1 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Je ziet er nerveus uit. 2 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 Dat ben ik niet. Maar ik... 3 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Ik weet het niet. 4 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Het voelt groot. 5 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Je redt je wel. 6 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Je redt je altijd. 7 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 Het enige goede aan een overactief brein... 8 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 ...is dat het altijd meevalt. 9 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Fijn. 10 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 Goede peptalk, mam. 11 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Hier. 12 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Ik heb wat voor je. 13 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 Eindelijk. 14 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 Een uitweg. 15 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Hou je mond. 16 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Het was je vaders Sgian Dubh. 17 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Je draagt 'm in je sok. 18 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Dat weet ik. 19 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 Via de linkerhartkamer? 20 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Je maakt veel lugubere grappen voor iemand die gaat trouwen. 21 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Het gaat prima. 22 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Ik wil dit, maar... 23 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Ik weet het niet. 24 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Het moet slagen. 25 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Ik bedoel... 26 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 Jouw huwelijk was toch geslaagd? 27 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Hij werd zo snel ziek dat ik het niet zeker weet. 28 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Hij deed altijd moeite, wat me stoorde. 29 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Je vader was veel leuker... 30 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 ...toen hij me liet zitten en nooit belde. 31 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Daarom klikte het met Maura. 32 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 We hadden geen contract, dus geen valse verwachtingen. 33 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 Mis je haar? 34 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Ik mis ze allebei. 35 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 En Ruben? 36 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Voel je iets? 37 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Ik denk het. 38 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Een... 39 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 ...deel van me... 40 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 ...mist hem. 41 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Dat is iets. 42 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Wat bedoel je daarmee? 43 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Nee, ik... 44 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Luister... 45 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Hoe moet ik het zeggen? 46 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 Hij komt eraan. 47 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Dat is een grap. 48 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Nee. 49 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Hij kwam er vanochtend achter. 50 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 Hij is er zo. 51 00:03:27,000 --> 00:03:27,840 Niall... 52 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 WELKOM EERSTEJAARS 53 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 Achttien jaar. 54 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Het is in de buurt, maar toch. 55 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 Wat moet ik met mijn overtollige cortisol? 56 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Ik heb iets voor je. 57 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Voor je nieuwe kamer. 58 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Ik ging voor 'Beste student', maar dat was te duur... 59 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 ...en je hebt jezelf nog niet bewezen. 60 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Groot lettertype. 61 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Het leest als een belediging. 62 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Hij is leuk. Bedankt. 63 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Hoe voel je je? 64 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 Behoorlijk overdonderd. 65 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Hopelijk vind ik mijn mensen. 66 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Dat gebeurt. Het stikt hier van de nerds en maagden. 67 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Omarm het. Dit is een nieuw begin. 68 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 Je kunt jezelf ontdekken. 69 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Weg van Ruben. 70 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Waarom begin je daar altijd over? 71 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 We zijn hecht. 72 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Jullie zijn te hecht. 73 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Je zou jullie moeten zien. 74 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Paraderend door het dorp. 75 00:06:00,840 --> 00:06:01,800 Wat is daar mis mee? 76 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 Het past niet bij je. 77 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Je hebt de benen niet om te paraderen. 78 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 Hij komt vast langs. 79 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Dat weet ik, maar... 80 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 ...wen eerst voor je hem uitnodigt. 81 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Het is goed om te weten hoe het leven is... 82 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 ...zonder dat hij je verblindt. 83 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Zullen we? 84 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Ga vrienden maken. 85 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Ik wil niet terugkomen over 4 jaar... 86 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 ...om je te zien praten met een plant. 87 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Goed. 88 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 Bel Ruben niet. 89 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Jezus, mam, dat doe ik niet. 90 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Ik red me echt wel zonder hem. 91 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Momentje. 92 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Hallo. Hoe heet je? 93 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Ik ben Niall. 94 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Joanna. 95 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 Waarom zit je in het donker? 96 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 Dat deed ik niet. 97 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Of eigenlijk wel, maar ik deed het dutje... 98 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 ...voor de introductie. 99 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Met je schoenen aan? 100 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Ja. 101 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 Dat bespaart tijd... 102 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 ...zodat ik meteen naar de kroeg kan. 103 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Juist. 104 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 Ga je mee? We gaan indrinken... 105 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 ...en daarna gaan we naar de Union. Non-stop new wave. 106 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Ja, ik hou van new wave. 107 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Te gek. Wie is je favoriet? 108 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 Jonny and the New Waves. 109 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Oké. 110 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Tot straks. 111 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Daar is hij. 112 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Neil, de laatste huisgenoot. 113 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 Nee, ik heet... 114 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Dit is Celeste uit Frankrijk. 115 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Havermoutman. Red me. 116 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Drankje? 117 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Je enige keus is wodka. 118 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Mag ik wodka met een scheutje wodka? 119 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Een wodka, graag. 120 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Wodka en havermout, wat een combinatie. 121 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 Havermout? 122 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Celeste wil een Schot. 123 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Zoals op de doos havermout. 124 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 De man met de kilt die het rotsblok gooit. 125 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Ik zei dat Schotland zo niet is. 126 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Het zou een vetzak moeten zijn met diabetes... 127 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 ...met een worstenbroodje. 128 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 We hebben genoeg gekletst. 129 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Laten we gaan dansen. 130 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Hallo. 131 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Hallo. 132 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Ik ben Alby. Ben jij Neil? 133 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 O, ik ben... 134 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Aangenaam. 135 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Ik schud geen handen. 136 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 Het is een sociale constructie om ons uit elkaar te houden. 137 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Maar het is me een genoegen. 138 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Heb je de rest ontmoet? 139 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 Eerder ervaren. 140 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Gaven ze je goedkope wodka? 141 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Absoluut. Help je me? 142 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Nee, ik drink niet. Nooit gedaan. 143 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 Dat is gestoord. 144 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Ik hou het bij heroïne. 145 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Klaar om te gaan? 146 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Ik wil de Havermoutman ontmoeten. 147 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 Daar bedoelt ze jou mee. 148 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 Negeer haar. Ze is proletariër. 149 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Tot straks. 150 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Veel plezier. 151 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 Celeste geilt op je. 152 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Ze wil je zaad zaaien, Havermoutman. 153 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Hopelijk blijft die naam niet hangen. 154 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Ga je neuken? 155 00:10:39,160 --> 00:10:40,080 Ze is sexy. 156 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Heel sexy. 157 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Zodra ze mijn naam weet. 158 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 Neil? -Nee, mijn naam is... 159 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Denk je dat Alby gay is? 160 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Waarom zeg je dat? 161 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Dat denk ik gewoon. 162 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 Op mijn school zat een gay jongen. 163 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 Hij was ook sociaal onhandig. 164 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Dat lijkt een teken te zijn. 165 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Kom, neem een shotje. 166 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 We hebben het beest ontketend. 167 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Ik boks en ik rook hasj. Ik heb het bij me. 168 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Waar is de jongen uit de flat? 169 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 Wat heb je met hem gedaan? 170 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 Proost. 171 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Kom, we gaan. 172 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 Strak gerold. 173 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 Je bent mysterieus, hè? 174 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Jullie gaan echt neuken. 175 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 De subtekst is nog aanwezig. 176 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Goed, ik ga wel. 177 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Nee, niet doen. 178 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Ik moet haar achterna. 179 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Wil je meeroken? 180 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 Tot ziens, Havermoutman. 181 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 Ik had je niet verwacht. 182 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 Wat kan ik zeggen? 183 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 De stad riep mijn naam. 184 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 Dat zal de heroïne zijn. 185 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Mag ik? 186 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 Wat brengt je naar Glasgow? 187 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Van alles. 188 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 De stad... 189 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 ...de muziek, het nachtleven, de vrouwen. 190 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Wat studeer je? 191 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Engelse Literatuur. 192 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Gaaf. 193 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Ik dacht Theaterwetenschap, dus bijna goed. 194 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Theaterwetenschap? Echt niet. 195 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 Totaal niet. Waarom dacht je dat? 196 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Geen idee. 197 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Je komt over als een performer. 198 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Een acteur? 199 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Nee, een performer. 200 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Alsof je een rol speelt. 201 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Maak je niet druk. 202 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 Ik ben namelijk... 203 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 ...ook een performer. 204 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Heb ik soms iets gezegd? 205 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Nee, ik... 206 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 Ik snap... 207 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 ...je... 208 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Kom mee, vriend. 209 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 IN DE DROGER... EN WIL JE WETEN WAAROM IK NIET DRINK? 210 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Alles goed? 211 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Ik vind het niks. 212 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Wat? 213 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 Vier jaar niksen en ervoor betaald krijgen? 214 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Doe niet zo stom. 215 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 Hoe zijn de meiden? Valt er iemand op je? 216 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 Ik denk het wel. 217 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Ik weet niet of ze me leuk vindt of Frans is. 218 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 Een Franse griet? Olala. 219 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 Twee dagen en hij doet al duur. 220 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 Wat is het probleem, player? 221 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Ik... 222 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 Ik voel me hier niet mezelf. 223 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Ze noemen me Neil en... 224 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 ...een jongen genaamd Alby maakt me gek. 225 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Je hoeft het maar te vragen. 226 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 O, nee. Dat kan ik niet. 227 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Zeg het maar. 228 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Ik heb je nodig. 229 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Gooi me de sleutel. Ik kom zo. 230 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Ik rook een peuk en kijk of er iets te neuken valt. 231 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Ik moest 'm twee keer wassen. 232 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Ik schrik me lam. 233 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Ik ruim je zooi niet meer op. 234 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Het zou fijn zijn als je... 235 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Je was vreselijk gisteren. 236 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Hoezo? 237 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Je ging weg zonder uitleg. 238 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Juist. 239 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 Waarom sta je in je boxer? 240 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Zomaar. 241 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Ik hou het graag luchtig. 242 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Ik trek 'm aan. 243 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Dit was een fascinerende inkijk in menselijk gedrag... 244 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 ...maar ik moet studeren. 245 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Bedankt. 246 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Daar is-ie. Houdini. 247 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 Sorry? 248 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Je verdwijnact van gisteravond. 249 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Heel teleurstellend. 250 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 O, mijn god. Kom kijken hoe sexy die kerel buiten is. 251 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 Hij ziet er gevaarlijk uit. 252 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 Hij liep naar binnen. 253 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Als hij boven komt wonen, kun je een verknipte relatie beginnen. 254 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Dat zou ik wel willen. 255 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 O, nee. 256 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Daar is-ie. Kom hier, jongen. 257 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Stomme klootzak. 258 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Belastingontduikende lul. 259 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Dit is Ruben, mijn broer. 260 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 Huisgenoten? 261 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Jij bent vast die knappe Française. 262 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Dat is Celeste. Ik ben Joanna. 263 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Ik nam aan dat jij de knapste was. 264 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 Jij. 265 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Ik zie je buiten. 266 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Joanna. 267 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Hij heet trouwens Niall. 268 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 Dat was episch. 269 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Je ben een mazzelpik met die twee huisgenoten. 270 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Ik neem die lelijke wel. 271 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Ze is toch niet lelijk? 272 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Ik klaag niet. 273 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Lelijkerds neuken toch beter. 274 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Je bent een smeerlap. 275 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Je vindt het te gek. 276 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 Wat doe je? 277 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Doe het terug. Het werkt. Ik heb een plan. 278 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Wat? Nee, dat deed pijn. 279 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 Durft slapjanus Niall Kennedy geen man te slaan? 280 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 Gaat slapjanus Niall Kennedy... 281 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 ...liever gay boekjes lezen? 282 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Sorry, ik... 283 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Jij prachtige vent. 284 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Stop. 285 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Niet bewegen. 286 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Over sommige lichaamsdelen heb ik geen controle. 287 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Jullie zijn totaal verschillend. 288 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Stop. 289 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 De ene heeft een hoofd nodig en de andere een lichaam. 290 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Volgens mij twijfel je. 291 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 Over jou? Nee, hoor. 292 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Ik heb Alby gesproken. We hebben onze theorieën. 293 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Jij bent maagd, hè? 294 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Daarom doe je afstandelijk. 295 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 Zullen we flesje draaien spelen? 296 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Je moet degene kussen bij wie de fles stopt. 297 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Hij kan bij familie stoppen. 298 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Familie heeft een veto. 299 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 Heel handig. -Ik ga eerst. 300 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Klaar? 301 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Vooruit, geef me een tongzoen. 302 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 Ik ben niet bang voor je. 303 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Bewijs het. 304 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Jongens, dat is te gek. 305 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Anderen moeten nog... 306 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Bedankt, jongens. 307 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Bedankt, jongens. 308 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Bedankt, jongens. 309 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Bedankt, jongens. 310 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 Het is een zoen, geen tongtransplantatie. 311 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Niall, nu ben jij. 312 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Sorry. 313 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Let niet op mij. 314 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Wie is er nu? 315 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 Bekijk het. Ik ga wel. 316 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Jij bent. 317 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Wij kennen elkaar nog niet. Ik ben Alby. 318 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Ik weet precies wie jij bent. 319 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Ruben. 320 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Nialls broer. 321 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 Ik schud geen handen. 322 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 Ik mag dat soort mensen niet. 323 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Waar wacht je op? 324 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 Ik deed niet mee. 325 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 De aloude wet van flesje draaien. 326 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Als je binnenkomt, doe je mee. 327 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Tegen de aloude wet begin ik niets. 328 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 Goed zo, Alby. 329 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Dit is spannend. 330 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Geweldig. 331 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 Waar wacht je op? 332 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Durf je soms geen man te zoenen? 333 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Ja, kus hem. 334 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Hou je ID-bewijs bij de hand. 335 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 Wat is dat? 336 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Elektriciteit. Snuifje? 337 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Nee, dank je. 338 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Des te meer voor mij. 339 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Jongens. 340 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Celeste, snuifje? 341 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Waarom ook niet? 342 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Weet je wat dat is? 343 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Boeien. Ik moet je broer zien te tolereren. 344 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Waar is Joanna? 345 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Ze plast in de struiken. 346 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Sorry, nu vinden jullie me vast smerig. 347 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Laten we het plan bespreken. 348 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 Controleert die dikzak ID's? 349 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Zo te zien wel. 350 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 Jij weet hem vast te charmeren. 351 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Uitsmijters prikken zo door m'n onzin. 352 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 Welke onzin? 353 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Precies. We moeten anders naar binnen. 354 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Wat als het niet lukt? 355 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Maak je niet druk. Ik weet me in nauwe ruimtes te wurmen. 356 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 Krijg je geen genoeg van prik? 357 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Ik ben hier voor de meiden. 358 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Sorry voor mijn broer. Hij bedoelt het goed. 359 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Ik haat dat gezegde. 360 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 Het is een excuus voor slecht gedrag. 361 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 Waarom nam je hem mee? 362 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Ik wilde hem zien. 363 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 We zijn praktisch hetzelfde. 364 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Bij lange na niet. 365 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Jullie zijn net zo hetzelfde als Jekyll en Hyde. 366 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Ik hou van dit nummer. 367 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Ik niet. Geldof is een eikel. 368 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Hij bedoelt het goed. 369 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Heb je Live Aid gezien? 370 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Sodeju. Freddie Mercury. 371 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 Ongelofelijk, hè? 372 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Is het niet gaaf als je zo kunt dansen? 373 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 Beweer je soms dat Niall Kennedy niet kan dansen? 374 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Kijk maar eens. 375 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 Sorry. -Ik vind het geweldig. 376 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Nee, het is... 377 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Alsof Freddie terug is met langere ledematen. 378 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Wat doet hij? 379 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Gaat het met je? 380 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Kijk om je heen. 381 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 Hoe gingen we van jager-verzamelaars naar dit? 382 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 Een evolutionaire fout. 383 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Je botste tegen me op. 384 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Doe eens rustig. 385 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Beloof dat je niet zult vechten. 386 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Dat doe ik niet. Het zijn de drugs. 387 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 Zo meteen hou ik van iedereen. 388 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Daar zijn de sletjes. 389 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Kom hier, jij. 390 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Zet me neer. 391 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 Dat loopt slecht af. 392 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 Dat wil je niet weten. 393 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Ik ben je gids. 394 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 Ik ga je helpen. 395 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Minder tong. 396 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 Wat? 397 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 De volgende keer minder tong. 398 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Oké. 399 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Je zou toch rustig doen? 400 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Ik voel het. 401 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Hier. 402 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Je bent nog slap. 403 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Hier word ik niet stijf. 404 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Dat geeft niks. 405 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Dan gaan we. 406 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Yo, we gaan. 407 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 Echt wel. 408 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Maak geen ophef. 409 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Dat is al gebeurd. 410 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Ruben heeft iets duisters. 411 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Je moet water drinken. 412 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Mijn jas. Wacht hier. 413 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Alby? 414 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Alby, wacht. 415 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Waar is Celeste? 416 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 Vast al in Narnia. 417 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Vond je het gezellig? 418 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Het begon goed. 419 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Het eindigt ook goed. 420 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 Wie herinnert zich het midden? 421 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Juist. 422 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Zoveel films worden vergeven door het begin en eind. 423 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 Great Escape? 424 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Hoe durf je? 425 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 E.T. -Kom op. 426 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 Die is perfect. 427 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 Wat een rotbegin van de studie. 428 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Eén huisgenoot denkt dat ik maagd ben. 429 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 De andere een sociale engerd. 430 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Ben je niet maagd? 431 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Ik had een keer seks met de vriendin van mijn broer. 432 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 We hadden samen seks met haar. 433 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Dat is duister. 434 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Ik probeer een beeld te vormen. 435 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 Hij bracht haar mee en zette haar op me neer. 436 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 Hoe oud was je? 437 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Ik was 15. Hij was 17. 438 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Nu snap ik het. 439 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 Waarom hij deel van je lijkt. 440 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Zin om een film te kijken? 441 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 Het begin van The Great Escape... 442 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 ...en het einde van E.T. 443 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 Kijken of we het dan nog snappen. 444 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 De gevangenen die per fiets naar de maan ontsnapten? 445 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 Ja. Dat klinkt perfect. 446 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 We rennen, want het is ijskoud. 447 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Luister... 448 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Ik ben daar nog niet klaar voor. 449 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Dat geeft niet. 450 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Geen druk. 451 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Dat weet ik. Ik wil het, maar... 452 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Ik... 453 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Wat is er? 454 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Ik... 455 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 Ik weet niet waar dit vandaan komt. 456 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Mijn moeder is gay. Dit hoort makkelijk te zijn. 457 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Is je moeder gay? 458 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Ik ben onder de indruk. 459 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Gay moeders. Radicaal. 460 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 Nee, ze kijken naar Emmerdale. 461 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 Weten ze het? -Nee. 462 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Het dorp zou op z'n kop staan. 463 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Alsof het besmettelijk is. 464 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 We doen het op jouw tempo. 465 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Ook al moeten we een stap terug. 466 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Hoe werkt dat? 467 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Je moet nog veel leren. 468 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 We doen wat jij wilt. 469 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 We kunnen kletsen... 470 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 ...films kijken... 471 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 We kunnen... -Knuffelen. 472 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Misschien. 473 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 Dat is makkelijk. 474 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Je kunt niet knuffelen. 475 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 Hij is ergens anders mee bezig. 476 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Sorry. 477 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Sorry. 478 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Je stinkt. 479 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Niet doen. 480 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Nee, ga weg. 481 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 Je stinkt, Havermoutman. 482 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Ik kom terug voor meer. Wacht maar. 483 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Wat is er gebeurd? 484 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 Ze kusten waar ik bij stond... 485 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 ...dus ik gaf Ruben een ultimatum. 486 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 'Als je haar blijft zoenen, ga ik.' 487 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 Wat zei hij daarop? 488 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 Hij zei: 'Win-win', en spuugde in mijn gezicht. 489 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Jezus. 490 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Sorry. 491 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 Kom je de introductie wel door? 492 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Ik red me wel. 493 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Ik heb erger dan hij meegemaakt. 494 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 De leeslijst is behoorlijk lang dit jaar. 495 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 Kijk naar de boeken die erop staan. 496 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Voor sommigen is Engels niet het hoofdvak... 497 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 ...maar het is goed om kennis te nemen... 498 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 ...van de hele syllabus. 499 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Joanna, toch? 500 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Wil je even weg? 501 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Voor de rest... 502 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 ...kijk naar het uittreksel voor je... 503 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Helemaal te gek. 504 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Helemaal te gek. 505 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Jongen. 506 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 Wat gebeurt hier? 507 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 Acid. 508 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 Het sterkste spul ooit. 509 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Je ogen zijn nu gaten. 510 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Grote, donkere, vreselijke gaten. 511 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 Is Celeste in orde? 512 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Ze heeft het even zwaar. 513 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 Dat is mooi aan deze drug. 514 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Ze is alerter dan ze ooit is geweest. 515 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Kom hier. Dans met me. 516 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Zo. 517 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Stap op mijn voeten. 518 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Je moet me aankijken als ik je dit zeg. 519 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 Wat doen we hier? 520 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Mijn vader. 521 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Weet je wat hij heeft gedaan? 522 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 Hij heeft een kind met een ander. 523 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Ze maakt ruzie om de voogdij. 524 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Juist. Oké. 525 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Hij mag niet winnen. 526 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Hij mag niet winnen. 527 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Als jullie niet oprotten, bel ik de politie. 528 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Hoe heb je 'm geloosd? 529 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 Dat was niet moeilijk. 530 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 Hij is nogal pavloviaans wat de politie betreft. 531 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Wat is er? 532 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 De universiteit zou een nieuw begin moeten zijn. 533 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 Een kans om... 534 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 En ik maakte weer dezelfde fouten. 535 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Het is oké. Hij blijft niet eeuwig. 536 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Ik zou niet moeten huilen. 537 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Maak je niet druk. 538 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 Dit bedoel ik met performen. 539 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Ik zag het bijna in je ogen. 540 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 De echte jij zat vanbinnen... 541 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 ...en wilde eruit. 542 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Ogen vertellen namelijk altijd de waarheid. 543 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 Wat zeggen ze nu? 544 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 Dat je op bent. 545 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Dat je niet meer wilt vechten. 546 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Ja. 547 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Dat kun je wel zeggen. 548 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Stop dan met vechten. 549 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Dit is niet sexy... 550 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 ...maar dit is mijn eerste keer met een man... 551 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 ...dus sexy kan wachten. 552 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Helemaal goed. 553 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 Waar is iedereen? 554 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 Concentreer je. -Ja, maar ik moet even kijken. 555 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 Wat doe je? 556 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 Ik bedenk me opeens... 557 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 ...dat ik het weer doe. 558 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 Wat bedoel je? -Ik... 559 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 ...zou niet weer seks hebben met een hetero jongen. 560 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 Het spijt me. Alsjeblieft, ik... 561 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 Het is Ruben. Hij maakt me af als hij dit weet. 562 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Wat maakt het hem uit? 563 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 Voor mannen is het toch anders. Het is... 564 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 ...beschamend. 565 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 Volgens de maatschappij. 566 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Wacht, Alby. We beginnen opnieuw. 567 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 De eerste jongen met wie ik samen was... 568 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 ...was zo bang dat hij zou worden ontdekt dat... 569 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 ...hij in mijn hand klaarkwam. 570 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 Daarna rende hij de kamer uit en zei hij dat ik hem had versierd. 571 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Ik sliep op een zaal met acht jongens die me elke avond aftuigden. 572 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 Op een dag stond ik op en ik zei: 'Nou en? 573 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Ik ben gay. 574 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 Wie me nu aanraakt, wil het.' 575 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Ik stond met gekruiste armen en wachtte. 576 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 Er gebeurde niks. 577 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Weet je waarom? 578 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Mijn kracht... 579 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 ...was veel groter dan hun angst. 580 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Een paar weken later... 581 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 ...ging ik naar die jongen en ik bedankte hem. 582 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Ik zei... 583 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 ...dat als hij niks had gezegd... 584 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 ...ik het had verzwegen. 585 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 Waarom vertel je dit? 586 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Als hij niks had gezegd... 587 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 ...had ik het verzwegen. 588 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Heeft je pa nog een kind? 589 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Wie heeft je dat verteld? 590 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Jij. Gisteren. 591 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 Niet waar. -Ik weet het nog. 592 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 Ik heb niets gezegd. 593 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 Joanna is van streek. 594 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 Waarom? 595 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 Omdat ik een ander neukte? 596 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Je spuugde in haar gezicht. 597 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 Nou en? 598 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Ik hoef me niet te verantwoorden. 599 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Je zag hoe ze met me flirtte. 600 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 Het was gênant. 601 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Als je zo makkelijk bent... 602 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 ...wees dan niet boos dat ik spuug. 603 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Wat is dit? 604 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 Een interventie? 605 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 Wil Niall Kennedy even praten? 606 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Ben ik te ver gegaan? 607 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 Nee, ik... 608 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Ik vind alleen... 609 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 ...dat het tijd is... 610 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 Ik denk dat Maura wil dat je terugkomt. 611 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 Maura? 612 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 Waarom heb je het over haar? 613 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Je geeft niks om haar. 614 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 En werk dan? 615 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Fuck werk. 616 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Ik blijf hier. 617 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 Waarom krijg jij dit gratis en ik niet? 618 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 We deelden alles. Jij hebt mijn trui aan. 619 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 Dat is anders. 620 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 Je krijgt geen beurs... 621 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 ...om mij achter te laten. 622 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Je had me meteen mee moeten nemen. 623 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 We kunnen geen kamer blijven delen. 624 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 Het is niet de kamer, maar het principe. 625 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 Begin nooit meer over mijn vader. 626 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 Anders scheur ik die trui van je lijf, begrepen? 627 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 Wil je nog iets kwijt? 628 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Blijf zo lang je wilt. 629 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 Hoe ging het? 630 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 Heb je het gedaan? 631 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Ja. 632 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 O, mijn god. 633 00:51:11,280 --> 00:51:12,240 Hoe voel je je? 634 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Verbijsterd. 635 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Kunnen we naar je kamer? Ruben komt zo. 636 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 Hij mag ons niet zien praten. 637 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 Nam hij het niet goed op? 638 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Hij heeft tijd nodig. 639 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 Het was niet de onthulling. 640 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Vanwege onze moeders. 641 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 Meer dat ik het had verzwegen. 642 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Gedoe tussen broers. 643 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 Niet doen, alsjeblieft. 644 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Kan ik je even spreken? 645 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Ik weet wat er komt. 646 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 We hebben gepraat. 647 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 Alles is vergeven en vergeten. 648 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Dat is lovenswaardig. 649 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 Is dat sarcastisch? 650 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 Nee. 651 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 Niall maakte zich zorgen om je reactie. 652 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 Eerst was ik boos, maar... 653 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 Ik sta jullie niet in de weg... 654 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 ...zolang ik hier ben. 655 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Ik ben onder de indruk. 656 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 Echt. 657 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 Waarom ga je niet liggen? 658 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Wacht... 659 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Ik schatte je verkeerd in. 660 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 Hoe jullie er voor elkaar zijn... 661 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Ik snap het nu. Echt. 662 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 Geweldig. -Wacht, Ruben. 663 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 Je realiseert je niet wat je hebt gedaan. 664 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 Hoe belangrijk dit is. 665 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Rustig, vriend. Het is een kapotte keuken. 666 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Ik doe het niet meer. 667 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Ik snap het. 668 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Wat is jouw probleem? 669 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 In welk opzicht? -Hoe je naar me keek. 670 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Ik keek naar je broer, niet naar jou. 671 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 Is dat soms beter? 672 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 Kom, we gaan. 673 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 Nee, je irriteert me, jongen. 674 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Laat het gaan. 675 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 Niet tot hij zegt wat hij bedoelt. 676 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Zeg jij het of ik? 677 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Wat is er aan de hand? 678 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 Ik zeg het hem. 679 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Je broer... 680 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 Laat me los. 681 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Ruben, stop. 682 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 Stop, alsjeblieft. 683 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 We zijn hier bijeen om getuige te zijn van het huwelijk... 684 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 ...van Niall Brandon Kennedy... 685 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 ...en Albert Franklin Safadi. 686 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 Wat doet Ruben hier? -Geen idee. Sorry. 687 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Jezus Christus, dit is ziek. 688 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 Wat doen we nu? 689 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Ik weet het niet. 690 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Ik bedoel... 691 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 We kunnen hem vragen te gaan. 692 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Nee, dat maakt het erger. 693 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Dan slaan we ons erdoorheen. 694 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 Het komt goed. 695 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 Neem jij, Albert Franklin Safadi... 696 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 ...Niall Brandon Kennedy aan als je wettige partner? 697 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Ja. 698 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Neem jij, Niall Brandon Kennedy... 699 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 ...Albert Franklin Safadi... 700 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 ...aan als je wettige partner? 701 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Ja. 702 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Vertaling: Judith IJpelaar