1
00:00:13,054 --> 00:00:16,057
Nagpapanik ka nang ganiyan…
Wag mong sabihing ang tubig na 'to ay…
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,101
Nahulaan mo.
3
00:00:18,184 --> 00:00:22,522
'Yan ang tubig kung saan ako nalunod!
Ang Bukal ng Nalunod na Bibe!
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,609
Ranma, ikaw-
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,238
Mousse.
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,408
Hindi kita hahayaang guluhin ang Ranma ko!
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
Pakasalan mo 'ko.
8
00:00:37,829 --> 00:00:40,415
Ilang beses na akong nagpropose sa 'yo…
9
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
BUKAL NG NALUNOD NA BIBE
10
00:00:41,875 --> 00:00:46,421
Ipapakilala ko ang bagong girlfriend
sa kaawa-awang Mousse.
11
00:00:51,843 --> 00:00:55,013
Di ko akalaing naiwasan mo
ang mga atake ng mahal kong si Shampoo!
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Tanggapin mo ang kapalaran mo!
13
00:00:58,892 --> 00:01:01,478
Para namang…
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,439
gugustuhin kong maging bibe!
15
00:01:08,693 --> 00:01:11,071
Hindi! Nag-i-spray kung saan-saan!
16
00:01:19,829 --> 00:01:20,955
Aka-
17
00:01:36,012 --> 00:01:37,138
Pa'no 'yong babae?
18
00:01:37,680 --> 00:01:38,848
Ano'ng mangyayari?
19
00:01:38,932 --> 00:01:42,685
Sigurado akong lalabas siya
bilang isang bibe.
20
00:01:46,773 --> 00:01:49,776
Akane!
21
00:01:56,032 --> 00:02:00,995
RANMA1/2
22
00:03:23,995 --> 00:03:29,417
{\an8}FOWL PLAY
23
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
Akane!
24
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
Akane.
25
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Ranma.
26
00:04:12,669 --> 00:04:14,212
Ranma!
27
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
Kasalanan ko 'to.
28
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
Kailangan ko siyang ibalik.
29
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Ranma? Ranma.
30
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
Ranma! Ranma.
31
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
Ranma. Ranma.
32
00:04:47,912 --> 00:04:50,164
Ranma. Ranma. Ranma!
33
00:04:50,248 --> 00:04:52,083
Ranma! Ranma.
34
00:04:52,166 --> 00:04:54,252
Ranma. Ranma.
35
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
Ranma! Ranma.
36
00:04:56,379 --> 00:04:59,048
Ranma. Ranma! Ranma.
37
00:04:59,132 --> 00:05:01,884
Ranma. Ranma. Ranma. Ranma.
38
00:05:01,968 --> 00:05:03,177
Ranma. Ranma.
39
00:05:03,261 --> 00:05:04,929
Ranma. Ranma. Ranma.
40
00:05:05,013 --> 00:05:06,055
Ranma.
41
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Ranma.
42
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
Ginabi na sina Akane at Ranma.
43
00:05:14,897 --> 00:05:17,859
Siguradong nagsasaya sila,
sa kabila ng lahat ng sinasabi nila.
44
00:05:18,943 --> 00:05:20,778
- Tingnan mo.
- Nakabalik na sila.
45
00:05:24,032 --> 00:05:25,950
Okay, Akane.
46
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
Wag kang mag-alala, ha?
47
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Sa ating dalawa lang 'to.
48
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Sige, ibabalik na muna kita
sa dati mong anyo.
49
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
Ano 'to?
50
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Parang narinig kitang
may sinabi tungkol kay Akane.
51
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
Ano'ng sinasabi mo?
52
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Ano'ng itinatago mo?
53
00:05:49,348 --> 00:05:51,100
Wow. Ang cute na bibe.
54
00:05:51,184 --> 00:05:52,185
Ang cute.
55
00:05:57,607 --> 00:05:58,733
Hindi puwede.
56
00:06:00,818 --> 00:06:02,487
Hindi siya bumabalik.
57
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
Akane!
58
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Akane?
59
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
Ang bibeng 'yan?
60
00:06:11,829 --> 00:06:14,665
Okay. So, kasalanan mo 'to.
61
00:06:14,749 --> 00:06:16,501
A, oo, pero…
62
00:06:16,584 --> 00:06:19,670
Di siya bumabalik sa dati
kahit binasa ko na siya.
63
00:06:21,255 --> 00:06:24,675
A, Ranma, hindi ka dapat
mag-alala nang ganiyan.
64
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
Kailangan lang na panagutan mo 'yan.
65
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
Ngayon, oras na para sa kasalan!
66
00:06:33,226 --> 00:06:35,728
Ano?
67
00:06:41,359 --> 00:06:43,402
Akane, ang ganda mo.
68
00:06:43,986 --> 00:06:46,572
Ranma, alagaan mo siya, please.
69
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
Oo.
70
00:06:47,740 --> 00:06:50,910
Pakiramdam ko
isa lang 'tong ordinaryong bibe.
71
00:06:51,410 --> 00:06:52,411
Di ako sigurado.
72
00:06:52,495 --> 00:06:55,998
Okay, ito na ang toast para sa kasal n'yo.
73
00:06:57,375 --> 00:06:58,417
Tigilan mo 'yan!
74
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
- Umayos ka, Akane!
- Ayaw niya 'yan.
75
00:07:01,462 --> 00:07:02,922
GINAWA MO SIYANG BIBE
76
00:07:03,005 --> 00:07:04,132
Kasalanan ko 'to.
77
00:07:04,215 --> 00:07:05,842
DI KAPANI-PANIWALA!
TARANTADONG ANAK
78
00:07:05,925 --> 00:07:06,968
So…
79
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
TANGA
PINAKATANGA SA LAHAT NG ANAK
80
00:07:08,970 --> 00:07:10,638
GUSTO KONG MAKITA
ANG MUKHA NG MGA MAGULANG MO!
81
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
Ikaw ang magulang ko!
82
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
TAMA 'YON!
83
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
Ang sayang kasal.
84
00:07:16,727 --> 00:07:18,146
Kukuha ako ng mga litrato.
85
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Sorry talaga at ginawa kitang bibe.
86
00:07:29,240 --> 00:07:33,161
Pero, tignan mo,
nabawi ko na 'yong manika mong baboy.
87
00:07:33,244 --> 00:07:34,787
Kaya huwag ka nang magalit.
88
00:07:36,080 --> 00:07:37,373
Ikaw na…
89
00:07:37,457 --> 00:07:41,711
Hindi ka talaga cute, tao man o bibe!
90
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Sorry, hindi ako cute.
91
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
Wow, Akane. Welcome back.
92
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
Nakauwi na 'ko.
93
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
Ano'ng kaguluhan 'to?
94
00:07:51,721 --> 00:07:53,389
- Ikaw ay…
- Ano?
95
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Pero nabasa ka ng tubig
mula sa Bukal ng Nalunod na Bibe.
96
00:08:09,197 --> 00:08:10,323
Kasalanan ko 'to.
97
00:08:13,284 --> 00:08:14,827
Kailangan ko siyang ibalik.
98
00:08:21,375 --> 00:08:22,585
Ang sakit no'n.
99
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
Ordinaryong tubig lang
'yong nakabasa kay Akane.
100
00:08:27,006 --> 00:08:30,134
Nauubos din ang tubig
mula sa Bukal ng Nalunod na Bibe.
101
00:08:30,218 --> 00:08:34,222
Wala akong mapapala
kung gagawin kong bibe si Akane Tendo.
102
00:08:34,722 --> 00:08:36,974
Si Ranma lang ang target ko.
103
00:08:37,475 --> 00:08:40,353
Sa huling timba ng tubig na 'to
mula sa Bukal ng Nalunod na Bibe-
104
00:08:46,317 --> 00:08:49,195
A, 'yan na ang huli
mula sa Bukal ng Nalunod na Bibe.
105
00:08:52,865 --> 00:08:54,784
Grabe, akala ko kanina…
106
00:08:54,867 --> 00:08:56,702
- Akala mo ano?
- Wala.
107
00:08:57,245 --> 00:09:01,082
Ano'ng nangyayari?
May ipinagdiriwang ba kayo?
108
00:09:01,165 --> 00:09:05,461
Ang saya sana kung maya-maya ka pa umuwi.
109
00:09:07,255 --> 00:09:10,758
Hoy, Ranma.
Puwede bang sumama ka sa 'kin sandali?
110
00:09:10,841 --> 00:09:12,510
Ano? Ngayong gabing-gabi na?
111
00:09:12,593 --> 00:09:13,761
Sa'n tayo pupunta?
112
00:09:13,844 --> 00:09:15,096
CAT CAFÉ
113
00:09:15,179 --> 00:09:16,514
Isang duwelo?
114
00:09:16,597 --> 00:09:19,642
Ako at si Mousse? Bakit ngayon pa?
115
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
Ipinabibigay niya sa 'yo ang isang hamon.
116
00:09:22,812 --> 00:09:24,188
Ba't niya ibinigay 'yan sa 'yo?
117
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
Ang totoo…
118
00:09:29,235 --> 00:09:32,113
Tatalunin ko si Ranma
119
00:09:32,196 --> 00:09:35,825
may tubig man
mula sa Bukal ng Nalunod na Bibe o wala.
120
00:09:38,703 --> 00:09:41,706
Gagamit ka na naman ba
ng mga duwag na trick?
121
00:09:44,083 --> 00:09:45,710
Pa'no naman ako naging duwag?
122
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
Hoy! Para saan naman 'yon, Shampoo?
123
00:09:54,677 --> 00:09:57,138
A-Ano bang gusto mo?
124
00:09:59,056 --> 00:10:00,474
Nakakaawa ka.
125
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Sumuko ka na lang at bumalik sa China.
126
00:10:03,477 --> 00:10:04,645
Ano?
127
00:10:04,729 --> 00:10:06,147
Paalam.
128
00:10:06,814 --> 00:10:08,774
Shampoo, ikaw…
129
00:10:08,858 --> 00:10:11,152
Alam mo ang nararamdaman ko, pero…
130
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
Ayoko na.
131
00:10:12,903 --> 00:10:17,074
Kung ang isang malupit na babae
na gaya mo ay ayaw sa akin, e di wag!
132
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Natutuwa akong marinig 'yan.
133
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
Paalam kung gayon.
134
00:10:21,329 --> 00:10:25,291
Shampoo, please! Hindi ako seryoso do'n!
135
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
Magdamag ka bang iiyak?
136
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
Pero, si Shampoo…
137
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
Nakakaawa ka talaga.
138
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
Ano'ng nakakaawa sa 'kin?
139
00:10:40,473 --> 00:10:41,849
Seryoso.
140
00:10:41,932 --> 00:10:44,935
Dahil naaawa ako sa 'yo, tutulungan kita.
141
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
Ano'ng sinabi mo?
142
00:10:48,522 --> 00:10:50,858
Labanan mo ulit si Ranma.
143
00:10:50,941 --> 00:10:52,234
Ngayon, baka manalo ka.
144
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
- Hoy.
- 'Yon na nga. Good luck.
145
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
Ikaw ang nag-udyok sa kaniya
na gawin 'yon.
146
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
Ano'ng naisip mo?
147
00:10:58,699 --> 00:11:02,119
Halata namang mananalo si Ranma.
148
00:11:02,203 --> 00:11:04,163
E, pa'no kung manalo si Mousse?
149
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Hindi ko talaga maisip 'yon.
150
00:11:06,582 --> 00:11:08,876
Di natin malalaman
hangga't di sila naglalaban.
151
00:11:08,959 --> 00:11:10,795
Para namang matatalo niya 'ko.
152
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Talaga lang, ha.
153
00:11:13,631 --> 00:11:16,717
Sa maliit na posibilidad,
sa napakaliit na posibilidad
154
00:11:16,801 --> 00:11:19,095
na matalo ni Mousse si Ranma,
155
00:11:19,178 --> 00:11:22,348
e di, makikipag-date ako kay Mousse.
156
00:11:25,518 --> 00:11:27,478
Narinig kita nang malinaw.
157
00:11:27,561 --> 00:11:28,687
Sa'n ka nanggaling?
158
00:11:30,940 --> 00:11:34,402
Ranma, dudurugin kita nang todo
sa harap ni Shampoo!
159
00:11:34,485 --> 00:11:35,986
Zai jian!
160
00:11:40,449 --> 00:11:41,617
'Yong bastos na 'yon.
161
00:11:41,700 --> 00:11:43,911
Ranma, hayaan mo siyang manalo.
162
00:11:45,413 --> 00:11:46,789
Ba't ko naman gagawin 'yon?
163
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
Kung matatalo ka,
baka makalaya ka na kay Shampoo.
164
00:11:53,504 --> 00:11:56,882
Mas gusto ko pang
makipag-date kay Shampoo kaysa magpatalo.
165
00:11:57,883 --> 00:12:00,094
Napakatanga ni Mousse.
166
00:12:03,264 --> 00:12:05,516
A, nagbago na ba ang isip mo?
167
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Pusa!
168
00:12:22,366 --> 00:12:24,243
Tandaan mo, Ranma,
169
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
wag mong ipahalata ang pagkatalo mo.
170
00:12:26,078 --> 00:12:27,288
Alam ko.
171
00:12:29,331 --> 00:12:32,084
May ideya na ako sa binabalak nila,
172
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
pero hindi sila magtatagumpay.
173
00:12:35,045 --> 00:12:36,172
Mousse.
174
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Ito ay…
175
00:12:41,510 --> 00:12:44,138
Isipin mo 'ko
pag nakikipaglaban ka gamit 'yan.
176
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Shampoo…
177
00:12:45,931 --> 00:12:48,642
Binigyan mo 'ko ng napakagandang sandata.
178
00:12:48,726 --> 00:12:50,936
Pakiramdam ko, walang makakatalo sa 'kin!
179
00:12:51,020 --> 00:12:52,146
Kaya mo 'yan.
180
00:12:52,897 --> 00:12:56,859
Heto na 'ko! Maghanda ka, Ranma!
181
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
Tandaan mo, magdahan-dahan ka.
182
00:12:58,402 --> 00:13:00,821
Para namang magagawa ko
ang gano'n kahirap!
183
00:13:01,780 --> 00:13:05,034
Gagamitin ko ang plano ni Akane
para makinabang ako.
184
00:13:05,659 --> 00:13:08,496
Ranma, gagawin ko ang lahat
para manalo ka.
185
00:13:11,582 --> 00:13:15,294
Ranma, magpatalo ka nang maayos
para makalaya ka na kay Shampoo.
186
00:13:38,734 --> 00:13:40,236
Ang galing.
187
00:13:47,076 --> 00:13:48,452
Mamatay ka na, Ranma!
188
00:13:48,536 --> 00:13:50,663
Hindi ka naman pala masama.
189
00:14:02,383 --> 00:14:03,384
Nanalo ako.
190
00:14:04,468 --> 00:14:06,011
Hindi 'yon ang punto!
191
00:14:06,095 --> 00:14:07,388
Hindi pa ako natatalo!
192
00:14:07,471 --> 00:14:12,393
Isinisumpa ko sa sandatang ito na ibinigay
sa 'kin ni Shampoo na mananalo ako!
193
00:14:21,569 --> 00:14:22,903
Akin ka na!
194
00:14:34,331 --> 00:14:35,332
Mga itlog?
195
00:14:47,720 --> 00:14:48,929
Bakit 'yong sandatang 'yon?
196
00:14:53,017 --> 00:14:55,811
Shampoo, binigyan mo siya
ng sirang sandata!
197
00:14:55,895 --> 00:14:58,147
Wala akong balak
makipag-date kay Mousse.
198
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
Kaya dapat matalo si Mousse.
199
00:15:00,900 --> 00:15:02,067
Mousse!
200
00:15:05,029 --> 00:15:07,364
Ngayon, tatalunin na kita.
201
00:15:07,448 --> 00:15:08,574
Parang duda ako.
202
00:15:12,369 --> 00:15:13,370
Mousse.
203
00:15:26,550 --> 00:15:28,761
Hindi na siya makakalaban pa.
204
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
Pa'no mo nagawang umabot sa ganito?
205
00:15:31,013 --> 00:15:34,183
Grabe, nagsisimula na 'kong
maawa sa kaniya.
206
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
Hindi pa tapos.
207
00:15:39,229 --> 00:15:42,107
Mousse, buhay ka pa…
208
00:15:42,775 --> 00:15:44,526
Hindi ko…
209
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
Hindi ko…
210
00:15:48,364 --> 00:15:49,573
hahayaang mapunta
211
00:15:50,324 --> 00:15:52,618
sa iba si Shampoo.
212
00:15:54,536 --> 00:15:56,205
Di ko hahayaang mapunta siya sa iba!
213
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Mapilit ka rin.
214
00:16:00,125 --> 00:16:02,336
Kung ganiyan,
di ako magpapakampante sa 'yo.
215
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
Ranma, hayaan mo na lang siyang manalo.
216
00:16:05,089 --> 00:16:07,257
Hindi ka ba naaawa sa kaniya?
217
00:16:15,557 --> 00:16:17,977
Sasaya ka ba
kung magpapanggap akong talo?
218
00:16:19,895 --> 00:16:20,896
Ranma…
219
00:16:21,939 --> 00:16:23,232
Hindi, di ba?
220
00:16:24,608 --> 00:16:25,818
Tama siya.
221
00:16:25,901 --> 00:16:28,570
Masasaktan lang
ang pride ni Mousse sa ginagawa namin.
222
00:16:30,030 --> 00:16:31,031
Matutuwa ako.
223
00:16:31,115 --> 00:16:32,366
Bastos ka!
224
00:16:33,867 --> 00:16:36,662
Kung 'yon ang kailangan
para mapasaakin si Shampoo,
225
00:16:36,745 --> 00:16:38,831
hindi ko kailangan ng pride!
226
00:16:42,084 --> 00:16:43,711
Ang Bukal ng Nalunod na Bibe!
227
00:16:45,713 --> 00:16:47,881
- Ranma!
- Okay.
228
00:16:50,175 --> 00:16:51,468
Pambihira.
229
00:16:51,552 --> 00:16:53,345
Ordinaryong tubig lang 'yon!
230
00:16:53,429 --> 00:16:56,056
Lamang si Mousse pag babae si Ranma.
231
00:16:56,974 --> 00:16:58,350
Gaya no'ng huling laban nila.
232
00:16:58,434 --> 00:17:00,352
{\an8}Ang daya mo, bastos ka!
233
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
{\an8}Masaya ka ba kung matatalo mo ang babae?
234
00:17:02,438 --> 00:17:05,649
{\an8}Sabi ko nga sa 'yo.
Hindi ko na kailangan ng pride,
235
00:17:05,733 --> 00:17:08,861
{\an8}kung 'yon ang kailangan
para umamin ka ng pagkatalo.
236
00:17:08,944 --> 00:17:12,865
{\an8}Gagawin ko ang lahat.
Kahit uminom pa 'ko ng putik.
237
00:17:14,950 --> 00:17:19,246
Gagawin ko ang lahat
para sa minamahal kong si Shampoo!
238
00:17:21,206 --> 00:17:23,625
Maghanda ka, Ranma!
239
00:17:30,090 --> 00:17:31,091
Mousse.
240
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
Hindi ka makakatakas!
241
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
Sige na. Tanggapin mo ang pagkatalo
gaya ng sabi mo!
242
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
Tigilan mo na 'ko!
243
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
Ranma.
244
00:17:44,897 --> 00:17:45,898
Maraming salamat!
245
00:17:45,981 --> 00:17:48,233
Hindi na niya ako mahahabol ngayon.
246
00:17:51,653 --> 00:17:53,322
Ikaw na.
247
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Kung may natitira ka pang lakas,
248
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
hindi ko na kailangan
dayain ang laban para sa 'yo!
249
00:18:12,549 --> 00:18:15,469
Grabe. Seryoso. Anong klaseng halimaw 'to.
250
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Ililibing ko siya
para di na siya makabangon.
251
00:18:19,556 --> 00:18:20,933
Ranma!
252
00:18:21,642 --> 00:18:22,684
Nasa'n si Mousse?
253
00:18:23,685 --> 00:18:25,395
Mami-miss siya.
254
00:18:26,188 --> 00:18:28,982
Sabi ko na nga ba,
hindi niya kaya si Ranma.
255
00:18:29,483 --> 00:18:31,068
Sa laban, hindi.
256
00:18:31,819 --> 00:18:34,530
Pero sa katatagan, panalo siya.
257
00:18:37,991 --> 00:18:42,913
Hindi pa tapos.
258
00:18:43,831 --> 00:18:47,501
Shampoo.
259
00:18:54,299 --> 00:18:55,926
Nahimatay siya.
260
00:19:12,818 --> 00:19:14,236
Shampoo.
261
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Talagang isa siyang hangal.
262
00:19:24,788 --> 00:19:27,332
Siguradong tumagos sa puso niya
ang pagmamahal ni Mousse.
263
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
Ewan ko lang.
264
00:19:34,798 --> 00:19:36,341
Papa, gusto mo ba ng tsaa?
265
00:19:36,425 --> 00:19:38,302
Ayos lang ako sa ngayon.
266
00:19:38,385 --> 00:19:40,596
- Mr. Saotome, toyo nga po.
- Heto o.
267
00:19:40,679 --> 00:19:42,139
Male-late tayo pag di tayo nagmadali.
268
00:19:42,222 --> 00:19:43,724
Aabot tayo sa oras.
269
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
Ako ang kailangang tumayo
sa pasilyo kasama ka.
270
00:19:46,310 --> 00:19:49,688
Ano ba. Engaged na kayo.
Maging mabait kayo sa isa't isa.
271
00:19:49,771 --> 00:19:51,732
Kayo lang ang nagpasya no'n!
272
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
Ginawa na natin 'yong kasal.
273
00:19:54,026 --> 00:19:55,068
Sa bibe naman 'yon!
274
00:19:55,152 --> 00:19:57,237
Nakakatawa 'yon.
275
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
Kunin mo o iwanan mo.
276
00:19:59,948 --> 00:20:01,700
3,000 yen sa isang set na may lima.
277
00:20:01,783 --> 00:20:03,619
Wow. Kukuha ako.
278
00:20:03,702 --> 00:20:05,245
- Ulitin mo.
- Wag na!
279
00:20:05,329 --> 00:20:07,497
Magandang umaga, Akane.
280
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Ryoga.
281
00:20:09,458 --> 00:20:11,793
Heto ang souvenir mula sa Hiroshima.
282
00:20:13,545 --> 00:20:15,214
Hindi ba dapat Fukushima?
283
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
- Ang mas importante, Ranma.
- Ano?
284
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
Sinubukan mo raw pakasalan si Akane
285
00:20:19,885 --> 00:20:22,888
no'ng wala ako, bastos ka.
286
00:20:22,971 --> 00:20:25,224
Sino'ng nagsabi sa 'yo no'n?
287
00:20:25,307 --> 00:20:27,726
- Sa bibe nga 'yon.
- Tumahimik ka!
288
00:20:27,809 --> 00:20:29,853
Tapusin na natin 'to ngayong araw.
289
00:20:29,937 --> 00:20:31,230
Gusto mo bang makipaglaban?
290
00:20:31,313 --> 00:20:33,190
Tama na 'yan! Male-late tayo.
291
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
May dadaanan muna tayo saglit
bago tayo pumasok.
292
00:20:35,442 --> 00:20:36,568
Akala ko ba male-late tayo?
293
00:20:37,569 --> 00:20:39,488
Tarantadong bibe.
294
00:20:40,072 --> 00:20:41,114
Gusto mo 'to?
295
00:20:42,074 --> 00:20:44,660
Mukhang mas masaya si Mousse
kaysa sa inaakala ko.
296
00:20:44,743 --> 00:20:45,953
Talaga?
297
00:20:46,536 --> 00:20:49,081
May punto siya. Hindi 'to tungkol sa anyo.
298
00:20:49,164 --> 00:20:52,167
Ang kaligayahan
ay kapag kasama mo ang mahal mo.
299
00:20:53,043 --> 00:20:54,127
May problema ba?
300
00:20:54,211 --> 00:20:55,545
Wala.
301
00:20:55,629 --> 00:20:56,922
Halika na! Tara na.
302
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Pambihira.
303
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
Ay, sige, ganito na lang ako ngayon.
304
00:21:05,097 --> 00:21:07,808
Oo, hindi mahalaga kung ano'ng anyo.
305
00:21:08,809 --> 00:21:11,770
Lalaki, babae, itsura.
Di mahalaga ang mga 'yon.
306
00:21:11,853 --> 00:21:12,854
Bog.
307
00:21:14,398 --> 00:21:16,441
Walang mahalaga sa mga 'yon
pag late na tayo!
308
00:21:16,525 --> 00:21:19,278
Grabe, hindi ka talaga cute!
309
00:21:20,487 --> 00:21:22,781
Akane Tendo! Babaeng nakatirintas!
310
00:21:23,824 --> 00:21:26,952
Mahal ko kayong dalawa!
311
00:21:40,382 --> 00:21:42,134
{\an8}RANMA1/2
312
00:22:56,958 --> 00:23:01,963
{\an8}Nagsalin ng subtitle: Jahzeiah Cardenas