1 00:00:20,020 --> 00:00:23,648 O, Saotome Her Şey Serbest Dövüş Sanatları Okulu'ndan Ranma. 2 00:00:23,732 --> 00:00:26,192 O da Tendo Dojo'dan Akane. 3 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 İkisi ailelerinin kararıyla nişanlandı. 4 00:00:29,571 --> 00:00:30,655 Ranma! 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,909 Kimle evleneceğime karar vermeyin. 6 00:00:35,410 --> 00:00:38,038 Ve Ranma'nın bir sorunu var. 7 00:00:39,122 --> 00:00:40,498 Can sıkıcı. 8 00:00:40,582 --> 00:00:43,752 Üzerine su geldiğinde kıza dönüşüyor. 9 00:00:43,835 --> 00:00:46,379 Makyajlı bir kadına. 10 00:00:50,049 --> 00:00:55,013 RANMA1/2 11 00:02:19,764 --> 00:02:22,892 Sen kazandın! İkincilik ödülü! 12 00:02:22,976 --> 00:02:24,227 AKANE'NİN… KAÇIRILMASI? 13 00:02:24,310 --> 00:02:26,229 Beyefendi, sırada ben varım. 14 00:02:26,312 --> 00:02:27,313 SICAKTAN KAÇIŞ ÇEKİLİŞİ 15 00:02:27,397 --> 00:02:30,775 Epey para topladınız. Tamam, on çevirme hakkınız var. 16 00:02:30,859 --> 00:02:31,901 Tamamdır! 17 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Yine mi fos çıktı? 18 00:02:37,824 --> 00:02:39,617 İşte, dokuzuncu kâğıt mendil paketiniz. 19 00:02:39,701 --> 00:02:42,245 Burada ödül olduğundan emin misiniz? 20 00:02:42,328 --> 00:02:45,123 Tabii ki burada. Şimdi son turunu at. 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 -Bak, bu bir çekiliş. -Kasumi. 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,210 -Akane gerçekten bu işin içinde, ha? -Hadi ama! 23 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 Görünüşe göre gerçekten istediği bir ödül var. 24 00:02:56,342 --> 00:02:57,635 Biri kazandı! 25 00:02:57,719 --> 00:02:59,971 -Vay canına! -Şanslı Ödül! 26 00:03:04,100 --> 00:03:06,227 Bu benim istediğim ödül. 27 00:03:06,311 --> 00:03:08,354 Bu harika Akane. 28 00:03:14,944 --> 00:03:18,615 Ranma Saotome'nin nişanlısı Akane Tendo. 29 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 Rehinem olarak benimle geliyorsun. 30 00:03:21,492 --> 00:03:22,493 Kimsin sen? 31 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 -Vay canına. -Dikkat! 32 00:03:44,724 --> 00:03:46,184 Artık benimsin. 33 00:03:47,060 --> 00:03:48,061 Garip bir adam. 34 00:03:48,144 --> 00:03:49,646 Sen de kimsin be? 35 00:03:54,525 --> 00:03:56,611 Bunu Ranma Saotome'ye söyle! 36 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 -Akane Tendo'yu geri istiyorsa… -Hey. 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,035 …o bilette yazan yere gelmeli! 38 00:04:07,288 --> 00:04:08,623 Hey sen! 39 00:04:09,332 --> 00:04:11,876 Gerçekten onun Akane olduğuna inanıyordu. 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,046 Çok kabaydı! 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,592 Sadece çekiliş için onca şey aldıktan sonra 42 00:04:19,676 --> 00:04:22,303 sonunda kazandığım bir domuz bebeği. 43 00:04:23,179 --> 00:04:25,223 Kendi başına gidemez misin? 44 00:04:25,306 --> 00:04:27,892 Ama sana gitmeni söylememi istedi. 45 00:04:28,643 --> 00:04:33,064 Ayrıca, o bebeğin ben olduğumu sanan bir kaçıktı. 46 00:04:33,648 --> 00:04:38,069 Hadi ama bir ya da iki ucubeyi kendi başına dövebilirsin. 47 00:04:38,152 --> 00:04:41,030 Lütfen. Git onu benim için geri getir. 48 00:04:41,114 --> 00:04:43,157 Domuzu mu? 49 00:04:43,241 --> 00:04:48,162 O bebek Akane'den çok daha tatlı zaten. 50 00:04:50,957 --> 00:04:53,167 Of! Elim kaydı. 51 00:04:54,168 --> 00:04:55,420 Ne oluyor be? 52 00:04:56,671 --> 00:05:01,551 Nişanlım olarak bir domuz bebeğe sahip olmak muhtemelen senden iyi olurdu! 53 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Tamam! Kendim gidip alırım. 54 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Ranma git. Bu da eğitiminin bir parçası. 55 00:05:10,101 --> 00:05:11,686 Ranma. 56 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 Akane narin bir genç bayan. 57 00:05:15,982 --> 00:05:18,693 O zaman neden kafamda bir masa var? 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,653 Sorun değil. Yalnız giderim. 59 00:05:21,154 --> 00:05:23,948 Bir, iki ucubeyi dövebileceğime göre. 60 00:05:24,991 --> 00:05:27,660 -Ranma. -Ne istiyorsun? 61 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 BEŞ BİN YEN 62 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 Öyle deme. 63 00:05:30,830 --> 00:05:34,876 Birlikte gidip 20, 30 ucubeyi dövebilirsiniz. 64 00:05:34,959 --> 00:05:36,502 Sırılsıklam olmuş. 65 00:05:36,586 --> 00:05:38,421 Akane'yle birlikte kurutun. 66 00:05:38,504 --> 00:05:40,214 Bunu söylemeye utanmıyor musun? 67 00:05:40,840 --> 00:05:43,676 -Ranma… -Tamam, peki! 68 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 Gidip eğlenin! Dönmek için de acele etmeyin! 69 00:05:50,141 --> 00:05:53,186 Her gün kedi köpek gibi kavga eden bu ikilinin 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,522 düzgün şekilde nişanlanmış gibi davranmaya başlaması gerekiyor. 71 00:05:56,606 --> 00:06:01,486 Evet. Bu dojo'yu devralmazlarsa sorun olacak. 72 00:06:01,569 --> 00:06:04,572 -Baba, neden banyo yapmıyorsun? -Tamam. 73 00:06:09,952 --> 00:06:12,663 Hoş geldiniz! 74 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 Bu mısır çok lezzetli. 75 00:06:15,041 --> 00:06:17,877 Neden geldiğimizi unutma. 76 00:06:17,960 --> 00:06:19,378 Biliyorum, merak etme. 77 00:06:20,254 --> 00:06:23,341 Vay canına. Ni hao, Ranma. 78 00:06:23,424 --> 00:06:25,051 Selam Şampuan. 79 00:06:25,134 --> 00:06:27,220 Bir randevuya çıkalım. 80 00:06:27,303 --> 00:06:30,264 Gidip Akane'yi geri almalıyım. 81 00:06:30,348 --> 00:06:32,558 Beni değil! Domuz bebeği! 82 00:06:32,642 --> 00:06:36,395 Tanrım, neden böyle bir yere çağrıldım? 83 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 "Çin Akrobasi Topluluğu Özel Davetiyesi" mi? 84 00:06:41,150 --> 00:06:45,154 Biri bana da göndermiş. 85 00:06:46,155 --> 00:06:48,699 SICAK BİR KARŞILAMA 86 00:06:48,783 --> 00:06:51,035 Lai, lai. 87 00:06:51,119 --> 00:06:53,663 Uğrayın. Bir göz atın. 88 00:06:53,746 --> 00:06:56,165 Eğlenceli bir gösteri başlamak üzere! 89 00:06:56,249 --> 00:06:57,625 ÇİN AKROBASİ TOPLULUĞU SICAK BİR KARŞILAMA 90 00:06:58,918 --> 00:07:01,671 Ama sirkte kimseyi tanımıyorum. 91 00:07:06,092 --> 00:07:09,011 Çok uzun zaman oldu, Ranma Saotome. 92 00:07:09,512 --> 00:07:12,473 Bugün oldukça eğlenceli bir gösteri olacak gibi görünüyor. 93 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Sen… 94 00:07:17,854 --> 00:07:18,855 Mousse? 95 00:07:19,355 --> 00:07:23,818 Ranma Saotome, Şampuan'ı senden geri alana kadar 96 00:07:25,069 --> 00:07:27,530 Akane Tendo benimle kalacak! 97 00:07:27,613 --> 00:07:30,199 Kes şunu! Akane'yi ağlatıyorsun! 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,578 Bunun nesi Akane Tendo'ya benziyor? 99 00:07:37,123 --> 00:07:38,624 Ne zaman değiştirildiler? 100 00:07:38,708 --> 00:07:40,877 Her zamanki gibi miyop. 101 00:07:41,377 --> 00:07:42,920 Onu benim için geri alsan iyi olur! 102 00:07:44,547 --> 00:07:47,258 Çin'in en büyük gösterisi! 103 00:07:47,758 --> 00:07:49,760 Başlamak üzere! 104 00:08:19,749 --> 00:08:21,292 Vay canına! İnanılmaz! 105 00:08:21,375 --> 00:08:23,628 Bedava biletimiz olduğu için çok şanslıyız. 106 00:08:25,004 --> 00:08:27,548 Fırsatınız varken gülün. 107 00:08:28,758 --> 00:08:31,761 Hazırlıklı olsan iyi olur Ranma Saotome. 108 00:08:32,261 --> 00:08:33,262 Bitti. 109 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 Hepinizden bir iyilik isteyeceğiz! 110 00:08:40,102 --> 00:08:42,438 -Bu benim domuzum! -Akane! 111 00:08:43,731 --> 00:08:48,986 Bizimle bu sahneye çıkmak isteyen bir gönüllü varsa 112 00:08:49,070 --> 00:08:51,489 bunu size vereceğim! 113 00:08:53,282 --> 00:08:55,159 Akane! Ne yapıyorsun orada? 114 00:08:55,701 --> 00:08:57,286 Sen… 115 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 Bu şakadan vazgeçmeyeceksin, değil mi? 116 00:09:04,710 --> 00:09:07,922 Tamamdır! Gönüllü olduğunuz için teşekkürler! 117 00:09:08,005 --> 00:09:11,592 Şimdi! Burada kapana kısılmış bu genç bayanın kaderi… 118 00:09:15,638 --> 00:09:17,515 Ne? 119 00:09:18,933 --> 00:09:20,101 Bu çok tehlikeliydi! 120 00:09:20,184 --> 00:09:22,103 Herkes iyi baksın! 121 00:09:22,186 --> 00:09:23,854 -Huzurlarınızda… -Hey sen! 122 00:09:23,938 --> 00:09:25,856 -…grubumuzun en büyük yıldızı! -Beni dinle! 123 00:09:31,153 --> 00:09:34,073 Ördek Mumu için büyük bir alkış. 124 00:09:35,491 --> 00:09:37,410 Yani o bıçakları ördek mi fırlattı? 125 00:09:37,493 --> 00:09:38,536 Olamaz. 126 00:09:38,619 --> 00:09:40,454 Bunun bir hilesi olmalı. 127 00:09:44,417 --> 00:09:47,169 -Bu ördek inanılmaz! -Bu ördek inanılmaz! 128 00:09:47,253 --> 00:09:50,464 Bu normal bir ördek değil. 129 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 Öldürme niyeti! 130 00:09:56,262 --> 00:09:57,263 Ranma! 131 00:10:01,350 --> 00:10:04,437 O ördek inanılmaz ama o kız da öyle! 132 00:10:04,520 --> 00:10:06,188 Piç kurusu! 133 00:10:11,736 --> 00:10:13,029 Bombalar? 134 00:10:25,666 --> 00:10:26,959 Gitmişler. 135 00:10:27,043 --> 00:10:28,544 Ne güzel bir sihir numarası. 136 00:10:28,628 --> 00:10:29,629 Ranma… 137 00:10:33,924 --> 00:10:37,428 Demek o ördek gerçekten sendin Mousse. 138 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 Bıçaklar benim merhaba deme şeklimdi. 139 00:10:40,765 --> 00:10:45,061 Cehennem gösteriniz başlamak üzere. Kendini hazırla Ranma Saotome. 140 00:10:45,144 --> 00:10:49,649 Bana bu bileti verdiğine göre gösterinin tadını çıkaracağımdan emin olabilirsin. 141 00:10:51,233 --> 00:10:54,320 Bunun ne olduğunu biliyor musun Ranma? 142 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 Su mu? 143 00:10:56,113 --> 00:10:57,990 Sıradan su değil. 144 00:10:58,074 --> 00:10:59,367 Bu benim eğitimimin sonucu. 145 00:10:59,450 --> 00:11:00,701 ÇİN, BİRKAÇ AY ÖNCE 146 00:11:00,785 --> 00:11:04,997 Efendim, burası efsanevi eğitim alanı Jusenkyo. 147 00:11:05,081 --> 00:11:08,042 Deli gibi çalışıp Ranma'yı yeneceğim! 148 00:11:08,125 --> 00:11:12,171 Ve sonra görkemli geleceğime doğru ilk adımımı attım. 149 00:11:14,465 --> 00:11:15,675 Senin ilk adımın. 150 00:11:18,761 --> 00:11:21,389 Boğulan Ördek Pınarı'na düştü. 151 00:11:21,889 --> 00:11:23,140 BOĞULAN ÖRDEK PINARI 152 00:11:23,224 --> 00:11:25,434 Boğulan Ördek Pınarı'yla ilgili 153 00:11:25,518 --> 00:11:29,230 trajik bir efsane vardır. Bir ördek 1.300 yıl önce orada boğulmuş. 154 00:11:29,730 --> 00:11:31,816 O zamandan beri 155 00:11:32,316 --> 00:11:36,612 içinde boğulan her şeyin ördeğe dönüştüğü lanetli bir kaynak hâline geldi. 156 00:11:37,279 --> 00:11:41,492 Yıllardır burada rehberlik yapıyorum 157 00:11:42,451 --> 00:11:47,289 ama sen saniyeler içinde pınara düşen ilk kişisin. 158 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 Dinle beni Ranma Saotome! 159 00:11:52,253 --> 00:11:54,588 -O pınara düştüğüm an… -Hey. 160 00:11:54,672 --> 00:11:57,675 …seni yenmek için bir strateji geliştirdim! 161 00:11:59,093 --> 00:12:01,178 Ne yapıyorsun Ranma? 162 00:12:01,262 --> 00:12:02,346 -Hey! -Seni piç! 163 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 Ne olmuş yani? Bu suyun eğitiminin sonucu olduğunu mu söylüyorsun? 164 00:12:17,486 --> 00:12:20,489 Böyle çıldırmak… Sakın bana bu suyun… 165 00:12:21,073 --> 00:12:22,533 Tahmin ettiniz. 166 00:12:22,616 --> 00:12:26,954 İçinde boğulduğum su! Boğulan Ördek Pınarı! 167 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Ranma, sen… 168 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mousse. 169 00:12:46,140 --> 00:12:49,059 Ranma'mla uğraşmana izin vermeyeceğim! 170 00:12:49,143 --> 00:12:52,771 Seninle çıkmakla hiç ilgilenmiyorum. 171 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ranma! 172 00:12:57,193 --> 00:12:59,653 -İyi misin? -Şampuan! 173 00:12:59,737 --> 00:13:01,947 Ben iyiyim. 174 00:13:02,698 --> 00:13:04,116 Seni seviyorum. 175 00:13:04,200 --> 00:13:06,702 Bunun zamanı değil… 176 00:13:06,785 --> 00:13:07,786 Kahretsin! 177 00:13:09,747 --> 00:13:11,499 Mousse! Ne yapıyorsun? 178 00:13:11,582 --> 00:13:12,583 Ranma? 179 00:13:12,666 --> 00:13:15,294 Kolaysa yakala! 180 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 Iska! 181 00:13:30,809 --> 00:13:33,354 Adi herif. Hâlâ onlardan var mı? 182 00:13:36,649 --> 00:13:37,900 Dikkat! 183 00:13:37,983 --> 00:13:40,402 JAPON BALIĞI YAKALAMACA 184 00:13:42,279 --> 00:13:43,864 Tanrım. 185 00:13:43,948 --> 00:13:46,367 Ne? Ördek yakalamaca mı? 186 00:13:46,450 --> 00:13:47,743 Hadi deneyelim. 187 00:13:47,826 --> 00:13:48,827 RÜZGÂR GÜLÜ STANDI 188 00:13:48,911 --> 00:13:50,371 -Mousse, seni piç! -Hey! 189 00:13:51,288 --> 00:13:53,832 Öfkeni benden çıkarmayı kes! 190 00:13:56,085 --> 00:13:58,796 Kendini toparlamış olsaydın 191 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Şampuan peşimde dolaşmazdı… 192 00:14:03,050 --> 00:14:04,802 Şampuan… 193 00:14:05,302 --> 00:14:07,304 Peşinden geldim çünkü endişeliydim ama… 194 00:14:08,430 --> 00:14:10,599 Kızgınım! 195 00:14:22,945 --> 00:14:26,282 Kedi! Hayır! Kedilerden nefret ederim! 196 00:14:31,704 --> 00:14:32,830 Tanrım. 197 00:14:33,539 --> 00:14:35,958 Herkes nereye gitti? 198 00:14:40,713 --> 00:14:43,132 -Akane Tendo. -Hayır! 199 00:14:43,215 --> 00:14:45,342 Hayır! 200 00:14:45,426 --> 00:14:46,927 Bu bir hayalet! 201 00:14:47,011 --> 00:14:50,097 Hayır! 202 00:14:50,180 --> 00:14:52,308 Ben! Çok korktum! 203 00:14:52,391 --> 00:14:54,852 Hayır! Ben! Nefret ediyorum! 204 00:15:04,945 --> 00:15:07,072 Ne? Bu Mousse. 205 00:15:19,793 --> 00:15:21,754 Akane Tendo. 206 00:15:23,923 --> 00:15:27,217 Ranma'yı bana çekmek için yemim olacaksın. 207 00:15:37,353 --> 00:15:39,188 Kedi! 208 00:15:49,740 --> 00:15:51,116 MUHTEŞEM ÖRDEK KIZ AKANE 209 00:15:51,200 --> 00:15:52,284 Bu… 210 00:15:53,577 --> 00:15:56,497 ÇİN AKROBASİ TOPLULUĞU SICAK BİR KARŞILAMA 211 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Kıpırdama. 212 00:16:07,383 --> 00:16:08,717 Mousse! 213 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 Ranma Saotome. 214 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 Yakında gelip kurtarmazsan 215 00:16:14,640 --> 00:16:18,227 nişanlın ördeğe dönüşecek. 216 00:16:28,988 --> 00:16:33,575 Buraya bakın! Bu büyülü su tankın içine dökülecek! 217 00:16:34,076 --> 00:16:36,078 Sonra gizemli bir şekilde 218 00:16:36,161 --> 00:16:39,540 kaçırılan kadın bir ördeğe dönüşecek! 219 00:16:40,165 --> 00:16:41,542 Ranma… 220 00:16:41,625 --> 00:16:45,629 Onu kurtarmaya geldiğin an son anın olacak. 221 00:16:48,090 --> 00:16:50,884 Hey! Mücadele etme. 222 00:16:51,677 --> 00:16:54,054 Pekâlâ! Bir ördeğe dönüşecek… 223 00:16:55,973 --> 00:16:56,974 Üç… 224 00:16:57,725 --> 00:16:58,892 İki… 225 00:16:59,476 --> 00:17:00,686 Bir! 226 00:17:04,690 --> 00:17:07,484 Sanki sana izin veririm de! 227 00:17:10,904 --> 00:17:11,947 Ranma! 228 00:17:16,994 --> 00:17:18,620 Yukatam ıslanacak! 229 00:17:18,704 --> 00:17:23,083 Hayır! Boğulan Ördek Pınarı'nın suyu seyircilere doğru gidiyor. 230 00:17:37,264 --> 00:17:40,851 -Çok soğuk! -Sırılsıklam oldum! 231 00:17:42,269 --> 00:17:43,562 Ördeğe dönüşmediler. 232 00:17:46,690 --> 00:17:48,984 Buna kandın Ranma Saotome! 233 00:17:49,068 --> 00:17:50,861 O sadece sıradan musluk suyuydu. 234 00:17:50,944 --> 00:17:54,073 Gerçek Boğulan Ördek Pınarı burada! 235 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 Al şunu! Ördeğe dönüş! 236 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 Ranma! 237 00:18:01,288 --> 00:18:02,539 Şampuan! 238 00:18:05,417 --> 00:18:06,794 Neden? 239 00:18:10,214 --> 00:18:11,507 İnanılmaz! 240 00:18:11,590 --> 00:18:13,592 Kaplan ördeğe dönüştü! 241 00:18:14,093 --> 00:18:16,136 Ranma'yı neden kurtarıyorsun? 242 00:18:16,220 --> 00:18:17,971 Neden Şampuan? 243 00:18:18,055 --> 00:18:21,391 Onu git Şampuan'a sor! Seni miyop aptal! 244 00:18:21,475 --> 00:18:24,394 -Benden bu kadar mı nefret ediyorsun? -Senden nefret ediyorum. 245 00:18:24,478 --> 00:18:27,439 Senden nefret ediyorum. Nefret ediyorum. 246 00:18:27,523 --> 00:18:30,609 Senden nefret ediyorum. Nefret ediyorum. 247 00:18:30,692 --> 00:18:32,402 Senden nefret ediyorum. 248 00:18:32,486 --> 00:18:35,989 Nefret ediyorum… 249 00:18:37,491 --> 00:18:40,661 Neden Şampuan? 250 00:18:41,495 --> 00:18:44,748 Neden benden bu kadar nefret ediyorsun? 251 00:18:46,917 --> 00:18:50,462 Şampuan, evlen benimle. 252 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 Nereye bakıyorsun Mousse? 253 00:18:53,006 --> 00:18:56,051 Hep sana bakıyordum. 254 00:18:56,135 --> 00:18:57,511 Şampuan… 255 00:18:58,637 --> 00:19:00,139 Gelinim ol. 256 00:19:02,307 --> 00:19:05,227 Sana birçok kez evlenme teklif ettim… 257 00:19:07,980 --> 00:19:09,398 Ne acınası bir adam… 258 00:19:12,109 --> 00:19:14,194 Kendine gel Mousse. 259 00:19:14,278 --> 00:19:15,320 Ranma? 260 00:19:15,404 --> 00:19:17,865 Şampuan'ı sevmiyor musun? 261 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 O zaman pes etme! 262 00:19:20,033 --> 00:19:22,744 Yolunda bir engel varsa onu yıkabilirsin! 263 00:19:23,328 --> 00:19:27,124 Sana korkunç şeyler yaptığım hâlde beni cesaretlendiriyor musun? 264 00:19:27,207 --> 00:19:29,710 -Sen gerçekten iyi bir adamsın. -Evet. 265 00:19:29,793 --> 00:19:32,337 Ben hallederim. Sadece tüm engelleri 266 00:19:33,881 --> 00:19:35,215 yıkacağım! 267 00:19:38,010 --> 00:19:39,636 Şimdi harika hissediyorum! 268 00:19:40,929 --> 00:19:44,266 Ne… Seni piç! 269 00:19:44,850 --> 00:19:48,228 Aptal Mousse! Bunu bana yapmaya nasıl cüret eder? 270 00:19:48,312 --> 00:19:49,730 Mousse… 271 00:19:49,813 --> 00:19:50,814 BOĞULAN ÖRDEK PINARI 272 00:19:50,898 --> 00:19:52,774 Bana olan aşkın ne kadar derin… 273 00:19:56,111 --> 00:19:57,487 Ne yapıyorsun? 274 00:19:58,864 --> 00:20:03,493 Zavallı Mousse'a yeni bir kız arkadaş tanıtacağım. 275 00:20:04,328 --> 00:20:06,038 Git ördeğe dönüş! 276 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 Ranma! Beni durdurmaya mı çalışıyorsun? 277 00:20:16,256 --> 00:20:17,424 Tabii ki çalışıyorum! 278 00:20:19,092 --> 00:20:22,262 Sevgili Şampuan'ımın saldırılarından kaçtığına inanamıyorum! 279 00:20:22,346 --> 00:20:23,680 Kaderini kabul et! 280 00:20:26,183 --> 00:20:31,730 Sanki isteyerek bir ördeğe dönüşürmüşüm gibi! 281 00:20:37,945 --> 00:20:40,322 Hayır! Her yere sıçrıyor! 282 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 Aka… 283 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Peki ya o kız? 284 00:21:07,724 --> 00:21:08,892 Ne olacak? 285 00:21:08,976 --> 00:21:12,604 Eminim ördek olarak ortaya çıkacaktır. 286 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 Akane… 287 00:21:20,821 --> 00:21:23,198 MUHTEŞEM ÖRDEK KIZ AKANE 288 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 Akane! 289 00:21:40,299 --> 00:21:42,050 RANMA1/2 290 00:22:56,875 --> 00:23:01,880 Alt yazı çevirmeni: Seda Cevher