1 00:00:13,480 --> 00:00:20,440 HOMBRE A MEDIAS 2 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Te ves nervioso. 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 No lo estoy. Es que... 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Esto... 5 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Es un gran paso. 6 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Estarás bien. 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Siempre lo estás. 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 Lo único positivo de tener un cerebro hiperactivo 9 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 es que nada nunca es tan malo como esperas. 10 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Claro. 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 Qué buena conversación. 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Ten. 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Te traje algo. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 Por fin. 15 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 Una escapatoria. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 ¡Cállate! 17 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Es el sgian dubh de tu padre. 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Se lleva en el calcetín. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Sí, lo sé. 20 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 ¿Y si lo guardo en el pecho? 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Haces muchas bromas de muerte para un hombre a punto de casarse. 22 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 No, estoy bien. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Quiero hacerlo, pero... 24 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 No lo sé. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Quiero que funcione. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Digo... 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 tu matrimonio funcionó, ¿no? 28 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Se enfermó muy pronto. Nunca me acostumbré. 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Siempre se esforzaba mucho. Eso me molestaba. 30 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Tu papá era más divertido 31 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 cuando faltaba a nuestras citas, él nunca llamaba. 32 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Por eso funcionó tan bien con Maura. 33 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 No firmamos un contrato que dijera que esperábamos más la una de la otra. 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 ¿La extrañas? 35 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Extraño a ambos. 36 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Sí. 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 ¿Qué hay de Ruben? 38 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 ¿Aún sientes algo? 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Sí, supongo. 40 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Tal vez... 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 una pequeña parte de mí... 42 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 lo extraña. 43 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Será más sencillo. 44 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 ¿De qué hablas? 45 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Nada, es que... 46 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Escucha. 47 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 No sé cómo decirte esto... 48 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 pero viene en camino. 49 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Bromeas. 50 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 No. 51 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Se enteró esta mañana, no sé cómo... 52 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 Pero llegará en cualquier momento. 53 00:03:27,000 --> 00:03:27,840 Niall... 54 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 BIENVENIDOS, NUEVOS ESTUDIANTES 55 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 Dieciocho años. 56 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Sé que son solo 20 minutos en auto, pero igual. 57 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 ¿Qué haré con mi exceso de cortisol? 58 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Mira, te compré algo. 59 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Un regalo de mudanza. 60 00:05:13,880 --> 00:05:14,760 ESTUDIANTE 61 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Quería "Estudiante número uno", pero cada letra costaba 20 centavos, 62 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 y no has demostrado ser el mejor. 63 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Vaya. Letra grande. 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Es casi como un insulto. 65 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Me encanta. Gracias. 66 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 ¿Cómo te sientes? 67 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 Bueno, algo abrumado. 68 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Espero hacer amigos. 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Lo harás. Este lugar está lleno de nerds y vírgenes. 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Aprovéchalo, Niall. Es un nuevo comienzo. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 La oportunidad de conocerte mejor. 72 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Lejos de Ruben. 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Mamá, no sé por qué mencionas eso todo el tiempo. 74 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Solo somos cercanos. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Demasiado cercanos, en serio. 76 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Deberías verte cuando están juntos. 77 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Junto a él, caminas con mucha actitud. 78 00:06:00,840 --> 00:06:01,800 ¿Qué tiene de malo? 79 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 No es tu estilo, Niall. 80 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Es demasiada actitud. Te ves extraño haciéndolo. 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 Él querrá visitarme. 82 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Lo sé, pero... 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 instálate antes de invitarlo, ¿sí? 84 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Creo que te hará bien ver cómo es la vida 85 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 sin que su presencia te deslumbre. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Por favor. 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Debes hacer amigos. 88 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 No quiero regresar en cuatro años 89 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 y verte hablando con una planta. 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Lo haré. 91 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 Y no llames a Ruben. 92 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Basta, por favor. No voy a hacerlo. 93 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Estaré bien sin él. Lo prometo. 94 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Un momento. 95 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Hola. ¿Cómo te llamas? 96 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Soy Niall. 97 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Soy Joanna. 98 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 ¿Por qué estás a oscuras? 99 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 No estaba durmiendo. 100 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Bueno, sí, pero porque estaba tomando una siesta 101 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 antes de la bienvenida. 102 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 ¿Duermes con zapatos? 103 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Sí. 104 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 Es para ahorrar tiempo, 105 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 para poder ir a los bares en cuanto despierto. 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Bien. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 ¿Nos acompañas? Iremos a beber 108 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 y luego tocarán New Wave toda la noche. 109 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Sí, claro, amo el New Wave. 110 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 ¿Quién es tu favorito? 111 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 Jonny y los New Waves. 112 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Claro. 113 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Bueno, nos vemos. 114 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 ¡Ya llegaste! 115 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Él es Neil. Nos acompañará. 116 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 De hecho, me llamo... 117 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Ella es Celeste. Es de Francia. 118 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Hombre avena. ¡Ven a salvarme! 119 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 ¿Quieres un trago? 120 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Solo hay de un tipo y es vodka. 121 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Entonces, quiero vodka con un poco de vodka. 122 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Solo vodka, por favor. 123 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Vodka y avena. Vaya combinación. 124 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 Perdón, ¿y lo de la avena? 125 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Celeste quiere un escocés. 126 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Como el de la caja de cereal. 127 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 El hombre del kilt que arroja rocas. 128 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Le dije que Escocia no es así. 129 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 En todo caso, debería ser un tipo gordo con diabetes 130 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 sosteniendo una salchicha. 131 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Bueno, ya basta de conversar. 132 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Hay que salir de esta pocilga e ir a bailar. 133 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Hola. 134 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Hola. 135 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Soy Alby. ¿Tú eres Niall? 136 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Claro. 137 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Es un placer. 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 No, no doy la mano. 139 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 Me parece una construcción social diseñada para mantenernos alejados. 140 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Pero es un placer, en serio. 141 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 ¿Conoces a las chicas? 142 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 - Las experimenté, más bien. - Sí. 143 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 ¿Te sirvieron demasiado vodka barato? 144 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Exactamente. ¿Quieres un poco? 145 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 No, no bebo. Nunca lo he hecho. 146 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 Guau. Qué loco. 147 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Prefiero la heroína en los callejones. 148 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 ¿Listos? 149 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Quiero conocer a mi hombre avena. 150 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 Tú podrías ser su hombre avena. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 Ignórala. Es proletaria. 152 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Nos vemos luego. 153 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Diviértanse. 154 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 A Celeste le gustaste. 155 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Quiere desayunarte, hombre avena. 156 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Espero que no se vuelva mi apodo. 157 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 ¿Te la vas a coger? 158 00:10:39,160 --> 00:10:40,080 Está en forma. 159 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Excelente forma. 160 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Quizá si se aprende mi nombre. 161 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 - ¿Neil? - No, me llamo... 162 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 ¿Crees que Alby sea gay? 163 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 ¿Por qué dices eso? 164 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 No sé, es solo una sospecha. 165 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 Había un chico en mi escuela que era gay 166 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 y tampoco sabía cómo integrarse. 167 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Tal vez sea una señal, creo. 168 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Vamos, traje shots. 169 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 Despertamos a la bestia. 170 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Boxeo, ¿sabías? Y fumo hierba. La bestia está despierta. 171 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 ¿Qué le pasó al chico del departamento? 172 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 ¿Y qué hiciste con él? 173 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 Salud. 174 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Vamos, andando. 175 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 Está perfecto. 176 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 No eres lo que aparentas, ¿cierto? 177 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Seguro que van a coger. 178 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 Es como el subtexto rodeándonos. 179 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Bien, nos vemos. 180 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 ¡No! ¡Espera! 181 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Tengo que ir por ella. 182 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 ¿Te lo paso? 183 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 Hombre avena, te veo luego. 184 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 No creí que vendrías. 185 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 Bueno, ¿qué puedo decir? 186 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Escuché a la ciudad llamándome. 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 ¿No será la heroína? 188 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 ¿Puedo? 189 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 ¿Qué te trae a Glasgow? 190 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Muchas cosas. 191 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 La ciudad, 192 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 la música, el ambiente, las mujeres. 193 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 ¿Qué estás estudiando? 194 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Literatura inglesa. 195 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Genial. 196 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Hubiera apostado por el teatro, pero se parece mucho. 197 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 ¿Teatro? Para nada. 198 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 No se parece. ¿Por qué dices eso? 199 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 No lo sé. 200 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Tienes una vibra de intérprete, ¿me entiendes? 201 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 ¿Qué? ¿Como un actor? 202 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 No, un intérprete. 203 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Como si siempre estuvieras fingiendo. 204 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Oye, no te preocupes. 205 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 Después de todo... 206 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 yo también finjo. 207 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 ¿Dije algo malo? 208 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 No, es que... 209 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 No entiendo tu... 210 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 tu... 211 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Okey, vámonos, amigo. 212 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 EN LA SECADORA. ¿Y TE PREGUNTAS POR QUÉ NO BEBO? ALBY X 213 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 ¿Qué? 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 No me gusta. 215 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 ¿Qué? 216 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 ¿Cuatro años sin hacer nada y que te paguen? 217 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Por favor. No seas llorón. 218 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 ¿Qué tal las chicas allá? ¿Le gustas a alguna? 219 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 De hecho, sí. Eso creo. 220 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 No sé si me coquetea o si solo es francesa. 221 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 ¿Una chica francesa? Oh là là. 222 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 Llevas dos días y ya subiste de nivel. 223 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 Ya dime, ¿qué te molesta, idiota? 224 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Es que... 225 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 No me siento como yo mismo aquí. 226 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Hay unas chicas que me dicen Neil y hay... 227 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 un chico, Alby, que me pone nervioso. 228 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Solo tienes que preguntar. 229 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 No, no podría. 230 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Quiero escucharlo. 231 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Te necesito. 232 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Lanza las llaves, tarado. Subo enseguida. 233 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Primero me fumaré un cigarro y veré a quién me cojo. 234 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Tuve que lavarlos dos veces. 235 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Casi me orino del susto. 236 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Si lo haces, no lo lavaré. 237 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Mira, te agradecería si no... 238 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 No puedo creer que hicieras eso. 239 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 ¿De qué hablas? 240 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Irte sin explicación. 241 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Claro. 242 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 ¿Por qué estás en calzones? 243 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Por nada. 244 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Es que solamente tenía algo de calor. 245 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Me pondré el pantalón. 246 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Ha sido fascinante observar el comportamiento humano, 247 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 pero debo hacer mi tarea. 248 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Gracias. 249 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Ahí está. Houdini. 250 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 ¿Disculpa? 251 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Tú, anoche, y tu acto de desaparición. 252 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Fue decepcionante. 253 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Oigan, tienen que ver esto. El chico de afuera es bastante fuerte. 254 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 Se ve muy rudo. 255 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 No es cierto. Entró al edificio. 256 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Oye, tal vez se mude arriba y puedas tener un romance turbio. 257 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Eso me encantaría. 258 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 Ay, no. 259 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Ahí estás. Ven aquí, hermano. 260 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Hola. 261 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Maldito bastardo. 262 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Evasor de impuestos. 263 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Él es Ruben, mi hermano. 264 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 ¿Viven con él? 265 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Tú debes ser la francesa sexi. 266 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 No, esa es Celeste. Yo soy Joanna. 267 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Lo siento, supuse que eras la hermosa. 268 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 En fin, tú. 269 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Te veré afuera. 270 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Joanna. 271 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Su nombre es Niall, ¿está claro? 272 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 Eso fue increíble. 273 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Tienes muchísima suerte. ¿Vives con esas dos? 274 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Puedo quedarme con la fea si quieres. 275 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 No es fea, ¿o sí? 276 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Oye, no me importa. 277 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Las feas suelen coger mejor. 278 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Estás enfermo, Ruben. 279 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Te encanta. 280 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 ¿Qué fue eso? 281 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Golpéame. Créeme, aguantaré. Tú tranquilo. 282 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 ¿Qué? No. Me dolió mucho. 283 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 ¿El maricón Niall Kennedy no puede golpear a un hombre? 284 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 ¿El maricón Niall Kennedy 285 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 preferiría leer un libro para gais? 286 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Perdón, yo... 287 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Estoy orgulloso. 288 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Basta. 289 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Quédate quieto. 290 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Hay partes de mi cuerpo que no puedo controlar, Joanna. 291 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Son muy diferentes ustedes dos. 292 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Detente. 293 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 Como si uno necesitara una cabeza y el otro, un cuerpo. 294 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Creo que tienes dudas, Niall. 295 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 ¿Sobre ti? Para nada. 296 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Hablé con Alby de esto. Tenemos teorías. 297 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Eres virgen, ¿cierto? 298 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Por eso actúas tan raro. 299 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Okey. 300 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 ¿Quién quiere jugar a la botella? 301 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Tienes que besar a quien sea que apunte la botella. 302 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Es muy probable que apunte a un familiar. 303 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Si pasa eso, no cuenta. 304 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 - Qué conveniente. - Yo primero. 305 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 ¿Listos? 306 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Ven, preciosa. Que sea francés. 307 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 No te tengo miedo. 308 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Pruébalo. 309 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Okey, chicos, perfecto. 310 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Otros aún no han... 311 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Gracias, chicos. 312 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Chicos. 313 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Suficiente. 314 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Suficiente. 315 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 Vamos, chicos, es un beso, no un trasplante de lengua. 316 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 ¡Oye! Es tu turno. 317 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Lo siento. 318 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 No estoy aquí. 319 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Siguiente. 320 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 ¿Nadie? Voy yo. 321 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Te toca. 322 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Lo siento, creo que no nos han presentado. Soy Alby. 323 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Sé exactamente quién eres. 324 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Ruben. 325 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Hermano de Niall. 326 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 No me gusta dar la mano. 327 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 Y a mí no me gustan los que no lo hacen. 328 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 ¿Qué estás esperando? 329 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 No estaba jugando. 330 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 Es la botella. Son las reglas. 331 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Estás con nosotros. Juega. 332 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Okey, bueno, si son las reglas. 333 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 ¡Eso! Sí, Alby. 334 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Qué emocionante. 335 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Sí. 336 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Increíble. 337 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 ¿Qué estás esperando? 338 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 ¿No eres lo bastante hombre para besar a otro tipo? 339 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Sí, bésalo. 340 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Quiero ver sus identificaciones. 341 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 ¿Qué es eso? 342 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Pura electricidad. Pruébala. 343 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 No, estoy bien. 344 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Más para mí. 345 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Chicos. 346 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Celeste, ¿tú quieres un poco? 347 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Claro, ¿por qué no? 348 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 ¿Tú sabes qué es? 349 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 No me importa. Si me ayuda a soportar a tu hermano. 350 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 ¿Y Joanna? 351 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Orinando en los arbustos. 352 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Lo siento, chicos. Espero no interrumpirlos. 353 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Bien, hablemos del plan. 354 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 ¿Ese de ahí revisa las credenciales? 355 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Sí, eso parece. 356 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 Puedes convencerlo, estoy seguro. 357 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Los cadeneros siempre descubren mis mentiras. 358 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 ¿Qué mentiras? 359 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Exacto. Entraré de otra forma. 360 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Espera. ¿Y si no puedes? 361 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Tranquila, tengo talento para escabullirme en lugares pequeños. 362 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 Hola. 363 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Hola. 364 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 ¿Viniste a beber refresco? 365 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 No, vine por las chicas. 366 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Me disculpo por mi hermano. Tiene buenas intenciones. 367 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Siempre odié esa frase. 368 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 Es una excusa para actuar como una mierda. 369 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 ¿Para qué lo trajiste? 370 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Solo quería verlo. 371 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 Somos prácticamente iguales. 372 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Eso es imposible. 373 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Son tan parecidos como Jekyll y Hyde se parecen. 374 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Sí, me gusta esta canción. 375 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 A mí no. Geldof es un idiota. 376 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Tiene buenas intenciones. 377 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 ¿Viste Live Aid? 378 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Claro. Freddie Mercury. 379 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 - Sí, increíble, ¿cierto? - Sí. 380 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Sería genial, ¿no? Poder bailar así. 381 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 ¿Me estás diciendo que a Niall Kennedy lo supera Radio Ga Ga? 382 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Oye, mira esto. 383 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 - Perdón. - No, es genial. 384 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 No, es... 385 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Es como si Freddie fuera un larguirucho. 386 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 ¿Qué carajos hace? 387 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Oye, ¿estás bien? 388 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Mira este lugar. 389 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 Pasamos de cazadores a organizar estas fiestas. 390 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 Es un error evolutivo. 391 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 ¿Qué pasa contigo? Me empujaste. 392 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Creo que deberías relajarte. 393 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Prométeme que no te meterás en problemas. 394 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Tranquilo. La llegada fue difícil, 395 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 pero pronto seré todo amor. No te preocupes. 396 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 ¡Ahí están! ¡Las chicas! 397 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Ven aquí, cariño. 398 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Bájame. 399 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 Esto terminará muy mal. 400 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 No tienes idea. 401 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Ven, te guiaré. 402 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 Iremos lento. 403 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Menos lengua. 404 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 ¿Qué? 405 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 La próxima vez, menos lengua. 406 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Claro. 407 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 ¿No íbamos a ir lento? 408 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Creo que lo siento. 409 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 A ver. 410 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Está flácido. 411 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Es que aquí hay mucha gente. 412 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Está bien. 413 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Vámonos. 414 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Oigan, nos vamos. 415 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 ¡Bien, hermano! 416 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Pórtate bien, ¿quieres? 417 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Ya es tarde para eso. 418 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Ruben tiene serios problemas. 419 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Creo que necesitas agua. 420 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Mi abrigo. Espera aquí. 421 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 ¿Alby? 422 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Alby, espera. 423 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 ¿Y Celeste? 424 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 En Narnia, o algo parecido. 425 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 ¿Te divertiste? 426 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Comenzó bien. 427 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Y parece que terminará mejor. 428 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 ¿Quién recuerda la mitad, no? 429 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Exacto. 430 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Muchas películas se perdonan por empezar y acabar bien. 431 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 ¿El gran escape? 432 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 ¿Cómo te atreves? 433 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 - E. T. - Claro que no. 434 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 Es perfecta. 435 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 La universidad empezó muy mal. 436 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Hasta ahora, alguien piensa que soy virgen 437 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 y otro, que soy un inepto social. 438 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Entonces, ¿no eres virgen? 439 00:35:45,520 --> 00:35:47,400 No, yo... 440 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Tuve sexo con la novia de mi hermano una vez. 441 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Bueno, los dos tuvimos sexo con ella. 442 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Vaya, qué enfermo. 443 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Lo siento, solo intento imaginar cómo pasó eso. 444 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 La trajo a casa una noche y me la echó encima. 445 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 ¿Cuántos años tenían? 446 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Yo tenía 15. Él, 17. 447 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 - ¿Qué? - No. 448 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Es que ya entiendo todo. 449 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 El porqué están tan unidos. 450 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 ¿Quieres ver una película o algo? 451 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 Quizá el inicio de El gran escape 452 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 y el final de E. T. 453 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 a ver si la historia tiene sentido. 454 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 Los prisioneros de guerra que escapan a la luna en bicicleta. 455 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 Sí. Suena perfecto. 456 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Ya vámonos, hace frío. 457 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Okey. 458 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Escucha... 459 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Aún no estoy listo para eso. 460 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Está bien. 461 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 No sientas presión. 462 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Está bien. Sí quiero, pero... 463 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Es que... 464 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Oye, ¿qué te está pasando? 465 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Es que... 466 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 No entiendo estos sentimientos. 467 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Mi mamá es gay. Debería ser fácil. 468 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Alto. ¿Tu mamá es gay? 469 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Sí. 470 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Eso sí me impresiona. 471 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Las mamás gais son muy radicales. 472 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 No es cierto. Son más dramáticas. 473 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 - ¿Les dijiste? - Claro que no. 474 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Todo el pueblo haría un escándalo. 475 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Creerían que es algo contagioso. 476 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Podemos ir a tu ritmo. 477 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Aunque eso implique ir en retroceso. 478 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 ¿Eso cómo funcionaría? 479 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Tienes mucho que aprender. 480 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 Haremos lo que tú quieras. 481 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 Podemos charlar. 482 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 Podemos ver películas. 483 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 - Podemos... - ¿Abrazarnos? 484 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 ¿Tal vez? 485 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 Eso es sencillo. 486 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Qué mal abrazas. 487 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 Tranquilo. Está ocupado. 488 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Lo siento. 489 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Lo siento. 490 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Apestas. 491 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 ¡No! ¡No lo hagas! 492 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 ¡No! ¡Aléjate! 493 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 No, apestas, hombre avena. 494 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Volveré por más, francesita. Créeme. 495 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Dime qué pasó. 496 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 Empezaron a besarse frente a mí, 497 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 así que le di a Ruben un ultimátum. 498 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 Le dije: "Si sigues besándola, esto se acabó". 499 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 ¿Y qué te respondió? 500 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 Dijo: "Perfecto" y luego me escupió. 501 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Carajo. 502 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Lo siento mucho. 503 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 ¿Podrás soportar la inducción? 504 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Estoy bien. 505 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 He pasado por peores. Te lo aseguro. 506 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 La lista de lectura de este año es muy extensa. 507 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 Les sugiero que vayan buscando los títulos. 508 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Sé que no todos están estudiando literatura inglesa, 509 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 pero igual es buena idea que se familiaricen... 510 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 con el temario general. 511 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Eres Joanna, ¿verdad? 512 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 ¿Necesitas un momento? 513 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Mientras tanto, los demás, 514 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 si miran la fotocopia frente a ustedes... 515 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 ¡Maldita sea! 516 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 ¡Maldita sea! 517 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Hermano. 518 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 ¿Qué está pasando? 519 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 Ácido. 520 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 De lo más fuerte que he probado. 521 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Tus ojos parecen agujeros. 522 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Agujeros negros, grandes y feos. 523 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 ¿Celeste está bien? 524 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Solo está reflexionando. 525 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 Es la belleza de esta droga. 526 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Nunca ha estado más despierta en su vida. 527 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Ven aquí. Bailemos. 528 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Ven. 529 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Sube a mis pies. 530 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Tienes que estar a mi altura para lo que te voy a decir. 531 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 ¿Qué estamos haciendo? 532 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Mi papá. 533 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Adivina lo que hizo. 534 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 Tuvo un hijo con una vieja rara. 535 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Le quiere quitar la custodia. 536 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Claro, okey. 537 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 No podemos dejar que el imbécil gane. 538 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 No podemos dejarlo ganar. 539 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Si no te largas de inmediato, llamaré a la policía. 540 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 ¿Cómo lo hiciste? 541 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 No fue difícil. 542 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 Nunca se queda cuando mencionan a la policía. 543 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Oye. ¿Qué pasó? 544 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Se suponía que esto sería un nuevo inicio. 545 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 Una oportunidad de... 546 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 Pero sigo cometiendo los mismos errores. 547 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Está bien. No se quedará para siempre. 548 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Perdón. No debería llorar. 549 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Oye, tú no te preocupes. 550 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 A esto me refería con lo de fingir. 551 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Casi podía verlo en tus ojos. 552 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 A tu yo de verdad, 553 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 luchando por salir. 554 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Esa es la cosa con los ojos. Siempre dicen la verdad. 555 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 Bueno, ¿y qué dicen ahora? 556 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 Que estás exhausto. 557 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Y harto de luchar. 558 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Sí. 559 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Justo así me siento. 560 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Entonces, no luches. 561 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Sé que esto no es muy sexi, 562 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 pero es mi primera vez con un chico, 563 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 así que no sé si me importaría. 564 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Sí, está bien por mí. 565 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Sí. 566 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 ¿Dónde carajos están todos? 567 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 - Concéntrate en esto. - Déjame ir a ver. 568 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 Espera, ¿qué estás haciendo? 569 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 Nada, es que acabo de entender 570 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 que lo estoy volviendo a hacer. 571 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 - ¿Qué? - La última vez 572 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 que me acosté con un hetero, prometí no volver a hacerlo. 573 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 No, lo siento, por favor. 574 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 Es que Ruben me matará si se entera. 575 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Sus madres son pareja. ¿Qué le importaría? 576 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 Es diferente entre hombres, ¿o no? Es más... 577 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 vergonzoso. 578 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Vaya, okey. 579 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 A ojos de la sociedad, digo. 580 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Espera, Alby, por favor. Volvamos a empezar. 581 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 ¿Sabes, Niall? Al primer chico con el que estuve 582 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 le preocupaba tanto que nos descubrieran 583 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 que se vino en mi mano 584 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 y luego salió corriendo a decir que le había coqueteado. 585 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Vivía con otros ocho tipos, y todos me golpeaban cada noche. 586 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 Así que un día, me levanté y les dije a todos: 587 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 "Soy gay. 588 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 La siguiente persona que me toque, también". 589 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Y me quedé ahí, con los brazos cruzados, esperando, 590 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 y nada pasó. 591 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 ¿Sabes por qué? 592 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Porque mi fortaleza 593 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 era más poderosa que su miedo. 594 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Unas semanas después, 595 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 fui con ese chico a darle las gracias. 596 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Le dije... 597 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 que si él no hubiera hablado, 598 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 yo jamás lo habría hecho. 599 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 ¿Por qué me cuentas eso? 600 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Porque si él no hubiera hablado... 601 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 yo jamás lo habría hecho. 602 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 ¿Tu papá tuvo otro hijo? 603 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 ¿Quién te lo dijo? 604 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Fuiste tú, ayer. 605 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 - No es cierto. - Lo recuerdo, Ruben. 606 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 Yo no te dije nada. 607 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 Joanna está muy molesta. 608 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 ¿Por qué? 609 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 ¿Por cogerme a otra? 610 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Tú le escupiste, Ruben. 611 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 ¿Y qué? 612 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 No tengo que justificarme contigo. 613 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Viste cómo se me tiró encima toda la noche. 614 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 Fue vergonzoso. 615 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Si entregas tu cuerpo tan fácilmente, 616 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 no te molestes si te escupen. 617 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 ¿Qué es todo esto? 618 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 ¿Una intervención? ¿En serio? 619 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 ¿Niall Kennedy quiere tener una conversación? 620 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 ¿Acaso me excedí? 621 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 No, yo... 622 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Creo que... 623 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 quizá sea hora de, bueno... 624 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 Creo que Maura quiere que regreses, no sé. 625 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 ¿Maura? 626 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 ¿Por qué metes a Maura en esto? 627 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Ella nunca te ha importado. 628 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 ¿Y el trabajo? 629 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 A la mierda con eso. 630 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Me quedaré aquí. 631 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 Tú puedes tener esto gratis mientras yo trabajo. 632 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 Compartimos todo. Hasta traes puesto mi suéter. 633 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 Es diferente. 634 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 No puedes irte con tu gran beca 635 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 y dejarme en la mierda. 636 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Debiste llevarme contigo. 637 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 No podemos compartir cuarto siempre. 638 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 No es sobre el cuarto. ¡Es el maldito principio! 639 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 Yo te prohíbo mencionar a mi padre, ¿okey? 640 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 O te arrancaré ese suéter con mis propias manos, ¿entendiste? 641 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 ¿Algo más que decir? 642 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Quédate el tiempo que quieras. 643 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 ¿Niall? 644 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 ¿Cómo te fue con eso? 645 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 ¿Lo hiciste? 646 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Sí. 647 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 Por Dios. 648 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Niall. 649 00:51:11,280 --> 00:51:12,240 ¿Cómo te sientes? 650 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Me siento... Sí, no sé, en shock. 651 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 ¿Podemos ir a tu cuarto? Ruben volverá 652 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 y no quiero que sepa que estamos hablando. 653 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 ¿O sea que no lo tomó bien? 654 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Necesita tiempo. 655 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 No fue tanto la revelación. 656 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Como nuestras madres. 657 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 Se sorprendió de que lo ocultara tanto tiempo. 658 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Cosas de hermanos, ¿sabes? 659 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 ¿Ruben? 660 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 No, por favor. 661 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 ¿Podemos hablar un momento? 662 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Ya sé lo que dirás. 663 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Ya lo conversamos. 664 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 En lo que a mí respecta, lo pasado pasado está. 665 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Vaya. 666 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Eso es maravilloso. 667 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 ¿Eso es sarcasmo? 668 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 No. 669 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 No, es que a Niall le preocupa tu reacción. 670 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 Al principio me enojé, pero... 671 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 pueden vivir como a ustedes se les dé la gana 672 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 siempre que me dejen quedarme. 673 00:52:22,960 --> 00:52:24,080 Vaya. 674 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Estoy impresionado. 675 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 En serio, lo estoy. 676 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 ¿Por qué no te acuestas? 677 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Alto. 678 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Me equivoqué contigo. 679 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 La manera en que se cuidan... 680 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Ya lo entiendo. De verdad. 681 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 - Bien. - Espera, Ruben. 682 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 No creo que entiendas lo que has hecho. 683 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 Es grandioso, en serio. 684 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Relájate. Rompí unos platos. 685 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 No volverá a pasar. 686 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Claro, entiendo. 687 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 ¿Cuál es tu puto problema? 688 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 - ¿En qué sentido? - ¿Por qué me pones esa cara? 689 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Cálmate. No era a ti. Era a tu hermano. 690 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 ¿Y crees que eso es mejor? 691 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 De acuerdo, vamos. 692 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 No. Me estás haciendo enojar. 693 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Por favor, ya vámonos, ¿okey? 694 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 No hasta que este maricón se explique bien. 695 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 ¿Se lo dices tú o lo hago yo? 696 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 ¿Qué carajo está pasando? 697 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 - Okey, se lo digo yo. - Alby... 698 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Tu hermano... 699 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 ¡Suéltame! 700 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Ruben, basta. 701 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 Por favor, basta. 702 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 Estamos aquí reunidos para presenciar el matrimonio 703 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 entre Niall Brandon Kennedy 704 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 y Albert Franklin Safadi. 705 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 - ¿Qué hace Ruben aquí? - No lo sé. Lo siento. 706 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Maldita sea, esto es enfermo. 707 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 ¿Qué hacemos? 708 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 No lo sé. 709 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 No sé... 710 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 Podríamos pedirle que se vaya. 711 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 No lo hagas, lo empeorará. 712 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Bueno, entonces, sigamos. 713 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 - Estará bien. - Okey. 714 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 ¿Tú, Albert Franklin Safadi, 715 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 aceptas a Niall Brandon Kennedy como tu legítimo esposo? 716 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Acepto. 717 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 ¿Tú, Niall Brandon Kennedy, 718 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 aceptas a Albert Franklin Safadi 719 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 como tu legítimo esposo? 720 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Acepto. 721 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Subtítulos: Eliana Rúa Boiero