1 00:00:13,480 --> 00:00:20,440 PELA METADE 2 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Você parece nervoso. 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 Não estou. Eu só... 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Não sei. 5 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 É um marco. 6 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 Você dá conta. 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Você sempre dá conta. 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 O cérebro hiperativo tem um lado bom. 9 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 Nada é tão ruim quanto imaginamos. 10 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Legal. 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 Me animou, mãe. 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Toma. 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Uma coisa pra você. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 Finalmente. 15 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 Uma saída. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Cala a boca! 17 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Era o sgian-dubh do seu pai. 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 É pra usar na meia. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Eu sei. 20 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 Posso usar no coração? 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Está com um humor macabro pra quem vai casar hoje. 22 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Estou bem. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Eu quero casar. É que... 24 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Sei lá. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Quero que dê certo. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Sabe? 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 Seu casamento deu certo, né? 28 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 Ele adoeceu tão rápido, então nem sei direito. 29 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 Ele se esforçava demais. Me incomodava. 30 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Seu pai era mais legal 31 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 quando esnobava os encontros e não me ligava. 32 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 Por isso dei certo com a Maura. 33 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 Não assinamos um contrato de expectativas mútuas. 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 Sente saudade dela? 35 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Sinto dos dois. 36 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 É. 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 E o Ruben? 38 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Restou sentimento? 39 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Acho que sim. 40 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Talvez... 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 uma partezinha de mim 42 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 sinta saudade. 43 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Isso já ajuda. 44 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Como assim? 45 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Não, é que... 46 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Escuta... 47 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Não sei como te dizer... 48 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 Ele está vindo. 49 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Está brincando. 50 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Não. 51 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 Ele descobriu hoje. Não sei como. 52 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 Mas já está chegando. 53 00:03:27,000 --> 00:03:27,840 Niall... 54 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 BEM-VINDOS, CALOUROS UNIV. DE GLASGOW WEST, 1989 55 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 Dezoito anos. 56 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Fica a 20 minutos de casa, mas mesmo assim... 57 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 O que vou fazer com tanto cortisol? 58 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Tenho uma coisa pra você. 59 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Presente de mudança. 60 00:05:13,880 --> 00:05:14,760 ESTUDANTE 61 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Seria "Estudante Número 1", mas cobram por letra. 62 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 Ainda nem sei se você é bom. 63 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Uau! Fonte grande. 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Até parece um insulto. 65 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Adorei. Obrigado. 66 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Como se sente? 67 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 É... Estou até tonto. 68 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Espero achar minha galera. 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Vai achar. Aqui é cheio de nerds e virgens. 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Vai com tudo, Niall. É um recomeço. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 Uma chance de se descobrir. 72 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Longe do Ruben. 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Não sei por que sempre fala disso. 74 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Só somos próximos. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Próximos até demais. 76 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Devia ver quando se juntam. 77 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Desfilam pela cidade como reis. 78 00:06:00,840 --> 00:06:01,800 E daí? 79 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 Não combina com você. 80 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Não nasceu pra desfilar. Não tem pernas boas pra isso. 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 Ele vem visitar. 82 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Eu sei, mas... 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 se acomode um pouco antes de convidar. 84 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Vai ser bom você ver como é a vida 85 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 sem a luz dele te cegando. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Vamos lá? 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Faça amigos. 88 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Não quero voltar em quatro anos 89 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 e te ver falando com a planta. 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 Tá bom. 91 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 E não liga pro Ruben. 92 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Nossa, mãe! Não vou ligar. 93 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 Vou ficar bem sem ele. Eu juro. 94 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 Já vai. 95 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Oi. Qual é o seu nome? 96 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Niall. 97 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Joanna. 98 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 Por que está no escuro? 99 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 Não estou. 100 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 Quer dizer, estou, mas foi pra dar uma cochilada. 101 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 Antes da calourada. 102 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Dorme de sapato? 103 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Durmo. 104 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 É pra poupar tempo. 105 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 Acordo e já vou direto pro bar. 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Sei. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 Quer fazer um esquenta com a gente? 108 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 Depois vamos pra União. New wave a noite toda. 109 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Tá, adoro new wave. 110 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Bacana! Qual banda? 111 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 Jonny e os... New Waves. 112 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 Tá legal. 113 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Então até mais. 114 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Opa! Olha ele aí! 115 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 É o Neil, do dormitório. 116 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 Meu nome é... 117 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 A Celeste é intercambista francesa. 118 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 O Homem do Mingau. Me salva! 119 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Quer beber? 120 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Tem uma opção, que é vodca. 121 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Quero uma vodca com um toque de vodca. 122 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Só vodca mesmo. 123 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Vodca e mingau, bela combinação! 124 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 Por que mingau? 125 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Ela quer um escocês. 126 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Igual ao da caixa de cereal. 127 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 O homem de kilt jogando a pedrona. 128 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 Avisei que a Escócia não é assim. 129 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Tinha que ter um gordão diabético 130 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 jogando um enroladinho. 131 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Já chega dessa lenga-lenga. 132 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Vamos sair desse muquifo e ir dançar. 133 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Oi. 134 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Oi. 135 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Sou o Alby. Você é o Neil? 136 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Ah, eu... 137 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Muito prazer. 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Não dou aperto de mão. 139 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 É uma invenção da sociedade pra manter distância. 140 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Mas é um prazer, de verdade. 141 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Conheceu as meninas? 142 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 - Foi uma experiência. - É. 143 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Elas te enfiaram vodca barata? 144 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Com certeza. Quer ajudar? 145 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Eu não bebo. Nunca bebi. 146 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 Uau, que loucura! 147 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Só fico na heroína velha de guerra. 148 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Vamos? 149 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Quero logo o Homem do Mingau. 150 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 É você. Pode ser você. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 Ignora. Ela é proletária. 152 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Até mais. 153 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Se divirta. 154 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 A Celeste te quer. 155 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Quer cair de boca no seu mingau. 156 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Tomara que esse apelido não pegue. 157 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 Vai traçar ela? 158 00:10:39,160 --> 00:10:40,080 Ela é gatinha. 159 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Muito gatinha. 160 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Se ela aprender meu nome. 161 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 - "Neil"? - Não, meu nome... 162 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Acha que o Alby é gay? 163 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Por que acha isso? 164 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Não sei, só desconfio. 165 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 Na minha escola, tinha um gay, 166 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 e ele também não socializava. 167 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Parece ser um sinal. 168 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Galera, vamos virar! 169 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 Acordamos a fera. 170 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Eu luto boxe e fumo maconha. Tenho aqui comigo. 171 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Cadê o cara de antes? 172 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 O que você fez com ele? 173 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 Saúde! 174 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Tá, vamos lá. 175 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 Olha, enrolou bem. 176 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 É cheio de surpresas, hein? 177 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Vocês vão dar uns amassos. 178 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 Com ela, é como ter legenda. 179 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Tá, vou embora. 180 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Não! Fica! 181 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Vou atrás dela. 182 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Sopradinha? 183 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 Até mais, Homem do Mingau. 184 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 Achei que não vinha. 185 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 O que posso dizer? 186 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 Ouvi a cidade chamar meu nome. 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 Foi a heroína. 188 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Posso? 189 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 O que te traz a Glasgow? 190 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Muita coisa. 191 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 A cidade, 192 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 a música, a vida noturna, as mulheres. 193 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Você estuda o quê? 194 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Literatura Inglesa. 195 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Ah, maneiro. 196 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Eu ia chutar Artes Cênicas. Não passei tão longe. 197 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Artes Cênicas? Nem pensar! 198 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 Passou bem longe. Por que achou isso? 199 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Sei lá. 200 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Você tem jeito de quem encena. 201 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Tipo um ator? 202 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Mais que isso. 203 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Como se estivesse sempre encenando. 204 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Não se preocupa. 205 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 Afinal... 206 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 eu também enceno. 207 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Eu disse besteira? 208 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Não, só... 209 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 Só não entendi... 210 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 o que você... 211 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Tá, vamos dar o fora. 212 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 NA SECADORA... E QUER SABER POR QUE NÃO BEBO? ALBY 213 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Fala. 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Não gostei. 215 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Do quê? 216 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 De ficar quatro anos à toa com tudo pago? 217 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Para de frescura. 218 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 Como são as garotas? Alguma te quer? 219 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 Na verdade, acho que sim. 220 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Não sei se está a fim ou só é francesa. 221 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 Uma francesa? Uh-lá-lá! 222 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 Dois dias, e já está comendo bem. 223 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 O que está te incomodando, garanhão? 224 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Eu... 225 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 Não me sinto eu mesmo aqui. 226 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Ficam me chamando de Neil, e tem... 227 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 um tal de Alby que me deixa inquieto. 228 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Só precisa pedir. 229 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Não posso. 230 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Diz as palavras. 231 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Preciso de você. 232 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Joga a chave, garanhão. Já subo. 233 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Vou fumar e ver se cato uma caloura. 234 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 Tive que lavar duas vezes. 235 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Quase me borrei de susto. 236 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 Não vou limpar de novo. 237 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Agradeço muito se não... 238 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Você foi uma vergonha. 239 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Como assim? 240 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Saiu cedo sem avisar. 241 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Ah, é. 242 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 Por que está sem calça? 243 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Sem motivo. 244 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Só pra bater um vento nas pernas. 245 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 Vou vestir. 246 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Bom, foi um estudo fascinante do comportamento humano, 247 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 mas preciso ler umas coisas. 248 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Obrigado. 249 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Olha ele aí. O Houdini. 250 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 Como é? 251 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Ontem você deu um sumiço. 252 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Uma decepção. 253 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Nossa! Vem ver o cara gostoso que está ali fora. 254 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 É chave de cadeia. 255 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 Meu Deus! Ele entrou aqui. 256 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Se ele morar no andar de cima, podem ter um romance disfuncional. 257 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Quem me dera! 258 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 Ai, para! 259 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Olha ele aí. Vem cá, garotão! 260 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Oi! 261 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Seu safado de uma figa! 262 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Sonegador de impostos. 263 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 Ele é o Ruben, meu irmão. 264 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 São as colegas? 265 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Você deve ser a francesa linda. 266 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Não, é a Celeste. Sou a Joanna. 267 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Desculpa. Achei óbvio ser a linda. 268 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 Você aí. 269 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Te vejo lá fora. 270 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Joanna. 271 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Aliás, o nome dele é Niall. 272 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 Aquilo foi épico. 273 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Puta sorte a sua, morando com essas duas. 274 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Tiro a feiosa do seu pé, tá? 275 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Ela não é feiosa, é? 276 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Eu nem reclamo. 277 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 As feiosas trepam melhor. 278 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Você é doente. 279 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Você adora. 280 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 O que foi isso? 281 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Me soca. Confia, tenho um plano. 282 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Não, isso dói. 283 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 O Niall pau-molão não consegue bater num homem? 284 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 O Niall pau-molão 285 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 prefere ir ler uns livrinhos gays? 286 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Desculpa, eu... 287 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 Isso foi lindo! 288 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Para! 289 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Fica parado. 290 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Não consigo controlar certas partes do corpo, Joanna. 291 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Vocês dois são muito diferentes. 292 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Para! 293 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 Um precisa de cabeça, e o outro de corpo. 294 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Acho que tem suas dúvidas. 295 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 Sobre você? Nem pensar! 296 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Conversei com o Alby. Temos nossas teorias. 297 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Você é virgem, né? 298 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 Por isso a desconexão. 299 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 Chega. 300 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 Vamos jogar gira-garrafa? 301 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Onde a garrafa parar, você beija a pessoa. 302 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Pode ter um beijo em família. 303 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 A família tem veto. 304 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 - Muito conveniente. - Eu primeiro. 305 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Prontos? 306 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Vem, sapinha. Quero um beijo francês. 307 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 Você não me dá medo. 308 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Então prova. 309 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Tá, já deu, gente. 310 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Tem mais gente... 311 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Valeu, gente. 312 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Valeu, gente. 313 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Valeu, gente. 314 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Valeu, gente. 315 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 É só um beijo, não transplante de língua. 316 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Niall, sua vez. 317 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Opa, desculpa. 318 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Me ignorem. 319 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Quem vai agora? 320 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 Foda-se. Deixa comigo. 321 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Sua vez. 322 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Desculpa, não fomos apresentados. Sou o Alby. 323 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Sei bem quem você é. 324 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Ruben. 325 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Irmão do Niall. 326 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 Não gosto de aperto de mão. 327 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 Não gosto de quem recusa. 328 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Vai demorar? 329 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 Eu não estava jogando. 330 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 É a lei antiga do gira-garrafa. 331 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Se entrar na sala, vai jogar. 332 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Não dá pra ir contra uma lei antiga. 333 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 Agora, sim! Isso, Alby! 334 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Vai ser interessante. 335 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 É! 336 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Que demais! 337 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 Vai ficar parado? 338 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Não é homem o bastante pra beijar um cara? 339 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 É, beija ele. 340 00:28:12,280 --> 00:28:13,600 UNIÃO ESTUDANTIL 341 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Carteirinha em mãos, por favor. 342 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 O que é isso? 343 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Eletricidade. Uma cheirada? 344 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Não, estou tranquilo. 345 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Sobra mais pra mim. 346 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Meninos... 347 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Celeste, quer uma energizada? 348 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Claro. Por que não? 349 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Sabe o que é isso? 350 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Nem ligo. Preciso suportar seu irmão. 351 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Cadê a Joanna? 352 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Fazendo xixi no mato. 353 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Desculpa. Estão me achando nojenta, né? 354 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Tá, vamos bolar um plano. 355 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 O balofo vai ver a carteirinha? 356 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Parece. 357 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 É só jogar seu charme. 358 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Os seguranças não caem no meu papinho. 359 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 Que papinho? 360 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Exato. Vou achar outra entrada. 361 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Espera aí. E se não achar? 362 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Calma. Sou ótimo me enfiando em lugares apertados. 363 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 Oi. 364 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Oi. 365 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 Veio beber Irn-Bru? 366 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Não, vim pela mulherada. 367 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Desculpa pelo meu irmão. Ele tem bom coração. 368 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Sempre odiei essa frase. 369 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 É uma desculpa pra se comportar mal. 370 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 Por que chamou ele? 371 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Eu quis ver ele. 372 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 Somos quase a mesma pessoa. 373 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Nem sonhando. 374 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 Só se for do mesmo jeito que o médico e o monstro. 375 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Adoro essa música. 376 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Eu não. O Geldof é um babaca. 377 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Ele tem bom coração. 378 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Você viu o Live Aid? 379 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Caramba! O Freddie Mercury! 380 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 - Foi incrível, né? - Foi. 381 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Seria massa dançar daquele jeito, né? 382 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 Então o Niall Kennedy não manda um Radio Ga Ga? 383 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Olha isso. 384 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 - Desculpa. - Não, eu adorei! 385 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Que nada... 386 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Parece que o Freddie morreu e voltou compridão. 387 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Qual é a dele? 388 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Você está bem? 389 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Olha esse lugar. 390 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 Como fomos da caça às Uniões Estudantis? 391 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 É um erro da evolução. 392 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Ô cara, esbarrou em mim. 393 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Ei! Você precisa maneirar. 394 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Não fica arrumando briga. 395 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Juro que não. É só a coca batendo. 396 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 Daqui a pouco vou jorrar amor. Calma. 397 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Olha elas aí, as danadinhas! 398 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Vem cá, garota. 399 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Me põe no chão! 400 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 Isso vai acabar mal. 401 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 Você nem imagina! 402 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Vem cá. Vou te guiar. 403 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 Pra aprender devagar. 404 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Menos língua. 405 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 O quê? 406 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Na próxima vez, usa menos a língua. 407 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Tá legal. 408 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Não ia ser devagar? 409 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Agora me empolguei. 410 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Aqui. 411 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 Ainda está mole. 412 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 Não vou ficar duro aqui. 413 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Sem problema. 414 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Vamos embora. 415 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Ei! Vamos dar no pé. 416 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 Isso, vai dar! 417 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Não arma confusão, tá? 418 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Já armou, garotão. 419 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 O Ruben é sombrio. 420 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Você precisa beber água. 421 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Meu casaco. Espera aqui. 422 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Alby! 423 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Alby, espera. 424 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Cadê a Celeste? 425 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 Deve estar em Nárnia. 426 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 A noite foi boa? 427 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Começou bem. 428 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 E acho que vai terminar bem. 429 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 Quem lembra do meio, né? 430 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Exato. 431 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Muitos filmes se salvam pelo início e final. 432 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 Fugindo do Inferno? 433 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Como ousa? 434 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 - E.T. - Sai fora! 435 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 É perfeito! 436 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 A faculdade já começou uma merda. 437 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 Uma colega acha que sou virgem, 438 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 a outra me acha um esquisitão. 439 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Você não é virgem? 440 00:35:45,520 --> 00:35:47,400 Não, eu... 441 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Eu transei uma vez com a namorada do meu irmão. 442 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Ele estava junto. 443 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Isso é pesado. 444 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Desculpa, só estou tentando entender. 445 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 Ele levou ela pra casa e colocou em cima de mim. 446 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 Com que idade? 447 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Eu tinha 15. Ele tinha 17. 448 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 - O quê? - Não... 449 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Agora faz sentido. 450 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 Ele parece parte de você. 451 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Quer ver um filme? 452 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 O começo de Fugindo do Inferno 453 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 e o final de E.T. 454 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 Podemos tentar entender os dois juntos. 455 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 Prisioneiros de guerra fugindo pra Lua de bicicleta? 456 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 É, fica perfeito. 457 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Vamos correndo. Está muito frio. 458 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Tá bom. 459 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Olha... 460 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Não estou pronto pra isso. 461 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 Tudo bem. 462 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Sem pressão. 463 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Eu sei. Eu quero, mas eu só... 464 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Eu só... 465 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Ei... Ei, o que foi? 466 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Eu só... 467 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 não sei de onde vêm esses sentimentos. 468 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Minha mãe é lésbica. Era pra ser fácil. 469 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Sua mãe é lésbica? 470 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 É. 471 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Estou impressionado. 472 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Mães lésbicas... Radical. 473 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 Elas são fãs de Emmerdale. 474 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 - Contou pra elas? - Não. 475 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Seria um prato cheio pra cidade. 476 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Diriam que tem algo na água. 477 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Vamos no seu ritmo. 478 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Mesmo que signifique ir pra trás. 479 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Como assim? 480 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Você tem muito a aprender. 481 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 Fazemos o que você quiser. 482 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 Podemos conversar. 483 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 Podemos ver filmes. 484 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 - Podemos... - Abraçar? 485 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Talvez. 486 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 Isso é fácil. 487 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Abraço mixuruca. 488 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 Ele está ocupado. 489 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Me desculpa. 490 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Me desculpa. 491 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Você está fedendo. 492 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Não, para! 493 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Não! Sai daqui! 494 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 Está fedendo, Homem do Mingau. 495 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Vou voltar pro repeteco, francesinha. Me aguarda. 496 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 O que aconteceu? 497 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 Eles se beijaram na minha frente. 498 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 Aí dei um ultimato ao Ruben. 499 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 "Se beijar ela mais, vou embora." 500 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 O que ele disse? 501 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 Disse: "Vitória geral." E cuspiu na minha cara. 502 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Meu Deus! 503 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Sinto muito. 504 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 Vai aguentar a aula de orientação? 505 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Vou ficar bem. 506 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Já passei por coisa pior que ele. 507 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 Temos uma lista de leitura extensa, 508 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 e sugiro que vejam todos os textos. 509 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Para alguns aqui, inglês não é a matéria principal, 510 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 mas vai ser bom conhecerem... 511 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 o programa todo. 512 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Seu nome é Joanna, né? 513 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Quer sair um pouco? 514 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Para os outros, 515 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 deem uma olhada no material que receberam... 516 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Bom pra cacete! 517 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Bom pra cacete! 518 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Garotão... 519 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 O que aconteceu? 520 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 Ácido. 521 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 O mais forte que já usei. 522 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Seus olhos são buracos. 523 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Buracos enormes e escuros. 524 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 A Celeste está bem? 525 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Está processando umas coisas. 526 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 É a beleza dessa droga. 527 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Ela nunca esteve tão acordada na vida. 528 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Vem cá. Dança comigo. 529 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Vem. 530 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Sobe nos pés. 531 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Precisa estar à altura pro que vou te contar. 532 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 O que estamos fazendo? 533 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Meu pai. 534 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Sabe o que ele fez? 535 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 Teve um filho com uma qualquer. 536 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Ela pediu a guarda. 537 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Tá, entendi. 538 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Ele não pode vencer, garanhão. 539 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Não podemos deixar. 540 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Se vocês não derem o fora, vou chamar a polícia! 541 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Como se livrou dele? 542 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 Não foi difícil. 543 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 Ele é bem pavloviano quando o assunto é a polícia. 544 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Ei! O que foi? 545 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Era pra faculdade ser um recomeço. 546 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 Uma chance de... 547 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 E eu repeti os mesmos erros. 548 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 Ele não vai ficar aqui pra sempre. 549 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Desculpa o choro. 550 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Não esquenta. 551 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 Por isso falei de encenar. 552 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Eu via nos seus olhos. 553 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 Seu verdadeiro eu estava aí dentro, 554 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 tentando sair. 555 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Os olhos são assim. Eles sempre dizem a verdade. 556 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 O que estão dizendo agora? 557 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 Você está exausto. 558 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Já cansou de resistir. 559 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 É. 560 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Acertou em cheio. 561 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Então para de resistir. 562 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Sei que não é sexy, 563 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 mas é minha primeira vez com um homem, 564 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 então vamos pular o sexy. 565 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Não me importo. 566 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Isso. 567 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 Cadê todo mundo, porra? 568 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 - Se concentra. - Preciso ir lá ver. 569 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 O que está fazendo? 570 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 Sei lá, é que me caiu a ficha 571 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 de que estou fazendo de novo. 572 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 Como assim? 573 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 Jurei não ficar mais com um hétero. 574 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 Não, me desculpa. É que... 575 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 É o Ruben. Ele me mata se descobrir. 576 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Suas mães estão juntas. Ele ligaria? 577 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 É diferente com homens, né? É mais... 578 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 vergonhoso. 579 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Uau! Saquei. 580 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 Pelos padrões da sociedade. 581 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Espera, Alby. Vamos recomeçar. 582 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 Sabe, Niall, o primeiro garoto com quem fiquei 583 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 ficou tão preocupado em ser descoberto que... 584 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 gozou na minha mão, 585 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 saiu correndo do quarto e contou que dei em cima dele. 586 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Os oito caras do meu dormitório me surravam toda noite. 587 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 Um dia, eu me levantei e disse: "E daí? 588 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Sou gay. 589 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 O próximo que encostar em mim é porque me quer." 590 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Fiquei lá de pé, com os braços cruzados, esperando, 591 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 e nada aconteceu. 592 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Sabe por quê? 593 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Porque minha força 594 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 era muito maior do que o medo deles. 595 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Semanas depois, eu... 596 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 fui falar com o tal garoto e agradeci a ele. 597 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Eu disse que... 598 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 se ele não tivesse contado, 599 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 eu nunca contaria. 600 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 Aonde quer chegar? 601 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Se ele não tivesse contado, 602 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 eu nunca assumiria. 603 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Seu pai teve outro filho? 604 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Quem te contou? 605 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Você, ontem. 606 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 - Nunca. - Eu lembro, Ruben. 607 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 Nunca falei nada disso. 608 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 A Joanna está triste. 609 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 Por quê? 610 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 Tracei uma melhor? 611 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Cuspiu na cara dela. 612 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 E daí? 613 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Não vou ficar me explicando. 614 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Viu como ela se jogou pra cima de mim. 615 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 Foi constrangedor. 616 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Se entrega seu corpo fácil assim, 617 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 ele pode voltar cuspido. 618 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 O que é isso? 619 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 Uma intervenção? 620 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 O Niall quer ter uma conversinha? 621 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Passei do ponto? 622 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 Não, eu... 623 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Só acho que... 624 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 talvez seja hora de você... 625 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 A Maura pode precisar de você lá. 626 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 A Maura? 627 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 Por que está falando da Maura? 628 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Sempre cagou pra ela. 629 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 E o trabalho? 630 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 Foda-se isso. 631 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Vou ficar aqui. 632 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 Você ganha tudo isso, e eu não? 633 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 A gente divide tudo. Está com meu moletom. 634 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 É diferente. 635 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 Vazou com a bolsa de estudos 636 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 e me largou? Vai se foder! 637 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Tinha que me trazer junto. 638 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 Vamos dividir quarto pra sempre? 639 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 Não é isso, é o princípio da coisa! 640 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 Nunca mais fala do meu pai, tá? 641 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 Arranco esse moletom de você, aqui e agora. Entendeu? 642 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 Quer dizer mais? 643 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Fica o quanto quiser. 644 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Niall? 645 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 Como foi? 646 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 Você contou? 647 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Contei. 648 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 Meu Deus! 649 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Niall... 650 00:51:11,280 --> 00:51:12,240 Como se sente? 651 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Eu me sinto... em choque. 652 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Vamos pro seu quarto? O Ruben já vem. 653 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 Não quero que ele veja a gente. 654 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 Ele não reagiu bem? 655 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Ele precisa de tempo. 656 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 Não foi pela revelação. 657 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Tem nossas mães. 658 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 Foi mais por eu esconder por tanto tempo. 659 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Coisa de irmão, sabe? 660 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Ruben? 661 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 Não, por favor. 662 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Podemos conversar? 663 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Já sei o que é. 664 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Nós conversamos. 665 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 Por mim, são águas passadas. 666 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Uau! 667 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Isso é muito admirável. 668 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 Foi sarcasmo? 669 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 Não. 670 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 O Niall ficou com medo da sua reação. 671 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 Fiquei fulo, mas... 672 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 Podem viver como quiserem, não me meto, 673 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 desde que eu fique aqui. 674 00:52:22,960 --> 00:52:24,080 Nossa! 675 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Estou impressionado. 676 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 De verdade. 677 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 Vai se deitar um pouco. 678 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Espera, eu... 679 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Eu te julguei mal. 680 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 O jeito que cuidam um do outro... 681 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Agora entendo pra valer. 682 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 - Ótimo. - Espera, Ruben... 683 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 Acho que não tem noção do que você fez, 684 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 da importância disso. 685 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Não exagera. Só quebrei a cozinha. 686 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Não faço mais. 687 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Entendi. 688 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Qual é a sua, hein? 689 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 - Como assim? - Fazendo cara de nojo pra mim. 690 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Não, a cara foi pro seu irmão. 691 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 E isso é melhor? 692 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 Chega, vem comigo. 693 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 Não. Você está me dando nos nervos. 694 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Vamos deixar pra lá. 695 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 Não até esse babaca se explicar. 696 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Você conta ou eu conto? 697 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Que porra é essa? 698 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 - Eu conto. - Não, Alby... 699 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Seu irmão... 700 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 Me larga! 701 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Ruben, para! 702 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 - Por favor, para! - Sai! 703 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 Estamos reunidos aqui hoje para testemunhar o casamento 704 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 de Niall Brandon Kennedy 705 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 e Albert Franklin Safadi. 706 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 - Por que o Ruben veio? - Não sei. Desculpa. 707 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Meu Deus! Que puta pesadelo! 708 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 O que a gente faz? 709 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Não sei. 710 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Eu posso... 711 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 pedir pra ele ir embora. 712 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Não, isso só vai piorar. 713 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Vamos acabar logo com isso. 714 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 - Vai ficar tudo bem. - Tá. 715 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 Você, Albert Franklin Safadi, 716 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 aceita Niall Brandon Kennedy como seu legítimo cônjuge? 717 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Eu aceito. 718 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Você, Niall Brandon Kennedy, 719 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 aceita Albert Franklin Safadi 720 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 como seu legítimo cônjuge? 721 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Eu aceito. 722 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Legendas: Karina Curi