1 00:00:13,054 --> 00:00:16,057 Te sperie tare. Să nu-mi spui că apa asta e… 2 00:00:16,599 --> 00:00:18,101 Ba da! 3 00:00:18,184 --> 00:00:22,522 E apa în care m-am înecat. E din Izvorul Raței Înecate! 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,609 Ranma, fir-ai… 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,238 Mousse… 6 00:00:30,321 --> 00:00:33,408 Să știi că nu-ți permit să-i faci rău lui Ranma! 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,869 Fii mireasa mea! 8 00:00:37,829 --> 00:00:40,415 Te-am cerut de soție de atâtea ori… 9 00:00:40,498 --> 00:00:41,791 IZVORUL RAȚEI ÎNECATE 10 00:00:41,875 --> 00:00:46,421 Am de gând să-i prezint o nouă iubită penibilului de Mousse. 11 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 Nu pot să cred că te-ai ferit de atacurile lui Shampoo! 12 00:00:55,096 --> 00:00:56,389 Acceptă-ți soarta! 13 00:00:58,892 --> 00:01:04,439 Refuz să te las să mă transformi în rață! 14 00:01:08,693 --> 00:01:11,071 Nu! Apa va ajunge peste tot! 15 00:01:19,829 --> 00:01:20,955 Aka… 16 00:01:36,012 --> 00:01:38,848 - Cu fata cum rămâne? - Ce se va întâmpla cu ea? 17 00:01:38,932 --> 00:01:42,685 Pun pariu că s-a transformat în rață! 18 00:01:46,773 --> 00:01:49,776 Akane! 19 00:01:56,032 --> 00:02:00,995 RANMA1/2 20 00:03:23,995 --> 00:03:29,417 UITE RAȚA, NU E RAȚA 21 00:03:44,057 --> 00:03:45,350 Akane! 22 00:04:03,701 --> 00:04:04,702 Akane… 23 00:04:09,999 --> 00:04:11,000 Ranma… 24 00:04:12,669 --> 00:04:14,212 Ranma! 25 00:04:22,971 --> 00:04:24,305 E numai vina mea. 26 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Merg s-o transform la loc. 27 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Ranma? 28 00:04:44,284 --> 00:04:47,829 Ranma! 29 00:04:47,912 --> 00:04:50,164 Ranma… 30 00:04:50,248 --> 00:04:54,252 Ranma! 31 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 Ranma… 32 00:04:56,379 --> 00:05:01,884 Ranma! 33 00:05:01,968 --> 00:05:06,055 Ranma! 34 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 Ranma… 35 00:05:12,729 --> 00:05:14,814 Ce mult întârzie Akane și Ranma! 36 00:05:14,897 --> 00:05:17,859 Se distrează împreună, deși nu vor să recunoască. 37 00:05:18,943 --> 00:05:20,778 - Ia uite! - S-au întors! 38 00:05:24,032 --> 00:05:25,950 Gata, Akane! 39 00:05:27,160 --> 00:05:30,955 Nu-ți face griji, nu spun nimănui. 40 00:05:31,539 --> 00:05:33,791 În fine, hai să te transform la loc! 41 00:05:33,875 --> 00:05:35,501 Ce se petrece aici? 42 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Te-am auzit spunând ceva de Akane. 43 00:05:42,717 --> 00:05:44,010 Despre ce vorbești? 44 00:05:45,011 --> 00:05:48,097 Ce încerci să-mi ascunzi? 45 00:05:49,348 --> 00:05:52,185 - Vai! Ce rățușcă drăgălașă! - E drăguță foc! 46 00:05:57,607 --> 00:05:58,733 Nu se poate! 47 00:06:00,818 --> 00:06:02,487 De ce nu se transformă la loc? 48 00:06:04,030 --> 00:06:06,157 Akane! 49 00:06:06,240 --> 00:06:07,283 Akane? 50 00:06:07,784 --> 00:06:09,327 Cine, rața? 51 00:06:11,829 --> 00:06:14,665 Înțeleg. Deci e numai vina ta. 52 00:06:14,749 --> 00:06:19,670 Da, dar nu pricep de ce apa caldă n-o transformă la loc. 53 00:06:21,255 --> 00:06:24,675 N-ai de ce să te îngrijorezi așa, Ranma! 54 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Vreau doar să-ți asumi răspunderea. 55 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 Bun, să ne pregătim de nuntă! 56 00:06:33,226 --> 00:06:35,728 Poftim? 57 00:06:41,359 --> 00:06:43,402 Ce frumos arăți, Akane! 58 00:06:43,986 --> 00:06:46,572 Ranma, să ai mare grijă de ea! 59 00:06:46,656 --> 00:06:47,657 O să am. 60 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 Ceva îmi spune că e doar o rață obișnuită. 61 00:06:51,410 --> 00:06:52,411 Nu prea cred. 62 00:06:52,495 --> 00:06:55,998 Poftim, bea așa cum cere tradiția! 63 00:06:57,375 --> 00:06:58,417 Încetează! 64 00:06:59,001 --> 00:07:01,379 - Potolește-te, Akane! - Nu vrea! 65 00:07:01,462 --> 00:07:02,922 E VINA TA CĂ E RAȚĂ 66 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 Da, așa e. 67 00:07:04,215 --> 00:07:05,842 INCREDIBIL! CE FIU TĂLÂMB! 68 00:07:05,925 --> 00:07:06,968 În fine… 69 00:07:07,051 --> 00:07:10,638 EȘTI CEL MAI NAȘPA FIU CE N-AȘ DA SĂ VĂD MUTRA PĂRINȚILOR TĂI 70 00:07:10,721 --> 00:07:12,306 Tu ești părintele meu! 71 00:07:12,390 --> 00:07:13,391 AȘA E! 72 00:07:13,474 --> 00:07:16,227 Ce de agitație e la nunta asta! 73 00:07:16,727 --> 00:07:18,146 Fac câteva poze. 74 00:07:24,318 --> 00:07:27,822 Îmi pare rău că ai fost transformată în rață din vina mea. 75 00:07:29,240 --> 00:07:33,161 Dar măcar ți-am recuperat purcelușul de pluș! 76 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 Nu mai fi supărată! 77 00:07:36,080 --> 00:07:37,373 Fir-ai tu să fii! 78 00:07:37,457 --> 00:07:41,711 Chiar nu ești drăguță deloc, nici măcar atunci când ești rață! 79 00:07:41,794 --> 00:07:44,088 Scuze că nu-s drăguță! 80 00:07:44,172 --> 00:07:46,174 Bună, Akane! Bine ai revenit! 81 00:07:46,257 --> 00:07:48,885 Sunt acasă. Ce-i cu larma asta? 82 00:07:51,721 --> 00:07:53,389 - Ești… - Da? 83 00:07:53,473 --> 00:07:56,058 Te-a stropit cu apă din Izvorul Raței Înecate. 84 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 E numai vina mea. 85 00:08:13,284 --> 00:08:14,827 Merg s-o transform la loc. 86 00:08:21,375 --> 00:08:22,585 Vai, ce-a durut! 87 00:08:23,085 --> 00:08:26,005 Carevasăzică era doar apă obișnuită. 88 00:08:27,006 --> 00:08:30,134 Rezerva mea din Izvorul Raței Înecate e finită. 89 00:08:30,218 --> 00:08:34,222 Nu am niciun motiv s-o transform pe Akane Tendo în rață. 90 00:08:34,722 --> 00:08:36,974 Ținta mea e Ranma. 91 00:08:37,475 --> 00:08:40,353 Cu această ultimă găleată din Izvorul Raței Înecate… 92 00:08:46,317 --> 00:08:49,195 S-a zis cu apa din Izvorul Raței Înecate! 93 00:08:52,865 --> 00:08:54,784 Pentru o secundă am crezut că… 94 00:08:54,867 --> 00:08:56,702 - Ce anume? - Nimic. 95 00:08:57,245 --> 00:09:01,082 Ce faceți aici, lume? Sărbătoriți ceva? 96 00:09:01,165 --> 00:09:05,461 Dacă mai întârziai puțin, cred că se complicau serios lucrurile. 97 00:09:07,255 --> 00:09:10,758 Auzi, Ranma? Vii puțin cu mine? 98 00:09:10,841 --> 00:09:13,761 Poftim? La ora asta? Unde mergem? 99 00:09:13,844 --> 00:09:15,096 CAFENEAUA PISICII 100 00:09:15,179 --> 00:09:16,514 Un duel? 101 00:09:16,597 --> 00:09:19,642 Între mine și Mousse? De ce? 102 00:09:19,725 --> 00:09:22,728 M-a rugat să-ți înmânez această provocare. 103 00:09:22,812 --> 00:09:25,273 - De ce te-a rugat pe tine? - De fapt… 104 00:09:29,235 --> 00:09:35,825 O să-l înving pe Ranma, chit că nu mai am apă din Izvorul Raței Înecate. 105 00:09:38,703 --> 00:09:41,706 O să mai folosești trucuri mișelești, Mousse? 106 00:09:44,083 --> 00:09:45,710 Poftim? Nu sunt deloc mișel. 107 00:09:48,462 --> 00:09:51,382 Alo! Ce-a fost asta, Shampoo? 108 00:09:54,677 --> 00:09:57,138 Ce vrei de la mine? 109 00:09:59,056 --> 00:10:00,474 Ești jalnic. 110 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 Dă-te bătut și du-te înapoi în China. 111 00:10:03,477 --> 00:10:04,645 Poftim? 112 00:10:04,729 --> 00:10:06,147 Adio! 113 00:10:06,814 --> 00:10:08,774 Shampoo… 114 00:10:08,858 --> 00:10:11,152 Știi ce simt pentru tine și totuși… 115 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 Gata, până aici! 116 00:10:12,903 --> 00:10:17,074 Chiar nu ai pic de inimă, nu-mi doresc o astfel de fată! 117 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Mă bucur să aud. 118 00:10:19,910 --> 00:10:21,245 Rămas-bun! 119 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Shampoo, stai! Nu vorbeam serios! 120 00:10:32,423 --> 00:10:36,510 - Ai de gând să bocești toată noaptea? - Dar Shampoo… 121 00:10:36,594 --> 00:10:40,389 - Chiar ești jalnic. - De ce spui asta? 122 00:10:40,473 --> 00:10:41,849 Mai și întrebi? 123 00:10:41,932 --> 00:10:44,935 Dar te compătimesc, așa că am să te ajut. 124 00:10:47,438 --> 00:10:50,858 - Ce-ai zis? - Provoacă-l pe Ranma la încă un duel. 125 00:10:50,941 --> 00:10:52,234 S-ar putea să câștigi. 126 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 - Alo! - Cam asta e, în mare. Baftă! 127 00:10:55,112 --> 00:10:58,616 Tu l-ai convins? Ce-a fost în capul tău? 128 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 E clar că Ranma o să câștige. 129 00:11:02,203 --> 00:11:05,998 - Și dacă totuși Mousse îl bate? - Nici nu concep așa ceva. 130 00:11:06,582 --> 00:11:08,876 Nu se știe până nu se duelează. 131 00:11:08,959 --> 00:11:12,213 - De parcă aș putea pierde în fața lui. - I-auzi! 132 00:11:13,631 --> 00:11:19,095 În cazul extrem de puțin probabil că Mousse va reuși să-l bată pe Ranma, 133 00:11:19,178 --> 00:11:22,348 voi accepta bucuroasă să ies în oraș cu Mousse. 134 00:11:25,518 --> 00:11:27,478 Te-am auzit clar și răspicat. 135 00:11:27,561 --> 00:11:28,687 De unde ai apărut? 136 00:11:30,940 --> 00:11:34,402 Ranma, am să te zdrobesc sub ochii lui Shampoo! 137 00:11:34,485 --> 00:11:35,986 Pe curând! 138 00:11:40,449 --> 00:11:41,617 Nemernicul! 139 00:11:41,700 --> 00:11:43,911 Ranma, lasă-l să câștige. 140 00:11:45,413 --> 00:11:46,789 De ce-aș face așa ceva? 141 00:11:46,872 --> 00:11:49,834 Dacă pierzi, Shampoo n-o să-ți mai facă ochi dulci. 142 00:11:53,504 --> 00:11:56,882 Prefer să ies în oraș cu ea decât să pierd intenționat. 143 00:11:57,883 --> 00:12:00,094 Ce nesăbuit poate fi Mousse! 144 00:12:03,264 --> 00:12:05,516 Ia zi, te-ai răzgândit? 145 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 Pisică! 146 00:12:22,366 --> 00:12:25,995 Ranma, ține minte că nu trebuie să te lași învins prea ușor. 147 00:12:26,078 --> 00:12:27,288 Da, știu. 148 00:12:29,331 --> 00:12:34,962 Cred că m-am cam prins ce pun la cale, dar am eu grijă să nu le iasă. 149 00:12:35,045 --> 00:12:36,172 Mousse! 150 00:12:39,925 --> 00:12:41,427 Asta e… 151 00:12:41,510 --> 00:12:44,138 Gândește-te la mine când o mânuiești! 152 00:12:44,221 --> 00:12:45,347 Shampoo… 153 00:12:45,931 --> 00:12:48,642 Mi-ai dăruit o armă incredibilă! 154 00:12:48,726 --> 00:12:52,146 - Mă simt invincibil! - Sunt sigură că vei câștiga! 155 00:12:52,897 --> 00:12:56,859 Păzea că vin! Pregătește-te, Ranma! 156 00:12:56,942 --> 00:12:58,319 Comportă-te degajat! 157 00:12:58,402 --> 00:13:00,821 N-o să-mi iasă în veci treaba asta! 158 00:13:01,780 --> 00:13:05,034 Voi folosi planul lui Akane în avantajul meu! 159 00:13:05,659 --> 00:13:08,496 Am eu grijă să câștigi, Ranma, cu orice preț! 160 00:13:11,582 --> 00:13:15,294 Nu te lăsa învins prea ușor, Ranma, altfel nu scapi de Shampoo! 161 00:13:38,734 --> 00:13:40,236 Incredibil! 162 00:13:47,076 --> 00:13:48,452 Mori, Ranma! 163 00:13:48,536 --> 00:13:50,663 Nu ești chiar de lepădat! 164 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 Am câștigat. 165 00:14:04,468 --> 00:14:06,011 Alta era ideea! 166 00:14:06,095 --> 00:14:07,388 Lupta nu s-a terminat! 167 00:14:07,471 --> 00:14:12,393 Jur pe arma asta dăruită de Shampoo că victoria va fi a mea! 168 00:14:21,569 --> 00:14:22,903 Al meu ești! 169 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 Ouă? 170 00:14:47,720 --> 00:14:48,929 Care-i faza cu arma? 171 00:14:53,017 --> 00:14:55,811 Shampoo, arma de la tine e defectă! 172 00:14:55,895 --> 00:14:58,147 N-am de gând să ies în oraș cu Mousse. 173 00:14:58,898 --> 00:15:00,816 Așa că mă asigur că o să piardă. 174 00:15:00,900 --> 00:15:02,067 Mousse! 175 00:15:05,029 --> 00:15:07,364 De data asta îți vin de hac. 176 00:15:07,448 --> 00:15:08,574 Mă îndoiesc sincer. 177 00:15:12,369 --> 00:15:13,370 Mousse… 178 00:15:26,550 --> 00:15:30,930 - Cred că l-a dat gata de-a binelea. - Nu m-așteptam să mergi așa de departe. 179 00:15:31,013 --> 00:15:34,183 Fir-ar! Începe să-mi fie milă de el. 180 00:15:36,685 --> 00:15:38,646 Lupta nu s-a terminat încă. 181 00:15:39,229 --> 00:15:42,107 Mousse, încă mai… 182 00:15:42,775 --> 00:15:44,526 Shampoo… 183 00:15:45,903 --> 00:15:47,363 Shampoo 184 00:15:48,364 --> 00:15:52,618 va fi doar mea și a nimănui altcuiva. 185 00:15:54,536 --> 00:15:56,205 Refuz să mă declar învins. 186 00:15:58,374 --> 00:16:02,336 Ești perseverent! Dacă e pe-așa, atunci nu te mai menajez! 187 00:16:02,419 --> 00:16:05,005 Lasă-l să câștige, Ranma! 188 00:16:05,089 --> 00:16:07,257 Nu ți-e milă de el? 189 00:16:15,557 --> 00:16:17,977 Ți-ar plăcea să mă prefac învins? 190 00:16:19,895 --> 00:16:20,896 Ranma… 191 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 N-ai vrea asta, nu? 192 00:16:24,608 --> 00:16:25,818 Are dreptate. 193 00:16:25,901 --> 00:16:28,570 Planul nostru îi rănește orgoliul lui Mousse. 194 00:16:30,030 --> 00:16:32,366 - M-aș bucura mult! - Nemernicule! 195 00:16:33,867 --> 00:16:38,831 Dacă așa aș reuși s-o cuceresc pe Shampoo, atunci las orgoliul deoparte. 196 00:16:42,084 --> 00:16:43,711 Izvorul Raței Înecate! 197 00:16:45,713 --> 00:16:47,881 - Ranma! - Așa deci! 198 00:16:50,175 --> 00:16:53,345 Fir-ar să fie! Era doar apă obișnuită. 199 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 Mousse e în avantaj când Ramna e fată. 200 00:16:56,974 --> 00:16:58,350 Ca la ultimul duel! 201 00:16:58,434 --> 00:17:02,354 Nu joci cinstit, nemernicule! Te încântă să câștigi contra unei fete? 202 00:17:02,438 --> 00:17:05,649 Ți-am mai zis că las orice orgolii deoparte. 203 00:17:05,733 --> 00:17:08,861 Tot ce-mi doresc e să te recunoști învins. 204 00:17:08,944 --> 00:17:12,865 Sunt dispus să fac orice, inclusiv să beau apă dintr-o băltoacă. 205 00:17:14,950 --> 00:17:19,246 Nu mă dau înapoi de la nimic pentru scumpa mea Shampoo! 206 00:17:21,206 --> 00:17:23,625 Pregătește-te, Ranma! 207 00:17:30,090 --> 00:17:31,091 Mousse… 208 00:17:36,555 --> 00:17:38,390 Nu pleci nicăieri! 209 00:17:39,016 --> 00:17:41,226 Recunoaște-te învins cum ai promis! 210 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 Glumești, nu? 211 00:17:42,519 --> 00:17:43,520 Ranma! 212 00:17:44,897 --> 00:17:45,898 Rămân dator! 213 00:17:45,981 --> 00:17:48,233 Acum nu mă mai poate prinde din urmă! 214 00:17:51,653 --> 00:17:53,322 Fir-ai tu să fii! 215 00:17:54,865 --> 00:17:57,076 Dacă ai atât de multă energie, 216 00:17:57,159 --> 00:18:00,245 atunci n-ai nevoie de o luptă aranjată! 217 00:18:12,549 --> 00:18:15,469 Frate, periculos tipul, nu glumă! 218 00:18:16,553 --> 00:18:18,764 Îl îngrop adânc să nu mai iasă în veci! 219 00:18:19,556 --> 00:18:20,933 Ranma! 220 00:18:21,642 --> 00:18:22,684 Unde e Mousse? 221 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 Nu-l vom uita niciodată! 222 00:18:26,188 --> 00:18:28,982 Știam eu că nu e un adversar pe măsura lui Ranma! 223 00:18:29,483 --> 00:18:34,530 Nu în luptă. Dar a câștigat categoric la capitolul perseverență. 224 00:18:37,991 --> 00:18:42,913 Încă nu s-a terminat. 225 00:18:43,831 --> 00:18:47,501 Shampoo… 226 00:18:54,299 --> 00:18:55,926 Și-a pierdut cunoștința. 227 00:19:12,818 --> 00:19:14,236 Shampoo… 228 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Chiar e un nesăbuit! 229 00:19:24,788 --> 00:19:27,332 Dragostea lui Mousse i-a înmuiat inima. 230 00:19:27,833 --> 00:19:29,126 N-aș fi prea sigur. 231 00:19:34,798 --> 00:19:38,302 - Mai vrei niște ceai, tată? - Momentan, nu. 232 00:19:38,385 --> 00:19:40,596 - Sosul de soia, dle Saotome. - Poftim! 233 00:19:40,679 --> 00:19:43,724 - O să întârziem dacă nu ne grăbim. - Ajungem la timp. 234 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 M-am săturat să mă țină profii pe hol! 235 00:19:46,310 --> 00:19:49,688 Purtați-vă mai frumos unul cu altul, doar sunteți logodiți! 236 00:19:49,771 --> 00:19:51,732 Asta a fost decizia voastră! 237 00:19:51,815 --> 00:19:53,942 Nunta s-a ținut deja. 238 00:19:54,026 --> 00:19:57,237 - Cu o rață! - A fost o distracție pe cinste! 239 00:19:57,321 --> 00:19:58,739 Am și dovada! 240 00:19:59,948 --> 00:20:03,619 - Cer 3.000 de yeni pentru setul de cinci. - Cumpăr câteva! 241 00:20:03,702 --> 00:20:05,245 - Poftim? - Încetați! 242 00:20:05,329 --> 00:20:08,624 - Bună dimineața, Akane! - Ryoga… 243 00:20:09,458 --> 00:20:15,214 - Poftim un suvenir de la Hiroshima. - Cred că vrei să spui Fukushima. 244 00:20:15,297 --> 00:20:17,257 - Apropo, Ranma… - Ce e? 245 00:20:17,341 --> 00:20:22,888 Am auzit că nemernicul de tine a încercat să se însoare cu Akane în lipsa mea! 246 00:20:22,971 --> 00:20:25,224 De unde ai aflat? 247 00:20:25,307 --> 00:20:27,726 - Ceremonia s-a ținut cu o rață. - Gura! 248 00:20:27,809 --> 00:20:31,230 - A venit ziua să-ți vin de hac! - Vrei să te pui cu mine? 249 00:20:31,313 --> 00:20:33,190 Încetați! O să întârziem! 250 00:20:33,273 --> 00:20:36,568 - Vreau să facem un mic ocol. - Nu ziceai că întârziem? 251 00:20:37,569 --> 00:20:39,488 Ce rață prostuță! 252 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 Îl vrei? 253 00:20:42,074 --> 00:20:44,660 Mousse arată mai fericit decât mă așteptam. 254 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 Zici? 255 00:20:46,536 --> 00:20:49,081 Are dreptate. Nu contează aspectul. 256 00:20:49,164 --> 00:20:52,167 Fericirea înseamnă să fii cu cel pe care îl iubești. 257 00:20:53,043 --> 00:20:55,545 - Ai pățit ceva? - Nu. 258 00:20:55,629 --> 00:20:56,922 Să mergem! 259 00:21:00,676 --> 00:21:04,554 Fir-ar să fie! Mă rog, se pare că rămân așa azi. 260 00:21:05,097 --> 00:21:07,808 Da, oricum nu contează aspectul. 261 00:21:08,809 --> 00:21:11,770 Bărbat, femeie, aspectul nu e așa de important. 262 00:21:14,398 --> 00:21:16,441 Tot ce contează e să nu întârziem! 263 00:21:16,525 --> 00:21:19,278 Frate, chiar nu ești deloc drăguță! 264 00:21:20,487 --> 00:21:22,781 Akane Tendo! Fată cu codițe! 265 00:21:23,824 --> 00:21:26,952 Vă iubesc pe amândouă! 266 00:21:40,382 --> 00:21:42,134 RANMA1/2 267 00:22:56,958 --> 00:23:01,963 Subtitrarea: Alexandra Grigore