1 00:00:13,480 --> 00:00:20,440 ПОЛОВИНА ЧОВЕК 2 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Изгледаш нервозно. 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 Не, не сум. Само... 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Не знам. 5 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Изгледа како големо. 6 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Ќе бидеш добро. 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Секогаш си добро. 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 Единствено позитивно кај хиперактивен мозок е што 9 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 никогаш не е толку лошо како што очекуваш. 10 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Одлично. 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 Добар муабет, мамо. 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Еве. 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Ти донесов нешто. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 Конечно. 15 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 Излез. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Замолчи! 17 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Тоа беше Сгијан Дуб од татко ти. 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Го носиш во чорапот. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Да, знам. 20 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 Може да помине низ лева комора? 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Кажуваш многу шеги за смрт за човек кој се жени за неколку часа. 22 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Не, добро сум. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Сакам да го направам ова. Само... 24 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Не знам. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Сакам да успее. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Мислам... 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 бракот ти успеа на крајот, нели? 28 00:01:47,320 --> 00:01:48,560 Ех. 29 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Се разболе толку брзо, што не можев да препознаам. 30 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Секогаш се трудеше многу, а тоа ми пречеше. 31 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Татко ти беше многу позабавен 32 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 кога ги одложуваше состаноците и не ми се јавуваше. 33 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Затоа толку добро се сложував со Мора. 34 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 Никогаш не потпишавме договор дека очекуваме повеќе една од друга. 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 Ти недостига ли? 36 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Ми недостигаат двајцата. 37 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Да. 38 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 А, Рубен? 39 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Чувствуваш нешто? 40 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Да, претпоставувам. 41 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Можеби... 42 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 на мал дел од мене, знаеш... 43 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 му недостига. 44 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Па, тоа е нешто. 45 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Како мислиш, „тоа е нешто“? 46 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Не, само... 47 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Види... 48 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Не знам како да ти го кажам ова... 49 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 ама тој доаѓа. 50 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Се шегуваш. 51 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Не. 52 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Дознал утрово. Не знам како... 53 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 но ќе дојде во секој момент. 54 00:03:27,000 --> 00:03:27,840 Најл... 55 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 ДОБРЕ ДОЈДОВТЕ БРУЦОШИ УНИВЕРЗИТЕТ ГЛАЗГОВ ВЕСТ 1989 56 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 Осумнаесет години. 57 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Знам дека поминаа само 20 минути, ама сепак. 58 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 Што ќе правам со вишокот кортизол? 59 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Еве, ти донесов нешто. 60 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Мал подарок за вселување. 61 00:05:13,880 --> 00:05:14,760 СТУДЕНТ 62 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Сакав да земам „Студент број еден“, но беше 20 пени за буква, 63 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 а да бидам искрена, сѐ уште не си докажан. 64 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Леле. Голем фонт. 65 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Речиси звучи како навреда. 66 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Ми се допаѓа. Ти благодарам. 67 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Како се чувствуваш? 68 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 Па, прилично оптоварен. 69 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Се надевам ќе најдам друштво. 70 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Ќе најдеш. Местово е полно со бубалици и девици. 71 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Прифати, Најл. Ова е нов почеток. 72 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 Шанса малку да сфатиш кој си. 73 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Подалеку од Рубен. 74 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Мамо, не знам зошто постојано го спомнуваш тоа. 75 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Блиски сме. 76 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Преблиски, искрено. 77 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Треба да се видите кога сте заедно. 78 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Се шетате наоколу како да не плаќате данок. 79 00:06:00,840 --> 00:06:01,800 Што има лошо во тоа? 80 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 Не ти прилега, Најл. 81 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Не си фалбаџија. Не го можеш тоа. 82 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 Ќе сака да ме посети, мамо. 83 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Знам, но само... 84 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 навикни се малку пред да го поканиш, добро? 85 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Мислам дека ќе е добро за тебе да видиш каков е животот 86 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 без неговата светлина да те заслепува. 87 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Одиме? 88 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Оди најди пријатели. 89 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Не сакам да се вратам за четири години 90 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 и да те најдам во разговор со саксија. 91 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Ќе најдам. 92 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 И не му се јавувај на Рубен. 93 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Исусе, мамо. Нема. 94 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Ќе бидам добро без него, ветувам. 95 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Само момент. 96 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Здраво. Како се викаш? 97 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Јас сум Најл. 98 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Јас сум Џоана. 99 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 Зошто седиш во темница? 100 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 Не, не седев. 101 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Всушност, седев, но само дремев, 102 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 пред големиот дочек. 103 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Дремеш во чевли? 104 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Да. 105 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 Тоа ми заштедува време, 106 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 па можам да станам и да одам право во барот, знаеш? 107 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Така. 108 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 Сакаш да ни се придружиш? Ќе почнеме со пиење овде, 109 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 па ќе одиме во Јунион. Нонстоп Њу Вејв по цела ноќ. 110 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Да, да, обожавам Њу Вејв. 111 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Супер. Кој ти е омилен? 112 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 Џони и Њу Вејв-ерите. 113 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Така. 114 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Па, се гледаме за кратко. 115 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Ехееј! Еве го. 116 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Ова е Нил, последниот цимер. 117 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 Всушност, моето име е... 118 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Ова е Селест, на размена е, од Франција. 119 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Човекот со кашата. Дојди спаси ме! 120 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Сакаш пијачка? 121 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Имаш еден избор, а тоа е вотка. 122 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Тогаш една вотка со малку вотка. 123 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Само вотка, молам. 124 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Вотка и каша. Баш добра комбинација. 125 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 Извини, што е ова со кашата? 126 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Селест сака Шкотланѓанин. 127 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Како на кутијата со житарки. 128 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 Знаеш, човекот со килтот, ја фрла карпата. 129 00:09:00,160 --> 00:09:02,120 Ѝ реков дека Шкотска не е ништо такво. 130 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Ако ништо друго, треба да е дебел тип со дијабетес 131 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 кој фрла колбас. 132 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Добро, доста со овие глупи муабети. 133 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Да излеземе од дувлово за стаорци и да одиме по клубови. 134 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Здраво. 135 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Здраво. 136 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Јас сум Алби. Ти мора да си Нил? 137 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 О, јас сум... 138 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Мило ми е. 139 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Не, не се ракувам. 140 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 Мислам дека е социјална конструкција дизајнирана да нѐ разделува. 141 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Но, задоволство ми е, сериозно. 142 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Се запозна со другите? 143 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 -Ги искусив, подобро речено. -Да. 144 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Дали те снабдија со евтина вотка? 145 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Секако. Сакаш да помогнеш? 146 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Не, не пијам. Никогаш не сум пиел. 147 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 Леле. Тоа е лудо. 148 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Да, само стариот обичен хероин за мене. 149 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Спремни сме? 150 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Да запознаам Човек со каша до полноќ. 151 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 Мисли ти. Може да си Човек со каша. 152 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 Игнорирај ја. Работничка класа е. 153 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Се гледаме подоцна. 154 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Забавувај се. 155 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 Ја привлекуваш Селест. 156 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Сака да ти го посее овесот, Човеку со каша. 157 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Се надевам ова Човек со каша нема да ми остане. 158 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Ќе се опнете? 159 00:10:39,160 --> 00:10:40,080 Добро изгледа. 160 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Навистина е секси. 161 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Прво нека го научи моето име. 162 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 -Кое, Нил? -Не, јас се викам... 163 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Мислиш дека Алби е геј? 164 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Зошто мислиш така? 165 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Не знам, само сомнеж. 166 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 Еден тип од моето училиште беше геј 167 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 и тој не знаеше како да се придружи. 168 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Изгледа дека тоа е знак, знаеш? 169 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Ајде, напијте се нешто. 170 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 Го отклучивме ѕверот. 171 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Боксувам, знаеш? И пушам хашиш. Всушност, имам нешто со мене. 172 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Што се случи со типот од станот? 173 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 Што му направи? 174 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 На здравје. 175 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Добро, да одиме. 176 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 О, убаво свиткани. 177 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 Изненадуваш, нели? 178 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Баш ќе се согласувате. 179 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 Како да имаме подтекст под нас. 180 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Добро, ќе си одам. 181 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Не! Немој! 182 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Подобро да одам по неа. 183 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Вдишување? 184 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 Се гледаме, Човеку со каша. 185 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 Мислев нема да стигнеш. 186 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 Па, што да кажам? 187 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Слушнав како градот ме повикува. 188 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 Тоа е од хероинот. 189 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Смеам ли? 190 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 Што те донесе во Глазгов? 191 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Многу работи. 192 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Градската... 193 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 музика, ноќниот живот, жените. 194 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Што студираш? 195 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Англиска литература. 196 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Супер. 197 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Ќе речев Театарски студии, па не сум далеку. 198 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Театарски студии? Нема шанси. 199 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 Грешка си. Зошто го велиш тоа? 200 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Не знам. 201 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Ми изгледаш како изведувач на некој начин. 202 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Што, како актер? 203 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Не, изведувач. 204 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Како да изведуваш некако. 205 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Еј, не грижи се. 206 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 Мислам... 207 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 И јас сум изведувач. 208 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Реков нешто погрешно? 209 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Не, јас само... 210 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 Само не го разбирам... 211 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 твоето... 212 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Добро, одиме, другар. 213 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 ВО МАШИНАТА ЗА СУШЕЊЕ... СЕ ПРАШУВАШ ЗОШТО НЕ ПИЈАМ? АЛБИ 214 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Во ред е? 215 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Не ми се допаѓа. 216 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Што? 217 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 Четири години да денгубиш и да ти платат за тоа? 218 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 А бе, ајде. Не биди глуп. 219 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 Какви се женските? Ѝ се допаѓаш на некоја? 220 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 Всушност, да. Мислам да. 221 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Не знам дали флертува со мене или е само Французинка. 222 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 Француска мачка? У, ла, ла. 223 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 По два дена, веќе има добра вечера. 224 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 Ајде, што те мачи, ебачу? 225 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Јас... Јас само... 226 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 Не се чувствувам како себеси. 227 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Сите ме викаат Нил и има еден... 228 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 тип Алби кој малку ме нервира. 229 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Само треба да прашаш. 230 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 О, не, не можам. 231 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Само кажи ги зборовите. 232 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Ми требаш. 233 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Фрли ги клучевите, ебачу. Веднаш доаѓам. 234 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Ќе испушам цигара, па ќе видам дали има нешто свежо. 235 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Морав да ги поминам двапати. 236 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Се посрав од страв. 237 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Да, овој пат нема да чистам. 238 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Види, би ценел ако не... 239 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Беше за срамота синоќа. 240 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Како мислиш? 241 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Си отиде порано без објаснување. 242 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Така. 243 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 Зошто си по гаќи? 244 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Без причина. 245 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Само да си ги разладам бутовите. 246 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Ќе се облечам. 247 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Е па, ова е фасцинантен увид во човековото однесување, 248 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 но морам да читам. 249 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Благодарам. 250 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Ете го. Худини. 251 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 Извини? 252 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Ти синоќа и твоето исчезнување. 253 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Многу разочарувачки. 254 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 О, Боже. Треба да видите колку е згоден типов надвор. 255 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 Изгледа како неволја. 256 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 О, Боже. Само што влезе во ходникот. 257 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Можеби ќе се всели горе и ќе имате нефункционална романса. 258 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Би сакала, знаеш? 259 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 О, не. 260 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Ете го. Дојди, синко. 261 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Еј. 262 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Ти големо глупаво копиле. 263 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Затајувач на даноци. 264 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Ова е Рубен, брат ми. 265 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 А, вие сте цимерките? 266 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Ти мора да си прекрасната Французинка. 267 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Не, тоа е Селест, јас сум Џоана. 268 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Извини, само претпоставив дека си прекрасната. 269 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 Ти. 270 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Се гледаме надвор. 271 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Џоана. 272 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Патем, тој се вика Најл. 273 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 Тоа беше епско. 274 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Другар, ти си среќен кучкин син што живееш со тие две. 275 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Ќе ти ја тргнам грдата од раце, може? 276 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Не е грда, нели? 277 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Еј, не се жалам. 278 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Грдите женски се подобри во секс. 279 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Ти си болен, Рубен. 280 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Ти се допаѓа. 281 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 Што, по ѓаволите? 282 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Врати ми. Верувај ми, ќе успее. Имам план. 283 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Што? Не. Тоа боли, ебате. 284 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 Дали малиот нежен Најл Кенеди не може да удри човек? 285 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 Дали мекиот Најл Кенеди 286 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 наместо тоа би одел да чита некои геј книги? 287 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Извини, јас... 288 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Ти ебана убавице. 289 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Престани. Престани. 290 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Не мрдај. 291 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Има одредени делови од моето тело врз кои немам контрола, Џоана. 292 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Многу сте различни, вие двајца. 293 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Престани. 294 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 На едниот му треба глава, а на другиот му треба тело. 295 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Мислам дека имаш сомнежи, Најл. 296 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 За тебе? Нема шанси. 297 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Зборував со Алби за ова. Имаме теории. 298 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Девица си, нели? 299 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Затоа е одвоеноста. 300 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Добро. 301 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 Да вртиме шише? 302 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Каде ќе застане шишето, треба да ја бакнеш таа личност. 303 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Знаеш, има голема шанса да застане на семејство. 304 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Семејството има право на вето. 305 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 -Многу згодно. -Јас сум прв. 306 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Спремни? 307 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Ајде, жабарке. Сакам француски бакнеж. 308 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 Не се плашам од тебе. 309 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Докажи. 310 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Добро, дечки, тоа е супер. 311 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Другите допрва ќе... 312 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Фала, дечки. 313 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Фала, дечки. 314 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Фала, дечки. 315 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Фала, дечки. 316 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 Ајде, дечки, тоа е бакнеж, не трансплантација на јазик. 317 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Најл, ти си на ред. 318 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Извинете. 319 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Не ми обрнувајте внимание. 320 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Кој е следен? 321 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 Заеби. Јас сум. 322 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Ти си на ред. 323 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Извини, мислам дека не се запознавме. Јас сум Алби. 324 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Точно знам кој си ти. 325 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Рубен. 326 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Братот на Најл. 327 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 Јас не се ракувам. 328 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 А, јас не сакам кога луѓето одбиваат. 329 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Што чекаш? 330 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 Не играв. 331 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 Древен закон на Сврти го шишето. 332 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Влегуваш во собата, играш. 333 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Добро, не можам да се противам на „древниот закон“. 334 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 Ехееј! Да, Алби. 335 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Ова е возбудливо. 336 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Да. 337 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Неверојатно. 338 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 Што чекаш? 339 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Не си доволно маж да бакнеш некој тип? 340 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Да, бакни го. 341 00:28:12,280 --> 00:28:13,600 СИНДИКАТ НА ГВУ 342 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Подгответе ги личните карти, ве молам. 343 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 Што е тоа? 344 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Електрицитет, другар. Ќе шмркаш? 345 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Не, не, всушност, добро сум. 346 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Уште повеќе за мене. 347 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Момци. 348 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Селест, ќе шмркнеш, другар? 349 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Секако, зошто да не? 350 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Знаеш ли што е тоа? 351 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Не ми е гајле. Морам некако да го толерирам брат ти. 352 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Каде е Џоана? 353 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Уринира во грмушките. 354 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Извинете, дечки. Сигурно мислите дека смрдам. 355 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Да зборуваме за планот. 356 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 Дали дебелиот ги проверува личните карти? 357 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Да, така изгледа. 358 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 Ќе ги шармираш, не грижи се. 359 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Само обезбедувањето ги гледа моите глупости. 360 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 Какви глупости? 361 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Точно. Ќе морам да најдам друг влез. 362 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Ама, чекај. Што ако не најдеш? 363 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Не грижи се, имам талент да се пробивам во тесни места. 364 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 Еј. 365 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Еј. 366 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 Не можеш да се наситиш на ИрнБру? 367 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Не, тука сум за сите пички. 368 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Жал ми е за брат ми. Срцето му е на вистинското место. 369 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Отсекогаш сум ја мразел таа фраза. 370 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 Тоа е правење изговор за посрано однесување. 371 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 И зошто го донесе? 372 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Сакав да го видам. 373 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 Мислам, ние практично сме истата личност. 374 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Не сте ни од далечина. 375 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Вие сте истата личност на начин како што Џекил и Хајд се иста личност. 376 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Да, ја сакам оваа песна. 377 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Не. Гелдоф е дркаџија. 378 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Срцето му е на точно место. 379 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Го гледаше Лајв Еид? 380 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Срање. Фреди Меркјури. 381 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 -Да, неверојатно, нели? -Да. 382 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Би било убаво, нели, да можеш да танцуваш така? 383 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 Сакаш да кажеш дека Најл Кенеди не може да игра Радио Га Га? 384 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Еве, погледни го ова. 385 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 -Извини. Извини. -Не, не, ми се допаѓа. 386 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Не, тоа е... 387 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Како Фреди да умрел и да се вратил со подолги екстремитети. 388 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Што прави, по ѓаволите? 389 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Еј, добро си? 390 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Види го местово. 391 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 Како стигнавме од ловци до студентски синдикати? 392 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 Тоа е еволутивна несреќа. 393 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Извини, другар, ме турна. 394 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Еј, еј, еј. Мислам дека треба малку да забавиш. 395 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Види, вети ми дека нема да почнеш ништо. 396 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Нема. Тоа е прва фаза. 397 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 Ќе бидам преполн со љубов за секунда, не грижи се. 398 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Еве ги! Лесните. 399 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Дојди ваму. 400 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Спушти ме. 401 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 Ќе заврши ужасно. 402 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 Немаш поим. 403 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Еве, јас ќе ти бидам водич. 404 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 Ќе ти олеснам малку. 405 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Помалку јазик. 406 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 Што? 407 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Следниот пат, помалку јазик. 408 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Така. 409 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Што се случи со олеснувањето? 410 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Мислам дека ме привлекуваш. 411 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Еве. 412 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Уште си млитав. 413 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Нема да ми се крене овде. 414 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Во ред е. 415 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Си одиме. 416 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Еј, си одиме. 417 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 Да, така е. 418 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Не прави проблеми, добро? 419 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Веќе е направен, сине. 420 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Рубен има темнина во себе. 421 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Мислам дека ти треба малку вода. 422 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Моето палто. Почекај тука. 423 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Алби? 424 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Алби, чекај. 425 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Каде е Селест? 426 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 Во Нарнија, мислам. 427 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Дали си помина убаво? 428 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Добро започна. 429 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Претпоставувам и завршува добро. 430 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 Кој се сеќава на средината, нели? 431 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Точно. 432 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Многу филмови добро почнаа и завршија. 433 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 Големото бегство? 434 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Како се осмелуваш? 435 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 -И-Ти. -Ајде бе. 436 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 Совршен е. 437 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 Каков посран почеток на факултет. 438 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Еден од цимерите мисли дека сум девица, 439 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 а другиот дека сум социјален чудак. 440 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Значи не си девица? 441 00:35:45,520 --> 00:35:47,400 Не, не, јас... 442 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Еднаш имав секс со девојката на брат ми. 443 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Па, имавме секс со неа заедно. 444 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Леле, тоа е мрачно. 445 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Извини, само се обидувам да сфатам како оди тоа. 446 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 Па, една вечер ја донесе дома и ја стави врз мене. 447 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 Колку години имаше? 448 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Јас имав 15, тој 17 години. 449 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 -Што? -Не... 450 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Сега сѐ има смисла. 451 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 Зошто се чувствува дел од тебе. 452 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Сакаш да гледаме филм или слично? 453 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 Почетокот на Големото бегство 454 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 и крајот на И-Ти, 455 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 и да ги разбереме заедно. 456 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 Воените затвореници кои побегнаа на Месечината со велосипед? 457 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 Да. Звучи совршено. 458 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Да бегаме, бидејќи е смрзнувачка. 459 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Добро. 460 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Види... 461 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Не сум баш подготвен за тоа. 462 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Во ред е. 463 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Нема притисок. 464 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Знам, сакам. Само... 465 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Јас само... 466 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Еј. Еј, што се случува? 467 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Јас... јас само... 468 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 Не знам од каде дојдоа овие чувства. 469 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Мајка ми е геј, жити Бога. Треба да биде лесно. 470 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Мајка ти е геј? 471 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Да. 472 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Искрено сум импресиониран. 473 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Мислам, геј мајки. Тоа е радикално. 474 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 Те молам, го гледаат Емердејл. 475 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 -Им кажа? -Нема шанси. 476 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Проклетиот град би се радувал. 477 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Би помислиле дека има нешто во водата. 478 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Може да одиме со твое темпо. 479 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Дури и ако тоа значи враќање назад. 480 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Како би функционирало? 481 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Леле, имаш многу да учиш. 482 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 Можеме да правиме што сакаш. 483 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 Можеме да разговараме, 484 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 да гледаме филмови, 485 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 -можеме... -Да се прегрнеме. 486 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Можеби. 487 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 Па, тоа е лесно. 488 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Лошо гушкаш. 489 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 Во ред е. Тој е презафатен. 490 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Жал ми е. 491 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Жал ми е. 492 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Смрдиш. 493 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Не, не, немој! 494 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Не! Бегај! 495 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 Не, смрдиш, Човеку со каша. 496 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Се враќам по уште, Френчи. Само почекај. 497 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Што се случи? 498 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 Почнаа да се бакнуваат пред мене, 499 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 па му дадов ултиматум на Рубен. 500 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 Реков: „Ако ја бакнуваш, си одам дома.“ 501 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 И што рече тој? 502 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 Рече: „победа-победа“, па ми плукна во лице. 503 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Исусе. 504 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Многу ми е жал. 505 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 Ќе можеш да ја поминеш оваа индукција? 506 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Ќе бидам добро. 507 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Сум поминала и полошо од него. Тоа сигурно. 508 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 Имаме доста голем список за читање оваа година 509 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 и предлагам да ги погледнете сите текстови за него. 510 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Знам дека на некои од вас, англискиот не ви е главен предмет, 511 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 но мислам дека е добро да се запознаете со поширок... 512 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 поширок опус. 513 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Џоана беше, нели? 514 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Сакаш момент? 515 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Тогаш, за останатите, 516 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 ако може да го погледнете ливчето пред вас... 517 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Супер! 518 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Супер! 519 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Човеку. 520 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 Што се случува овде? 521 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 Киселина. 522 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 Најсилно срање што сум го зел. 523 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Очите ти се дупки сега. 524 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Големи, темни, посрани дупки. 525 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 Добро ли е Селест? 526 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Само поминува низ некои срања. 527 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 Тоа е убавината на овој лек. 528 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Никогаш не била побудна во животот. 529 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Дојди. Танцувај со мене. 530 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Еве. 531 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Качи ми се на нозе. 532 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Треба да си на мое ниво за тоа што ќе ти го кажам. 533 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 Што правиме овде? 534 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Татко ми. 535 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Знаеш што направил? 536 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 Имал уште едно дете со случајна жена. 537 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Се бори за старателство. 538 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Така. Добро. 539 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Не можеме да му дозволиме да победи. 540 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Нема да дозволиме победа. 541 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Ако не излезете, ќе викнам полиција. 542 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Како се ослободи? 543 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 Не беше премногу тешко. 544 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 Прилично е условен кога се работи за полициски повици. 545 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Еј, еј. Што не е во ред? 546 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Универзитетот требаше да биде нов почеток. 547 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 Шанса да... 548 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 И ги направив истите грешки. 549 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Во ред е. Нема да биде тука засекогаш. 550 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Извини. Не треба да плачам. 551 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Еј, не грижи се. 552 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 На ова мислев за изведба. 553 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Може да ти се види во очите. 554 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 Вистинскиот ти беше таму... 555 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 и се обидува да излезе. 556 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Мислам, тоа е работата со очите. Секогаш ја кажуваат вистината. 557 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 Па, што велат сега? 558 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 Дека си исцрпен. 559 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Дека ти е доста од борба. 560 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Да. 561 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Точно. 562 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Тогаш престани да се бориш. 563 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Знам дека ова не е секси, 564 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 но ова ми е прв пат со маж, 565 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 па секси може да почека. 566 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Да, тоа е во ред. 567 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Да. 568 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 Каде се сите ебате? 569 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 -Обиди се да се фокусираш. -Да, само да проверам. 570 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 Чекај, што правиш? 571 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 О, не, само одеднаш ми текна 572 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 дека повторно го правам тоа. 573 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 -Како мислиш? -Си реков 574 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 кога бев со стрејт дечко, дека нема да го повторам тоа. 575 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 Не, не, жал ми е. Те молам, јас... Тоа е... 576 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 Само, тоа е Рубен. Ќе ме убие ако дознае. 577 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Вашите мајки се заедно. Зошто му е гајле? 578 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 Различно е со мажите, нели? Повеќе е... 579 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 срамотно. 580 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Леле, добро. 581 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 Мислам, по општествените стандарди. 582 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Чекај, Алби, те молам. Ајде да се ресетираме. 583 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 Знаеш, Најл, првиот со кој што сум 584 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 бил беше толку загрижен дека ќе биде откриен што... 585 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 ми сврши во раката 586 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 и потоа истрча од собата да им каже на сите дека сум го завел. 587 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Делев студентска соба со осум други момци и ме тепаа секоја вечер. 588 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 Па, еден ден, се побунив и реков: „Па што? 589 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Јас сум геј. 590 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 Следниот што ќе ме допре го сака тоа.“ 591 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 И стоев таму со прекрстени раце и чекав... 592 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 и ништо не се случи. 593 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Знаеш зошто? 594 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Затоа што мојата сила 595 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 беше многу поголема од нивниот страв. 596 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Знаеш, неколку недели подоцна, јас... 597 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 отидов кај тоа момче и му се заблагодарив. 598 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Реков... 599 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 Реков, ако не кажеше на сите... 600 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 јас немаше да кажам. 601 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 Зошто ми го кажуваш ова? 602 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Зашто ако тој не кажеше никому... 603 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 јас немаше да кажам. 604 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Татко ти има друго дете? 605 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Кој ти го кажа тоа? 606 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Ти, вчера. 607 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 -Не, не кажав. -Се сеќавам, Рубен. 608 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 Никогаш не реков ништо. 609 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 Џоана е вознемирена. 610 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 Зошто? 611 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 Зашто се ебев со подобра? 612 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Ѝ плукна во лице, Рубен. 613 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 Па што? 614 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Не ти се оправдувам. 615 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Виде како се фрлаше врз мене цела ноќ. 616 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 Срамота беше. 617 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Ако така лесно го даваш своето тело, 618 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 не се вознемирувај ако те плукнат. 619 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 За што се работи? 620 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 Интервенција? 621 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 Најл Кенеди, сакаш еден од неговите муабети? 622 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Претерав ли? 623 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 Не. Не, јас... 624 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Мислам дека... 625 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 можеби е време да... 626 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 Мислам дека Мора ќе сака да се вратиш, тоа е сѐ. 627 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 Мора. 628 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 Зошто зборуваш за Мора? 629 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Никогаш не ти е гајле за неа. 630 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 А, работата? 631 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Заеби ја работата. 632 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Останувам тука. 633 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 Зошто ти го имаш ова бесплатно, а јас ништо? 634 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 Делевме сѐ. Сега го носиш мојот џемпер. 635 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 Поинаку е. 636 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 Не можеш да се извлечеш со грант 637 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 и да ме оставиш во дупка. Заеби! 638 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Требаше да ме земеш со тебе уште од почетокот. 639 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 Не можеме вечно да делиме соба. 640 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 Не се работи за собата. Туку за принципот, ебате! 641 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 Немој пак да го спомнуваш татко ми, добро? 642 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 Ќе ти го искорнам џемперот од грбот, веднаш, разбираш? 643 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 Имаш нешто да кажеш? 644 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Остани колку сакаш. 645 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Најл? 646 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 Како помина? 647 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 Успеа? 648 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Да. 649 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 О, Боже. 650 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Најл. 651 00:51:11,280 --> 00:51:12,240 Како се чувствуваш? 652 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Се чувствувам... запрепастен. 653 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Ќе одиме во твојата соба? Рубен се враќа 654 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 и не сакам да знае дека зборуваме. 655 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 Што, не го прифати тоа добро? 656 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Му треба време. 657 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 Не беше баш откривање. 658 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Како што рече, нашите мајки. 659 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 Беше тајна што ја чував толку долго. 660 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Братски срања, знаеш? 661 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Рубен? 662 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 Немој, немој, те молам. 663 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Може да поразговараме? 664 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Знам што ќе кажеш. 665 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Разговаравме. 666 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 Што се однесува до мене, минатото е минато. 667 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Леле. 668 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Тоа е многу пофално. 669 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 Дали е саркастично? 670 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 Не. 671 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 Не, само, Најл беше загрижен за тоа како ќе реагираш. 672 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 На почеток бев изнервиран, но... 673 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 Како и да сакате да живеете, нема да ви пречам, 674 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 сѐ додека останувам овде. 675 00:52:22,960 --> 00:52:24,080 Леле. 676 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Многу сум импресиониран. 677 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 Навистина сум. 678 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 Зошто не си легнеш? 679 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Чекај, јас... 680 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Погрешно ве сфатив. 681 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 Начинот на кој се грижите еден за друг... 682 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Сега сфаќам. Навистина сфаќам. 683 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 -Супер. -Чекај, Рубен, јас... 684 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 Мислам дека не сфаќаш што направи овде. 685 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 Колку е ова огромно. 686 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Смири се, расипана кујна е. 687 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Нема да направам пак. 688 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Така, сфаќам. 689 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Што ти е, човеку? 690 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 -Во која смисла? -Ме гледаш презиво, ебате. 691 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Па, не беше кон тебе, туку кон брат ти. 692 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 Мислиш така е подобро? 693 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 Во ред, ајде, одиме. 694 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 Не, не, не. Навистина ме притискаш, синко. 695 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Ајде да го оставиме ова, важи? 696 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 Не додека оваа пичка не се објасни себеси. 697 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Ќе му кажеш или јас да кажам? 698 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Што се случува? 699 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 -Добро, ќе му кажам. -Алби, Алби... 700 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Брат ти... 701 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 Тргни се од мене! 702 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Рубен, застани, застани, застани. 703 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 Те молам, те молам, престани. 704 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 Се собравме тука денес да го посведочиме бракот 705 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 на Најл Брендон Кенеди... 706 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 и Алберт Френклин Сафади. 707 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 -Што прави Рубен тука? -Не знам. Извини. 708 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Исусе Христосе, ова е заебано. 709 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 Што ќе правиме? 710 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Не знам. 711 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Мислам... 712 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 Можам да го замолам да си оди. 713 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Не, само ќе ги влоши работите. 714 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Па, ајде да го поминеме ова. 715 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 -Ќе биде во ред. -Добро. 716 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 Дали ти, Алберт Френклин Сафади, 717 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 го земаш Најл Брендон Кенеди како твој законски венчан партнер? 718 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Да. 719 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Дали ти, Најл Брендон Кенеди 720 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 го земаш Алберт Френклин Сафади 721 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 како твој законски венчан партнер? 722 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Да. 723 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Преведено од: Драгана Јанкова