1
00:00:13,054 --> 00:00:16,057
Sampai begitu sekali awak takut.
Jangan kata air ini…
2
00:00:16,599 --> 00:00:18,101
Betul.
3
00:00:18,184 --> 00:00:22,522
Ini air kolam yang saya lemas!
Kolam Itik Lemas!
4
00:00:25,150 --> 00:00:26,609
Ranma, awak…
5
00:00:28,862 --> 00:00:30,238
Mousse.
6
00:00:30,321 --> 00:00:33,408
Saya tak nak biarkan awak kacau Ranma!
7
00:00:34,242 --> 00:00:35,869
Kahwin dengan saya.
8
00:00:37,829 --> 00:00:40,415
Dah banyak kali saya lamar awak.
9
00:00:40,498 --> 00:00:41,791
KOLAM ITIK LEMAS
10
00:00:41,875 --> 00:00:46,421
Saya nak perkenalkan teman wanita baru
kepada Mousse yang malang.
11
00:00:51,843 --> 00:00:55,013
Tak sangka awak boleh elak
serangan Shampoo kesayangan saya!
12
00:00:55,096 --> 00:00:56,389
Terimalah nasib awak!
13
00:00:58,892 --> 00:01:01,478
Jangan harap…
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,439
senang-senang saya nak jadi itik!
15
00:01:08,693 --> 00:01:11,071
Alamak! Air tersembur ke semua arah!
16
00:01:19,829 --> 00:01:20,955
Akane…
17
00:01:36,012 --> 00:01:37,138
Gadis itu macam mana?
18
00:01:37,680 --> 00:01:38,848
Apa jadi?
19
00:01:38,932 --> 00:01:42,685
Mesti dia tukar jadi itik.
20
00:01:46,773 --> 00:01:49,776
Akane!
21
00:01:56,032 --> 00:02:00,995
RANMA1/2
22
00:03:23,995 --> 00:03:29,417
{\an8}MAIN TIPU
23
00:03:44,057 --> 00:03:45,350
Akane!
24
00:04:03,701 --> 00:04:04,702
Akane.
25
00:04:09,999 --> 00:04:11,000
Ranma.
26
00:04:12,669 --> 00:04:14,212
Ranma!
27
00:04:22,971 --> 00:04:24,305
Ini salah saya.
28
00:04:27,225 --> 00:04:28,726
Saya kena tukar dia balik.
29
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Ranma? Ranma.
30
00:04:44,284 --> 00:04:46,244
Ranma!
31
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
Ranma.
32
00:04:47,912 --> 00:04:50,164
Ranma!
33
00:04:50,248 --> 00:04:52,083
Ranma!
34
00:04:52,166 --> 00:04:54,252
Ranma.
35
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
Ranma!
36
00:04:56,379 --> 00:04:59,048
Ranma!
37
00:04:59,132 --> 00:05:01,884
Ranma.
38
00:05:01,968 --> 00:05:03,177
Ranma.
39
00:05:03,261 --> 00:05:04,929
Ranma.
40
00:05:05,013 --> 00:05:06,055
Ranma.
41
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
Ranma.
42
00:05:12,729 --> 00:05:14,814
Lambatnya Akane dan Ranma.
43
00:05:14,897 --> 00:05:17,859
Mesti mereka seronok,
walaupun selalu bergaduh.
44
00:05:18,943 --> 00:05:20,778
- Tengok.
- Mereka dah balik.
45
00:05:24,032 --> 00:05:25,950
Okey, Akane.
46
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
Jangan risau, ya?
47
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Ini rahsia kita berdua.
48
00:05:31,539 --> 00:05:33,791
Saya nak tukar awak jadi normal balik.
49
00:05:33,875 --> 00:05:35,501
Kamu buat apa?
50
00:05:39,005 --> 00:05:41,841
Pak cik macam dengar
kamu sebut nama Akane.
51
00:05:42,717 --> 00:05:44,010
Bila saya sebut?
52
00:05:45,011 --> 00:05:48,097
Kamu nak sorok apa?
53
00:05:49,348 --> 00:05:51,100
Comelnya itik ini.
54
00:05:51,184 --> 00:05:52,185
Comel.
55
00:05:57,607 --> 00:05:58,733
Tak mungkin.
56
00:06:00,818 --> 00:06:02,487
Dia tak tukar balik.
57
00:06:04,030 --> 00:06:06,157
Akane!
58
00:06:06,240 --> 00:06:07,283
Akane?
59
00:06:07,784 --> 00:06:09,327
Itik ini?
60
00:06:11,829 --> 00:06:14,665
Begitu. Jadi, ini salah kamu.
61
00:06:14,749 --> 00:06:16,501
Ya, tapi…
62
00:06:16,584 --> 00:06:19,670
Dia tak tukar balik
walaupun saya letak dia di dalam air.
63
00:06:21,255 --> 00:06:24,675
Ranma, hal ini kecil saja.
64
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
Kamu cuma kena bertanggungjawab sikit.
65
00:06:29,847 --> 00:06:32,141
Okey, kamu berdua kahwin!
66
00:06:33,226 --> 00:06:35,728
Apa?
67
00:06:41,359 --> 00:06:43,402
Akane, cantiknya kamu.
68
00:06:43,986 --> 00:06:46,572
Ranma, jaga dia baik-baik.
69
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
Ya.
70
00:06:47,740 --> 00:06:50,910
Saya rasa itu itik biasa.
71
00:06:51,410 --> 00:06:52,411
Entahlah.
72
00:06:52,495 --> 00:06:55,998
Okey, minum ucap selamat.
73
00:06:57,375 --> 00:06:58,417
Jangan bergelut!
74
00:06:59,001 --> 00:07:01,379
- Bertenang, Akane!
- Dia tak suka.
75
00:07:01,462 --> 00:07:02,922
KAMU TUKAR DIA JADI ITIK
76
00:07:03,005 --> 00:07:04,132
Ini salah saya.
77
00:07:04,215 --> 00:07:05,842
MEMALUKAN!
ANAK DERHAKA
78
00:07:05,925 --> 00:07:06,968
Jadi…
79
00:07:07,051 --> 00:07:08,886
BODOH
ADA OTAK TAK TAHU GUNA
80
00:07:08,970 --> 00:07:10,638
SAYA NAK TENGOK MUKA AYAH KAMU!
81
00:07:10,721 --> 00:07:12,306
Ayahlah ayah saya!
82
00:07:12,390 --> 00:07:13,391
YA TAK YA JUGA!
83
00:07:13,474 --> 00:07:16,227
Meriahnya majlis kahwin ini.
84
00:07:16,727 --> 00:07:18,146
Saya nak ambil gambar.
85
00:07:24,318 --> 00:07:27,822
Maaf sebab tukar awak jadi itik.
86
00:07:29,240 --> 00:07:33,161
Tapi tengok, saya dapat balik
patung khinzir awak.
87
00:07:33,244 --> 00:07:34,787
Jangan marah sangat.
88
00:07:36,080 --> 00:07:37,373
Sudahlah.
89
00:07:37,457 --> 00:07:41,711
Manusia atau itik, awak tetap tak comel!
90
00:07:41,794 --> 00:07:44,088
Maaf sebab saya tak comel.
91
00:07:44,172 --> 00:07:46,174
Aduhai, Akane. Selamat pulang.
92
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
Saya dah balik.
93
00:07:47,383 --> 00:07:48,885
Kenapa kecoh-kecoh?
94
00:07:51,721 --> 00:07:53,389
- Awak…
- Apa?
95
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Awak disimbah air Kolam Itik Lemas.
96
00:08:09,197 --> 00:08:10,323
Ini salah saya.
97
00:08:13,284 --> 00:08:14,827
Saya kena tukar dia balik.
98
00:08:21,375 --> 00:08:22,585
Sakitnya.
99
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
Akane cuma disimbah air biasa.
100
00:08:27,006 --> 00:08:30,134
Air Kolam Itik Lemas
bukannya tak boleh habis.
101
00:08:30,218 --> 00:08:34,222
Saya tak untung apa-apa
kalau tukar Akane Tendo jadi itik.
102
00:08:34,722 --> 00:08:36,974
Sasaran saya cuma Ranma.
103
00:08:37,475 --> 00:08:40,353
Dengan air Kolam Itik Lemas terakhir ini…
104
00:08:46,317 --> 00:08:49,195
Itu air Kolam Itik Lemas terakhir.
105
00:08:52,865 --> 00:08:54,784
Aduhai, mati-mati saya ingat…
106
00:08:54,867 --> 00:08:56,702
- Ingat apa?
- Tak ada apa-apa.
107
00:08:57,245 --> 00:09:01,082
Apa jadi? Kamu sambut apa?
108
00:09:01,165 --> 00:09:05,461
Mujurlah awak balik awal sikit.
Kalau tak, melepaslah awak.
109
00:09:07,255 --> 00:09:10,758
Hei, Ranma. Boleh ikut saya sekejap?
110
00:09:10,841 --> 00:09:12,510
Apa? Lewat malam begini?
111
00:09:12,593 --> 00:09:13,761
Kita nak ke mana?
112
00:09:13,844 --> 00:09:15,096
KAFE KUCING
113
00:09:15,179 --> 00:09:16,514
Bertarung?
114
00:09:16,597 --> 00:09:19,642
Saya dan Mousse? Kenapa sekarang?
115
00:09:19,725 --> 00:09:22,728
Dia suruh saya sampaikan
cabaran dia kepada awak.
116
00:09:22,812 --> 00:09:24,188
Kenapa dia suruh awak?
117
00:09:24,272 --> 00:09:25,273
Sebenarnya…
118
00:09:29,235 --> 00:09:32,113
Saya akan kalahkan Ranma
119
00:09:32,196 --> 00:09:35,825
tak kira ada
air Kolam Itik Lemas atau tak.
120
00:09:38,703 --> 00:09:41,706
Awak nak guna taktik pengecut lagi?
121
00:09:44,083 --> 00:09:45,710
Apa yang pengecutnya?
122
00:09:48,462 --> 00:09:51,382
Hei! Kenapa awak buat begitu, Shampoo?
123
00:09:54,677 --> 00:09:57,138
Awak nak buat apa?
124
00:09:59,056 --> 00:10:00,474
Cakap pun tak guna.
125
00:10:00,975 --> 00:10:03,394
Mengalah sajalah. Pergi balik ke China.
126
00:10:03,477 --> 00:10:04,645
Apa?
127
00:10:04,729 --> 00:10:06,147
Selamat tinggal.
128
00:10:06,814 --> 00:10:08,774
Shampoo, awak…
129
00:10:08,858 --> 00:10:11,152
Awak tahu saya suka awak, tapi awak masih…
130
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
Lantaklah.
131
00:10:12,903 --> 00:10:17,074
Kalau perempuan kejam
macam awak tak nak saya, pergilah!
132
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Saya memang tak nak awak pun.
133
00:10:19,910 --> 00:10:21,245
Pergi dari sini.
134
00:10:21,329 --> 00:10:25,291
Shampoo, tolonglah! Saya melawak saja!
135
00:10:32,423 --> 00:10:34,467
Sampai bila awak nak menangis?
136
00:10:34,550 --> 00:10:36,510
Tapi, Shampoo…
137
00:10:36,594 --> 00:10:38,638
Awak memang lembik.
138
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
Apa yang lembiknya?
139
00:10:40,473 --> 00:10:41,849
Aduh.
140
00:10:41,932 --> 00:10:44,935
Saya akan tolong awak,
tapi sebab kasihan saja.
141
00:10:47,438 --> 00:10:48,439
Apa?
142
00:10:48,522 --> 00:10:50,858
Pergi bertarung dengan Ranma sekali lagi.
143
00:10:50,941 --> 00:10:52,234
Awak boleh menang kali ini.
144
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
- Hei.
- Begitulah ceritanya. Semoga berjaya.
145
00:10:55,112 --> 00:10:57,281
Awak yang suruh dia bertarung.
146
00:10:57,365 --> 00:10:58,616
Kenapa hasut dia?
147
00:10:58,699 --> 00:11:02,119
Mestilah Ranma menang.
148
00:11:02,203 --> 00:11:04,163
Okey, kalau Mousse menang?
149
00:11:04,246 --> 00:11:05,998
Dalam mimpi pun dia tak boleh menang.
150
00:11:06,582 --> 00:11:08,876
Kita tengok mereka bertarung dulu.
151
00:11:08,959 --> 00:11:10,795
Jangan harap saya kalah dengan dia.
152
00:11:10,878 --> 00:11:12,213
Okey.
153
00:11:13,631 --> 00:11:16,717
Kalaulah tiba-tiba, walaupun tak mungkin,
154
00:11:16,801 --> 00:11:19,095
yang Mousse boleh kalahkan Ranma,
155
00:11:19,178 --> 00:11:22,348
saya akan terima Mousse seadanya.
156
00:11:25,518 --> 00:11:27,478
Jadi, saya akan kalahkan dia.
157
00:11:27,561 --> 00:11:28,687
Dari mana awak datang?
158
00:11:30,940 --> 00:11:34,402
Ranma, saya akan musnahkan awak
di depan Shampoo!
159
00:11:34,485 --> 00:11:35,986
Jumpa lagi!
160
00:11:40,449 --> 00:11:41,617
Tak guna.
161
00:11:41,700 --> 00:11:43,911
Ranma, biar dia menang.
162
00:11:45,413 --> 00:11:46,789
Kenapa pula?
163
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
Kalau awak kalah, awak boleh
putuskan hubungan dengan Shampoo.
164
00:11:53,504 --> 00:11:56,882
Saya lebih rela keluar dengan Shampoo
daripada sengaja kalah.
165
00:11:57,883 --> 00:12:00,094
Bodoh betul Mousse.
166
00:12:03,264 --> 00:12:05,516
Macam mana? Awak dah ubah fikiran?
167
00:12:06,392 --> 00:12:07,685
Kucing!
168
00:12:22,366 --> 00:12:25,995
Ingat, Ranma.
Jangan nampak sangat awak sengaja kalah.
169
00:12:26,078 --> 00:12:27,288
Tahulah.
170
00:12:29,331 --> 00:12:32,084
Saya boleh agak apa mereka rancang.
171
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
Saya takkan biarkan.
172
00:12:35,045 --> 00:12:36,172
Mousse.
173
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Ini…
174
00:12:41,510 --> 00:12:44,138
Ingat saya apabila awak lawan nanti.
175
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Shampoo.
176
00:12:45,931 --> 00:12:48,642
Hebatnya senjata yang awak beri ini.
177
00:12:48,726 --> 00:12:50,936
Saya tak boleh dikalahkan!
178
00:12:51,020 --> 00:12:52,146
Awak boleh.
179
00:12:52,897 --> 00:12:56,859
Saya nak serang! Sedia, Ranma!
180
00:12:56,942 --> 00:12:58,319
Ingat, jangan nampak sangat.
181
00:12:58,402 --> 00:13:00,821
Dia ingat senang buat begitu!
182
00:13:01,780 --> 00:13:05,034
Saya nak guna rancangan Akane
supaya Ranma menang.
183
00:13:05,659 --> 00:13:08,496
Ranma, saya akan pastikan
awak menang tak kira apa.
184
00:13:11,582 --> 00:13:15,294
Ranma, kalau awak kalah,
awak boleh tinggalkan Shampoo.
185
00:13:38,734 --> 00:13:40,236
Hebat.
186
00:13:47,076 --> 00:13:48,452
Matilah, Ranma!
187
00:13:48,536 --> 00:13:50,663
Boleh tahan juga awak.
188
00:14:02,383 --> 00:14:03,384
Saya menang.
189
00:14:04,468 --> 00:14:06,011
Awak kena kalah!
190
00:14:06,095 --> 00:14:07,388
Saya belum kalah!
191
00:14:07,471 --> 00:14:12,393
Saya bersumpah demi senjata yang
Shampoo berikan ini, saya akan menang!
192
00:14:21,569 --> 00:14:22,903
Matilah!
193
00:14:34,331 --> 00:14:35,332
Telur?
194
00:14:47,720 --> 00:14:48,929
Itu senjata apa?
195
00:14:53,017 --> 00:14:55,811
Shampoo, awak beri dia senjata palsu!
196
00:14:55,895 --> 00:14:58,147
Saya tak suka Mousse.
197
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
Jadi, Mousse kena kalah.
198
00:15:00,900 --> 00:15:02,067
Mousse!
199
00:15:05,029 --> 00:15:07,364
Habislah awak kali ini.
200
00:15:07,448 --> 00:15:08,574
Saya rasa tak.
201
00:15:12,369 --> 00:15:13,370
Mousse.
202
00:15:26,550 --> 00:15:28,761
Dia dah tak sedarkan diri.
203
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
Sampai begini awak buat?
204
00:15:31,013 --> 00:15:34,183
Aduh, tiba-tiba saya rasa kasihan pula.
205
00:15:36,685 --> 00:15:38,646
Saya belum kalah.
206
00:15:39,229 --> 00:15:42,107
Mousse, awak masih…
207
00:15:42,775 --> 00:15:44,526
Saya takkan…
208
00:15:45,903 --> 00:15:47,363
Saya takkan…
209
00:15:48,364 --> 00:15:49,573
biarkan orang lain
210
00:15:50,324 --> 00:15:52,618
dapat Shampoo.
211
00:15:54,536 --> 00:15:56,205
Orang lain tak boleh dapat dia!
212
00:15:58,374 --> 00:15:59,541
Degil juga awak.
213
00:16:00,125 --> 00:16:02,336
Kalau begitu, saya pun tak nak beri muka.
214
00:16:02,419 --> 00:16:05,005
Ranma, biar dia menang.
215
00:16:05,089 --> 00:16:07,257
Awak tak kasihan tengok dia?
216
00:16:15,557 --> 00:16:17,977
Awak suka kalau saya pura-pura kalah?
217
00:16:19,895 --> 00:16:20,896
Ranma.
218
00:16:21,939 --> 00:16:23,232
Mestilah tak, bukan?
219
00:16:24,608 --> 00:16:25,818
Betul.
220
00:16:25,901 --> 00:16:28,570
Kalau Ranma sengaja kalah,
maruah Mousse tercalar.
221
00:16:30,030 --> 00:16:31,031
Saya suka.
222
00:16:31,115 --> 00:16:32,366
Tak guna!
223
00:16:33,867 --> 00:16:36,662
Kalau itu yang saya kena buat
untuk dapat Shampoo,
224
00:16:36,745 --> 00:16:38,831
maruah tak penting!
225
00:16:42,084 --> 00:16:43,711
Kolam Itik Lemas!
226
00:16:45,713 --> 00:16:47,881
- Ranma!
- Begitu.
227
00:16:50,175 --> 00:16:51,468
Tak guna.
228
00:16:51,552 --> 00:16:53,345
Itu cuma air biasa!
229
00:16:53,429 --> 00:16:56,056
Mousse ada kelebihan
kalau Ranma jadi perempuan.
230
00:16:56,974 --> 00:16:58,350
Macam perlawanan dulu.
231
00:16:58,434 --> 00:17:00,352
{\an8}Awak main tipu!
232
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
{\an8}Awak suka menang lawan perempuan?
233
00:17:02,438 --> 00:17:05,649
{\an8}Saya dah kata. Maruah tak penting,
234
00:17:05,733 --> 00:17:08,861
{\an8}kalau itu yang diperlukan
untuk kalahkan awak.
235
00:17:08,944 --> 00:17:12,865
{\an8}Saya sanggup buat apa-apa saja.
Minum air longkang pun sanggup.
236
00:17:14,950 --> 00:17:19,246
Saya sanggup buat apa-apa saja
demi Shampoo tersayang!
237
00:17:21,206 --> 00:17:23,625
Sedialah, Ranma!
238
00:17:30,090 --> 00:17:31,091
Mousse.
239
00:17:36,555 --> 00:17:38,390
Awak tak boleh lari!
240
00:17:39,016 --> 00:17:41,226
Cepat. Awak cakap nak mengaku kalah tadi!
241
00:17:41,310 --> 00:17:42,436
Jangan kejar saya!
242
00:17:42,519 --> 00:17:43,520
Ranma.
243
00:17:44,897 --> 00:17:45,898
Terima kasih!
244
00:17:45,981 --> 00:17:48,233
Dia tak boleh kejar saya sekarang.
245
00:17:51,653 --> 00:17:53,322
Tak guna.
246
00:17:54,865 --> 00:17:57,076
Kalau awak masih ada banyak tenaga,
247
00:17:57,159 --> 00:18:00,245
saya tak perlu pura-pura kalah!
248
00:18:12,549 --> 00:18:15,469
Aduh. Susahnya. Buat kacau saja.
249
00:18:16,553 --> 00:18:18,764
Saya nak tanam dia
sampai tak boleh bangun.
250
00:18:19,556 --> 00:18:20,933
Ranma!
251
00:18:21,642 --> 00:18:22,684
Mana Mousse?
252
00:18:23,685 --> 00:18:25,395
Dia dah pergi.
253
00:18:26,188 --> 00:18:28,982
Saya dah agak, dia bukan lawan Ranma.
254
00:18:29,483 --> 00:18:31,068
Kalau lawan bertarung.
255
00:18:31,819 --> 00:18:34,530
Kalau lawan semangat, dia yang menang.
256
00:18:37,991 --> 00:18:42,913
Saya belum kalah.
257
00:18:43,831 --> 00:18:47,501
Shampoo.
258
00:18:54,299 --> 00:18:55,926
Dia tak sedar.
259
00:19:12,818 --> 00:19:14,236
Shampoo.
260
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Dia memang bodoh.
261
00:19:24,788 --> 00:19:27,332
Mesti dia dapat rasa
keikhlasan cinta Mousse.
262
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
Boleh jadi bukan.
263
00:19:34,798 --> 00:19:36,341
Ayah, nak minum teh?
264
00:19:36,425 --> 00:19:38,302
Tak lagi.
265
00:19:38,385 --> 00:19:40,596
- Pak Cik Saotome, hulurkan sos.
- Nah.
266
00:19:40,679 --> 00:19:42,139
Kita akan lewat kalau tak cepat.
267
00:19:42,222 --> 00:19:43,724
Masih sempat.
268
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
Saya tak nak kena berdiri
di koridor dengan awak.
269
00:19:46,310 --> 00:19:49,688
Sudahlah. Kamu dah bertunang.
Cakaplah elok-elok.
270
00:19:49,771 --> 00:19:51,732
Ayah yang paksa kami bertunang!
271
00:19:51,815 --> 00:19:53,942
Kamu pun dah berkahwin.
272
00:19:54,026 --> 00:19:55,068
Itu dengan itik!
273
00:19:55,152 --> 00:19:57,237
Lawaknya kahwin dengan itik.
274
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
Ini dia.
275
00:19:59,948 --> 00:20:01,700
Lima gambar, 3,000 yen.
276
00:20:01,783 --> 00:20:03,619
Okey. Saya nak beli.
277
00:20:03,702 --> 00:20:05,245
- Terima kasih.
- Sudahlah!
278
00:20:05,329 --> 00:20:07,497
Selamat pagi, Akane.
279
00:20:07,581 --> 00:20:08,624
Ryoga.
280
00:20:09,458 --> 00:20:11,793
Saya bawa buah tangan dari Hiroshima.
281
00:20:13,545 --> 00:20:15,214
Bukan Fukushima?
282
00:20:15,297 --> 00:20:17,257
- Dengar sini, Ranma.
- Apa?
283
00:20:17,341 --> 00:20:19,801
Saya dengar awak nak kahwin dengan Akane
284
00:20:19,885 --> 00:20:22,888
semasa saya tak ada.
285
00:20:22,971 --> 00:20:25,224
Siapa beritahu awak?
286
00:20:25,307 --> 00:20:27,726
- Itu dengan itik.
- Diamlah!
287
00:20:27,809 --> 00:20:29,853
Kita selesaikan perhitungan hari ini juga.
288
00:20:29,937 --> 00:20:31,230
Awak nak berlawan?
289
00:20:31,313 --> 00:20:33,190
Janganlah! Nanti kita lambat.
290
00:20:33,273 --> 00:20:35,359
Tapi saya nak singgah di kedai dulu.
291
00:20:35,442 --> 00:20:36,568
Awak kata nanti lambat?
292
00:20:37,569 --> 00:20:39,488
Itik bodoh.
293
00:20:40,072 --> 00:20:41,114
Nak?
294
00:20:42,074 --> 00:20:44,660
Mousse nampak macam lebih ceria.
295
00:20:44,743 --> 00:20:45,953
Yakah?
296
00:20:46,536 --> 00:20:49,081
Betul juga. Rupa tak penting.
297
00:20:49,164 --> 00:20:52,167
Yang penting, kita bahagia
apabila di sisi orang tersayang.
298
00:20:53,043 --> 00:20:54,127
Kenapa?
299
00:20:54,211 --> 00:20:55,545
Tak ada apa-apa.
300
00:20:55,629 --> 00:20:56,922
Cepat! Mari pergi.
301
00:21:00,676 --> 00:21:02,177
Aduh.
302
00:21:02,261 --> 00:21:04,554
Tak apalah, saya jadi perempuan hari ini.
303
00:21:05,097 --> 00:21:07,808
Ya, rupa tak penting.
304
00:21:08,809 --> 00:21:11,770
Lelaki, perempuan, penampilan.
Semua itu tak penting.
305
00:21:11,853 --> 00:21:12,854
Alamak.
306
00:21:14,398 --> 00:21:16,441
Semua itu tak penting kalau kita lambat!
307
00:21:16,525 --> 00:21:19,278
Awak memang tak comel!
308
00:21:20,487 --> 00:21:22,781
Akane Tendo! Perempuan bertocang dua!
309
00:21:23,824 --> 00:21:26,952
Saya cintakan kamu berdua!
310
00:21:40,382 --> 00:21:42,134
{\an8}RANMA1/2
311
00:22:56,958 --> 00:23:01,963
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri