1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 El e Ranma de la Școala Saotome de Arte Marțiale Mixte. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 Ea e Akane de la Dojoul lui Tendo. 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 Părinții lor au decis să-i logodească. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 Ranma! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 Nu decide tu pentru mine! 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 Ranma are o problemă. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 Ce enervant! 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 Se transformă în fată când e stropit cu apă. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 O tânără care poartă machiaj. 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 Ai câștigat premiul doi! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 RĂPIREA LUI… AKANE? 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Eu urmez, domnule. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 LOTERIA VERII 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 Ai strâns multe participări! Ai dreptul la zece rotiri. 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 Bine. 17 00:02:35,947 --> 00:02:39,617 - Iar n-am câștigat? - Poftim al nouălea pachet de șervețele! 18 00:02:39,701 --> 00:02:45,123 - Sigur ați pus aici și premiul cel mare? - Normal. Hai, ultima rotire! 19 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 - O loterie! - Kasumi… 20 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 - Ce entuziasmată e Akane! - Pumnii strânși! 21 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Înțeleg că își dorește un premiu anume! 22 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 Avem un câștigător! 23 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 - Ura! - S-a câștigat premiul cel mare! 24 00:03:04,100 --> 00:03:08,354 - Ăsta e premiul pe care mi-l doream! - Mă bucur pentru tine, Akane. 25 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 Akane Tendo, logodnica lui Ranma Saotome! 26 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 Te iau cu mine drept ostatică! 27 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Cine ești? 28 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 - Aoleu! - Ai grijă! 29 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Te-am prins! 30 00:03:47,060 --> 00:03:49,646 - Ce tip dubios! - Cine naiba ești? 31 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 Am un mesaj pentru Ranma. 32 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 - Dacă o vrea pe Akane Tendo înapoi… - Auzi! 33 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …să vină în locul menționat pe bilet! 34 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 Alo! 35 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 Chiar a crezut că plușul e Akane. 36 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 Câtă obrăznicie din partea lui! 37 00:04:17,632 --> 00:04:22,303 Era un purceluș de pluș câștigat după ce am cumpărat o tonă de participări. 38 00:04:23,179 --> 00:04:27,892 - Nu poți să te duci singură? - Tipul a insistat să-ți zic ție să mergi! 39 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 În plus, arăta cam dubios și era convins că plușul sunt eu. 40 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Serios acum, de parcă nu poți cafti câțiva inși dubioși și singură! 41 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Du-te și recuperează-l pentru mine, te rog! 42 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 Pe purcelușul de pluș? 43 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 E oricum mult mai drăgălaș decât adevărata Akane! 44 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Scuze, mi-a scăpat din mână! 45 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 Ce naiba a fost asta? 46 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Dar-ar să dea! Cred că aș fi mai câștigat dacă aș fi logodit cu plușul, nu cu tine! 47 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Bine! Mă duc să-l recuperez singură! 48 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Du-te tu, Ranma! Se consideră parte din antrenament. 49 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Ranma… 50 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Akane e o făptură delicată. 51 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 Și masa asta cine mi-a trântit-o în cap? 52 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Nu face nimic, merg singură. 53 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Aparent, mă descurc să caftesc dubioși. 54 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 - Ranma… - Ce vrei de la mine? 55 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 CINCI MII DE YENI 56 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Haide, nu fi așa! 57 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Dacă mergeți împreună, puteți cafti 20-30 de inși dubioși. 58 00:05:34,959 --> 00:05:38,421 - E ud leoarcă! - Usucă-l împreună cu Akane! 59 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Tu n-ai pic de jenă? 60 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 - Ranma! - Bine, mă duc. 61 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 Distracție plăcută! Puteți sta până târziu! 62 00:05:50,141 --> 00:05:56,522 Se ceartă nonstop! E cazul să înceapă să se comporte ca un cuplu logodit! 63 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 Da. O băgăm pe mânecă dacă nu vor prelua dojoul. 64 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 - Tată, vrei să faci o baie? - Da. 65 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 Bun-venit! 66 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Gustos porumb! 67 00:06:15,041 --> 00:06:19,378 - Auzi, nu uita de ce suntem aici. - Nu uit, stai calmă! 68 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 Ia te uită! Bună, Ranma! 69 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 Salut, Shampoo! 70 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 Ieși cu mine la o întâlnire? 71 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Trebuie să o recuperez pe Akane. 72 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Nu pe mine, ci pe purcelușul de pluș! 73 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 Ce chestie! Oare de ce m-o fi chemat într-un astfel de loc? 74 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 „Invitație în Trupa de Acrobații din China”? 75 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 Cineva mi-a trimis și mie una identică! 76 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 UN CĂLDUROS BUN-VENIT 77 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 Dați-vă mai aproape! 78 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 Opriți-vă și aruncați o privire! 79 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 Urmează un spectacol de zile mari! 80 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 TRUPĂ CHINEZĂ DE ACROBAȚII 81 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 Dar nu am cunoștințe în lumea circului. 82 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 Nu ne-am mai văzut de-un car de ani, Ranma Saotome! 83 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 Se pare că spectacolul de azi va fi unul special. 84 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Ești… 85 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Mousse? 86 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 Ranma Saotome, până nu reușesc să o recuceresc pe Shampoo, 87 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 nu ți-o înapoiez pe Akane Tendo! 88 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 Încetează! O faci pe Akane să plângă! 89 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Ți se pare că seamănă cu mine? 90 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 Când mi-a fost înlocuită? 91 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 E la fel de miop ca întotdeauna. 92 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 Fă bine și adu-mi-l înapoi! 93 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 Cel mai prestigios spectacol din China 94 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 e pe cale să înceapă! 95 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Mamă! Uimitor! 96 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 Ce noroc că ne-au dat bilete gratis! 97 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 Râzi cât încă mai poți! 98 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 Pun eu mâna pe tine, Ranma Saotome! 99 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 L-am terminat. 100 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 Avem o rugăminte la dumneavoastră! 101 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 - Ăla e purcelușul meu de pluș! - Akane! 102 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 Avem nevoie de un voluntar. Celui dispus să urce pe scenă cu noi 103 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 îi vom da acest pluș! 104 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Akane, ce cauți acolo? 105 00:08:55,701 --> 00:08:59,497 Tu chiar n-ai de gând s-o lași moartă cu asta? 106 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 Bun, mulțumim că te-ai oferit voluntară! 107 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 Iar acum, soarta acestei domnișoare pe care am legat-o aici… 108 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Poftim? 109 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 Dacă pățeam ceva? 110 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Priviți cu atenție, oameni buni! 111 00:09:22,186 --> 00:09:25,856 - Și urați-i „bun-venit” vedetei noastre! - Alo, cu tine vorbesc! 112 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 Aplauze, vă rog, pentru rața Mumu. 113 00:09:35,491 --> 00:09:38,536 - Carevasăzică, rața a aruncat cuțitele? - N-are cum. 114 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Sigur e o șmecherie la mijloc. 115 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 - Ce rață incredibilă! - Ce rață incredibilă! 116 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 Asta nu-i o rață obișnuită! 117 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Vrea să mă omoare! 118 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Ranma! 119 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 Rața e nemaipomenită, dar nici fata nu-i de colea! 120 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 Fir-ai tu să fii! 121 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 Bombe? 122 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 Au dispărut? 123 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Ce truc fain de magie! 124 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ranma… 125 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 Deci tu erai de fapt rața, Mousse! 126 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 Cuțitele au fost doar primul act. 127 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 Spectacolul de groază abia acum începe! Pregătește-te, Ranma Saotome! 128 00:10:45,144 --> 00:10:49,649 Dacă tot te-ai ostenit să mă inviți, o să am grijă să mă distrez. 129 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 Ai idee ce am aici, Ranma? 130 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 Apă? 131 00:10:56,113 --> 00:10:59,367 Nu e apă obișnuită. E rezultatul antrenamentului meu. 132 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 CHINA, ACUM CEVA TIMP 133 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 Jusenkyo e un loc legendar de antrenament, domnule! 134 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 Mă voi antrena asiduu să-l bat pe Ranma! 135 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 Apoi am apucat să fac un singur pas către viitorul meu glorios! 136 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 Atât ți-a trebuit? 137 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 A căzut în Izvorul Raței Înecate. 138 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 IZVORUL RAȚEI ÎNECATE 139 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Conform tragicei legende, 140 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 o rață s-a înecat în Izvorul Raței Înecate acum 1300 de ani. 141 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 De atunci izvorul e blestemat. 142 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 Oricine se îneacă în el se transformă în rață. 143 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 Sunt ghid aici de mulți ani. 144 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 Nimeni n-a mai căzut în vreun izvor așa de iute ca dumneavoastră! 145 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Ascultă aici, Ranma Saotome! 146 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 - Când am căzut în izvor… - Auzi! 147 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …mi-a venit în minte planul perfect să te înfrâng! 148 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 Ce-ți închipui că faci, Ranma? 149 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 - Alo! - Nemernicule! 150 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 Zici că apa asta e rezultatul antrenamentului tău? 151 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 Te sperie tare. Să nu-mi spui că apa asta e… 152 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 Ba da! 153 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 E apa în care m-am înecat. E din Izvorul Raței Înecate! 154 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Ranma, fir-ai… 155 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mousse… 156 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 Să știi că nu-ți permit să-i faci rău lui Ranma! 157 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 N-am nici cea mai mică intenție de a ieși în oraș cu tine! 158 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ranma! 159 00:12:57,193 --> 00:12:58,235 Ești teafăr? 160 00:12:58,319 --> 00:12:59,653 Shampoo… 161 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 Sunt bine. 162 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 Pe tine te iubesc. 163 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Nu e momentul pentru astfel de… 164 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 La naiba! 165 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Ce tot faci, Mousse? 166 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Ranma! 167 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Prinde-mă dacă poți! 168 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 Nu m-ai nimerit! 169 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 Tot ți-au mai rămas câteva, nemernicule? 170 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Păzea! 171 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 PRINDEȚI PEȘTII 172 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 Doamne, Dumnezeule! 173 00:13:43,948 --> 00:13:47,743 - Poftim? Trebuie să prindem rațele? - Hai să încercăm! 174 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 MORIȘTI DE VÂNZARE 175 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 - Nemernicule! - Alo! 176 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 Nu-ți mai vărsa nervii pe mine! 177 00:13:56,085 --> 00:14:01,090 Dacă te-ai fi pus puțin la punct, Shampoo mi-ar fi dat și mie bună pace… 178 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Shampoo! 179 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 Îmi făceam griji pentru tine. 180 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 Dar acum sunt furioasă la culme! 181 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 Pisică! E o pisică! Nu! Urăsc pisicile! 182 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Frate… 183 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Unde or fi dispărut cu toții? 184 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 - Akane Tendo. - Nu! 185 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 Nu! 186 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 E o stafie! 187 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 Nu! 188 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 Mi-e așa de frică! 189 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Nu! Nu vreau! 190 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Poftim? Tu erai, Mousse? 191 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Akane Tendo. 192 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 Te voi folosi ca să-l ademenesc pe Ranma. 193 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Pisică! 194 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 UIMITOAREA FATĂ-RAȚĂ AKANE 195 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 Asta e… 196 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 TRUPA DE ACROBAȚII DIN CHINA UN CĂLDUROS BUN-VENIT 197 00:16:05,839 --> 00:16:08,717 - Nu te mișca! - Mousse! 198 00:16:08,801 --> 00:16:13,305 Ranma Saotome, dacă nu vii să o salvezi curând, 199 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 logodnica ta se va transforma în rață. 200 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 Fiți atenți! Vom turna o apă specială în acest bazin. 201 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 Apoi, ca prin magie, 202 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 domnișoara răpită se va preface în rață! 203 00:16:40,165 --> 00:16:45,629 Ranma, în momentul în care apari să o salvezi, îți vei afla sfârșitul! 204 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Ia vezi, nu te mai zbate atât! 205 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 Bun. Se va transforma în rață în… 206 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 trei, 207 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 doi, 208 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 unu! 209 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Mai pune-ți o dorință! 210 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Ranma! 211 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 O să mi se ude kimonoul! 212 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 Nu! Apa din Izvorul Raței Înecate se îndreaptă spre public! 213 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 Ce rece e! 214 00:17:38,390 --> 00:17:40,851 Sunt fleașcă! 215 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 Nu au devenit rațe. 216 00:17:46,690 --> 00:17:50,861 Te-am păcălit, Ranma Saotome! Aia era doar apă obișnuită de la robinet. 217 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 Apa din Izvorul Raței Înecate e aici! 218 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 Ia de-aici! Să vezi cum e să fii rață! 219 00:18:00,162 --> 00:18:02,539 - Ranma! - Shampoo! 220 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 De ce? 221 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 Incredibil! 222 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 Tigrul s-a transformat în rață! 223 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 De ce-l tot salvezi pe Ranma? 224 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 De ce, Shampoo? 225 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Du-te și întreab-o pe Shampoo, miop idiot ce ești! 226 00:18:21,475 --> 00:18:24,394 - Chiar așa de mult mă urăști? - Da, te urăsc. 227 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 Te urăsc. 228 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 Te urăsc. 229 00:18:30,692 --> 00:18:35,989 Te urăsc. 230 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 De ce, Shampoo? 231 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 De ce mă urăști așa de mult? 232 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 Shampoo, mărită-te cu mine! 233 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Încotro te uiți, Mousse? 234 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 Mereu am avut ochi doar pentru tine. 235 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Shampoo… 236 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Fii mireasa mea! 237 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 Te-am cerut de soție de atâtea ori… 238 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Vai, îl compătimesc… 239 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Fruntea sus, Mousse! 240 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 Ranma? 241 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 Zici că o iubești pe Shampoo? 242 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Atunci nu te da bătut! 243 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 Înfruntă orice obstacol îți iese în cale! 244 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 Mă îmbărbătezi, cu toate că m-am purtat oribil cu tine? 245 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 - Chiar ești un tip cumsecade! - Da. 246 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 Așa voi face, am să înfrunt 247 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 orice obstacole! 248 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Mă simt nemaipomenit acum! 249 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Ce naiba… Nemernicule! 250 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 Fir-ar el de Mousse! Cum a îndrăznit să-mi facă așa ceva? 251 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Mousse… 252 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 IZVORUL RAȚEI ÎNECATE 253 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Oare cât de mult mă iubești? 254 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 Ce faci? 255 00:19:58,864 --> 00:20:03,493 Am de gând să-i prezint o nouă iubită penibilului de Mousse. 256 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Transformă-te în rață! 257 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 Ranma, încerci cumva să mă oprești? 258 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Normal că da! 259 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 Nu pot să cred că te-ai ferit de atacurile lui Shampoo! 260 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Acceptă-ți soarta! 261 00:20:26,183 --> 00:20:31,730 Refuz să te las să mă transformi în rață! 262 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Nu! Apa va ajunge peste tot! 263 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Aka… 264 00:21:06,098 --> 00:21:08,892 - Cu fata cum rămâne? - Ce se va întâmpla cu ea? 265 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 Pun pariu că s-a transformat în rață! 266 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 Akane… 267 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 UIMITOAREA FATĂ-RAȚĂ AKANE 268 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 Akane! 269 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 270 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 Subtitrarea: Alexandra Grigore