1 00:00:13,480 --> 00:00:20,440 BĂRBAT PE JUMĂTATE 2 00:00:33,360 --> 00:00:34,600 Pari agitat. 3 00:00:37,040 --> 00:00:39,240 Nu, sunt. Sunt doar... 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,400 Nu știu. 5 00:00:43,840 --> 00:00:44,840 Pare important. 6 00:00:45,520 --> 00:00:46,520 O să fii bine. 7 00:00:48,040 --> 00:00:49,560 Mereu ești bine. 8 00:00:50,560 --> 00:00:52,800 Singurul avantaj la a avea un creier hiperactiv 9 00:00:52,880 --> 00:00:54,960 e că nu e niciodată așa rău pe cât te aștepți. 10 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Minunat! 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 Super încurajare, mamă! 12 00:01:02,280 --> 00:01:03,280 Poftim! 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Ți-am adus ceva. 14 00:01:11,400 --> 00:01:12,400 În sfârșit. 15 00:01:14,039 --> 00:01:15,200 O cale de scăpare. 16 00:01:15,280 --> 00:01:16,920 Taci! 17 00:01:18,520 --> 00:01:20,520 Acest sgian dubh a fost al tatălui tău. 18 00:01:20,600 --> 00:01:22,240 Se poartă în șosetă. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 Da, știu. 20 00:01:24,440 --> 00:01:25,840 Trece prin ventriculul stâng? 21 00:01:27,320 --> 00:01:30,280 Vorbești cam mult despre moarte pentru cineva care se însoară. 22 00:01:30,360 --> 00:01:31,360 Nu, sunt bine. 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 Vreau să fac asta, doar că... 24 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Nu știu. 25 00:01:38,120 --> 00:01:39,240 Vreau să iasă bine. 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,200 Adică... 27 00:01:44,640 --> 00:01:46,479 căsnicia ta a ieșit bine până la urmă. 28 00:01:47,320 --> 00:01:48,560 Mda. 29 00:01:48,640 --> 00:01:51,800 S-a îmbolnăvit așa repede, că nici nu mi-am dat seama. 30 00:01:52,400 --> 00:01:54,960 S-a străduit mereu, iar asta mă îndepărta. 31 00:01:55,560 --> 00:01:57,080 Tatăl tău era mai distractiv 32 00:01:57,160 --> 00:01:59,759 când refuza întâlnirile și nu mă mai suna. 33 00:02:01,440 --> 00:02:03,200 De asta m-am înțeles bine cu Maura. 34 00:02:03,960 --> 00:02:07,280 N-am semnat un contract în care să spunem că avem așteptări. 35 00:02:09,400 --> 00:02:10,759 Ți-e dor de ea? 36 00:02:12,960 --> 00:02:14,040 Mi-e dor de amândoi. 37 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Da. 38 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 Cum rămâne cu Ruben? 39 00:02:25,120 --> 00:02:26,320 Simți ceva? 40 00:02:32,720 --> 00:02:34,200 Da, cred că da. 41 00:02:34,280 --> 00:02:35,280 Poate că... 42 00:02:36,640 --> 00:02:38,120 o mică parte din mine... 43 00:02:39,520 --> 00:02:40,520 îi duce dorul. 44 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Asta e ceva. 45 00:02:45,840 --> 00:02:47,280 Cum adică „e ceva”? 46 00:02:47,360 --> 00:02:48,400 Nu, doar că... 47 00:02:50,600 --> 00:02:51,600 Ascultă... 48 00:02:52,280 --> 00:02:54,240 Nu știu cum să-ți spun asta... 49 00:02:56,040 --> 00:02:57,280 dar e pe drum. 50 00:03:00,280 --> 00:03:01,280 Glumești. 51 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 Nu. 52 00:03:02,960 --> 00:03:05,040 A aflat azi-dimineață. Nu știu cum... 53 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 dar va ajunge aici în orice clipă. 54 00:03:27,000 --> 00:03:27,840 Niall... 55 00:04:51,000 --> 00:04:54,200 BUN-VENIT, BOBOCILOR UNIVERSITATEA GLASGOW WEST 1989 56 00:04:54,280 --> 00:04:55,400 Optsprezece ani. 57 00:04:56,320 --> 00:04:59,159 Știu că e la doar 20 de minute distanță, dar totuși. 58 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 Ce o să fac cu tot excesul de cortizol? 59 00:05:08,120 --> 00:05:11,480 Uite, ți-am luat ceva. 60 00:05:11,560 --> 00:05:12,920 Un cadou de mutare. 61 00:05:15,200 --> 00:05:18,320 Voiam să scrie „Cel mai bun student”, dar era 20 de penny pe literă 62 00:05:18,400 --> 00:05:20,320 și încă n-ai dovedit ce poți. 63 00:05:20,840 --> 00:05:22,240 Uau! Ce litere mari! 64 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Aproape că pare o jignire. 65 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 Îmi place mult. Mulțumesc. 66 00:05:30,800 --> 00:05:31,800 Cum te simți? 67 00:05:32,440 --> 00:05:35,040 Destul de copleșit. 68 00:05:36,280 --> 00:05:37,840 Sper să-mi găsesc oamenii. 69 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 O să-i găsești. Locul ăsta e plin de tocilari și virgini. 70 00:05:43,880 --> 00:05:46,240 Bucură-te, Niall! E un nou început. 71 00:05:47,000 --> 00:05:48,760 E o șansă să descoperi cine ești. 72 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Departe de Ruben. 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Mamă, nu știu de ce tot aduci vorba despre asta. 74 00:05:53,480 --> 00:05:54,520 Suntem apropiați. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,480 Prea apropiați, sincer. 76 00:05:56,560 --> 00:05:58,680 Ar trebui să vă vedeți când sunteți împreună. 77 00:05:58,760 --> 00:06:00,760 Vă plimbați prin oraș fără nicio grijă. 78 00:06:00,840 --> 00:06:01,800 Și care e problema? 79 00:06:01,880 --> 00:06:03,280 Nu te prinde, Niall. 80 00:06:04,000 --> 00:06:07,120 Nu ești țanțoș. N-ai ce-ți trebuie pentru asta. 81 00:06:08,080 --> 00:06:09,400 O să vrea să vină în vizită. 82 00:06:09,480 --> 00:06:10,480 Știu, dar... 83 00:06:11,640 --> 00:06:14,200 acomodează-te înainte să-l inviți, bine? 84 00:06:15,280 --> 00:06:17,800 Cred că ți-ar prinde bine să vezi cum e viața 85 00:06:17,880 --> 00:06:19,960 fără să fii orbit de el. 86 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 Mergem? 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Du-te și fă-ți prieteni! 88 00:06:36,400 --> 00:06:38,120 Nu vreau să vin peste patru ani 89 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 și să te găsesc vorbind cu o plantă. 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,200 O să-mi fac. 91 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 Și nu-l suna pe Ruben! 92 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 Doamne, mamă! Nu-l sun. 93 00:06:48,640 --> 00:06:51,080 O să mă descurc fără el. Promit. 94 00:07:06,040 --> 00:07:07,080 O clipă. 95 00:07:08,960 --> 00:07:10,520 Bună! Cum te cheamă? 96 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Eu sunt Niall. 97 00:07:12,800 --> 00:07:13,800 Eu sunt Joanna. 98 00:07:14,800 --> 00:07:16,720 De ce stai pe întuneric? 99 00:07:16,800 --> 00:07:18,520 Nu, nu stăteam. 100 00:07:19,680 --> 00:07:23,800 De fapt, stăteam, dar trăgeam un pui de somn 101 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 înaintea evenimentului. 102 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 Dormi încălțat? 103 00:07:30,680 --> 00:07:31,680 Da. 104 00:07:32,280 --> 00:07:34,680 Economisesc timp, 105 00:07:34,760 --> 00:07:37,040 ca să mă trezesc și să mă duc direct la bar. 106 00:07:38,880 --> 00:07:39,880 Bine. 107 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 Vrei să ni te alături? Bem ceva înainte, 108 00:07:43,320 --> 00:07:46,080 apoi mergem la Uniune. New Wave nonstop toată noaptea. 109 00:07:46,159 --> 00:07:48,440 Da, ador New Wave. 110 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Ce tare! Care e trupa ta preferată? 111 00:07:53,520 --> 00:07:58,440 Jonny și New Waves. 112 00:08:02,800 --> 00:08:03,800 În regulă. 113 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Ne vedem în curând. 114 00:08:22,160 --> 00:08:24,200 Ura! Iată-l! 115 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 Neil, colegul de apartament. 116 00:08:25,920 --> 00:08:27,120 De fapt, mă cheamă... 117 00:08:27,200 --> 00:08:29,000 Ea e Celeste, o studentă franțuzoaică. 118 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 Omul Terci. Salvează-mă! 119 00:08:33,200 --> 00:08:34,120 Bei ceva? 120 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Ai o singură variantă, adică vodcă. 121 00:08:36,919 --> 00:08:40,080 Atunci, vreau o vodcă cu un strop de vodcă. 122 00:08:44,200 --> 00:08:45,440 Doar o vodcă, te rog. 123 00:08:45,520 --> 00:08:47,960 Vodcă și terci. Asta da combinație! 124 00:08:53,040 --> 00:08:54,440 Scuze, care e faza cu terciul? 125 00:08:54,520 --> 00:08:55,920 Celeste vrea un scoțian. 126 00:08:56,000 --> 00:08:57,720 Unul ca pe cutia de cereale. 127 00:08:57,800 --> 00:09:00,080 Unul cu kilt, care aruncă un bolovan. 128 00:09:00,160 --> 00:09:02,000 I-am spus că Scoția nu e așa. 129 00:09:02,200 --> 00:09:04,560 Ar trebui să fie un tip gras cu diabet, 130 00:09:04,640 --> 00:09:05,840 care aruncă un cârnat. 131 00:09:13,960 --> 00:09:16,360 Gata cu pălăvrăgeala asta fără rost! 132 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Să ieșim din bârlogul ăsta și să mergem în club! 133 00:09:25,320 --> 00:09:26,320 Salut! 134 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Salut! 135 00:09:33,080 --> 00:09:35,040 Eu sunt Alby. Tu trebuie să fii Neil, nu? 136 00:09:35,120 --> 00:09:36,360 Sunt... 137 00:09:37,480 --> 00:09:38,480 Încântat! 138 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Nu, eu nu dau noroc. 139 00:09:40,640 --> 00:09:43,960 Mi se pare că e o convenție socială menită să ne țină la distanță. 140 00:09:44,040 --> 00:09:46,440 Dar îmi face plăcere, pe bune. 141 00:09:46,520 --> 00:09:47,720 Le-ai cunoscut pe fete? 142 00:09:49,000 --> 00:09:50,920 - A fost o experiență. - Da. 143 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Te-au îmbuibat cu vodcă ieftină? 144 00:09:54,120 --> 00:09:56,320 Cu siguranță. Vrei să mă ajuți? 145 00:09:56,400 --> 00:09:58,800 Nu, nu beau. N-am băut niciodată. 146 00:09:58,880 --> 00:10:00,800 Uau! E incredibil. 147 00:10:00,880 --> 00:10:03,000 Da, eu mă mulțumesc cu heroină normală. 148 00:10:08,040 --> 00:10:08,960 Suntem gata? 149 00:10:09,040 --> 00:10:10,760 Vreau să-l întâlnesc pe Omul Terci. 150 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 Se referă la tine. Poți fi tu. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,240 N-o băga în seamă! E din proletariat. 152 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 Ne vedem mai târziu. 153 00:10:25,280 --> 00:10:26,280 Distracție plăcută! 154 00:10:31,440 --> 00:10:32,960 Celeste te place. 155 00:10:33,040 --> 00:10:35,400 Vrea s-o faci terci. 156 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 Sper să nu prindă chestia asta cu Omul Terci. 157 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 I-o tragi? 158 00:10:39,160 --> 00:10:40,080 Arată bine. 159 00:10:40,160 --> 00:10:41,440 Foarte bine. 160 00:10:41,520 --> 00:10:43,200 Mai întâi o las să-mi afle numele. 161 00:10:43,280 --> 00:10:45,080 - Ce, Neil? - Nu, de fapt, mă cheamă... 162 00:10:45,160 --> 00:10:46,920 Crezi că Alby e gay? 163 00:10:48,440 --> 00:10:49,640 Ce te face să spui asta? 164 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 Nu știu, e doar o suspiciune. 165 00:10:51,400 --> 00:10:53,320 Aveam un tip gay la liceu. 166 00:10:53,400 --> 00:10:55,160 Nici el nu știa cum să se integreze. 167 00:10:55,240 --> 00:10:57,440 Pare a fi un semn, știi ce zic? 168 00:11:01,560 --> 00:11:03,680 Haideți, să bem niște shoturi! 169 00:11:03,760 --> 00:11:05,480 Am dezlănțuit bestia. 170 00:11:06,120 --> 00:11:09,160 Boxez și fumez hașiș. De fapt, am la mine. 171 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 Ce s-a întâmplat cu tipul din apartament? 172 00:11:11,240 --> 00:11:13,000 Ce ai făcut cu el? 173 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 Noroc! 174 00:11:19,880 --> 00:11:21,680 Bine, haideți! 175 00:11:26,640 --> 00:11:28,080 L-ai rulat frumos. 176 00:11:29,480 --> 00:11:31,160 Ești plin de surprize. 177 00:11:32,440 --> 00:11:34,280 Voi doi o să vă înțelegeți de minune. 178 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 Parcă avem subtitrări. 179 00:11:38,360 --> 00:11:39,760 Bine, o să plec. 180 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 Nu! 181 00:11:45,840 --> 00:11:47,240 Ar trebui să mă duc după ea. 182 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Îți dau de la mine? 183 00:12:06,840 --> 00:12:08,520 Ne vedem mai târziu, Omule Terci. 184 00:12:24,520 --> 00:12:26,000 Nu credeam că vii. 185 00:12:26,080 --> 00:12:27,200 Ce pot să spun? 186 00:12:27,280 --> 00:12:29,800 M-a strigat orașul pe nume. 187 00:12:31,280 --> 00:12:32,720 E de la heroină. 188 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 Pot? 189 00:12:52,520 --> 00:12:54,040 Ce te aduce la Glasgow? 190 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Multe lucruri. 191 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Orașul... 192 00:12:58,680 --> 00:13:01,280 muzica, viața de noapte, femeile. 193 00:13:04,400 --> 00:13:05,680 Ce ziceai că studiezi? 194 00:13:06,360 --> 00:13:07,520 Literatură engleză. 195 00:13:07,600 --> 00:13:08,800 Mișto! 196 00:13:10,040 --> 00:13:13,160 Voiam să zic că ești la actorie, deci nu-s prea departe. 197 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Actorie? Pe naiba! 198 00:13:16,760 --> 00:13:19,000 N-are nicio legătură. De ce zici asta? 199 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 Nu știu. 200 00:13:20,160 --> 00:13:24,360 Mi se pare că ai un aer de interpret. 201 00:13:25,960 --> 00:13:27,400 Adică de actor? 202 00:13:27,480 --> 00:13:28,680 Nu, interpret. 203 00:13:29,280 --> 00:13:32,520 Ca și cum... ai interpreta ceva. 204 00:13:37,320 --> 00:13:38,640 Nu-ți bate capul! 205 00:13:40,280 --> 00:13:41,400 La urma urmei... 206 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 și eu sunt interpret. 207 00:14:21,320 --> 00:14:22,840 Am spus ceva? 208 00:14:27,040 --> 00:14:28,040 Nu, doar că... 209 00:14:28,800 --> 00:14:29,920 Nu îți... 210 00:14:30,840 --> 00:14:32,280 înțeleg... 211 00:14:41,240 --> 00:14:43,040 Bine, hai să mergem, amice! 212 00:15:23,560 --> 00:15:26,920 ÎN USCĂTOR... ȘI TE ÎNTREBAI DE CE NU BEAU? ALBY 213 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Da? 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,400 Nu-mi place. 215 00:16:26,040 --> 00:16:27,320 Ce? 216 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 Patru ani în care să stai degeaba pe bani? 217 00:16:29,920 --> 00:16:31,280 Hai, nu fi prost! 218 00:16:34,400 --> 00:16:37,040 Cum sunt păsăricile? Te place vreuna? 219 00:16:37,840 --> 00:16:40,120 De fapt, da. Cred că da. 220 00:16:40,880 --> 00:16:43,280 Nu știu dacă se dă la mine sau e doar franțuzoaică. 221 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 O păsărică franțuzoaică? 222 00:16:45,840 --> 00:16:47,960 După două zile, deja o arzi pe lux. 223 00:16:49,840 --> 00:16:52,080 Ia zi, ce te supără, armăsare? 224 00:16:54,320 --> 00:16:55,800 Eu... Pur și simplu... 225 00:16:55,880 --> 00:16:57,680 Nu mă simt în largul meu aici. 226 00:16:59,080 --> 00:17:01,320 Toți îmi spun Neil și e... 227 00:17:02,320 --> 00:17:04,760 un tip, Alby, care mă cam face cu capul. 228 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 Trebuie doar să-mi ceri. 229 00:17:11,640 --> 00:17:13,920 Nu, n-aș putea. 230 00:17:14,000 --> 00:17:15,319 Doar spune cuvintele! 231 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Am nevoie de tine. 232 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Aruncă-mi cheile, armăsare! Urc imediat. 233 00:17:57,480 --> 00:18:00,080 Fumez o țigară și văd dacă ciocănesc o boboacă. 234 00:18:34,640 --> 00:18:36,680 A trebuit să-i spăl de două ori. 235 00:18:41,000 --> 00:18:42,320 Rahat, ce m-ai speriat! 236 00:18:42,400 --> 00:18:43,960 De data asta nu-i mai spăl. 237 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 Uite, aș aprecia dacă n-ai... 238 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 Aseară ai fost de toată jena. 239 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Ce vrei să spui? 240 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Ai plecat devreme fără nicio explicație. 241 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Așa e. 242 00:19:06,840 --> 00:19:08,040 De ce ești în chiloți? 243 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 Fără niciun motiv. 244 00:19:11,800 --> 00:19:14,560 Îmi aerisesc coapsele. 245 00:19:18,720 --> 00:19:19,720 O să-i pun la loc. 246 00:19:20,680 --> 00:19:24,600 Asta a fost o perspectivă fascinantă asupra comportamentului uman, 247 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 dar am ceva de citit. 248 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Mulțumesc. 249 00:19:36,360 --> 00:19:38,800 Iată-l pe Houdini! 250 00:19:39,840 --> 00:19:40,800 Poftim? 251 00:19:40,880 --> 00:19:42,960 Tu și dispariția ta de aseară. 252 00:19:43,760 --> 00:19:45,000 Foarte dezamăgitor. 253 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Mamă, să vezi ce bine arată tipul ăsta de afară! 254 00:19:52,440 --> 00:19:54,200 Pare pus pe rele. 255 00:19:56,040 --> 00:19:57,880 Vai, a intrat în clădire! 256 00:19:57,960 --> 00:20:01,760 Poate se mută deasupra și puteți avea o relație disfuncțională. 257 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Mi-ar plăcea. 258 00:20:03,440 --> 00:20:05,000 O, nu! 259 00:20:09,360 --> 00:20:11,280 Aici era. Vino încoace, băiete! 260 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Salut! 261 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 Fraierul naibii! 262 00:20:20,000 --> 00:20:21,600 Tâmpit evazionist! 263 00:20:33,640 --> 00:20:36,200 El e Ruben, fratele meu. 264 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 Colegele de cămin? 265 00:20:41,680 --> 00:20:43,840 Tu trebuie să fii franțuzoaica superbă. 266 00:20:45,680 --> 00:20:48,080 Nu, Celeste e. Eu sunt Joanna. 267 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Scuze, am presupus că tu ești cea superbă. 268 00:20:58,560 --> 00:20:59,920 În regulă. 269 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Ne vedem afară. 270 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Joanna. 271 00:21:14,800 --> 00:21:16,440 Apropo, îl cheamă Niall. 272 00:21:30,240 --> 00:21:31,280 A fost epic. 273 00:21:31,360 --> 00:21:34,080 Ești al naibii de norocos că locuiești cu astea două. 274 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 Te scap eu de urâtă, vrei? 275 00:21:36,080 --> 00:21:37,640 Nu e urâtă, nu? 276 00:21:37,720 --> 00:21:38,920 Nu mă plâng. 277 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Păsăricile urâte sunt mai bune la pat. 278 00:21:41,080 --> 00:21:42,120 Ești dement, Ruben. 279 00:21:42,200 --> 00:21:43,120 Îți place. 280 00:21:58,320 --> 00:21:59,440 Ce mama dracu'? 281 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Pocnește-mă! Crede-mă, o să meargă. Am un plan. 282 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Ce? Nu, a durut ca dracu'. 283 00:22:04,360 --> 00:22:07,320 Fătălăul de Niall Kennedy nu e în stare să lovească pe cineva? 284 00:22:07,400 --> 00:22:08,760 Fătălăul de Niall Kennedy 285 00:22:08,840 --> 00:22:11,080 preferă să citească niște cărți gay? 286 00:22:16,600 --> 00:22:17,600 Scuze, eu... 287 00:22:22,960 --> 00:22:24,200 A fost superb. 288 00:22:26,040 --> 00:22:28,120 Oprește-te! 289 00:22:30,960 --> 00:22:32,360 Nu te mișca! 290 00:22:32,440 --> 00:22:35,520 Sunt anumite părți ale corpului meu pe care nu le pot controla. 291 00:22:42,560 --> 00:22:44,840 Sunteți foarte diferiți. 292 00:22:44,920 --> 00:22:45,880 Oprește-te! 293 00:22:45,960 --> 00:22:48,480 Unul are nevoie de un cap, iar celălalt, de un corp. 294 00:22:53,120 --> 00:22:54,800 Cred că ai îndoieli, Niall. 295 00:22:55,960 --> 00:22:58,120 În privința ta? În niciun caz. 296 00:22:58,200 --> 00:23:01,480 Am vorbit cu Alby despre asta. Avem niște teorii. 297 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Ești virgin, nu-i așa? 298 00:23:12,320 --> 00:23:13,840 De asta ești distant. 299 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 În regulă. 300 00:23:24,640 --> 00:23:26,880 Ne jucăm Învârte sticla? 301 00:23:28,120 --> 00:23:30,840 Practic, trebuie să săruți persoana din dreptul sticlei. 302 00:23:30,920 --> 00:23:33,120 Există șanse mari să pice în familie. 303 00:23:33,200 --> 00:23:34,520 Familia are drept de veto. 304 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 - Foarte convenabil. - Încep eu. 305 00:23:40,760 --> 00:23:41,760 Sunteți gata? 306 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Hai, broscaro! Vreau unul franțuzesc. 307 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 Nu mi-e frică de tine. 308 00:24:09,560 --> 00:24:10,680 Dovedește-o! 309 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 Bine, prieteni. E super. 310 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Alții încă n-au... 311 00:24:38,800 --> 00:24:39,800 Mulțumim, prieteni. 312 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Mulțumim, prieteni. 313 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Mulțumim, prieteni. 314 00:24:48,800 --> 00:24:49,800 Mulțumim, prieteni. 315 00:24:50,840 --> 00:24:53,440 E un sărut, nu un transplant de limbă. 316 00:24:58,280 --> 00:24:59,720 Niall, tu urmezi. 317 00:25:27,040 --> 00:25:28,280 Scuze! 318 00:25:29,280 --> 00:25:30,600 Nu mă băgați în seamă! 319 00:25:39,600 --> 00:25:40,840 Cine urmează? 320 00:25:41,680 --> 00:25:43,600 Îmi bag picioarele. Învârt eu. 321 00:25:49,120 --> 00:25:50,200 Tu urmezi. 322 00:25:53,000 --> 00:25:56,320 Scuze, nu cred că ne-am cunoscut. Eu sunt Alby. 323 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Știu exact cine ești. 324 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Ruben. 325 00:26:03,040 --> 00:26:04,080 Fratele lui Niall. 326 00:26:04,920 --> 00:26:07,080 Eu nu dau noroc. 327 00:26:07,160 --> 00:26:09,080 Și eu nu accept să fiu refuzat. 328 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Ce mai aștepți? 329 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 Eu nu jucam. 330 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 Învârte sticla. E o lege antică. 331 00:26:37,240 --> 00:26:40,640 Dacă intri în cameră, joci. 332 00:26:44,120 --> 00:26:46,520 Bine, nu pot contesta legea antică. 333 00:26:51,640 --> 00:26:54,400 Ura! Da, Alby! 334 00:26:55,000 --> 00:26:56,240 Ce palpitant! 335 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 Da. 336 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Ce tare! 337 00:27:26,720 --> 00:27:27,720 Ce mai aștepți? 338 00:27:29,160 --> 00:27:31,800 Nu ești destul de bărbat să săruți un tip? 339 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Da, sărută-l! 340 00:28:12,280 --> 00:28:13,600 UNIUNEA UGW 341 00:28:13,680 --> 00:28:16,240 Pregătiți-vă legitimațiile! 342 00:28:27,080 --> 00:28:28,120 Ce-i asta? 343 00:28:28,200 --> 00:28:30,200 Electricitate, frate. Vrei? 344 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Nu, mersi. 345 00:28:33,080 --> 00:28:34,200 Mai mult pentru mine. 346 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Băieți! 347 00:28:39,160 --> 00:28:41,080 Celeste, o porție de viață? 348 00:28:41,160 --> 00:28:42,800 Sigur. De ce nu? 349 00:28:49,960 --> 00:28:51,200 Știi măcar ce e? 350 00:28:51,280 --> 00:28:53,840 Nu-mi pasă. Trebuie să-l tolerez cumva pe fratele tău. 351 00:28:57,880 --> 00:28:58,880 Unde este Joanna? 352 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 Urinează în tufișuri. 353 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Scuze! Acum sigur credeți că put. 354 00:29:10,320 --> 00:29:11,880 Bun. Să stabilim planul de atac! 355 00:29:11,960 --> 00:29:13,920 Grăsanul ăla verifică legitimațiile? 356 00:29:14,000 --> 00:29:15,240 Da, așa pare. 357 00:29:15,320 --> 00:29:17,160 O să-i vrăjești. Nu-ți face griji! 358 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 Paznicii sunt singurii care-mi citesc vrăjeala. 359 00:29:19,600 --> 00:29:20,520 Ce vrăjeală? 360 00:29:20,600 --> 00:29:22,840 Exact. Va trebui să găsesc altă cale de acces. 361 00:29:22,920 --> 00:29:25,120 Dar dacă nu reușești? 362 00:29:25,200 --> 00:29:28,800 Nu-ți face griji! Mă pricep să mă strecor în spații înguste. 363 00:29:58,120 --> 00:29:59,560 Salut! 364 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Salut! 365 00:30:01,880 --> 00:30:03,360 Nu te mai saturi de Irn-Bru? 366 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Nu, am venit pentru femei. 367 00:30:07,840 --> 00:30:10,560 Îmi pare rău pentru fratele meu. Are intenții bune. 368 00:30:12,040 --> 00:30:13,640 Mereu am urât fraza asta. 369 00:30:14,680 --> 00:30:17,360 E o scuză pentru un comportament de rahat. 370 00:30:17,440 --> 00:30:18,840 De ce l-ai adus? 371 00:30:19,840 --> 00:30:20,840 Voiam să-l văd. 372 00:30:20,920 --> 00:30:22,800 Practic, suntem același om. 373 00:30:23,960 --> 00:30:25,320 Nici pe departe. 374 00:30:26,040 --> 00:30:29,320 E ca și cum ai spune că Jekyll și Hyde sunt același om. 375 00:30:35,680 --> 00:30:37,240 Da, îmi place piesa asta. 376 00:30:38,120 --> 00:30:40,560 Mie, nu. Geldof e un cretin. 377 00:30:42,120 --> 00:30:43,480 Are intenții bune. 378 00:30:47,720 --> 00:30:49,200 Ai văzut Live Aid? 379 00:30:49,280 --> 00:30:51,120 Măiculiță! Freddie Mercury. 380 00:30:51,200 --> 00:30:52,800 - Da, incredibil, nu? - Da. 381 00:30:53,400 --> 00:30:55,880 Ar fi frumos să poți dansa așa, nu? 382 00:30:57,280 --> 00:31:00,120 Adică Niall Kennedy nu poate să danseze ca în Radio Ga Ga? 383 00:31:03,240 --> 00:31:04,240 Fii atent aici! 384 00:31:14,600 --> 00:31:16,760 - Scuze! - Nu, îmi place. 385 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Nu, e... 386 00:31:18,440 --> 00:31:21,240 Parcă Freddie a murit, dar s-a întors cu membre mai lungi. 387 00:31:31,600 --> 00:31:32,720 Ce naiba face? 388 00:32:11,200 --> 00:32:12,200 Ești bine? 389 00:32:12,280 --> 00:32:13,520 Uită-te la locul ăsta! 390 00:32:13,600 --> 00:32:15,760 De la vânători-culegători la uniuni studențești. 391 00:32:15,840 --> 00:32:17,320 E un accident evoluționist. 392 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 Amice, tocmai m-ai împins. 393 00:32:20,560 --> 00:32:22,840 Ușurel! Cred că ar trebui s-o iei mai ușor. 394 00:32:23,680 --> 00:32:25,520 Promite-mi că nu faci scandal! 395 00:32:25,600 --> 00:32:27,840 Nu fac. Doar că m-a luat puțin cam tare. 396 00:32:27,920 --> 00:32:30,200 Într-o clipă o să mă copleșească iubirea. 397 00:32:31,000 --> 00:32:33,080 Iată-le! Drăcoaicele! 398 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Treci încoace! 399 00:32:38,240 --> 00:32:39,760 Lasă-mă jos! 400 00:32:40,600 --> 00:32:42,280 O să se termine groaznic. 401 00:32:43,080 --> 00:32:44,520 Nici nu-ți imaginezi. 402 00:32:46,640 --> 00:32:49,480 Haide, o să fiu ghidul tău. 403 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 O să te iau ușor. 404 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Mai puțină limbă! 405 00:33:10,960 --> 00:33:12,000 Poftim? 406 00:33:12,080 --> 00:33:15,000 Data viitoare, folosește mai puțină limbă! 407 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Bine. 408 00:33:39,680 --> 00:33:41,040 Cum a rămas cu luatul ușor? 409 00:33:42,360 --> 00:33:43,680 Cred că simt. 410 00:33:47,120 --> 00:33:48,120 Uite... 411 00:33:50,560 --> 00:33:51,640 E încă moale. 412 00:33:51,720 --> 00:33:53,480 N-o să mi se scoale aici. 413 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 E în regulă. 414 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Plecăm. 415 00:33:59,520 --> 00:34:01,360 Hei, noi plecăm. 416 00:34:01,440 --> 00:34:02,840 Așa, da! 417 00:34:02,920 --> 00:34:04,600 Nu te apuca să faci probleme! 418 00:34:04,680 --> 00:34:06,240 Am apucat-o deja, băiete. 419 00:34:14,760 --> 00:34:16,360 Ruben are o latură întunecată. 420 00:34:19,800 --> 00:34:21,480 Cred că ai nevoie de apă. 421 00:34:22,639 --> 00:34:24,520 Haina mea... Așteaptă aici! 422 00:34:52,159 --> 00:34:53,280 Alby? 423 00:34:54,080 --> 00:34:55,080 Alby, stai! 424 00:34:58,120 --> 00:34:59,320 Unde e Celeste? 425 00:35:00,960 --> 00:35:02,680 Cred că a ajuns în Narnia. 426 00:35:05,800 --> 00:35:06,800 Ai avut o seară bună? 427 00:35:09,160 --> 00:35:10,160 Începuse bine. 428 00:35:11,920 --> 00:35:13,760 Presupun că se termină la fel de bine. 429 00:35:14,880 --> 00:35:17,120 Cine mai știe ce a fost la mijloc? 430 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Exact. 431 00:35:18,600 --> 00:35:21,160 Filmele care încep și se termină bine sunt iertate. 432 00:35:22,600 --> 00:35:23,680 Marea evadare? 433 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Cum îndrăznești? 434 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 - E.T. - Marș! 435 00:35:28,080 --> 00:35:29,200 E perfect. 436 00:35:37,240 --> 00:35:39,360 Ce început de rahat pentru facultate! 437 00:35:39,440 --> 00:35:41,320 O colegă de cămin mă crede virgin, 438 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 cealaltă mă crede un dubios. 439 00:35:43,920 --> 00:35:45,440 Deci nu ești virgin? 440 00:35:45,520 --> 00:35:47,400 Nu, eu... 441 00:35:47,480 --> 00:35:50,360 Odată am făcut sex cu iubita fratelui meu. 442 00:35:50,440 --> 00:35:52,200 Am făcut sex cu ea împreună. 443 00:35:54,520 --> 00:35:55,720 Uau, ce dubios! 444 00:35:58,440 --> 00:36:00,720 Scuze, încerc să înțeleg cum funcționează. 445 00:36:01,640 --> 00:36:04,680 A adus-o acasă într-o noapte și a pus-o pe mine. 446 00:36:06,640 --> 00:36:07,880 Câți ani aveai? 447 00:36:07,960 --> 00:36:09,600 Eu aveam 15 ani, el avea 17. 448 00:36:13,880 --> 00:36:15,840 - Ce e? - Nu... 449 00:36:16,960 --> 00:36:18,280 Acum totul are sens. 450 00:36:19,760 --> 00:36:21,320 De ce simți că e parte din tine. 451 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Vrei să vedem un film? 452 00:36:31,640 --> 00:36:33,400 Vedem începutul de la Marea evadare 453 00:36:33,480 --> 00:36:34,800 și sfârșitul de la E.T. 454 00:36:34,880 --> 00:36:37,760 Încercăm să le dăm un sens împreună. 455 00:36:38,640 --> 00:36:41,720 Prizonierii de război care au fugit pe Lună cu bicicleta? 456 00:36:41,800 --> 00:36:43,840 Da. Sună perfect. 457 00:36:44,960 --> 00:36:47,080 Hai să fugim, că e foarte frig. 458 00:36:47,160 --> 00:36:48,160 Bine. 459 00:37:18,720 --> 00:37:19,840 Ascultă... 460 00:37:21,320 --> 00:37:24,040 Nu sunt pregătit pentru asta. 461 00:37:24,120 --> 00:37:25,440 E în regulă. 462 00:37:25,520 --> 00:37:26,600 Nu e nicio grabă. 463 00:37:26,680 --> 00:37:30,000 Știu. Vreau, doar că... 464 00:37:32,480 --> 00:37:33,760 Doar că... 465 00:37:34,840 --> 00:37:37,960 Ce se întâmplă? 466 00:37:38,040 --> 00:37:40,080 Eu... Eu doar... 467 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 Nu știu ce e cu toate sentimentele astea. 468 00:37:43,160 --> 00:37:45,800 Mama mea e gay, pentru Dumnezeu! Ar trebui să fie ușor. 469 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Mama ta e gay? 470 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Da. 471 00:37:50,360 --> 00:37:52,040 Sunt absolut impresionat. 472 00:37:52,120 --> 00:37:53,720 Mame gay... E destul de radical. 473 00:37:54,120 --> 00:37:55,800 Te rog, se uită la Emmerdale. 474 00:37:58,440 --> 00:38:00,280 - Le-ai spus? - În niciun caz. 475 00:38:00,880 --> 00:38:03,480 Cei din oraș ar fi în extaz. 476 00:38:03,560 --> 00:38:05,320 Ar crede că ni s-a pus ceva în apă. 477 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 Mergem în ritmul tău. 478 00:38:11,240 --> 00:38:13,600 Chiar dacă asta înseamnă să regresăm. 479 00:38:15,600 --> 00:38:16,600 Cum ar merge asta? 480 00:38:17,240 --> 00:38:19,080 Ai multe de învățat. 481 00:38:22,800 --> 00:38:24,320 Putem face ce vrei. 482 00:38:25,240 --> 00:38:28,400 Putem vorbi, 483 00:38:28,480 --> 00:38:31,600 ne putem uita la filme, 484 00:38:31,680 --> 00:38:33,160 - ...putem... - Să ne îmbrățișăm. 485 00:38:34,960 --> 00:38:35,960 Poate. 486 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 E simplu. 487 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Nu știi să îmbrățișezi. 488 00:39:07,400 --> 00:39:09,000 E în regulă. E ocupat. 489 00:39:10,760 --> 00:39:11,920 Îmi pare rău. 490 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Îmi pare rău. 491 00:39:38,720 --> 00:39:40,240 Puți. 492 00:39:40,320 --> 00:39:41,240 Nu! 493 00:39:46,480 --> 00:39:47,680 Nu! Pleacă! 494 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 Nu, puți, Omule Terci! 495 00:39:52,200 --> 00:39:55,440 Revin, franțuzoaico. Fii pe fază! 496 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Ce s-a întâmplat? 497 00:40:04,480 --> 00:40:06,600 Au început să se sărute în fața mea. 498 00:40:06,680 --> 00:40:08,400 I-am dat lui Ruben un ultimatum. 499 00:40:08,480 --> 00:40:10,720 I-am spus: „Dacă continui, mă duc acasă.” 500 00:40:11,360 --> 00:40:12,480 Și el ce a zis? 501 00:40:13,200 --> 00:40:16,160 A spus „dublu câștig”, apoi m-a scuipat în față. 502 00:40:16,240 --> 00:40:17,280 Isuse! 503 00:40:19,360 --> 00:40:20,360 Îmi pare rău. 504 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 O să poți trece peste inducția asta? 505 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 O să mă descurc. 506 00:40:28,080 --> 00:40:30,240 Am pățit mai rele. Asta e clar. 507 00:40:33,160 --> 00:40:36,040 Anul acesta avem o listă lungă de lectură 508 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 și vă sugerez să o citiți integral. 509 00:40:38,520 --> 00:40:42,040 Știu că, pentru unii dintre voi, engleza nu e materia principală, 510 00:40:42,120 --> 00:40:44,640 dar cred că ar fi bine să vă familiarizați cu... 511 00:40:46,160 --> 00:40:47,280 întreaga programă. 512 00:40:48,840 --> 00:40:50,160 Tu ești Joanna, nu? 513 00:40:51,960 --> 00:40:53,320 Vrei să iei o pauză? 514 00:40:57,920 --> 00:40:59,320 Restul, 515 00:40:59,400 --> 00:41:02,840 dacă vă puteți uita la foaia din fața voastră... 516 00:41:08,480 --> 00:41:10,040 Demențial! 517 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Demențial! 518 00:41:24,280 --> 00:41:25,360 Fratele meu... 519 00:41:25,960 --> 00:41:27,040 Ce se întâmplă aici? 520 00:41:27,680 --> 00:41:28,920 LSD. 521 00:41:29,000 --> 00:41:30,680 Cea mai tare chestie încercată. 522 00:41:34,440 --> 00:41:36,280 Ai găuri în loc de ochi. 523 00:41:36,920 --> 00:41:40,960 Găuri mari, întunecate și urâte. 524 00:41:46,040 --> 00:41:47,360 Celeste e bine? 525 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Procesează niște lucruri. 526 00:41:50,000 --> 00:41:51,760 Asta e frumusețea acestui drog. 527 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 N-a fost niciodată mai trează. 528 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Vino încoace! Dansează cu mine! 529 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Poftim! 530 00:42:13,360 --> 00:42:14,320 Pe picioarele mele! 531 00:42:16,080 --> 00:42:18,880 Trebuie să fii la nivelul meu pentru ce îți voi spune. 532 00:42:28,840 --> 00:42:30,200 Ce facem? 533 00:42:31,520 --> 00:42:32,520 Tatăl meu. 534 00:42:33,680 --> 00:42:35,440 Știi ce a făcut? 535 00:42:36,440 --> 00:42:38,680 A mai avut un copil din flori. 536 00:42:39,800 --> 00:42:41,240 Se luptă pentru custodia lui. 537 00:42:43,080 --> 00:42:45,320 Bine. În regulă. 538 00:42:51,680 --> 00:42:53,360 Nu-l putem lăsa să câștige. 539 00:42:56,720 --> 00:42:57,920 Nu-l putem lăsa. 540 00:43:05,000 --> 00:43:07,880 Dacă nu vă cărați naibii, chem poliția! 541 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Cum ai scăpat de el? 542 00:43:24,040 --> 00:43:25,120 N-a fost prea greu. 543 00:43:26,200 --> 00:43:29,960 E programat să se facă nevăzut când vine vorba de poliție. 544 00:44:04,680 --> 00:44:07,080 Ce s-a întâmplat? 545 00:44:09,600 --> 00:44:12,320 Facultatea trebuia să fie un nou început. 546 00:44:12,400 --> 00:44:14,320 O șansă să... 547 00:44:14,400 --> 00:44:17,640 Și am făcut aceleași greșeli. 548 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 E în regulă. Nu va fi aici pentru totdeauna. 549 00:44:20,800 --> 00:44:22,080 Scuze! N-ar trebui să plâng. 550 00:44:22,160 --> 00:44:24,040 Nu-ți face griji! 551 00:44:27,480 --> 00:44:29,400 La asta mă refeream legat de interpretare. 552 00:44:32,560 --> 00:44:34,360 Aproape că am văzut în ochii tăi. 553 00:44:35,840 --> 00:44:38,120 Adevăratul tu era acolo... 554 00:44:39,200 --> 00:44:40,360 și încerca să iasă. 555 00:44:44,440 --> 00:44:47,960 Asta e faza cu ochii. Mereu spun adevărul. 556 00:44:56,240 --> 00:44:58,040 Acum ce spun? 557 00:45:02,080 --> 00:45:03,240 Că ești epuizat. 558 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Că nu mai vrei să lupți. 559 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Da. 560 00:45:10,280 --> 00:45:11,480 Poți s-o mai zici o dată. 561 00:45:14,800 --> 00:45:16,040 Atunci, nu te mai lupta! 562 00:45:28,120 --> 00:45:31,040 Știu că nu e sexy, 563 00:45:31,120 --> 00:45:33,280 dar e prima dată când sunt cu un bărbat, 564 00:45:33,360 --> 00:45:34,920 deci „sexy” poate aștepta. 565 00:45:35,000 --> 00:45:36,000 Da, nu mă deranjează. 566 00:45:58,240 --> 00:45:59,240 Da. 567 00:46:02,560 --> 00:46:04,240 Unde dracu' e toată lumea? 568 00:46:04,320 --> 00:46:07,160 - Încearcă să te concentrezi! - Da, dar stai să verific! 569 00:46:21,560 --> 00:46:22,960 Stai, ce faci? 570 00:46:23,760 --> 00:46:26,680 Mi-am dat seama subit 571 00:46:26,760 --> 00:46:28,560 că iar fac asta. 572 00:46:28,640 --> 00:46:29,880 - Cum adică? - Ultima dată 573 00:46:29,960 --> 00:46:32,520 când am fost cu un heterosexual, am zis că n-o mai fac. 574 00:46:32,600 --> 00:46:34,680 Nu, îmi pare rău. Te rog... Este... 575 00:46:34,760 --> 00:46:37,680 E Ruben. O să mă omoare dacă află. 576 00:46:37,760 --> 00:46:39,720 Mamele voastre sunt împreună. De ce-i pasă? 577 00:46:39,800 --> 00:46:43,320 E altfel când vine vorba de bărbați. Este mai... 578 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 rușinos. 579 00:46:49,200 --> 00:46:50,200 Uau! Bine. 580 00:46:51,720 --> 00:46:53,560 După standardele societății. 581 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Alby, stai, te rog! Hai s-o luăm de la capăt! 582 00:46:56,240 --> 00:47:00,320 Niall, primul băiat cu care am fost 583 00:47:00,400 --> 00:47:03,480 era atât de îngrijorat că va fi prins, încât... 584 00:47:04,600 --> 00:47:06,400 și-a dat drumul în mâna mea, 585 00:47:06,480 --> 00:47:09,800 după care a fugit din cameră și le-a zis tuturor că m-am dat la el. 586 00:47:10,960 --> 00:47:14,480 Am stat într-un cămin cu alți opt tipi și mă băteau în fiecare noapte. 587 00:47:15,600 --> 00:47:19,400 Așa că, într-o zi, m-am ridicat și am spus: „Așa, și? 588 00:47:20,240 --> 00:47:21,240 Sunt gay. 589 00:47:22,280 --> 00:47:25,080 Următorul care mă atinge mă vrea.” 590 00:47:26,640 --> 00:47:29,960 Și am stat acolo cu brațele încrucișate și am așteptat... 591 00:47:31,000 --> 00:47:32,040 Și n-a urmat nimic. 592 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 Știi de ce? 593 00:47:36,800 --> 00:47:38,080 Pentru că puterea mea... 594 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 a fost mult mai mare decât frica lor. 595 00:47:45,760 --> 00:47:47,600 Câteva săptămâni mai târziu... 596 00:47:47,680 --> 00:47:51,000 m-am dus la băiatul ăla și i-am mulțumit. 597 00:47:51,080 --> 00:47:52,200 Am spus că... 598 00:47:53,280 --> 00:47:54,880 dacă n-ar fi zis nimănui... 599 00:47:55,880 --> 00:47:57,000 n-aș fi făcut asta. 600 00:48:01,640 --> 00:48:02,760 De ce îmi spui asta? 601 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 Pentru că, dacă n-ar fi spus nimănui... 602 00:48:11,200 --> 00:48:12,440 n-aș fi făcut-o niciodată. 603 00:48:30,680 --> 00:48:31,840 Tatăl tău are alt copil? 604 00:48:35,320 --> 00:48:36,480 Cine ți-a spus asta? 605 00:48:38,240 --> 00:48:39,600 Tu mi-ai zis ieri. 606 00:48:39,680 --> 00:48:41,560 - Nu. - Îmi amintesc, Ruben. 607 00:48:41,640 --> 00:48:43,520 N-am spus nimic. 608 00:48:57,400 --> 00:48:58,680 Joanna e foarte supărată. 609 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 De ce? 610 00:49:01,880 --> 00:49:03,120 Că i-am tras-o alteia? 611 00:49:03,920 --> 00:49:05,400 Ai scuipat-o în față, Ruben. 612 00:49:05,480 --> 00:49:06,840 Și ce dacă? 613 00:49:06,920 --> 00:49:09,040 Nu îți dau explicații. 614 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Ai văzut cum s-a dat la mine toată noaptea. 615 00:49:11,520 --> 00:49:12,800 A fost penibil. 616 00:49:12,880 --> 00:49:14,840 Dacă îți oferi corpul așa ușor, 617 00:49:14,920 --> 00:49:16,640 nu te supăra dacă o să fie scuipat! 618 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 Ce înseamnă asta? 619 00:49:21,200 --> 00:49:23,200 O intervenție, nu? 620 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 Niall Kennedy vrea să vorbim? 621 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Am exagerat? 622 00:49:28,840 --> 00:49:31,080 Nu. Nu, eu... 623 00:49:31,840 --> 00:49:33,080 Cred... 624 00:49:34,080 --> 00:49:35,680 că e timpul să... 625 00:49:36,760 --> 00:49:39,600 Cred că Maura vrea să te întorci, atâta tot. 626 00:49:39,680 --> 00:49:41,160 Maura? 627 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 De ce dracu' vorbești despre Maura? 628 00:49:43,440 --> 00:49:44,960 Nu ți-a păsat niciodată de ea. 629 00:49:45,800 --> 00:49:46,880 Cum rămâne cu munca? 630 00:49:48,840 --> 00:49:49,840 La naiba cu munca! 631 00:49:51,120 --> 00:49:52,120 Rămân aici. 632 00:49:53,120 --> 00:49:55,280 De ce să primești totul gratis, iar eu, nimic? 633 00:49:55,360 --> 00:49:57,520 Am împărțit totul. Îmi porți hanoracul. 634 00:49:57,600 --> 00:49:58,720 Acum e altfel. 635 00:49:58,800 --> 00:50:00,600 Nu poți să dispari cu o bursă de fițe 636 00:50:00,680 --> 00:50:02,240 și să mă lași într-o văgăună. 637 00:50:02,320 --> 00:50:04,400 Trebuia să mă fi luat cu tine de la început. 638 00:50:04,480 --> 00:50:06,160 Nu putem împărți o cameră veșnic. 639 00:50:06,240 --> 00:50:08,480 Nu e vorba despre cameră, ci despre principiu! 640 00:50:12,560 --> 00:50:15,240 Să nu-l mai pomenești pe tata niciodată! 641 00:50:16,200 --> 00:50:20,400 O să-ți smulg hanoracul de pe tine de nu te vezi, ai înțeles? 642 00:50:24,480 --> 00:50:25,640 Mai ai ceva de spus? 643 00:50:27,600 --> 00:50:29,000 Stai cât vrei! 644 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Niall? 645 00:50:53,280 --> 00:50:54,400 Cum a fost? 646 00:50:55,880 --> 00:50:57,240 Ai făcut-o? 647 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Da. 648 00:51:03,160 --> 00:51:04,280 Dumnezeule! 649 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Niall! 650 00:51:11,280 --> 00:51:12,240 Cum te simți? 651 00:51:14,440 --> 00:51:17,320 Mă simt... Da... Uimit. 652 00:51:18,880 --> 00:51:21,000 Mergem în camera ta? Ruben se întoarce 653 00:51:21,080 --> 00:51:23,240 și nu vreau să știe că vorbim. 654 00:51:23,320 --> 00:51:24,960 Deci nu a reacționat bine? 655 00:51:26,200 --> 00:51:27,600 Are nevoie de timp. 656 00:51:27,680 --> 00:51:29,360 N-a fost din cauza dezvăluirii. 657 00:51:29,440 --> 00:51:30,840 Știi și tu, mamele noastre... 658 00:51:30,920 --> 00:51:33,640 Mai grav a fost că i-am ascuns atâta timp. 659 00:51:33,720 --> 00:51:35,040 Chestii între frați. 660 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Ruben? 661 00:51:44,960 --> 00:51:46,360 Nu! Nu, te rog! 662 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Putem vorbi puțin? 663 00:51:52,360 --> 00:51:53,480 Știu ce vei spune. 664 00:51:54,360 --> 00:51:55,360 Am discutat. 665 00:51:56,680 --> 00:51:58,840 În ceea ce mă privește, trecutul e trecut. 666 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Uau! 667 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 E foarte lăudabil. 668 00:52:08,880 --> 00:52:09,880 E sarcastic? 669 00:52:10,800 --> 00:52:11,840 Nu. 670 00:52:11,920 --> 00:52:15,120 Nu, doar că Niall era îngrijorat de cum vei reacționa. 671 00:52:15,200 --> 00:52:16,680 M-am supărată la început, dar... 672 00:52:18,640 --> 00:52:21,160 Indiferent de cum vreți să trăiți, eu nu mă voi opune, 673 00:52:21,240 --> 00:52:22,880 atâta timp cât stau aici. 674 00:52:22,960 --> 00:52:24,080 Uau! 675 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 Sunt impresionat. 676 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 Chiar sunt impresionat. 677 00:52:31,560 --> 00:52:33,160 De ce nu te duci să te întinzi? 678 00:52:35,040 --> 00:52:36,040 Stai puțin! Eu... 679 00:52:37,200 --> 00:52:38,480 Te-am înțeles greșit. 680 00:52:39,560 --> 00:52:41,640 Felul în care aveți grijă unul de altul... 681 00:52:42,560 --> 00:52:44,480 Acum înțeleg. 682 00:52:46,960 --> 00:52:48,400 - Super! - Stai, Ruben! Eu... 683 00:52:50,160 --> 00:52:52,840 Nu cred că îți dai seama ce ai făcut aici. 684 00:52:52,920 --> 00:52:54,360 Cât de important este. 685 00:52:54,440 --> 00:52:56,840 Calmează-te, amice! E o bucătărie stricată. 686 00:52:56,920 --> 00:52:57,920 Nu se va repeta. 687 00:53:03,880 --> 00:53:04,880 Bine, am înțeles. 688 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Frate, care problema ta? 689 00:53:12,360 --> 00:53:15,240 - La ce te referi? - Te strâmbi la mine. 690 00:53:15,320 --> 00:53:17,440 Nu la tine, ci la fratele tău. 691 00:53:17,520 --> 00:53:18,760 Crezi că e mai bine așa? 692 00:53:18,840 --> 00:53:19,960 Bine, să mergem! 693 00:53:20,040 --> 00:53:22,440 Nu. Chiar mă enervezi, băiete. 694 00:53:22,520 --> 00:53:23,880 Hai s-o lăsăm baltă! 695 00:53:23,960 --> 00:53:26,640 Nu până nu explică jegosul ăsta. 696 00:53:26,720 --> 00:53:28,120 Îi spui tu sau o fac eu? 697 00:53:32,960 --> 00:53:34,320 Ce dracu' se întâmplă? 698 00:53:34,400 --> 00:53:36,120 - Bine, îi spun eu. - Alby... 699 00:53:36,200 --> 00:53:37,200 Fratele tău... 700 00:53:38,240 --> 00:53:39,280 Lasă-mă naibii! 701 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Ruben, stai! 702 00:53:58,840 --> 00:54:00,400 Te rog, oprește-te! 703 00:57:08,920 --> 00:57:12,840 Ne-am adunat astăzi aici pentru a fi martori 704 00:57:12,920 --> 00:57:15,400 la căsătoria lui Niall Brandon Kennedy... 705 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 și a lui Albert Franklin Safadi. 706 00:57:19,240 --> 00:57:21,440 - Ce caută Ruben aici? - Nu știu, îmi pare rău. 707 00:57:21,520 --> 00:57:23,480 Isuse, ce aiurea! 708 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 Ce ne facem? 709 00:57:26,040 --> 00:57:27,040 Nu știu. 710 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Adică... 711 00:57:31,000 --> 00:57:32,440 l-aș putea ruga să plece. 712 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Nu, va înrăutăți lucrurile. 713 00:57:35,640 --> 00:57:37,760 Hai să continuăm! 714 00:57:37,840 --> 00:57:39,760 - O să fie bine. - Bine. 715 00:57:39,840 --> 00:57:43,360 Albert Franklin Safadi... 716 00:57:44,080 --> 00:57:48,680 îl iei de soț pe Niall Brandon Kennedy? 717 00:57:51,800 --> 00:57:52,800 Da. 718 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Niall Brandon Kennedy, 719 00:58:01,200 --> 00:58:04,160 îl iei de soț 720 00:58:04,240 --> 00:58:07,280 pe Albert Franklin Safadi? 721 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Da. 722 00:58:58,720 --> 00:59:00,720 Subtitrarea: Valeriu Cosa