1 00:00:13,054 --> 00:00:16,057 Φρίκαρες πολύ. Μη μου πεις ότι το νερό είναι… 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,101 Σωστά μάντεψες. 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 Το νερό στο οποίο έπεσα! Η Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 Ράνμα, παλιο… 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,238 Μούσε. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,408 Δεν σ' αφήνω να πειράξεις τον Ράνμα μου! 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 Παντρέψου με. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Σου έχω κάνει πρόταση γάμου τόσες φορές. 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 ΠΗΓΗ ΠΝΙΓΜΕΝΗΣ ΠΑΠΙΑΣ 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 Θα συστήσω ένα κορίτσι στον καημένο τον Μούσε. 11 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 Απίστευτο που απέφυγες τις επιθέσεις της αγαπημένης μου! 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Δέξου τη μοίρα σου! 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Ναι, καλά. 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 Λες και θα καθόμουν να γίνω πάπια! 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 Όχι! Καταβρέχει τα πάντα! 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,955 Άκα… 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,138 Τι συνέβη στο κορίτσι; 18 00:01:37,680 --> 00:01:38,848 Τι θα συμβεί; 19 00:01:38,932 --> 00:01:42,685 Σίγουρα θα εμφανιστεί ως πάπια. 20 00:01:46,773 --> 00:01:49,776 Άκανε! 21 00:01:56,032 --> 00:02:00,995 RANMA1/2 22 00:03:23,995 --> 00:03:29,417 ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΜΕ ΠΟΥΛΕΡΙΚΑ 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Άκανε! 24 00:04:03,701 --> 00:04:04,702 Άκανε. 25 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Ράνμα. 26 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 Ράνμα! 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 Εγώ φταίω. 28 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Πρέπει να την επαναφέρω. 29 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Ράνμα; 30 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 Ράνμα! 31 00:04:46,327 --> 00:04:52,083 Ράνμα. 32 00:04:52,166 --> 00:04:54,252 Ράνμα. 33 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 Ράνμα! 34 00:04:56,379 --> 00:05:01,884 Ράνμα. 35 00:05:01,968 --> 00:05:06,055 Ράνμα. 36 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Ράνμα. 37 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Η Άκανε κι ο Ράνμα άργησαν. 38 00:05:14,897 --> 00:05:17,859 Σίγουρα περνάνε καλά, παρά τα όσα λένε. 39 00:05:18,943 --> 00:05:20,778 -Κοίτα. -Γύρισαν. 40 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 Εντάξει, Άκανε. 41 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 Μην ανησυχείς, εντάξει; 42 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Αυτό θα μείνει μεταξύ μας. 43 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Τέλος πάντων, θα σε ξανακάνω φυσιολογική. 44 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Τι συμβαίνει; 45 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Νόμισα ότι είπες κάτι για την Άκανε. 46 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 Τι είναι αυτά που λες; 47 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Τι προσπαθείς να κρύψεις; 48 00:05:49,348 --> 00:05:51,100 Τι χαριτωμένο παπάκι! 49 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Πολύ γλυκό. 50 00:05:57,607 --> 00:05:58,733 Όχι, δεν γίνεται. 51 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 Δεν επανέρχεται. 52 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 Άκανε! 53 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Άκανε; 54 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 Αυτή η πάπια; 55 00:06:11,829 --> 00:06:14,665 Κατάλαβα. Άρα φταις εσύ γι' αυτό. 56 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Ναι, αλλά… 57 00:06:16,584 --> 00:06:19,670 Δεν επανέρχεται, παρότι την έβαλα στο μπάνιο. 58 00:06:21,255 --> 00:06:24,675 Εντάξει, Ράνμα, δεν χρειάζεται να αναστατώνεσαι. 59 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Απλώς θέλουμε να αναλάβεις λίγο τις ευθύνες σου. 60 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 Ώρα για γάμο! 61 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Τι; 62 00:06:41,359 --> 00:06:43,402 Άκανε, είσαι πανέμορφη. 63 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Ράνμα, σε παρακαλώ να τη φροντίζεις. 64 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 Ναι. 65 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 Νιώθω ότι είναι απλώς μια πάπια. 66 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Δεν είμαι σίγουρη. 67 00:06:52,495 --> 00:06:55,998 Λοιπόν, ώρα για τη γαμήλια πρόποση. 68 00:06:57,375 --> 00:06:58,417 Σταμάτα! 69 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 -Φρόνιμα, Άκανε! -Δεν της αρέσει. 70 00:07:01,462 --> 00:07:02,922 ΕΣΥ ΤΗΝ ΕΚΑΝΕΣ ΠΑΠΙΑ 71 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 Εγώ φταίω. 72 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 ΑΠΙΣΤΕΥΤΟ! ΗΛΙΘΙΕ ΓΙΕ ΜΟΥ 73 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 Λοιπόν… 74 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 ΠΑΝΙΒΛΑΚΑ Ο ΠΙΟ ΗΛΙΘΙΟΣ ΓΙΟΣ 75 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 ΤΙ ΘΑ ΠΟΥΝ ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΣΑΣ! 76 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Εσύ είσαι ο γονιός μου! 77 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 ΣΩΣΤΑ! 78 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 Τι ωραίος γάμος! 79 00:07:16,727 --> 00:07:18,146 Θα τραβήξω φωτογραφίες. 80 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Συγγνώμη που σε έκανα πάπια. 81 00:07:29,240 --> 00:07:33,161 Αλλά, κοίτα. Σου έφερα πίσω το κουκλάκι. 82 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 Μη μου είσαι τόσο θυμωμένη. 83 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 Παλιο… 84 00:07:37,457 --> 00:07:41,711 Στ' αλήθεια δεν είσαι χαριτωμένη, είτε είσαι άνθρωπος είτε πάπια! 85 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Συγγνώμη που δεν είμαι χαριτωμένη. 86 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 Θεέ μου, Άκανε. Καλώς ήρθες. 87 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 Γύρισα. 88 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 Τι συμβαίνει εδώ; 89 00:07:51,721 --> 00:07:53,389 -Είσαι… -Τι; 90 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Μα έπεσε πάνω σου νερό από την Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας. 91 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 Εγώ φταίω. 92 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 Πρέπει να την επαναφέρω. 93 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 Αυτό πόνεσε. 94 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 Ήταν κανονικό νερό αυτό που έπεσε πάνω στην Άκανε. 95 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 Δεν έχει τρομερά αποθέματα το νερό από την Πηγή. 96 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Δεν θα κερδίσω τίποτα αν μεταμορφώσω σε πάπια την Άκανε Τέντο. 97 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 Ο Ράνμα είναι ο στόχος μου. 98 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 Με αυτό το τελευταίο νερό από την Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας… 99 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 Τέλος η Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας. 100 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Φίλε, για λίγο νόμισα… 101 00:08:54,867 --> 00:08:56,702 -Τι νόμισες; -Τίποτα. 102 00:08:57,245 --> 00:09:01,082 Τι συμβαίνει; Γιορτάζετε κάτι; 103 00:09:01,165 --> 00:09:05,461 Το πράγμα θα είχε πολύ ενδιαφέρον αν είχες γυρίσει λίγο αργότερα. 104 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Ράνμα. Θα έρθεις λίγο μαζί μου; 105 00:09:10,841 --> 00:09:12,510 Τι; Τόσο αργά; 106 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 Πού θα πάμε; 107 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 ΓΑΤΟΚΑΦΕ 108 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 Μονομαχία; 109 00:09:16,597 --> 00:09:19,642 Εγώ κι ο Μούσε; Γιατί τώρα; 110 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 Μου έδωσε πρόσκληση σε μονομαχία για σένα. 111 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 Γιατί την έδωσε σ' εσένα; 112 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 Βασικά… 113 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 Θα νικήσω τον Ράνμα 114 00:09:32,196 --> 00:09:35,825 με ή χωρίς το νερό από την Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας. 115 00:09:38,703 --> 00:09:41,706 Μούσε, θα χρησιμοποιήσεις κόλπα των δειλών; 116 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 Πώς ακριβώς είμαι δειλός; 117 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 Όπα! Γιατί το έκανες, Σάμπου; 118 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 Τι θέλεις; 119 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 Είσαι αξιολύπητος. 120 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Παράτα τα και γύρνα στην Κίνα. 121 00:10:03,477 --> 00:10:04,645 Τι; 122 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Αντίο. 123 00:10:06,814 --> 00:10:08,774 Σάμπου. 124 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Ξέρεις ακριβώς πώς νιώθω, αλλά και πάλι… 125 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 Αρκετά. 126 00:10:12,903 --> 00:10:17,074 Αν δεν με θέλει μια τόσο σκληρή γυναίκα, τότε, στα τσακίδια! 127 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Χαίρομαι που το ακούω αυτό. 128 00:10:19,910 --> 00:10:21,245 Αντίο, λοιπόν. 129 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Σάμπου, σε παρακαλώ! Δεν το εννοούσα! 130 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 Θα κλαις όλο το βράδυ; 131 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 Μα η Σάμπου… 132 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 Είσαι όντως αξιολύπητος. 133 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 Τι είναι αξιολύπητο πάνω μου; 134 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Σοβαρά τώρα. 135 00:10:41,932 --> 00:10:44,935 Εφόσον νιώθω τόσο άσχημα για σένα, θα σε βοηθήσω. 136 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 Τι είπες; 137 00:10:48,522 --> 00:10:50,858 Να ξαναμονομαχήσεις με τον Ράνμα. 138 00:10:50,941 --> 00:10:52,234 Τώρα μπορεί να νικήσεις. 139 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 -Όπα. -Αυτά. Καλή τύχη. 140 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 Εσύ τον έπεισες. 141 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 Μα τι σκεφτόσουν; 142 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 Προφανώς θα νικήσει ο Ράνμα. 143 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 Κι αν νικήσει ο Μούσε; 144 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Μου φαίνεται απίθανο. 145 00:11:06,582 --> 00:11:08,876 Δεν θα ξέρουμε μέχρι να μονομαχήσουν. 146 00:11:08,959 --> 00:11:10,795 Σιγά μη χάσω απ' αυτόν. 147 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Έλα τώρα. 148 00:11:13,631 --> 00:11:16,717 Στην τελείως απίθανη περίπτωση 149 00:11:16,801 --> 00:11:19,095 που ο Μούσε καταφέρει να νικήσει τον Ράνμα, 150 00:11:19,178 --> 00:11:22,348 τότε με αξιοπρέπεια θα βγω με τον Μούσε. 151 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 Σε άκουσα καθαρά. 152 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 Από πού ξεφύτρωσες; 153 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Ράνμα, θα σε διαλύσω μπροστά στη Σάμπου! 154 00:11:34,485 --> 00:11:35,986 Αντίο! 155 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 Το κάθαρμα. 156 00:11:41,700 --> 00:11:43,911 Ράνμα, άσ' τον να νικήσει. 157 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 Γιατί να το κάνω αυτό; 158 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 Αν χάσεις, θα μπορέσεις να ξεκόψεις από τη Σάμπου. 159 00:11:53,504 --> 00:11:56,882 Προτιμώ να βγω με τη Σάμπου παρά να χάσω επίτηδες. 160 00:11:57,883 --> 00:12:00,094 Ο Μούσε είναι ανόητος. 161 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 Λοιπόν, άλλαξες γνώμη; 162 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Γάτα! 163 00:12:22,366 --> 00:12:24,243 Να θυμάσαι, Ράνμα, 164 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 μη φανεί ότι έχασες επίτηδες. 165 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Εντάξει. 166 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 Έχω μια ιδέα για το τι σχεδιάζουν, 167 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 αλλά δεν θα τους περάσει. 168 00:12:35,045 --> 00:12:36,172 Μούσε. 169 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Αυτό είναι… 170 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 Να σκέφτεσαι εμένα όταν πολεμάς μ' αυτό. 171 00:12:44,221 --> 00:12:45,347 Σάμπου. 172 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Μου έδωσες ένα απίστευτο όπλο. 173 00:12:48,726 --> 00:12:50,936 Νιώθω ανίκητος! 174 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 Θα τα καταφέρεις. 175 00:12:52,897 --> 00:12:56,859 Έρχομαι! Ετοιμάσου, Ράνμα! 176 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Θυμήσου. Διακριτικά. 177 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 Λες και μπορώ να καταφέρω κάτι τόσο δύσκολο! 178 00:13:01,780 --> 00:13:05,034 Θα χρησιμοποιήσω το σχέδιο της Άκανε υπέρ μου. 179 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Ράνμα, θα νικήσεις ό,τι κι αν γίνει. 180 00:13:11,582 --> 00:13:15,294 Ράνμα, να χάσεις κανονικά ώστε να ξεκόψεις απ' τη Σάμπου. 181 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Απίστευτο. 182 00:13:47,076 --> 00:13:48,452 Θα πεθάνεις, Ράνμα! 183 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 Τελικά, δεν είσαι τόσο κακός. 184 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Νίκησα. 185 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 Δεν ήταν αυτός ο σκοπός! 186 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Δεν έχασα ακόμη! 187 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Στο όπλο που μου έδωσε η Σάμπου, ορκίζομαι ότι θα νικήσω! 188 00:14:21,569 --> 00:14:22,903 Σε έχω! 189 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 Αυγά; 190 00:14:47,720 --> 00:14:48,929 Τι παίζει με το όπλο; 191 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 Σάμπου, του έδωσες ελαττωματικό όπλο! 192 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 Δεν σκοπεύω να βγω με τον Μούσε. 193 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 Άρα ο Μούσε πρέπει να χάσει. 194 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 Μούσε! 195 00:15:05,029 --> 00:15:07,364 Αυτήν τη φορά θα σε νικήσω. 196 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 Αμφιβάλλω. 197 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 Μούσε. 198 00:15:26,550 --> 00:15:28,761 Βγήκε εκτός μάχης για τα καλά. 199 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 Πώς γίνεται να το τραβάς τόσο; 200 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 Να πάρει, έχω αρχίσει να τον λυπάμαι πολύ. 201 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Δεν τελείωσε ακόμη. 202 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 Μούσε, είσαι ακόμη… 203 00:15:42,775 --> 00:15:44,526 Η Σάμπου… 204 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 Η Σάμπου… 205 00:15:48,364 --> 00:15:52,618 δεν θα ανήκει σε κανέναν άλλο! 206 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 Δεν θα ανήκει σε άλλον! 207 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Είσαι επίμονος. 208 00:16:00,125 --> 00:16:02,336 Αν είναι έτσι, δεν θα σε λυπηθώ. 209 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 Ράνμα, άσ' τον να νικήσει. 210 00:16:05,089 --> 00:16:07,257 Δεν τον λυπάσαι; 211 00:16:15,557 --> 00:16:17,977 Θα ένιωθες καλά αν παρίστανα ότι χάνω; 212 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Ράνμα. 213 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 Δεν θα ένιωθες, έτσι; 214 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 Έχει δίκιο. 215 00:16:25,901 --> 00:16:28,570 Αυτό που πάμε να κάνουμε θα πλήγωνε την τιμή του. 216 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 Θα ένιωθα τέλεια. 217 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 Κάθαρμα! 218 00:16:33,867 --> 00:16:36,662 Αν αυτό χρειάζεται για να αποκτήσω τη Σάμπου, 219 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 δεν τη χρειάζομαι την τιμή! 220 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 Η Πηγή της Πνιγμένης Πάπιας! 221 00:16:45,713 --> 00:16:47,881 -Ράνμα! -Κατάλαβα. 222 00:16:50,175 --> 00:16:51,468 Να πάρει. 223 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Ήταν απλό νερό! 224 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 Με τον Ράνμα κορίτσι, ο Μούσε έχει πλεονέκτημα. 225 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Σαν την τελευταία τους μάχη. 226 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Αυτό είναι ύπουλο, κάθαρμα! 227 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Νιώθεις καλά να νικάς ένα κορίτσι; 228 00:17:02,438 --> 00:17:05,649 Σου είπα. Δεν με νοιάζει η τιμή. 229 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 Αν αυτό χρειάζεται για να παραδεχτείς την ήττα σου. 230 00:17:08,944 --> 00:17:12,865 Θα κάνω τα πάντα. Θα έπινα ακόμα και λάσπη. 231 00:17:14,950 --> 00:17:19,246 Θα κάνω τα πάντα για την αγαπημένη μου Σάμπου! 232 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Ετοιμάσου, Ράνμα! 233 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 Μούσε. 234 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 Δεν θα πας πουθενά! 235 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Έλα. Παραδέξου την ήττα σου, το είπες! 236 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Άσε με ήσυχο! 237 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Ράνμα. 238 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Σου χρωστάω χάρη! 239 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Δεν θα με φτάσει τώρα. 240 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 Παλιο… 241 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 Αν σου έχει μείνει τόση ενέργεια, 242 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 θα κέρδιζες και με την αξία σου. 243 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 Σοβαρά, φίλε. Τι τέρας! 244 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Θα τον θάψω για να μην ξανασηκωθεί. 245 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 Ράνμα! 246 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 Πού είναι ο Μούσε; 247 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Θα μας λείψει. 248 00:18:26,188 --> 00:18:28,982 Όπως φαντάστηκα. Δεν ήταν αντάξιος του Ράνμα. 249 00:18:29,483 --> 00:18:31,068 Στη μάχη, όχι. 250 00:18:31,819 --> 00:18:34,530 Αλλά στην επιμονή, ήταν σίγουρα ο νικητής. 251 00:18:37,991 --> 00:18:42,913 Δεν τελείωσε ακόμη. 252 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Σάμπου. 253 00:18:54,299 --> 00:18:55,926 Λιποθύμησε. 254 00:19:12,818 --> 00:19:14,236 Σάμπου. 255 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Είναι όντως ανόητος. 256 00:19:24,788 --> 00:19:27,332 Η αληθινή αγάπη του Μούσε βρήκε την καρδιά της. 257 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 Δεν ξέρω αν είναι έτσι. 258 00:19:34,798 --> 00:19:36,341 Μπαμπά, θέλεις τσάι; 259 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 Όχι τώρα. 260 00:19:38,385 --> 00:19:40,596 -Κύριε Σαοτόμε, τη σόγια σος. -Ορίστε. 261 00:19:40,679 --> 00:19:42,139 Θα αργήσουμε αν δεν βιαστούμε. 262 00:19:42,222 --> 00:19:43,724 Θα προλάβουμε. 263 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 Εγώ θα στέκομαι μαζί σου στον διάδρομο. 264 00:19:46,310 --> 00:19:49,688 Ελάτε. Είστε αρραβωνιασμένοι. Να φέρεστε καλά ο ένας στον άλλο. 265 00:19:49,771 --> 00:19:51,732 Αυτό το αποφασίσατε εσείς! 266 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 Ήδη κάναμε τον γάμο. 267 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 Ήταν με μια πάπια! 268 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 Ήταν ξεκαρδιστικό. 269 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 Ορίστε. 270 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 Κάνουν 3.000 γιεν οι πέντε. 271 00:20:01,783 --> 00:20:03,619 Θα πάρω μερικές. 272 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 -Ευχαριστώ. -Σταματήστε! 273 00:20:05,329 --> 00:20:07,497 Άκανε. Καλημέρα. 274 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Ριόγκα. 275 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Ορίστε. Σουβενίρ από τη Χιροσίμα. 276 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 Μήπως από τη Φουκουσίμα; 277 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 -Παρεμπιπτόντως, Ράνμα. -Τι έγινε; 278 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 Άκουσα ότι προσπάθησες να παντρευτείς την Άκανε 279 00:20:19,885 --> 00:20:22,888 όσο έλειπα, κάθαρμα. 280 00:20:22,971 --> 00:20:25,224 Ποιος σου τα λέει αυτά; 281 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 -Ήταν με μια πάπια. -Σκασμός! 282 00:20:27,809 --> 00:20:29,853 Σήμερα θα το ξεκαθαρίσουμε. 283 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 Για πάμε! 284 00:20:31,313 --> 00:20:33,190 Σταματήστε! Θα αργήσουμε. 285 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 Να κάνουμε παράκαμψη πηγαίνοντας στο σχολείο. 286 00:20:35,442 --> 00:20:36,568 Δεν θα αργήσουμε; 287 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Ηλίθια πάπια. 288 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Το θες; 289 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 Ο Μούσε φαίνεται χαρούμενος. Δεν το περίμενα. 290 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 Έτσι λες; 291 00:20:46,536 --> 00:20:49,081 Έχει δίκιο. Δεν έχει σημασία η μορφή. 292 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 Ευτυχία είναι να είσαι κοντά σ' αυτόν που αγαπάς. 293 00:20:53,043 --> 00:20:54,127 Έγινε τίποτα; 294 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Τίποτα. 295 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 Πάμε! 296 00:21:00,676 --> 00:21:02,177 Να πάρει. 297 00:21:02,261 --> 00:21:04,554 Καλά. Θα μείνω έτσι σήμερα. 298 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 Ναι. Δεν έχει σημασία η μορφή. 299 00:21:08,809 --> 00:21:11,770 Άντρας, γυναίκα, εμφάνιση. Αυτά δεν έχουν σημασία. 300 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 Δεν έχουν σημασία αν έχουμε αργήσει! 301 00:21:16,525 --> 00:21:19,278 Δεν είσαι καθόλου χαριτωμένη! 302 00:21:20,487 --> 00:21:22,781 Άκανε Τέντο! Κορίτσι με την πλεξούδα! 303 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 Σας αγαπώ και τις δύο! 304 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 RANMA1/2 305 00:22:56,958 --> 00:23:01,963 Υποτιτλισμός: Μαίρη Λεφάκη