Ranma. -Ano bang gusto mo? 61 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 LIMANG LIBONG YEN 62 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Wag mong sabihin 'yan. 63 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Puwede kayong pumunta nang magkasama at bumugbog ng 20 o 30 weirdo. 64 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 Basang-basa naman. 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 Patuyuin n'yong dalawa ni Akane. 66 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Di ka ba nahihiyang sabihin 'yan? 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 -Ranma… -Okay, sige! 68 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 Magsaya kayo! Wag kayong magmadaling bumalik! 69 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 Dapat magsimula silang kumilos bilang tunay na magkasintahan 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 sa halip na mag-away na parang aso't pusa araw-araw. 71 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 Oo nga. Magiging problema kung hindi nila pamamahalaan ang dojo na 'to. 72 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 -Papa, ba't di ka maligo na? -Sige. 73 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 Welcome! 74 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Ang sarap nitong mais. 75 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Hoy, wag mong kalimutan kung ba't tayo nandito. 76 00:06:17,960 --> 00:06:19,378 Alam ko, wag kang mag-alala. 77 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 Wow. Nǐ hǎo, Ranma. 78 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 Uy, Shampoo. 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 Mag-date tayo. 80 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Kailangan kong bawiin si Akane. 81 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Hindi ako! 'Yong baboy na manika! 82 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 Grabe, ba't ako pinapunta sa ganitong lugar? 83 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 "Espesyal na Imbitasyon sa Grupo ng Akrobatikong Tsino"? 84 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 May nagpadala rin sa 'kin ng ganiyan. 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 ISANG MAINIT NA PAGTANGGAP 86 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 Lai, lai. 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 Dumaan kayo. Tingnan n'yo. 88 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 Magsisimula na ang isang magandang palabas! 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 GRUPO NG AKROBATIKONG TSINO ISANG MAINIT NA PAGTANGGAP 90 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 Pero wala akong kilala sa circus. 91 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 Matagal tayong hindi nagkita, Ranma Saotome. 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 Mukhang magiging masayang-masaya ang palabas ngayon. 93 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Ikaw… 94 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Mousse? 95 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 Ranma Saotome, hangga't hindi ko nababawi si Shampoo mula sa 'yo… 96 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 Mananatili sa 'kin si Akane! 97 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 Tigilan mo 'yan! Pinapaiyak mo si Akane! 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Pa'no naging kamukha ni Akane Tendo 'yan? 99 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 Kailan sila napagpalit? 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 Malabo pa rin ang mata niya gaya ng dati. 101 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 Bawiin mo 'yon para sa 'kin! 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 Ang pinakamalaking palabas sa China! 103 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 Malapit nang magsimula! 104 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Wow! Ang galing! 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 Ang suwerte natin at nakakuha tayo ng libreng tiket. 106 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 Tumawa ka habang kaya mo pa. 107 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 Maghanda-handa ka, Ranma Saotome. 108 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Ubos na. 109 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 May hihilingin kaming pabor sa inyo! 110 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 -Baboy ko 'yon! -Akane! 111 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 Kung may isang boluntaryo na gustong pumunta rito sa entablado kasama namin, 112 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 ibibigay ko 'to sa inyo! 113 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Akane! Ano'ng ginagawa mo d'yan? 114 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 Hindi mo pa rin… 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 tinitigilan ang kalokohan na 'yan, 'no? 116 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 Okay! Salamat sa pagboboluntaryo! 117 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 Ngayon! Ang kapalaran ng dalagang nakakulong dito ay… 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Ano? 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 Delikado 'yon! 120 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Kayong lahat, tingnan n'yong mabuti! 121 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 -I-welcome natin… -Hoy, ikaw! 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 -…ang pinakasikat sa grupo namin! -Makinig ka sa 'kin! Hoy! 123 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 Isang masigabong palakpakan para sa bibe, si Mumu. 124 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 So, 'yong bibe ang naghagis ng mga kutsilyo? 125 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Imposible. 126 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Siguradong may daya 'yan. 127 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 -Ang galing no'ng bibe! -Ang galing no'ng bibe! 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 Hindi 'yon ordinaryong bibe. 129 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 May intensiyong pumatay! 130 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Ranma! 131 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 Ang galing ng bibeng 'yon, pero pati 'yong babae! 132 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 Bastos ka! 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 Mga bomba! 134 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 Nawala sila. 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Ang astig na magic trick. 136 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ranma… 137 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 So, ikaw nga 'yong bibe, Mousse. 138 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 Ang mga kutsilyo ang paraan ko ng pagbati. 139 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 Magsisimula na ang palabas mo. Maghanda ka, Ranma Saotome. 140 00:10:45,144 --> 00:10:47,772 Dahil ibinigay mo sa 'kin ang tiket na 'to, 141 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 ie-enjoy ko ang palabas. 142 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 Alam mo ba kung ano 'to, Ranma? 143 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 Tubig? 144 00:10:56,113 --> 00:10:57,990 Hindi 'to ordinaryong tubig. 145 00:10:58,074 --> 00:10:59,367 Resulta 'to ng pagsasanay ko. 146 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 CHINA, ILANG BUWAN ANG NAKARARAAN 147 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 Sir, ito ang maalamat na lugar ng pagsasanay, Jusenkyo. 148 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 Magsasanay ako nang todo at bubugbugin ko si Ranma! 149 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 'Tapos, ginawa ko ang unang hakbang ko tungo sa magandang kinabukasan. 150 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 Sa unang hakbang mo. 151 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 Nahulog siya sa Bukal ng Nalunod na Bibe. 152 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 BUKAL NG NALUNOD NA BIBE 153 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 May isang trahedyang alamat 154 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 sa Bukal ng Nalunod na Bibe. May nalunod na bibe rito 1,300 taon na ang nakararaan. 155 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 Mula no'n, naging sinumpaang bukal 'to 156 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 kung saan anumang malunod dito ay nagiging isang bibe. 157 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 Maraming taon na akong gabay rito, 158 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 pero ikaw ang unang taong nahulog kaagad sa bukal. 159 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Makinig ka, Ranma Saotome! 160 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 -No'ng nahulog ako sa bukal na 'yon… -Hoy. 161 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …may naisip akong estratehiya para talunin ka! 162 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 Ano'ng ginagawa mo, Ranma? 163 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 -Hoy! -Bastos ka! 164 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 So? Sinasabi mong ang tubig na 'to ay resulta ng pagsasanay mo? 165 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 Nagpapanik ka nang ganiyan… Wag mong sabihing ang tubig na 'to ay… 166 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 Nahulaan mo. 167 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 'Yan ang tubig kung saan ako nalunod! Ang Bukal ng Nalunod na Bibe! 168 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Ranma, ikaw— 169 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mousse. 170 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 Hindi kita hahayaang guluhin ang Ranma ko! 171 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 Hinding-hindi ako interesadong makipag-date sa 'yo. 172 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ranma! 173 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Okay ka lang ba? 174 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 Shampoo! 175 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 Ayos lang ako. 176 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 Ikaw ang mahal ko. 177 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Hindi 'to oras para sa ganitong— 178 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 Ay, pambihira! 179 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Mouse! Ano'ng ginagawa mo? 180 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Ranma? 181 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Habulin mo 'ko kung kaya mo! 182 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 Hindi mo natamaan! 183 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 Ang bastos na 'yon. May ganiyan ka pa? 184 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Ingat! 185 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 PAGSALOK NG GOLD FISH 186 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 Diyos ko po. 187 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 Ano? Pagsalok ng bibe? 188 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Subukan natin. 189 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 PINWHEEL STAND 190 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 -Mousse, bastos ka! -Hoy! 191 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 Wag mo sa 'kin ibunton ang galit mo! 192 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 Kung nagawa mo ang dapat mong gawin, 193 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 hindi ako hahabulin ni Shampoo— 194 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Sh-Shampoo… 195 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 Sinundan kita kasi nag-aalala ako, pero… 196 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 Galit ako! 197 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 Pusa! Pusa! Hindi! Ayoko sa pusa! 198 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Pambihira. 199 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Saan na sila pumunta? 200 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 -Akane Tendo. -Hindi! 201 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 Hindi! 202 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 Multo! 203 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 Hindi! Hindi! Hindi! 204 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 Grabe! Nakakatakot! 205 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Hindi! Ayoko 'to! 206 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Ha? Si Mousse? 207 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Akane Tendo. 208 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 Gagamitin kitang pain para lumapit sa 'kin si Ranma. 209 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Pusa! 210 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 ANG KAHANGA-HANGANG BABAENG BIBE AKANE 211 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 Ito ay… 212 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 GRUPO NG AKROBATIKO NG CHINA ISANG MAINIT NA PAGTANGGAP 213 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Wag kang gumalaw. 214 00:16:07,383 --> 00:16:08,717 Mousse! 215 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 Ranma Saotome. 216 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 Kung hindi mo siya ililigtas agad… 217 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 Magiging bibe ang fiancée mo. 218 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 Tingnan n'yo! Sakto sa tank ang mahiwagang tubig na 'to! 219 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 'Tapos! 220 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 Magiging bibe ang dinakip na babae! 221 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Ranma… 222 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 Ikakapahamak mo ang pagligtas sa kaniya. 223 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Hoy, hoy! Wag kang magpumiglas. 224 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 Okay! Magiging bibe na siya sa… 225 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Isa… 226 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 Dalawa… 227 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 Tatlo… 228 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Para namang hahayaan kita! 229 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Ranma! 230 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 Mababasa ang yukata ko! 231 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 Hindi! Papunta sa mga manonood ang tubig ng Bukal ng Nalunod na Bibe. 232 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 Napakalamig! 233 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 Basang-basa na 'ko! 234 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 Di sila naging bibe. 235 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 Nahulog ka sa patibong, Ranma Saotome! 236 00:17:49,068 --> 00:17:50,861 Tubig gripo lang 'yon. 237 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 Nandito ang tunay na Bukal ng Nalunod na Bibe! 238 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 Hetong sa 'yo! Maging bibe ka na! 239 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 Ranma! 240 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Shampoo! 241 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 Bakit? 242 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Ang galing! 243 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 Naging bibe 'yong tigre! 244 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Ba't mo iniligtas si Ranma? 245 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Bakit, Shampoo? 246 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Itanong mo 'yan kay Shampoo! Tangang malabo ang mata! 247 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 Gano'n ba kalaki ang galit mo sa 'kin? 248 00:18:23,393 --> 00:18:24,394 Galit ako sa 'yo. 249 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 Galit ako sa 'yo. Galit ako sa 'yo. 250 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 Galit ako sa 'yo. Galit ako sa 'yo. 251 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Galit ako sa 'yo. 252 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Ikaw… 253 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 Bakit, Shampoo? 254 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 Ba't gano'n ka kagalit sa 'kin? 255 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 Shampoo, pakasalan mo 'ko. 256 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Sa'n ka nakatingin, Mousse? 257 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 Noon pa man, ikaw na ang tinitingnan ko. 258 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Shampoo… 259 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Pakasalan mo 'ko. 260 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 Ilang beses na akong nag-propose sa 'yo… 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Kawawa naman… 262 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Magpakatatag ka, Mousse. 263 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 Ranma? 264 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 Di ba mahal mo si Shampoo? 265 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 E di, wag kang sumuko! 266 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 Kung may humahadlang sa 'yo, puwede mo namang sirain! 267 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 Pinapalakas mo ang loob ko, kahit na ang sama ng ginawa ko sa 'yo? 268 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 -Napakabuting tao mo talaga. -Oo. 269 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 Naiintindihan ko. Sisirain ko lang… 270 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 Lahat ng hadlang! 271 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Magaan na ang pakiramdam ko! 272 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Ano ba 'yan… Bastos ka! 273 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 Tarantadong Mousse 'yon! Pa'no niya nagawa sa 'kin 'yon? 274 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Mousse… 275 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 BUKAL NG NALUNOD NA BIBE 276 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Napakalalim ng pagmamahal mo sa 'kin… 277 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 Ano'ng ginagawa mo? 278 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 Ipapakilala ko ang bagong girlfriend 279 00:20:00,657 --> 00:20:03,493 sa kaawa-awang Mousse. 280 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Maging bibe ka! 281 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 Ranma! Sinusubukan mo 'kong pigilan? 282 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Siyempre naman! 283 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 Di ko akalaing naiwasan mo ang mga atake ng mahal kong si Shampoo! 284 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Tanggapin mo ang kapalaran mo! 285 00:20:26,183 --> 00:20:28,769 Para namang 286 00:20:28,852 --> 00:20:31,730 gugustuhin kong maging bibe! 287 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Hindi! Nag-i-spray kung saan-saan! 288 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Aka— 289 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Pa'no 'yong babae? 290 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Ano'ng mangyayari? 291 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 Sigurado akong lalabas siya bilang isang bibe. 292 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 Akane… 293 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 ANG KAHANGA-HANGANG BABAENG BIBE AKANE 294 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 Akane! 295 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 296 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 Nagsalin ng subtitle: Jahzeiah Cardenas