1
00:00:13,054 --> 00:00:16,057
Pour paniquer comme ça…
Ne me dis pas que cette eau…
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,101
Tu as compris.
3
00:00:18,184 --> 00:00:22,522
C'est l'eau dans laquelle je suis tombé !
Celle de Yazi Niquan !
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,609
Ranma, tu…
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,238
Mousse.
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,408
Je ne te laisserai pas embêter mon Ranma !
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
Deviens ma femme.
8
00:00:37,829 --> 00:00:40,415
Je t'ai demandée en mariage si souvent…
9
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
YAZI NIQUAN
10
00:00:41,875 --> 00:00:46,421
Je vais présenter une nouvelle copine
à ce pauvre Mousse.
11
00:00:51,843 --> 00:00:55,013
Incroyable que tu aies esquivé
les attaques de ma Shampoo adorée !
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Accepte ton destin !
13
00:00:58,892 --> 00:01:01,478
Tu espères
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,439
que j'accepte de me transformer en cane ?
15
00:01:08,693 --> 00:01:11,071
Non ! Ça gicle partout !
16
00:01:19,829 --> 00:01:20,955
Aka…
17
00:01:36,012 --> 00:01:37,138
Et la fille ?
18
00:01:37,680 --> 00:01:38,848
Que va-t-il se passer ?
19
00:01:38,932 --> 00:01:42,685
Je parie qu'elle réapparaîtra en cane.
20
00:01:46,773 --> 00:01:49,776
Akané !
21
00:01:56,032 --> 00:02:00,995
RANMA1/2
22
00:03:23,995 --> 00:03:29,417
{\an8}BON COURAGE, MOUSSE
23
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
Akané !
24
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
Akané.
25
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Ranma.
26
00:04:12,669 --> 00:04:14,212
Ranma !
27
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
C'est ma faute.
28
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
Je dois la retransformer.
29
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Ranma ? Ranma.
30
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
Ranma ! Ranma.
31
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
Ranma.
32
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Ranma.
33
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
Akané et Ranma sont en retard.
34
00:05:14,897 --> 00:05:17,859
Ils doivent s'amuser,
malgré ce qu'ils ont dit.
35
00:05:18,943 --> 00:05:20,778
- Regarde.
- Les voilà.
36
00:05:24,032 --> 00:05:25,950
Très bien, Akané.
37
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
T'en fais pas, OK ?
38
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Ça restera entre nous.
39
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Commençons par te rendre ton apparence.
40
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
Que se passe-t-il ?
41
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
J'ai cru t'entendre parler à Akané.
42
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
Vous avez dû rêver.
43
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Qu'essaies-tu de me cacher ?
44
00:05:49,348 --> 00:05:51,100
Cette cane est adorable.
45
00:05:51,184 --> 00:05:52,185
Trop mignonne.
46
00:05:57,607 --> 00:05:58,733
Impossible !
47
00:06:00,818 --> 00:06:02,487
Elle reste une cane.
48
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
Akané !
49
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Akané ?
50
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
Cette cane ?
51
00:06:11,829 --> 00:06:14,665
Je vois. C'est donc ta faute.
52
00:06:14,749 --> 00:06:16,501
Oui, mais…
53
00:06:16,584 --> 00:06:19,670
Elle n'est pas redevenue humaine
quand je l'ai mise dans la baignoire.
54
00:06:21,255 --> 00:06:24,675
Voyons, Ranma,
il n'y a pas de quoi paniquer.
55
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
Tu dois juste te montrer responsable.
56
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
C'est l'heure des noces !
57
00:06:33,226 --> 00:06:35,728
Quoi ?
58
00:06:41,359 --> 00:06:43,402
Akané, tu es magnifique.
59
00:06:43,986 --> 00:06:46,572
Prends bien soin d'elle, Ranma.
60
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
Oui.
61
00:06:47,740 --> 00:06:50,910
J'ai l'impression
que c'est une cane normale.
62
00:06:51,410 --> 00:06:52,411
Peut-être pas.
63
00:06:52,495 --> 00:06:55,998
Tiens, ton toast de mariage.
64
00:06:57,375 --> 00:06:58,417
Arrête !
65
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
- Tiens-toi bien, Akané !
- Elle n'aime pas ça.
66
00:07:01,462 --> 00:07:02,922
T'EN AS FAIT UNE CANE
67
00:07:03,005 --> 00:07:04,132
C'est ma faute.
68
00:07:04,215 --> 00:07:05,842
EFFARANT !
FILS STUPIDE
69
00:07:05,925 --> 00:07:06,968
Alors…
70
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
BOUFFON
PIRE FILS DU MONDE
71
00:07:08,970 --> 00:07:10,638
LA TÊTE QUE FERAIENT TES PARENTS !
72
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
T'es mon père !
73
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
C'EST VRAI !
74
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
Quel mariage joyeux !
75
00:07:16,727 --> 00:07:18,146
Je vais prendre des photos.
76
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Je suis navré
de t'avoir transformée en cane.
77
00:07:29,240 --> 00:07:33,161
Mais regarde,
j'ai récupéré ton cochon en peluche.
78
00:07:33,244 --> 00:07:34,787
Calme-toi.
79
00:07:36,080 --> 00:07:37,373
Espèce de…
80
00:07:37,457 --> 00:07:41,711
T'es vraiment pas mignonne,
ni en humaine ni en cane !
81
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Désolée de ne pas être mignonne.
82
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
Akané. Bienvenue à la maison.
83
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
Je suis rentrée.
84
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
C'est quoi, ce chahut ?
85
00:07:51,721 --> 00:07:53,389
- Tu…
- Quoi ?
86
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Mais tu as été aspergée
d'eau de Yazi Niquan.
87
00:08:09,197 --> 00:08:10,323
C'est ma faute.
88
00:08:13,284 --> 00:08:14,827
Je dois la retransformer.
89
00:08:21,375 --> 00:08:22,585
Ma tête.
90
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
Akané a été aspergée d'eau normale.
91
00:08:27,006 --> 00:08:30,134
J'ai des réserves limitées
d'eau de Yazi Niquan.
92
00:08:30,218 --> 00:08:34,222
Je n'ai rien à gagner
à transformer Akané Tendo en cane.
93
00:08:34,722 --> 00:08:36,974
Ranma est ma seule cible.
94
00:08:37,475 --> 00:08:40,353
Avec ce dernier seau d'eau de Yazi Niquan…
95
00:08:46,317 --> 00:08:49,195
Bon, c'était le dernier seau
d'eau de Yazi Niquan.
96
00:08:52,865 --> 00:08:54,784
Bon sang, j'ai cru…
97
00:08:54,867 --> 00:08:56,702
- Cru quoi ?
- Rien.
98
00:08:57,245 --> 00:09:01,082
Que se passe-t-il ici ?
Vous fêtez quelque chose ?
99
00:09:01,165 --> 00:09:05,461
Ce serait devenu très intéressant
si tu étais arrivée un peu plus tard.
100
00:09:07,255 --> 00:09:10,758
Hé, Ranma ? Tu veux bien me suivre ?
101
00:09:10,841 --> 00:09:12,510
Hein ? Si tard ?
102
00:09:12,593 --> 00:09:13,761
Où ?
103
00:09:13,844 --> 00:09:15,096
NEKO HANTEN
104
00:09:15,179 --> 00:09:16,514
Un duel ?
105
00:09:16,597 --> 00:09:19,642
Entre Mousse et moi ?
Pourquoi maintenant ?
106
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
Il m'a demandé de te transmettre ce défi.
107
00:09:22,812 --> 00:09:24,188
Pourquoi te l'a-t-il donné ?
108
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
À vrai dire…
109
00:09:29,235 --> 00:09:32,113
Je battrai Ranma,
110
00:09:32,196 --> 00:09:35,825
même sans l'eau de Yazi Niquan.
111
00:09:38,703 --> 00:09:41,706
D'autres stratagèmes de lâche ?
112
00:09:44,083 --> 00:09:45,710
En quoi suis-je lâche ?
113
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
Hé ! Pourquoi t'as fait ça, Shampoo ?
114
00:09:54,677 --> 00:09:57,138
Que veux-tu ?
115
00:09:59,056 --> 00:10:00,474
Tu es pathétique.
116
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Renonce et retourne en Chine.
117
00:10:03,477 --> 00:10:04,645
Quoi ?
118
00:10:04,729 --> 00:10:06,147
Adieu.
119
00:10:06,814 --> 00:10:08,774
Shampoo, tu…
120
00:10:08,858 --> 00:10:11,152
Alors que tu sais très bien
ce que je ressens, tu…
121
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
J'en ai assez !
122
00:10:12,903 --> 00:10:17,074
Si une femme cruelle comme toi
ne veut pas de moi, bon débarras !
123
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Je suis ravie d'entendre ça.
124
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
Adieu, donc.
125
00:10:21,329 --> 00:10:25,291
Shampoo, je t'en prie ! Je plaisantais !
126
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
Vas-tu pleurer toute la nuit ?
127
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
Mais Shampoo…
128
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
T'es effectivement pathétique.
129
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
En quoi je suis pathétique ?
130
00:10:40,473 --> 00:10:41,849
Franchement…
131
00:10:41,932 --> 00:10:44,935
Puisque tu me fais pitié, je vais t'aider.
132
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
Qu'as-tu dit ?
133
00:10:48,522 --> 00:10:50,858
Affronte Ranma une fois de plus.
134
00:10:50,941 --> 00:10:52,234
Tu pourrais gagner.
135
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
- Hé.
- Voilà, en gros. Bonne chance.
136
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
C'est toi qui lui as mis
cette idée dans la tête.
137
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
Qu'est-ce qui t'a pris ?
138
00:10:58,699 --> 00:11:02,119
Ranma va forcément gagner.
139
00:11:02,203 --> 00:11:04,163
Et si Mousse gagnait ?
140
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
C'est inconcevable.
141
00:11:06,582 --> 00:11:08,876
On ne le saura qu'au moment du combat.
142
00:11:08,959 --> 00:11:10,795
Il ne me battra jamais.
143
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Tu crois ?
144
00:11:13,631 --> 00:11:16,717
Dans le cas très improbable
145
00:11:16,801 --> 00:11:19,095
où Mousse réussirait à vaincre Ranma,
146
00:11:19,178 --> 00:11:22,348
je sortirai galamment avec lui.
147
00:11:25,518 --> 00:11:27,478
Je t'ai parfaitement entendue.
148
00:11:27,561 --> 00:11:28,687
D'où sors-tu ?
149
00:11:30,940 --> 00:11:34,402
Ranma, je vais te mettre une raclée
devant Shampoo !
150
00:11:34,485 --> 00:11:35,986
Zai jian !
151
00:11:40,449 --> 00:11:41,617
L'ordure.
152
00:11:41,700 --> 00:11:43,911
Ranma, laisse-le gagner.
153
00:11:45,413 --> 00:11:46,789
Pourquoi je ferais ça ?
154
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
Ça te permettrait
de couper les ponts avec Shampoo.
155
00:11:53,504 --> 00:11:56,882
Je préfère sortir avec Shampoo
que de faire exprès de perdre.
156
00:11:57,883 --> 00:12:00,094
Mousse est ridicule.
157
00:12:03,264 --> 00:12:05,516
Alors, tu as changé d'avis ?
158
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Un chat !
159
00:12:22,366 --> 00:12:24,243
N'oublie pas, Ranma,
160
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
ça ne doit pas trop se voir.
161
00:12:26,078 --> 00:12:27,288
Je sais.
162
00:12:29,331 --> 00:12:32,084
J'ai bien compris leur plan,
163
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
mais ça ne se passera pas comme ça.
164
00:12:35,045 --> 00:12:36,172
Mousse.
165
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
C'est…
166
00:12:41,510 --> 00:12:44,138
Pense à moi en te battant avec.
167
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Shampoo…
168
00:12:45,931 --> 00:12:48,642
Tu m'as donné une arme extraordinaire.
169
00:12:48,726 --> 00:12:50,936
Je me sens invincible !
170
00:12:51,020 --> 00:12:52,146
Tu vas gagner.
171
00:12:52,897 --> 00:12:56,859
Me voilà ! Prépare-toi, Ranma !
172
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
Pense à être subtil.
173
00:12:58,402 --> 00:13:00,821
Comme si je pouvais être aussi fourbe !
174
00:13:01,780 --> 00:13:05,034
J'utiliserai le plan d'Akané
à mon avantage.
175
00:13:05,659 --> 00:13:08,496
Ranma, je te ferai gagner,
quoi qu'il arrive.
176
00:13:11,582 --> 00:13:15,294
Ranma, réussis ta défaite
pour te débarrasser de Shampoo.
177
00:13:38,734 --> 00:13:40,236
Incroyable.
178
00:13:47,076 --> 00:13:48,452
Meurs, Ranma !
179
00:13:48,536 --> 00:13:50,663
Tu n'es pas si mauvais, en fait.
180
00:14:02,383 --> 00:14:03,384
J'ai gagné.
181
00:14:04,468 --> 00:14:06,011
C'était pas le but !
182
00:14:06,095 --> 00:14:07,388
Je n'ai pas encore perdu !
183
00:14:07,471 --> 00:14:12,393
Je jure sur l'arme que Shampoo
m'a offerte avec grâce que je gagnerai !
184
00:14:21,569 --> 00:14:22,903
Je te tiens !
185
00:14:34,331 --> 00:14:35,332
Des œufs ?
186
00:14:47,720 --> 00:14:48,929
Drôle d'arme !
187
00:14:53,017 --> 00:14:55,811
Shampoo, tu lui as donné
une arme défectueuse !
188
00:14:55,895 --> 00:14:58,147
Je ne compte pas sortir avec Mousse.
189
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
Donc Mousse doit perdre.
190
00:15:00,900 --> 00:15:02,067
Mousse !
191
00:15:05,029 --> 00:15:07,364
Je t'aurai, cette fois.
192
00:15:07,448 --> 00:15:08,574
J'en doute.
193
00:15:12,369 --> 00:15:13,370
Mousse.
194
00:15:26,550 --> 00:15:28,761
Il est hors jeu pour de bon.
195
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
Comment oses-tu aller jusque-là ?
196
00:15:31,013 --> 00:15:34,183
Mince, je commence à avoir pitié de lui.
197
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
Ce n'est pas fini.
198
00:15:39,229 --> 00:15:42,107
Mousse, tu es encore…
199
00:15:42,775 --> 00:15:44,526
Je ne…
200
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
Je ne…
201
00:15:48,364 --> 00:15:49,573
laisserai personne
202
00:15:50,324 --> 00:15:52,618
me prendre Shampoo.
203
00:15:54,536 --> 00:15:56,205
Personne ne me la prendra !
204
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Tu es tenace.
205
00:16:00,125 --> 00:16:02,336
Dans ce cas, je ne t'épargnerai pas.
206
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
Ranma, laisse-le gagner.
207
00:16:05,089 --> 00:16:07,257
N'as-tu pas pitié de lui ?
208
00:16:15,557 --> 00:16:17,977
Tu serais content
si je faisais semblant de perdre ?
209
00:16:19,895 --> 00:16:20,896
Ranma…
210
00:16:21,939 --> 00:16:23,232
Non, n'est-ce pas ?
211
00:16:24,608 --> 00:16:25,818
Il a raison.
212
00:16:25,901 --> 00:16:28,570
Notre plan ne peut
que blesser la fierté de Mousse.
213
00:16:30,030 --> 00:16:31,031
Je serais fou de joie.
214
00:16:31,115 --> 00:16:32,366
Ordure !
215
00:16:33,867 --> 00:16:36,662
Si c'est le prix
pour que Shampoo m'appartienne,
216
00:16:36,745 --> 00:16:38,831
je n'ai pas besoin de fierté !
217
00:16:42,084 --> 00:16:43,711
L'eau de Yazi Niquan !
218
00:16:45,713 --> 00:16:47,881
- Ranma !
- Je vois.
219
00:16:50,175 --> 00:16:51,468
Bon sang.
220
00:16:51,552 --> 00:16:53,345
C'était de l'eau ordinaire !
221
00:16:53,429 --> 00:16:56,056
Mousse est le plus fort
quand Ranma est une fille.
222
00:16:56,974 --> 00:16:58,350
Comme la dernière fois.
223
00:16:58,434 --> 00:17:00,352
{\an8}C'est fourbe, crapule !
224
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
{\an8}Tu serais content de battre une fille ?
225
00:17:02,438 --> 00:17:05,649
{\an8}Je te l'ai dit,
je n'ai pas besoin de fierté
226
00:17:05,733 --> 00:17:08,861
{\an8}si je dois y renoncer
pour que tu t'inclines.
227
00:17:08,944 --> 00:17:12,865
{\an8}Je ferais n'importe quoi,
même boire de la boue.
228
00:17:14,950 --> 00:17:19,246
Je ferais n'importe quoi
pour ma Shampoo adorée !
229
00:17:21,206 --> 00:17:23,625
Prépare-toi, Ranma !
230
00:17:30,090 --> 00:17:31,091
Mousse.
231
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
Ne fuis pas !
232
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
Incline-toi
comme tu as promis de le faire !
233
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
Me cherche pas !
234
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
Ranma.
235
00:17:44,897 --> 00:17:45,898
Je te revaudrai ça !
236
00:17:45,981 --> 00:17:48,233
Il ne peut plus me rattraper.
237
00:17:51,653 --> 00:17:53,322
Sale…
238
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
S'il te reste autant d'énergie,
239
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
inutile de truquer ce combat !
240
00:18:12,549 --> 00:18:15,469
Sérieux. Quel monstre !
241
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Je vais l'enterrer pour toujours.
242
00:18:19,556 --> 00:18:20,933
Ranma !
243
00:18:21,642 --> 00:18:22,684
Où est Mousse ?
244
00:18:23,685 --> 00:18:25,395
Il nous manquera.
245
00:18:26,188 --> 00:18:28,982
Je le savais.
Il n'arrive pas à la cheville de Ranma.
246
00:18:29,483 --> 00:18:31,068
Au combat, c'est vrai.
247
00:18:31,819 --> 00:18:34,530
Mais en ténacité, il a gagné haut la main.
248
00:18:37,991 --> 00:18:42,913
Ce n'est pas encore fini.
249
00:18:43,831 --> 00:18:47,501
Shampoo.
250
00:18:54,299 --> 00:18:55,926
Il s'est évanoui.
251
00:19:12,818 --> 00:19:14,236
Shampoo.
252
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Il est vraiment idiot.
253
00:19:24,788 --> 00:19:27,332
L'amour sincère de Mousse a dû la toucher.
254
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
Pas sûr.
255
00:19:34,798 --> 00:19:36,341
Papa, du thé ?
256
00:19:36,425 --> 00:19:38,302
Pas pour l'instant, merci.
257
00:19:38,385 --> 00:19:40,596
- M. Saotomé, la sauce, s'il vous plaît.
- Tiens.
258
00:19:40,679 --> 00:19:42,139
Vite. On va être en retard.
259
00:19:42,222 --> 00:19:43,724
On arrivera à temps.
260
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
C'est moi qui dois attendre
dans le couloir avec toi.
261
00:19:46,310 --> 00:19:49,688
Soyez gentils l'un avec l'autre.
Vous êtes fiancés.
262
00:19:49,771 --> 00:19:51,732
Parce que tu l'as décidé !
263
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
Il y a déjà eu un mariage.
264
00:19:54,026 --> 00:19:55,068
Avec une cane !
265
00:19:55,152 --> 00:19:57,237
C'était hilarant.
266
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
À prendre ou à laisser.
267
00:19:59,948 --> 00:20:01,700
Trois mille yens les cinq photos.
268
00:20:01,783 --> 00:20:03,619
Je t'en achète.
269
00:20:03,702 --> 00:20:05,245
- Pardon ?
- Ça suffit !
270
00:20:05,329 --> 00:20:07,497
Bonjour, Akané.
271
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Ryoga.
272
00:20:09,458 --> 00:20:11,793
Un souvenir d'Hiroshima.
273
00:20:13,545 --> 00:20:15,214
Fukushima, tu veux dire ?
274
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
- Surtout, Ranma…
- Quoi ?
275
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
Il paraît que tu as essayé d'épouser Akané
276
00:20:19,885 --> 00:20:22,888
pendant mon absence, ordure.
277
00:20:22,971 --> 00:20:25,224
Qui t'a dit ça ?
278
00:20:25,307 --> 00:20:27,726
- C'était une cane.
- La ferme !
279
00:20:27,809 --> 00:20:29,853
Réglons ça une bonne fois pour toutes.
280
00:20:29,937 --> 00:20:31,230
On y va ?
281
00:20:31,313 --> 00:20:33,190
Arrête ! On va être en retard.
282
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
Faisons un petit détour
sur le chemin du lycée.
283
00:20:35,442 --> 00:20:36,568
Et le retard ?
284
00:20:37,569 --> 00:20:39,488
Stupide canard.
285
00:20:40,072 --> 00:20:41,114
Tu le veux ?
286
00:20:42,074 --> 00:20:44,660
Mousse a l'air plus heureux
que je l'imaginais.
287
00:20:44,743 --> 00:20:45,953
Tu trouves ?
288
00:20:46,536 --> 00:20:49,081
Il a raison. L'apparence importe peu.
289
00:20:49,164 --> 00:20:52,167
On est heureux
quand on est auprès de l'être aimé.
290
00:20:53,043 --> 00:20:54,127
Un problème ?
291
00:20:54,211 --> 00:20:55,545
Aucun.
292
00:20:55,629 --> 00:20:56,922
Allons-y !
293
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Zut.
294
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
Tant pis, je passerai la journée comme ça.
295
00:21:05,097 --> 00:21:07,808
Oui, peu importe la forme.
296
00:21:08,809 --> 00:21:11,770
Homme, femme, l'apparence…
Tout ça ne compte pas.
297
00:21:11,853 --> 00:21:12,854
Hein ?
298
00:21:14,398 --> 00:21:16,441
Aucune importance quand on est en retard !
299
00:21:16,525 --> 00:21:19,278
Bon sang, t'es vraiment pas mignonne !
300
00:21:20,487 --> 00:21:22,781
Akané Tendo ! La fille à la natte !
301
00:21:23,824 --> 00:21:26,952
Je vous aime toutes les deux !
302
00:21:40,382 --> 00:21:42,134
{\an8}RANMA1/2
303
00:22:56,958 --> 00:23:01,963
{\an8}Sous-titres : Karen Degrave