1 00:00:13,054 --> 00:00:16,057 Sampai begitu sekali awak takut. Jangan kata air ini… 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,101 Betul. 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 Ini air kolam yang saya lemas! Kolam Itik Lemas! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 Ranma, awak… 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,238 Mousse. 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,408 Saya tak nak biarkan awak kacau Ranma! 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 Kahwin dengan saya. 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Dah banyak kali saya lamar awak. 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 KOLAM ITIK LEMAS 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 Saya nak perkenalkan teman wanita baru kepada Mousse yang malang. 11 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 Tak sangka awak boleh elak serangan Shampoo kesayangan saya! 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Terimalah nasib awak! 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 Jangan harap… 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,439 senang-senang saya nak jadi itik! 15 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 Alamak! Air tersembur ke semua arah! 16 00:01:19,829 --> 00:01:20,955 Akane… 17 00:01:36,012 --> 00:01:37,138 Gadis itu macam mana? 18 00:01:37,680 --> 00:01:38,848 Apa jadi? 19 00:01:38,932 --> 00:01:42,685 Mesti dia tukar jadi itik. 20 00:01:46,773 --> 00:01:49,776 Akane! 21 00:01:56,032 --> 00:02:00,995 RANMA1/2 22 00:03:23,995 --> 00:03:29,417 MAIN TIPU 23 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Akane! 24 00:04:03,701 --> 00:04:04,702 Akane. 25 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Ranma. 26 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 Ranma! 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 Ini salah saya. 28 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Saya kena tukar dia balik. 29 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Ranma? Ranma. 30 00:04:44,284 --> 00:04:46,244 Ranma! 31 00:04:46,327 --> 00:04:47,829 Ranma. 32 00:04:47,912 --> 00:04:50,164 Ranma! 33 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 Ranma! 34 00:04:52,166 --> 00:04:54,252 Ranma. 35 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 Ranma! 36 00:04:56,379 --> 00:04:59,048 Ranma! 37 00:04:59,132 --> 00:05:01,884 Ranma. 38 00:05:01,968 --> 00:05:03,177 Ranma. 39 00:05:03,261 --> 00:05:04,929 Ranma. 40 00:05:05,013 --> 00:05:06,055 Ranma. 41 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Ranma. 42 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Lambatnya Akane dan Ranma. 43 00:05:14,897 --> 00:05:17,859 Mesti mereka seronok, walaupun selalu bergaduh. 44 00:05:18,943 --> 00:05:20,778 - Tengok. - Mereka dah balik. 45 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 Okey, Akane. 46 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 Jangan risau, ya? 47 00:05:28,578 --> 00:05:30,955 Ini rahsia kita berdua. 48 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 Saya nak tukar awak jadi normal balik. 49 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Kamu buat apa? 50 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Pak cik macam dengar kamu sebut nama Akane. 51 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 Bila saya sebut? 52 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Kamu nak sorok apa? 53 00:05:49,348 --> 00:05:51,100 Comelnya itik ini. 54 00:05:51,184 --> 00:05:52,185 Comel. 55 00:05:57,607 --> 00:05:58,733 Tak mungkin. 56 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 Dia tak tukar balik. 57 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 Akane! 58 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Akane? 59 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 Itik ini? 60 00:06:11,829 --> 00:06:14,665 Begitu. Jadi, ini salah kamu. 61 00:06:14,749 --> 00:06:16,501 Ya, tapi… 62 00:06:16,584 --> 00:06:19,670 Dia tak tukar balik walaupun saya letak dia di dalam air. 63 00:06:21,255 --> 00:06:24,675 Ranma, hal ini kecil saja. 64 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Kamu cuma kena bertanggungjawab sikit. 65 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 Okey, kamu berdua kahwin! 66 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Apa? 67 00:06:41,359 --> 00:06:43,402 Akane, cantiknya kamu. 68 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Ranma, jaga dia baik-baik. 69 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 Ya. 70 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 Saya rasa itu itik biasa. 71 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Entahlah. 72 00:06:52,495 --> 00:06:55,998 Okey, minum ucap selamat. 73 00:06:57,375 --> 00:06:58,417 Jangan bergelut! 74 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 - Bertenang, Akane! - Dia tak suka. 75 00:07:01,462 --> 00:07:02,922 KAMU TUKAR DIA JADI ITIK 76 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 Ini salah saya. 77 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 MEMALUKAN! ANAK DERHAKA 78 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 Jadi… 79 00:07:07,051 --> 00:07:08,886 BODOH ADA OTAK TAK TAHU GUNA 80 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 SAYA NAK TENGOK MUKA AYAH KAMU! 81 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Ayahlah ayah saya! 82 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 YA TAK YA JUGA! 83 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 Meriahnya majlis kahwin ini. 84 00:07:16,727 --> 00:07:18,146 Saya nak ambil gambar. 85 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Maaf sebab tukar awak jadi itik. 86 00:07:29,240 --> 00:07:33,161 Tapi tengok, saya dapat balik patung khinzir awak. 87 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 Jangan marah sangat. 88 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 Sudahlah. 89 00:07:37,457 --> 00:07:41,711 Manusia atau itik, awak tetap tak comel! 90 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Maaf sebab saya tak comel. 91 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 Aduhai, Akane. Selamat pulang. 92 00:07:46,257 --> 00:07:47,300 Saya dah balik. 93 00:07:47,383 --> 00:07:48,885 Kenapa kecoh-kecoh? 94 00:07:51,721 --> 00:07:53,389 - Awak… - Apa? 95 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Awak disimbah air Kolam Itik Lemas. 96 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 Ini salah saya. 97 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 Saya kena tukar dia balik. 98 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 Sakitnya. 99 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 Akane cuma disimbah air biasa. 100 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 Air Kolam Itik Lemas bukannya tak boleh habis. 101 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Saya tak untung apa-apa kalau tukar Akane Tendo jadi itik. 102 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 Sasaran saya cuma Ranma. 103 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 Dengan air Kolam Itik Lemas terakhir ini… 104 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 Itu air Kolam Itik Lemas terakhir. 105 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Aduhai, mati-mati saya ingat… 106 00:08:54,867 --> 00:08:56,702 - Ingat apa? - Tak ada apa-apa. 107 00:08:57,245 --> 00:09:01,082 Apa jadi? Kamu sambut apa? 108 00:09:01,165 --> 00:09:05,461 Mujurlah awak balik awal sikit. Kalau tak, melepaslah awak. 109 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Hei, Ranma. Boleh ikut saya sekejap? 110 00:09:10,841 --> 00:09:12,510 Apa? Lewat malam begini? 111 00:09:12,593 --> 00:09:13,761 Kita nak ke mana? 112 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 KAFE KUCING 113 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 Bertarung? 114 00:09:16,597 --> 00:09:19,642 Saya dan Mousse? Kenapa sekarang? 115 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 Dia suruh saya sampaikan cabaran dia kepada awak. 116 00:09:22,812 --> 00:09:24,188 Kenapa dia suruh awak? 117 00:09:24,272 --> 00:09:25,273 Sebenarnya… 118 00:09:29,235 --> 00:09:32,113 Saya akan kalahkan Ranma 119 00:09:32,196 --> 00:09:35,825 tak kira ada air Kolam Itik Lemas atau tak. 120 00:09:38,703 --> 00:09:41,706 Awak nak guna taktik pengecut lagi? 121 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 Apa yang pengecutnya? 122 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 Hei! Kenapa awak buat begitu, Shampoo? 123 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 Awak nak buat apa? 124 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 Cakap pun tak guna. 125 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Mengalah sajalah. Pergi balik ke China. 126 00:10:03,477 --> 00:10:04,645 Apa? 127 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Selamat tinggal. 128 00:10:06,814 --> 00:10:08,774 Shampoo, awak… 129 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Awak tahu saya suka awak, tapi awak masih… 130 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 Lantaklah. 131 00:10:12,903 --> 00:10:17,074 Kalau perempuan kejam macam awak tak nak saya, pergilah! 132 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Saya memang tak nak awak pun. 133 00:10:19,910 --> 00:10:21,245 Pergi dari sini. 134 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Shampoo, tolonglah! Saya melawak saja! 135 00:10:32,423 --> 00:10:34,467 Sampai bila awak nak menangis? 136 00:10:34,550 --> 00:10:36,510 Tapi, Shampoo… 137 00:10:36,594 --> 00:10:38,638 Awak memang lembik. 138 00:10:38,721 --> 00:10:40,389 Apa yang lembiknya? 139 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Aduh. 140 00:10:41,932 --> 00:10:44,935 Saya akan tolong awak, tapi sebab kasihan saja. 141 00:10:47,438 --> 00:10:48,439 Apa? 142 00:10:48,522 --> 00:10:50,858 Pergi bertarung dengan Ranma sekali lagi. 143 00:10:50,941 --> 00:10:52,234 Awak boleh menang kali ini. 144 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 - Hei. - Begitulah ceritanya. Semoga berjaya. 145 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 Awak yang suruh dia bertarung. 146 00:10:57,365 --> 00:10:58,616 Kenapa hasut dia? 147 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 Mestilah Ranma menang. 148 00:11:02,203 --> 00:11:04,163 Okey, kalau Mousse menang? 149 00:11:04,246 --> 00:11:05,998 Dalam mimpi pun dia tak boleh menang. 150 00:11:06,582 --> 00:11:08,876 Kita tengok mereka bertarung dulu. 151 00:11:08,959 --> 00:11:10,795 Jangan harap saya kalah dengan dia. 152 00:11:10,878 --> 00:11:12,213 Okey. 153 00:11:13,631 --> 00:11:16,717 Kalaulah tiba-tiba, walaupun tak mungkin, 154 00:11:16,801 --> 00:11:19,095 yang Mousse boleh kalahkan Ranma, 155 00:11:19,178 --> 00:11:22,348 saya akan terima Mousse seadanya. 156 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 Jadi, saya akan kalahkan dia. 157 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 Dari mana awak datang? 158 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Ranma, saya akan musnahkan awak di depan Shampoo! 159 00:11:34,485 --> 00:11:35,986 Jumpa lagi! 160 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 Tak guna. 161 00:11:41,700 --> 00:11:43,911 Ranma, biar dia menang. 162 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 Kenapa pula? 163 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 Kalau awak kalah, awak boleh putuskan hubungan dengan Shampoo. 164 00:11:53,504 --> 00:11:56,882 Saya lebih rela keluar dengan Shampoo daripada sengaja kalah. 165 00:11:57,883 --> 00:12:00,094 Bodoh betul Mousse. 166 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 Macam mana? Awak dah ubah fikiran? 167 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Kucing! 168 00:12:22,366 --> 00:12:25,995 Ingat, Ranma. Jangan nampak sangat awak sengaja kalah. 169 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Tahulah. 170 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 Saya boleh agak apa mereka rancang. 171 00:12:32,918 --> 00:12:34,962 Saya takkan biarkan. 172 00:12:35,045 --> 00:12:36,172 Mousse. 173 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Ini… 174 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 Ingat saya apabila awak lawan nanti. 175 00:12:44,221 --> 00:12:45,347 Shampoo. 176 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Hebatnya senjata yang awak beri ini. 177 00:12:48,726 --> 00:12:50,936 Saya tak boleh dikalahkan! 178 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 Awak boleh. 179 00:12:52,897 --> 00:12:56,859 Saya nak serang! Sedia, Ranma! 180 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Ingat, jangan nampak sangat. 181 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 Dia ingat senang buat begitu! 182 00:13:01,780 --> 00:13:05,034 Saya nak guna rancangan Akane supaya Ranma menang. 183 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Ranma, saya akan pastikan awak menang tak kira apa. 184 00:13:11,582 --> 00:13:15,294 Ranma, kalau awak kalah, awak boleh tinggalkan Shampoo. 185 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Hebat. 186 00:13:47,076 --> 00:13:48,452 Matilah, Ranma! 187 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 Boleh tahan juga awak. 188 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Saya menang. 189 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 Awak kena kalah! 190 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Saya belum kalah! 191 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Saya bersumpah demi senjata yang Shampoo berikan ini, saya akan menang! 192 00:14:21,569 --> 00:14:22,903 Matilah! 193 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 Telur? 194 00:14:47,720 --> 00:14:48,929 Itu senjata apa? 195 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 Shampoo, awak beri dia senjata palsu! 196 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 Saya tak suka Mousse. 197 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 Jadi, Mousse kena kalah. 198 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 Mousse! 199 00:15:05,029 --> 00:15:07,364 Habislah awak kali ini. 200 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 Saya rasa tak. 201 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 Mousse. 202 00:15:26,550 --> 00:15:28,761 Dia dah tak sedarkan diri. 203 00:15:28,844 --> 00:15:30,930 Sampai begini awak buat? 204 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 Aduh, tiba-tiba saya rasa kasihan pula. 205 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Saya belum kalah. 206 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 Mousse, awak masih… 207 00:15:42,775 --> 00:15:44,526 Saya takkan… 208 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 Saya takkan… 209 00:15:48,364 --> 00:15:49,573 biarkan orang lain 210 00:15:50,324 --> 00:15:52,618 dapat Shampoo. 211 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 Orang lain tak boleh dapat dia! 212 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Degil juga awak. 213 00:16:00,125 --> 00:16:02,336 Kalau begitu, saya pun tak nak beri muka. 214 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 Ranma, biar dia menang. 215 00:16:05,089 --> 00:16:07,257 Awak tak kasihan tengok dia? 216 00:16:15,557 --> 00:16:17,977 Awak suka kalau saya pura-pura kalah? 217 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Ranma. 218 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 Mestilah tak, bukan? 219 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 Betul. 220 00:16:25,901 --> 00:16:28,570 Kalau Ranma sengaja kalah, maruah Mousse tercalar. 221 00:16:30,030 --> 00:16:31,031 Saya suka. 222 00:16:31,115 --> 00:16:32,366 Tak guna! 223 00:16:33,867 --> 00:16:36,662 Kalau itu yang saya kena buat untuk dapat Shampoo, 224 00:16:36,745 --> 00:16:38,831 maruah tak penting! 225 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 Kolam Itik Lemas! 226 00:16:45,713 --> 00:16:47,881 - Ranma! - Begitu. 227 00:16:50,175 --> 00:16:51,468 Tak guna. 228 00:16:51,552 --> 00:16:53,345 Itu cuma air biasa! 229 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 Mousse ada kelebihan kalau Ranma jadi perempuan. 230 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Macam perlawanan dulu. 231 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Awak main tipu! 232 00:17:00,436 --> 00:17:02,354 Awak suka menang lawan perempuan? 233 00:17:02,438 --> 00:17:05,649 Saya dah kata. Maruah tak penting, 234 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 kalau itu yang diperlukan untuk kalahkan awak. 235 00:17:08,944 --> 00:17:12,865 Saya sanggup buat apa-apa saja. Minum air longkang pun sanggup. 236 00:17:14,950 --> 00:17:19,246 Saya sanggup buat apa-apa saja demi Shampoo tersayang! 237 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Sedialah, Ranma! 238 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 Mousse. 239 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 Awak tak boleh lari! 240 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Cepat. Awak cakap nak mengaku kalah tadi! 241 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Jangan kejar saya! 242 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Ranma. 243 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Terima kasih! 244 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Dia tak boleh kejar saya sekarang. 245 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 Tak guna. 246 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 Kalau awak masih ada banyak tenaga, 247 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 saya tak perlu pura-pura kalah! 248 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 Aduh. Susahnya. Buat kacau saja. 249 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Saya nak tanam dia sampai tak boleh bangun. 250 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 Ranma! 251 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 Mana Mousse? 252 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Dia dah pergi. 253 00:18:26,188 --> 00:18:28,982 Saya dah agak, dia bukan lawan Ranma. 254 00:18:29,483 --> 00:18:31,068 Kalau lawan bertarung. 255 00:18:31,819 --> 00:18:34,530 Kalau lawan semangat, dia yang menang. 256 00:18:37,991 --> 00:18:42,913 Saya belum kalah. 257 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Shampoo. 258 00:18:54,299 --> 00:18:55,926 Dia tak sedar. 259 00:19:12,818 --> 00:19:14,236 Shampoo. 260 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Dia memang bodoh. 261 00:19:24,788 --> 00:19:27,332 Mesti dia dapat rasa keikhlasan cinta Mousse. 262 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 Boleh jadi bukan. 263 00:19:34,798 --> 00:19:36,341 Ayah, nak minum teh? 264 00:19:36,425 --> 00:19:38,302 Tak lagi. 265 00:19:38,385 --> 00:19:40,596 - Pak Cik Saotome, hulurkan sos. - Nah. 266 00:19:40,679 --> 00:19:42,139 Kita akan lewat kalau tak cepat. 267 00:19:42,222 --> 00:19:43,724 Masih sempat. 268 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 Saya tak nak kena berdiri di koridor dengan awak. 269 00:19:46,310 --> 00:19:49,688 Sudahlah. Kamu dah bertunang. Cakaplah elok-elok. 270 00:19:49,771 --> 00:19:51,732 Ayah yang paksa kami bertunang! 271 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 Kamu pun dah berkahwin. 272 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 Itu dengan itik! 273 00:19:55,152 --> 00:19:57,237 Lawaknya kahwin dengan itik. 274 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 Ini dia. 275 00:19:59,948 --> 00:20:01,700 Lima gambar, 3,000 yen. 276 00:20:01,783 --> 00:20:03,619 Okey. Saya nak beli. 277 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 - Terima kasih. - Sudahlah! 278 00:20:05,329 --> 00:20:07,497 Selamat pagi, Akane. 279 00:20:07,581 --> 00:20:08,624 Ryoga. 280 00:20:09,458 --> 00:20:11,793 Saya bawa buah tangan dari Hiroshima. 281 00:20:13,545 --> 00:20:15,214 Bukan Fukushima? 282 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 - Dengar sini, Ranma. - Apa? 283 00:20:17,341 --> 00:20:19,801 Saya dengar awak nak kahwin dengan Akane 284 00:20:19,885 --> 00:20:22,888 semasa saya tak ada. 285 00:20:22,971 --> 00:20:25,224 Siapa beritahu awak? 286 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 - Itu dengan itik. - Diamlah! 287 00:20:27,809 --> 00:20:29,853 Kita selesaikan perhitungan hari ini juga. 288 00:20:29,937 --> 00:20:31,230 Awak nak berlawan? 289 00:20:31,313 --> 00:20:33,190 Janganlah! Nanti kita lambat. 290 00:20:33,273 --> 00:20:35,359 Tapi saya nak singgah di kedai dulu. 291 00:20:35,442 --> 00:20:36,568 Awak kata nanti lambat? 292 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Itik bodoh. 293 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Nak? 294 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 Mousse nampak macam lebih ceria. 295 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 Yakah? 296 00:20:46,536 --> 00:20:49,081 Betul juga. Rupa tak penting. 297 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 Yang penting, kita bahagia apabila di sisi orang tersayang. 298 00:20:53,043 --> 00:20:54,127 Kenapa? 299 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 Tak ada apa-apa. 300 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 Cepat! Mari pergi. 301 00:21:00,676 --> 00:21:02,177 Aduh. 302 00:21:02,261 --> 00:21:04,554 Tak apalah, saya jadi perempuan hari ini. 303 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 Ya, rupa tak penting. 304 00:21:08,809 --> 00:21:11,770 Lelaki, perempuan, penampilan. Semua itu tak penting. 305 00:21:11,853 --> 00:21:12,854 Alamak. 306 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 Semua itu tak penting kalau kita lambat! 307 00:21:16,525 --> 00:21:19,278 Awak memang tak comel! 308 00:21:20,487 --> 00:21:22,781 Akane Tendo! Perempuan bertocang dua! 309 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 Saya cintakan kamu berdua! 310 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 RANMA1/2 311 00:22:56,958 --> 00:23:01,963 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri