1 00:00:33,360 --> 00:00:34,720 Gergin görünüyorsun. 2 00:00:37,080 --> 00:00:39,400 Hayır değilim. Sadece... 3 00:00:41,360 --> 00:00:42,360 Bilmiyorum. 4 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 Bu büyük bir şey. 5 00:00:45,560 --> 00:00:46,560 İyi olacaksın. 6 00:00:48,040 --> 00:00:49,640 Her zaman iyi olursun. 7 00:00:50,480 --> 00:00:52,760 Hiperaktif bir beyine sahip olmanın tek iyi yanı 8 00:00:52,840 --> 00:00:55,200 asla beklediğin kadar kötü olmamasıdır. 9 00:00:55,840 --> 00:00:56,840 Haklısın. 10 00:00:57,600 --> 00:00:58,640 Güzel konuşmaydı. 11 00:01:02,320 --> 00:01:03,320 Al. 12 00:01:05,360 --> 00:01:06,520 Sana bir şey getirdim. 13 00:01:11,480 --> 00:01:12,480 Sonunda. 14 00:01:14,039 --> 00:01:15,039 Bir çıkış yolu. 15 00:01:15,720 --> 00:01:16,960 Kapa çeneni. 16 00:01:18,520 --> 00:01:21,760 O babanın sgian dubh'uydu. Çorabında bunu taşırsın. 17 00:01:22,240 --> 00:01:23,280 Biliyorum. 18 00:01:24,440 --> 00:01:26,120 Sol karıncığa saplayabilir miyim? 19 00:01:27,280 --> 00:01:30,400 Birkaç saat sonra evlenecek biri için çok fazla ölüm şakası yapıyorsun. 20 00:01:30,480 --> 00:01:31,520 Hayır iyiyim. 21 00:01:33,200 --> 00:01:34,880 Bunu yapmak istiyorum, sadece... 22 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Bilmiyorum. 23 00:01:38,160 --> 00:01:39,600 Umarım güzel olur. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 Yani 25 00:01:44,759 --> 00:01:46,680 senin evliliğin sonunda yoluna girdi. 26 00:01:48,800 --> 00:01:51,800 O kadar çabuk hastalandı ki hiç tam olarak anlayamadım. 27 00:01:52,400 --> 00:01:55,280 Hep çok çaba gösterirdi, bu da beni soğuturdu. 28 00:01:55,880 --> 00:01:58,240 Baban randevularımızı ekip beni aramadığı zamanlarda 29 00:01:58,320 --> 00:01:59,680 daha eğlenceliydi. 30 00:02:01,520 --> 00:02:03,400 Bu yüzden Maura'yla iyi anlaştım. 31 00:02:04,040 --> 00:02:07,440 Daha fazlasını beklediğimizi söyleyen bir sözleşme imzalamamıştık. 32 00:02:09,479 --> 00:02:10,479 Onu özlüyor musun? 33 00:02:12,960 --> 00:02:14,080 İkisini de özlüyorum. 34 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Evet. 35 00:02:23,120 --> 00:02:24,160 Peki ya Ruben? 36 00:02:25,120 --> 00:02:26,400 Onun için bir şey hissediyor musun? 37 00:02:32,760 --> 00:02:34,920 Evet sanırım. Belki de 38 00:02:36,720 --> 00:02:38,160 küçük bir parçam 39 00:02:39,640 --> 00:02:40,640 onu özlüyor. 40 00:02:42,640 --> 00:02:43,800 Bu da bir şeydir. 41 00:02:45,880 --> 00:02:48,400 -Bu ne demek oluyor? -Yani sadece... 42 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 Bak. 43 00:02:52,400 --> 00:02:54,320 Bunu nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. 44 00:02:56,079 --> 00:02:57,440 Buraya geliyor. 45 00:03:00,400 --> 00:03:01,520 Şaka yapıyorsun. 46 00:03:02,000 --> 00:03:05,080 Hayır. Bu sabah öğrendi, nasıl bilmiyorum. 47 00:03:06,680 --> 00:03:08,360 Her an burada olabilir. 48 00:03:27,240 --> 00:03:28,680 Niall, gel bak. 49 00:04:54,320 --> 00:04:56,280 On sekiz sene. 50 00:04:56,360 --> 00:04:59,120 Sadece yirmi dakika uzakta ama fark etmiyor. 51 00:05:00,520 --> 00:05:02,880 Fazla kortizolle ne yapacağım ben? 52 00:05:07,960 --> 00:05:12,880 İşte, sana bir şey aldım. Taşınma hediyesi. 53 00:05:15,200 --> 00:05:17,120 "Bir Numaralı Öğrenci" yazdıracaktım 54 00:05:17,200 --> 00:05:20,320 ama harfi yirmi peniydi ve açıkçası henüz kendini kanıtlamadın. 55 00:05:20,960 --> 00:05:22,320 Harika. Büyük harfli. 56 00:05:23,760 --> 00:05:25,240 Hakaret gibi duruyor. 57 00:05:27,640 --> 00:05:29,520 Bayıldım. Teşekkür ederim. 58 00:05:30,920 --> 00:05:33,080 -Nasıl hissediyorsun? -Yani 59 00:05:33,680 --> 00:05:35,080 bunalmış gibiyim. 60 00:05:36,320 --> 00:05:37,840 Umarım anlaşacağım insan bulurum. 61 00:05:37,920 --> 00:05:40,920 Bulacaksın. Burası inekler ve bakirelerle dolu. 62 00:05:43,960 --> 00:05:46,240 Kabullen Niall, bu yeni bir başlangıç. 63 00:05:47,040 --> 00:05:48,760 Kim olduğunu anlama şansın. 64 00:05:49,520 --> 00:05:50,920 Ruben'dan uzakta. 65 00:05:51,000 --> 00:05:53,400 Anne, neden sürekli bu konuyu açıyorsun anlamıyorum. 66 00:05:53,480 --> 00:05:56,480 -Sadece yakınız. -Fazla yakınsınız, cidden. 67 00:05:56,560 --> 00:05:58,600 İkinizi birlikteyken bir görmelisin. 68 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 Hiç vergi ödemeyecekmiş gibi dolaşıyorsunuz. 69 00:06:00,840 --> 00:06:03,280 -Bunun nesi yanlış? -Bu sana yakışmıyor Niall. 70 00:06:03,960 --> 00:06:07,120 Kasılıp yürüyecek biri değilsin. Ona göre bacak sende yok. 71 00:06:08,160 --> 00:06:10,800 -Ziyaretime gelmek isteyecektir. -Biliyorum ama 72 00:06:11,680 --> 00:06:14,240 onu çağırmadan önce ortama biraz alış, tamam mı? 73 00:06:15,280 --> 00:06:17,760 Onun ışığının gözlerini kamaştırmadığı bir hayatın 74 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 nasıl olduğunu görmen iyi olur. 75 00:06:26,720 --> 00:06:28,000 Gidelim mi? 76 00:06:35,200 --> 00:06:38,120 Git ve arkadaş edin, dört yıl sonra seni bir saksı 77 00:06:38,200 --> 00:06:40,120 bitkiyle konuşurken görmek istemiyorum. 78 00:06:40,200 --> 00:06:41,200 Merak etme. 79 00:06:44,080 --> 00:06:45,880 Ve Ruben'i arama! 80 00:06:45,960 --> 00:06:49,880 Yeter anne! Aramayacağım! Onsuz iyi olacağım. 81 00:06:50,360 --> 00:06:51,680 Söz veriyorum. 82 00:07:05,960 --> 00:07:07,040 Bir dakika! 83 00:07:09,040 --> 00:07:10,520 Merhaba. Adın ne? 84 00:07:12,040 --> 00:07:13,720 -Ben Niall. -Ben Joanna. 85 00:07:14,800 --> 00:07:16,480 Neden karanlıkta oturuyorsun? 86 00:07:17,160 --> 00:07:18,600 Oturmuyordum. 87 00:07:19,720 --> 00:07:23,720 Yani öyleydi. Ama kısa bir şekerleme yapıyordum. 88 00:07:23,800 --> 00:07:25,080 Enerji topluyordum. 89 00:07:27,040 --> 00:07:28,280 Ayakkabıyla mı uyuyorsun? 90 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 Evet. 91 00:07:32,280 --> 00:07:34,640 Bu bana, zaman kazandırıyor. 92 00:07:34,720 --> 00:07:37,159 Böylece uyanır uyanmaz bara gidebiliyorum. 93 00:07:38,840 --> 00:07:39,840 Tamam. 94 00:07:41,080 --> 00:07:42,080 Bize katılır mısın? 95 00:07:42,159 --> 00:07:45,600 Bir şeyler içiyoruz, sonra öğrenci birliğine gidip New Wave dinleyeceğiz. 96 00:07:46,120 --> 00:07:48,440 Olur, Yeni Akımı severim. 97 00:07:48,520 --> 00:07:50,280 Harika, en sevdiğin kim? 98 00:07:53,520 --> 00:07:58,400 Jonny ve New Waves. 99 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 Tamam. 100 00:08:04,440 --> 00:08:05,880 Peki, görüşürüz. 101 00:08:23,240 --> 00:08:25,800 İşte geldi! Bu Niall. Son kat arkadaşı. 102 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 Aslında adım... 103 00:08:27,400 --> 00:08:28,960 Bu Celeste. Fransız değişim öğrencisi. 104 00:08:29,040 --> 00:08:31,600 Lapa adam. Gel beni kurtar! 105 00:08:33,240 --> 00:08:36,440 Bir şey içer misin? Tek seçeneğin var, o da votka. 106 00:08:37,080 --> 00:08:40,159 O zaman ben votka eklenmiş votka alayım. 107 00:08:44,200 --> 00:08:45,400 Sadece votka lütfen. 108 00:08:45,480 --> 00:08:48,000 Votka ve lapa, işte kombinasyon budur. 109 00:08:53,120 --> 00:08:54,560 Bu lapa esprisi ne? 110 00:08:54,640 --> 00:08:57,600 -Celeste İskoç bir erkek istiyor. -Mısır gevreği kutusundaki gibi. 111 00:08:57,680 --> 00:09:00,400 Şey var ya, Kilt giyen adam. Kaya fırlatıyor. 112 00:09:00,480 --> 00:09:02,120 Ona İskoçya öyle değil dedim. 113 00:09:02,200 --> 00:09:05,480 Olsa olsa sosisli börek atan şeker hastası şişman bir adam olur. 114 00:09:14,000 --> 00:09:16,320 Tamam, bu kadar geyik yeter. 115 00:09:16,400 --> 00:09:18,800 Bu fare deliğinden çıkıp kulübe gidelim. 116 00:09:25,520 --> 00:09:26,520 Merhaba. 117 00:09:29,880 --> 00:09:30,880 Merhaba. 118 00:09:33,240 --> 00:09:36,480 -Ben Alby. Sen Niall olmalısın. -Ben... 119 00:09:37,680 --> 00:09:40,480 -Memnun oldum. -Hayır, tokalaşmam. 120 00:09:40,560 --> 00:09:43,920 Bence, bu bizi ayrı tutmak için tasarlanmış bir toplumsal kurgu. 121 00:09:44,000 --> 00:09:46,240 Ama memnun oldum, cidden. 122 00:09:46,720 --> 00:09:47,720 Kızlarla tanıştın mı? 123 00:09:48,920 --> 00:09:50,440 Daha çok deneyimledim. 124 00:09:50,520 --> 00:09:53,760 Evet. Ucuz votka, içirdiler mi sana? 125 00:09:54,240 --> 00:09:56,440 Kesinlikle. İster misin? 126 00:09:56,520 --> 00:09:58,600 Hayır istemem. Aslında hiç içmedim. 127 00:09:59,080 --> 00:10:00,760 Tanrım, bu çılgınca. 128 00:10:00,840 --> 00:10:03,200 Evet, bana bildiğin eroin yetiyor. 129 00:10:08,000 --> 00:10:10,720 Gitmeye hazır mıyız? Bir lapa adamla tanışmak istiyorum. 130 00:10:10,800 --> 00:10:12,600 Seni diyor Niall. Onun lapası olabilirsin. 131 00:10:12,680 --> 00:10:14,400 Onu dinleme. Bu kız proleter. 132 00:10:23,480 --> 00:10:26,040 -Görüşürüz. -İyi eğlenceler. 133 00:10:31,440 --> 00:10:35,280 Celeste sana bayıldı. Seninle yatmak istiyor lapa adam. 134 00:10:35,840 --> 00:10:38,120 Umarım bu lapa adam muhabbeti yayılmaz. 135 00:10:38,200 --> 00:10:41,520 Onunla yatacak mısın? Kız fena değil, fıstık gibi. 136 00:10:41,600 --> 00:10:44,040 -Önce adımı öğrenmesini bekleyeceğim. -Ne, Niall'ı mı? 137 00:10:44,120 --> 00:10:46,520 -Hayır, aslında adım... -Sence Alby gey mi? 138 00:10:48,480 --> 00:10:51,360 -Neden öyle düşünüyorsun? -Bilmiyorum. Sadece bir şüphe. 139 00:10:51,440 --> 00:10:55,080 Okulumda gey bir çocuk vardı, o da kaynaşmayı pek bilmiyordu. 140 00:10:55,160 --> 00:10:57,320 Bu bir işaret gibidir, anladın mı? 141 00:11:01,520 --> 00:11:05,520 -Hadi! Birkaç shot için! -Canavarı serbest bıraktık. 142 00:11:06,160 --> 00:11:09,160 Boks yapıyorum ve esrar içiyorum. Hatta yanımda var. 143 00:11:09,240 --> 00:11:13,040 Dairedeki adama ne oldu? Sen ona ne yaptın söyle. 144 00:11:13,560 --> 00:11:14,560 Şerefe. 145 00:11:19,920 --> 00:11:21,800 Tamam, gidelim. 146 00:11:27,000 --> 00:11:28,120 Güzel sarılmış. 147 00:11:29,520 --> 00:11:31,280 Sürprizlerle dolusun, değil mi? 148 00:11:32,440 --> 00:11:34,360 İkiniz kesin işi pişireceksiniz. 149 00:11:34,440 --> 00:11:36,360 Sanki ortada bir ima var gibi. 150 00:11:38,400 --> 00:11:39,800 Tamam, ben gideyim. 151 00:11:40,880 --> 00:11:42,480 Hayır gitme. 152 00:11:45,880 --> 00:11:47,360 Peşinden gitsem iyi olacak. 153 00:11:50,280 --> 00:11:51,280 İçecek misin? 154 00:12:06,840 --> 00:12:08,400 Görüşürüz lapa adam. 155 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 -Gelmeni beklemiyordum. -Ne diyebilirim? 156 00:12:27,120 --> 00:12:29,800 Şehrin benim adımı fısıldadığını duydum. 157 00:12:31,240 --> 00:12:32,400 Eroindendir. 158 00:12:38,040 --> 00:12:39,040 Alabilir miyim? 159 00:12:52,600 --> 00:12:53,960 Seni Glasgow'a getiren ne? 160 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 Bir sürü şey. 161 00:12:57,000 --> 00:13:01,440 Şehir. Müzik, gece hayatı. Kadınlar. 162 00:13:04,400 --> 00:13:05,880 Ne okuyordun sen? 163 00:13:06,400 --> 00:13:09,040 -İngiliz Edebiyatı. -Harika. 164 00:13:10,120 --> 00:13:13,240 Tiyatro Bölümü diyecektim yani yakın tutturmuşum. 165 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 Tiyatro Bölümü mü? Hayır tabii. 166 00:13:16,840 --> 00:13:19,120 Alakası yok. Neden öyle dedin? 167 00:13:19,200 --> 00:13:21,000 Bilmiyorum. Sen bana, 168 00:13:22,080 --> 00:13:24,480 sanatçı havası verdin bir şekilde. 169 00:13:26,040 --> 00:13:28,680 -Ne, aktör gibi mi? -Hayır sanatçı. 170 00:13:29,200 --> 00:13:30,200 Yani 171 00:13:31,200 --> 00:13:32,760 performans sergiliyormuşsun gibi. 172 00:13:37,320 --> 00:13:38,840 Endişelenecek bir şey yok. 173 00:13:40,360 --> 00:13:41,480 Sonuçta... 174 00:13:43,800 --> 00:13:44,960 ...ben de bir sanatçıyım. 175 00:14:21,360 --> 00:14:22,560 Bir şey söyledim? 176 00:14:27,080 --> 00:14:28,280 Hayır yani... 177 00:14:41,360 --> 00:14:43,000 Tamam! Gidelim dostum. 178 00:16:20,160 --> 00:16:21,160 Evet? 179 00:16:24,360 --> 00:16:26,560 -Hoşuma gitmiyor. -Ne? 180 00:16:27,320 --> 00:16:29,760 Dört yıl bir bok yapmadan para almak mı? 181 00:16:29,840 --> 00:16:31,520 Hadi ama salak olma. 182 00:16:34,440 --> 00:16:37,160 Kızlar nasıl? Sana yazan var mı? 183 00:16:38,000 --> 00:16:40,280 Aslında var. Yani sanıyorum. 184 00:16:40,760 --> 00:16:43,200 Asılıyor mu yoksa sadece Fransız mı çözemedim. 185 00:16:43,280 --> 00:16:48,040 Fransız bir piliç mi? İki gün oldu şimdiden lüks restorandan yiyor. 186 00:16:49,800 --> 00:16:52,160 Hadi ama. Neyin var çapkın? 187 00:16:54,280 --> 00:16:55,400 Sadece 188 00:16:55,920 --> 00:16:57,760 burada kendim gibi hissetmiyorum. 189 00:16:59,320 --> 00:17:01,400 Herkes bana Niall diyor ve bir de 190 00:17:02,320 --> 00:17:04,599 Alby diye bir var, kafamı karıştırıyor. 191 00:17:08,160 --> 00:17:09,640 Sorman yeterli. 192 00:17:11,760 --> 00:17:13,400 Hayır, yapamam. 193 00:17:14,040 --> 00:17:15,319 Sadece söyle. 194 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 Sana ihtiyacım var. 195 00:17:54,840 --> 00:17:57,400 Anahtarı at çapkın! Birazdan gelirim. 196 00:17:57,480 --> 00:17:59,760 Bir sigara içip birinci sınıf tavlamaya çalışacağım. 197 00:18:34,680 --> 00:18:36,680 İki kez yıkamam gerekti. 198 00:18:41,120 --> 00:18:42,400 Ödümü kopardın. 199 00:18:42,480 --> 00:18:43,960 Bu sefer temizlemem. 200 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 Bak, bundan kimseye bahsetmezsen... 201 00:18:52,360 --> 00:18:54,080 Dün gece tam bir rezildin. 202 00:19:00,080 --> 00:19:01,120 Ne oldu ki? 203 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Bir şey söylemeden gittin. 204 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Doğru. 205 00:19:06,920 --> 00:19:08,040 Neden donunlasın? 206 00:19:10,560 --> 00:19:14,640 Sebebi yok. Sadece kalçalarımı havalandırıyorum. 207 00:19:18,640 --> 00:19:19,840 Pantolonu giyeyim. 208 00:19:20,680 --> 00:19:24,560 Bu, insan davranışına dair büyüleyici bir içgörü oldu 209 00:19:24,640 --> 00:19:26,360 ama okumam gereken şeyler var. 210 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Teşekkür ederim. 211 00:19:36,480 --> 00:19:39,000 İşte burada! Houdini! 212 00:19:39,880 --> 00:19:43,720 -Anlamadım? -Sen, dün gece, kaybolma numaran. 213 00:19:43,800 --> 00:19:45,000 Hayal kırıklığı oldu. 214 00:19:45,760 --> 00:19:49,600 Aman Tanrım, dışarıdaki çocuğun fiziğini görmelisin. 215 00:19:53,000 --> 00:19:54,320 Baş belası gibi duruyor. 216 00:19:56,000 --> 00:19:57,880 Aman Tanrım. Binaya girdi. 217 00:19:57,960 --> 00:19:59,960 Hey. Belki üst kata taşınır da 218 00:20:00,040 --> 00:20:01,640 tam bir toksik ilişki yaşarsın. 219 00:20:01,720 --> 00:20:02,840 Bunu çok isterdim. 220 00:20:03,520 --> 00:20:05,120 Hayır. 221 00:20:09,400 --> 00:20:11,840 İşte burada! Hadi gel oğlum! 222 00:20:16,520 --> 00:20:19,000 -Ruben. -Seni koca pislik öğrenci. 223 00:20:19,080 --> 00:20:21,680 He? He? Vergi kaçakçısı pislik. 224 00:20:22,520 --> 00:20:23,520 Dur! 225 00:20:33,800 --> 00:20:35,960 Bu Ruben, benim kardeşim. 226 00:20:37,960 --> 00:20:39,240 Siz de yurt arkadaşı mısınız? 227 00:20:41,600 --> 00:20:43,840 Sen, o muhteşem Fransız olmalısın? 228 00:20:45,600 --> 00:20:48,200 Hayır, o Celeste. Ben Joanna. 229 00:20:49,080 --> 00:20:51,240 Affedersin. Seni o muhteşem kız sandım. 230 00:20:58,760 --> 00:20:59,760 Pekâlâ. 231 00:21:00,520 --> 00:21:01,640 Dışarıda görüşürüz. 232 00:21:05,560 --> 00:21:06,640 Joanna. 233 00:21:14,720 --> 00:21:16,440 Onun adı Niall, bu arada. 234 00:21:30,240 --> 00:21:31,240 Bu efsaneydi. 235 00:21:31,320 --> 00:21:34,120 Dostum, o ikisiyle yaşadığın için şanslı bir pisliksin. 236 00:21:34,200 --> 00:21:36,000 O çirkin pilici senden alayım mı? 237 00:21:36,640 --> 00:21:37,640 Çirkin değil ki? 238 00:21:37,720 --> 00:21:40,400 Hey, şikâyetim yok. Zaten çirkinler yatakta daha iyidir. 239 00:21:41,080 --> 00:21:43,160 -Sen hastasın Ruben. -Bunu seviyorsun. 240 00:21:58,440 --> 00:21:59,440 Bu da neydi? 241 00:21:59,520 --> 00:22:01,680 Sen de yap. Güven bana. İşe yarayacak, bir fikrim var. 242 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Olmaz, bu çok acıttı. 243 00:22:04,480 --> 00:22:07,320 Yumuşak aletli Niall Kennedy'nin bir erkeğe vuracak cesareti yok mu? 244 00:22:07,400 --> 00:22:11,320 Yumuşak aletli Niall Kennedy bunun yerine gey kitapları okumayı mı tercih eder? 245 00:22:16,880 --> 00:22:18,160 Üzgünüm, ben... 246 00:22:22,960 --> 00:22:24,320 Seni lanet güzellik. 247 00:22:25,920 --> 00:22:28,240 Kes şunu. Dur... 248 00:22:30,520 --> 00:22:32,280 Kımıldama. 249 00:22:32,360 --> 00:22:35,520 Vücudumun kontrol edemediğim kısımları var Joanna. 250 00:22:42,600 --> 00:22:44,800 Siz ikiniz çok farklısınız. 251 00:22:44,880 --> 00:22:46,000 Dur. 252 00:22:46,080 --> 00:22:48,480 Sanki birinize kafa diğerine vücut lazım. 253 00:22:53,160 --> 00:22:54,800 Sanırım şüphelerin var Niall. 254 00:22:56,080 --> 00:22:58,000 Senin hakkında mı? Alakası yok. 255 00:22:58,680 --> 00:23:01,440 Bunu Alby'yle konuştum. Teorilerimiz var. 256 00:23:08,600 --> 00:23:10,800 Bakirsin, değil mi? 257 00:23:12,400 --> 00:23:13,800 Kopukluğun bu yüzden. 258 00:23:24,440 --> 00:23:26,440 Tamam şişe çevirmece oynayalım mı? 259 00:23:28,120 --> 00:23:31,400 Basitçe, şişe nereyi gösterirse o kişiyle öpüşeceksin. 260 00:23:31,480 --> 00:23:33,680 Aile üyesi gösterme ihtimali yüksek. 261 00:23:33,760 --> 00:23:35,600 -Ailelerin veto hakkı var. -Anlaştık. 262 00:23:35,680 --> 00:23:36,960 Ben başlıyorum. 263 00:23:40,840 --> 00:23:41,840 Hazır mısın? 264 00:23:58,600 --> 00:24:00,960 Hadi kurbağa, Fransız öpücüğü isterim. 265 00:24:07,520 --> 00:24:08,840 Senden korkmuyorum. 266 00:24:09,880 --> 00:24:10,880 Kanıtla. 267 00:24:28,480 --> 00:24:29,880 Tamam çocuklar harika. 268 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 Diğerleri henüz... 269 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 Teşekkür ederim. 270 00:24:42,200 --> 00:24:43,200 Teşekkür ederim. 271 00:24:45,560 --> 00:24:46,560 Teşekkür ederim. 272 00:24:48,760 --> 00:24:49,840 Teşekkür ederim. 273 00:24:51,040 --> 00:24:53,680 Hadi ama bu bir öpücük, dil nakli değil. 274 00:24:58,280 --> 00:24:59,760 Niall. Şimdi sen yap. 275 00:25:27,760 --> 00:25:28,760 Affedersiniz. 276 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 Bana aldırmayın. 277 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 Sıradaki kim? 278 00:25:41,760 --> 00:25:43,600 Boş verin. Hallederim. 279 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 Sıra sende. 280 00:25:53,040 --> 00:25:56,320 Affedersin sanırım, tanışmadık. Ben Alby. 281 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 Kim olduğunu biliyorum. 282 00:26:01,520 --> 00:26:04,080 Ben Ruben. Niall'ın kardeşi. 283 00:26:05,360 --> 00:26:07,000 Ben tokalaşmam. 284 00:26:07,080 --> 00:26:09,280 Ben de reddedilmeyi sevmem. 285 00:26:30,640 --> 00:26:31,760 Ne bekliyorsun? 286 00:26:33,160 --> 00:26:34,480 Ben oynamıyordum. 287 00:26:35,160 --> 00:26:37,160 Şişe çevirmecenin eski bir kuralı. 288 00:26:37,800 --> 00:26:40,640 Odaya girersen oynarsın. 289 00:26:44,200 --> 00:26:46,480 Tamam, eski bir kurala karşı gelemem. 290 00:26:52,840 --> 00:26:56,600 -Evet Alby. -Çok heyecan verici. 291 00:27:17,040 --> 00:27:18,360 Evet! 292 00:27:19,120 --> 00:27:20,480 Harika. 293 00:27:26,640 --> 00:27:27,720 Ne bekliyorsun? 294 00:27:29,560 --> 00:27:31,800 Bir erkeği öpecek kadar erkek değil misin? 295 00:27:31,880 --> 00:27:32,880 Evet, öp onu. 296 00:28:13,720 --> 00:28:16,360 Kimliklerinizi hazırlayın lütfen! 297 00:28:27,040 --> 00:28:30,400 -Nedir o? -Elektrik dostum. Bir fırt çek. 298 00:28:30,920 --> 00:28:34,200 -Hayır, hayır. Ben böyle iyiyim. -Bana daha çok kalır. 299 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 Beyler. 300 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 Celeste? 301 00:28:40,120 --> 00:28:42,760 -Bir yudum hayat? -Tabii, neden olmasın? 302 00:28:50,000 --> 00:28:52,200 -O ne biliyor musun? -Fark etmez. 303 00:28:52,280 --> 00:28:53,920 Kardeşine tahammül etmem gerek. 304 00:28:58,040 --> 00:29:00,960 -Joanna nerede? -Çalılarda işiyor. 305 00:29:01,040 --> 00:29:03,400 Kusura bakmayın. İğrenç olduğumu düşünmeyin. 306 00:29:10,280 --> 00:29:14,040 Tamam, planı konuşalım. Şişko herif öğrenci kimliğine bakıyor mu? 307 00:29:14,120 --> 00:29:16,480 Evet bakıyor. Ama onu etkilersin, merak etme. 308 00:29:16,560 --> 00:29:19,720 Hayır, saçmalıklarımı anlayan tek kişiler fedailerdir. 309 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Ne saçmalığı? 310 00:29:20,880 --> 00:29:23,160 Aynen öyle. Başka yol bulacağım. 311 00:29:23,240 --> 00:29:26,280 -Hayır dur. Ya bulamazsan? -Merak etme. 312 00:29:26,360 --> 00:29:29,000 Dar yerlere sızma konusunda yetenekliyimdir. 313 00:29:58,040 --> 00:29:59,040 Merhaba. 314 00:29:59,640 --> 00:30:00,640 Merhaba. 315 00:30:01,960 --> 00:30:03,640 Irn-Bru'ya doyamıyor musun? 316 00:30:04,160 --> 00:30:05,880 Hayır, buraya kızlar için geldim. 317 00:30:07,920 --> 00:30:10,600 Kardeşim için özür dilerim. Kalbi temiz biridir. 318 00:30:12,000 --> 00:30:13,760 Bu laftan nefret etmişimdir. 319 00:30:14,640 --> 00:30:17,000 Kötü davranışlara bahane üretiyor. 320 00:30:17,680 --> 00:30:19,120 Onu neden getirdin? 321 00:30:19,800 --> 00:30:22,720 Onu görmek istedim. Biz pratikte aynı kişiyiz. 322 00:30:23,920 --> 00:30:25,480 Hiç de değilsiniz. 323 00:30:26,080 --> 00:30:29,400 Jekyll ve Hyde'ın aynı kişi olması gibi aynı kişisiniz. 324 00:30:35,680 --> 00:30:37,440 Evet! Bu şarkıya bayılırım! 325 00:30:38,080 --> 00:30:40,720 Ben değil. Geldof adinin teki. 326 00:30:42,200 --> 00:30:43,760 Kalbi temiz biri. 327 00:30:47,760 --> 00:30:51,120 -Live Aid'i izledin mi? -Lanet olsun, Freddie Mercury? 328 00:30:51,200 --> 00:30:53,320 -İnanılmazdı, değil mi? -Evet. 329 00:30:53,400 --> 00:30:56,000 Öyle dans etmek güzel olurdu, değil mi? 330 00:30:57,200 --> 00:31:00,360 Niall Kennedy'nin Radio Ga Ga'yı yapamayacağını mı söylüyorsun? 331 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 Hadi şunu izle. 332 00:31:14,920 --> 00:31:17,680 -Affedersin. -Hayır, bayıldım! 333 00:31:18,400 --> 00:31:21,240 Hayır, bu Freddie ölmüş ve daha uzun uzuvlarla dönmüş gibiydi. 334 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 Ne halt ediyor bu? 335 00:32:11,280 --> 00:32:13,320 -Hey, iyi misin? -Şuraya bak. 336 00:32:13,400 --> 00:32:15,760 Avcı-toplayıcıdan öğrenci birliğine nasıl geldik? 337 00:32:15,840 --> 00:32:17,400 Bu bir evrimsel hata! 338 00:32:19,000 --> 00:32:20,520 Dikkat dostum. Bana çarptın. 339 00:32:20,600 --> 00:32:22,760 Hey, biraz yavaşlamalısın. 340 00:32:23,640 --> 00:32:27,840 -Bak, sorun çıkarmayacağına bana söz ver. -Çıkarmam. Sadece küçük bir sıkıntıydı. 341 00:32:27,920 --> 00:32:30,240 Birazdan sevgiyle dolup taşacağım merak etme. 342 00:32:31,320 --> 00:32:33,160 İşte buradalar! Yosmalar! 343 00:32:34,560 --> 00:32:36,440 -Buraya gel. -Hayır! 344 00:32:38,320 --> 00:32:39,880 İndir beni! 345 00:32:40,760 --> 00:32:44,600 -Bu iş korkunç bitecek. -Hem de nasıl. 346 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 Gel. 347 00:32:48,440 --> 00:32:49,640 Sana rehberlik edeyim. 348 00:32:51,160 --> 00:32:52,240 Biraz alıştırayım. 349 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 Dili az kullan. 350 00:33:10,920 --> 00:33:14,600 -Ne? -Bir dahaki sefere, dili az kullan! 351 00:33:15,080 --> 00:33:16,080 Tamam. 352 00:33:39,800 --> 00:33:41,160 Alıştırmaya ne oldu? 353 00:33:42,360 --> 00:33:43,760 Sanırım hissediyorum. 354 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Gel. 355 00:33:50,320 --> 00:33:53,520 -Hâlâ yumuşak. -Burada sertleşecek değilim ki! 356 00:33:54,560 --> 00:33:55,600 Sorun değil. 357 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Gidiyoruz. 358 00:33:59,560 --> 00:34:03,200 -Hey! Biz gidiyoruz! -Tabii gidiyorsunuz. 359 00:34:03,280 --> 00:34:06,280 -Ortalığı ayağa kaldırma. -Çoktan kalktı oğlum. 360 00:34:14,760 --> 00:34:16,400 Ruben'ın karanlık bir tarafı var. 361 00:34:19,960 --> 00:34:21,440 Su içmen gerekiyor. 362 00:34:22,760 --> 00:34:24,480 Ceketim. Burada bekle. 363 00:34:52,480 --> 00:34:54,719 Alby! Alby bekle! 364 00:34:58,440 --> 00:34:59,440 Celeste nerede? 365 00:35:00,920 --> 00:35:02,800 Çoktan, Narnia'dadır. 366 00:35:05,840 --> 00:35:07,120 Gecen iyi miydi? 367 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 İyi başladı. 368 00:35:11,920 --> 00:35:13,680 Sanırım iyi de bitiyor. 369 00:35:15,000 --> 00:35:16,760 Ortayı kim hatırlar ki, değil mi? 370 00:35:17,240 --> 00:35:21,280 Aynen öyle. Başı ve sonu iyi diye pek çok film affedilir. 371 00:35:22,560 --> 00:35:24,640 -Büyük Firar? -Bunu nasıl dersin? 372 00:35:26,200 --> 00:35:27,960 -E.T. -Hadi oradan! 373 00:35:28,040 --> 00:35:29,160 O film harika! 374 00:35:37,240 --> 00:35:39,200 Üniversiteye daha kötü başlanamaz. 375 00:35:39,280 --> 00:35:43,200 Arkadaşlarımdan biri beni bakir sanıyor, diğeriyse sosyal ucube olduğumu. 376 00:35:43,800 --> 00:35:46,880 -Yani bakir değilsin? -Hayır, hayır. Ben... 377 00:35:47,440 --> 00:35:50,160 Bir kere kardeşimin kız arkadaşıyla seks yaptım. 378 00:35:50,240 --> 00:35:52,320 Yani kızla birlikte seks yaptık. 379 00:35:54,560 --> 00:35:55,760 Bu çok karanlık. 380 00:35:58,520 --> 00:36:00,800 Affedersin nasıl olduğunu anlamaya çalışıyorum. 381 00:36:01,600 --> 00:36:05,000 Bir gece onu eve getirdi ve resmen üstüme attı. 382 00:36:06,640 --> 00:36:09,680 -Kaç yaşındaydın? -Ben 15'tim, o da 17. 383 00:36:13,840 --> 00:36:15,600 -Ne? -Hayır. 384 00:36:16,880 --> 00:36:18,400 Neden parçan gibi hissettiği 385 00:36:19,840 --> 00:36:21,280 şimdi anlam kazandı. 386 00:36:28,400 --> 00:36:30,680 Film falan izlemek ister misin? 387 00:36:31,640 --> 00:36:34,680 Büyük Firar'ın başını ve E.T.'nin sonunu izleriz 388 00:36:34,760 --> 00:36:37,760 ve birlikte anlamlandırmaya çalışırız? 389 00:36:38,560 --> 00:36:41,640 Bisikletle Ay'a kaçan savaş esirleri mi olacak? 390 00:36:41,720 --> 00:36:43,600 Evet. Harika fikir. 391 00:36:44,920 --> 00:36:47,640 -Hadi koşalım, çok soğuk. -Tamam. 392 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 Bak... 393 00:37:21,440 --> 00:37:24,120 Buna henüz hazır değilim. 394 00:37:24,200 --> 00:37:26,560 Sorun değil. Baskı hissetme. 395 00:37:26,640 --> 00:37:28,760 Biliyorum. İstiyorum. 396 00:37:29,360 --> 00:37:30,360 Sadece... 397 00:37:32,440 --> 00:37:35,600 -Sadece... -Hey. 398 00:37:36,240 --> 00:37:38,720 -Hey, ne oluyor? -Ben... 399 00:37:39,520 --> 00:37:42,440 Ben bu duyguların nereden geldiğini bilmiyorum. 400 00:37:43,200 --> 00:37:45,680 Yani annem eş cinsel, kolay olmalıydı. 401 00:37:45,760 --> 00:37:46,960 Annen eş cinsel mi? 402 00:37:48,960 --> 00:37:51,960 -Evet. -Çok etkilendim. 403 00:37:52,040 --> 00:37:54,080 Eş cinsel anneler sıra dışıdır. 404 00:37:54,160 --> 00:37:55,880 Lütfen, Emmerdale izliyorlar. 405 00:37:58,440 --> 00:38:00,120 -Onlara söyledin mi? -Hayatta olmaz. 406 00:38:00,920 --> 00:38:03,000 Bütün, kasaba bayram ederdi. 407 00:38:03,880 --> 00:38:05,560 Suyumuzda bir şey var sanırlardı. 408 00:38:08,400 --> 00:38:10,080 Senin hızında ilerleriz. 409 00:38:11,240 --> 00:38:13,520 Bu geriye gitmek anlamına gelse de. 410 00:38:15,520 --> 00:38:16,680 Bu nasıl olacak? 411 00:38:17,520 --> 00:38:19,160 Tanrım, öğrenecek çok şeyin var. 412 00:38:22,840 --> 00:38:24,280 İstediğini yaparız. 413 00:38:25,200 --> 00:38:27,840 İstersen sohbet ederiz. 414 00:38:28,520 --> 00:38:31,200 Ya da biz film izleriz. 415 00:38:31,720 --> 00:38:33,240 -Ya da biz... -Sarılırız. 416 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Belki? 417 00:38:41,040 --> 00:38:42,040 O çok kolay. 418 00:38:57,600 --> 00:38:59,080 Berbat sarılıyorsun. 419 00:39:07,680 --> 00:39:09,120 Sorun değil, aklı başka yerde. 420 00:39:10,360 --> 00:39:12,080 Özür dilerim... 421 00:39:12,680 --> 00:39:13,680 Özür dilerim. 422 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Bayılıyorsun! 423 00:39:39,280 --> 00:39:41,280 -Kokuyorsun! Hayır, yapma! -Bayılıyorsun! 424 00:39:41,760 --> 00:39:43,280 Hayır bayılıyorsun. 425 00:39:46,440 --> 00:39:50,400 Hayır! Uzak dur, kokuyorsun lapa adam! 426 00:39:52,280 --> 00:39:55,520 Daha fazlası için döneceğim Fransız. Bekle de gör. 427 00:40:02,800 --> 00:40:03,800 Peki ne oldu? 428 00:40:04,480 --> 00:40:08,400 Karşımda öpüşmeye başladılar. Ben de Ruben'a ültimatom verdim. 429 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Onu öpmeye devam edersen giderim dedim. 430 00:40:11,440 --> 00:40:12,680 O buna ne dedi? 431 00:40:13,200 --> 00:40:14,560 Kazan-kazan dedi. 432 00:40:15,040 --> 00:40:17,080 -Sonra yüzüme tükürdü. -Tanrım. 433 00:40:19,320 --> 00:40:20,480 Çok üzüldüm. 434 00:40:24,360 --> 00:40:26,320 Oryantasyonu atlatabilecek misin? 435 00:40:26,400 --> 00:40:27,400 Ben iyiyim. 436 00:40:28,120 --> 00:40:30,320 Ondan daha kötülerini görmüştüm. 437 00:40:33,160 --> 00:40:36,000 Bu yıl oldukça kapsamlı bir okuma listemiz var 438 00:40:36,080 --> 00:40:38,400 ve listedeki tüm metinlere bir göz atmanızı öneririm. 439 00:40:38,480 --> 00:40:42,000 Bazılarınız için edebiyat ana dersiniz olmayabilir 440 00:40:42,080 --> 00:40:45,200 ama genişletilmiş müfredatı tanımanızın faydalı olacağını 441 00:40:46,200 --> 00:40:47,440 düşünüyorum. 442 00:40:48,800 --> 00:40:50,280 Adın Joanna, değil mi? 443 00:40:52,000 --> 00:40:53,320 Ara vermek ister misin? 444 00:40:57,920 --> 00:41:02,840 Pekâlâ, sizler de önünüzdeki broşürüne bir göz atabilirseniz. 445 00:41:08,480 --> 00:41:09,960 Lanet pırasa! 446 00:41:13,280 --> 00:41:14,680 Kahretsin! 447 00:41:14,760 --> 00:41:17,080 Lanet pırasa! 448 00:41:24,360 --> 00:41:25,360 Adamım. 449 00:41:26,040 --> 00:41:27,040 Ne oluyor burada? 450 00:41:27,640 --> 00:41:28,640 Asit. 451 00:41:29,120 --> 00:41:30,720 Aldığım en güçlü şeylerden biri. 452 00:41:34,400 --> 00:41:36,280 Gözlerin şu an çukur. 453 00:41:36,960 --> 00:41:37,960 Büyük, 454 00:41:38,680 --> 00:41:40,960 karanlık, boktan çukurlar. 455 00:41:46,200 --> 00:41:47,280 Celeste iyi mi? 456 00:41:47,960 --> 00:41:51,760 Bazı şeyleri çözmeye çalışıyor. Bu maddenin güzelliği de bu. 457 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 Hayatında hiç bu kadar uyanık olmamıştı. 458 00:42:07,840 --> 00:42:09,800 Buraya gel. Benimle dans et. 459 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Hadi. 460 00:42:13,680 --> 00:42:14,880 Ayaklarıma çık. 461 00:42:16,040 --> 00:42:18,440 Söyleyeceğim şey için seviyemde olmalısın. 462 00:42:28,960 --> 00:42:30,280 Burada ne yapıyoruz? 463 00:42:31,480 --> 00:42:32,480 Babam. 464 00:42:33,640 --> 00:42:35,000 Ne yapmış biliyor musun? 465 00:42:36,360 --> 00:42:38,880 Bir kadından bir çocuk daha yapmış. 466 00:42:39,880 --> 00:42:41,440 Kadın velayet için savaşıyor. 467 00:42:43,280 --> 00:42:45,320 Tamam. Peki. 468 00:42:51,760 --> 00:42:53,520 Kazanmasına izin veremeyiz. 469 00:42:56,640 --> 00:42:58,080 Babam kazanmamalı. 470 00:43:05,000 --> 00:43:08,120 Eğer hemen defolup gitmezseniz polisi arıyorum! 471 00:43:21,880 --> 00:43:23,120 Ondan nasıl kurtuldun? 472 00:43:24,040 --> 00:43:25,200 Çok zor olmadı. 473 00:43:26,160 --> 00:43:29,920 Polis çağrısı söz konusu olduğunda bayağı Pavlov'cu davranıyor. 474 00:44:04,600 --> 00:44:06,760 Hey, hey. Ne oldu? 475 00:44:07,680 --> 00:44:08,680 Yani... 476 00:44:09,600 --> 00:44:14,280 Üniversite yeni bir başlangıç olacaktı. Bir şanstı... 477 00:44:14,360 --> 00:44:17,800 Ve ben yine aynı hataları yaptım. 478 00:44:17,880 --> 00:44:20,080 Sorun yok, hep burada olmayacak. 479 00:44:20,720 --> 00:44:24,160 -Üzgünüm ağlamamalıydım. -Hey, merak etme. 480 00:44:27,520 --> 00:44:29,640 Sanat derken kastettiğim buydu. 481 00:44:32,640 --> 00:44:34,440 Gözlerinde görebiliyordum. 482 00:44:35,760 --> 00:44:38,160 İçindeki gerçek sen... 483 00:44:39,160 --> 00:44:40,400 Çıkmaya çalışıyordu. 484 00:44:44,440 --> 00:44:48,080 Gözlerin özelliği budur. Hep gerçeği söylerler. 485 00:44:56,280 --> 00:44:58,200 O zaman şimdi ne diyorlar? 486 00:45:01,960 --> 00:45:03,320 Yorgun olduğunu. 487 00:45:05,720 --> 00:45:07,480 Ve savaşmaktan bıktığını. 488 00:45:08,320 --> 00:45:09,320 Evet. 489 00:45:10,320 --> 00:45:11,680 Bunu bir daha söyle. 490 00:45:14,760 --> 00:45:16,120 O zaman savaşmayı bırak. 491 00:45:27,600 --> 00:45:30,960 Pek seksi olmadığını biliyorum 492 00:45:31,040 --> 00:45:34,880 ama bu bir erkekle ilk seferim o yüzden seksilik bekleyebilir. 493 00:45:34,960 --> 00:45:36,160 Evet bana uyar. 494 00:45:45,080 --> 00:45:46,080 Bir saniye. 495 00:46:02,600 --> 00:46:04,200 Herkes nerede lan? 496 00:46:04,280 --> 00:46:07,240 -Sadece odaklanmaya çalış. -Bir bakayım. 497 00:46:21,520 --> 00:46:23,160 Dur. Ne yapıyorsun? 498 00:46:24,000 --> 00:46:25,480 Hayır, sadece... 499 00:46:25,560 --> 00:46:28,240 Birden aklıma geldi de bunu yine yapıyorum. 500 00:46:28,320 --> 00:46:29,320 Ne demek istiyorsun? 501 00:46:29,400 --> 00:46:31,520 En son bir heteroyla olduğumda 502 00:46:31,600 --> 00:46:34,000 -bir daha yapmayacağıma söz vermiştim. -Hayır, hayır, özür dilerim. 503 00:46:34,080 --> 00:46:37,680 Ama lütfen... Bak Ruben öğrenirse beni öldürür. 504 00:46:37,760 --> 00:46:39,680 Anneleriniz birlikte, neden umursasın ki? 505 00:46:39,760 --> 00:46:43,440 Bu, erkekler arasında farklı, değil mi? Daha çok... 506 00:46:44,640 --> 00:46:45,640 Utanç verici. 507 00:46:49,200 --> 00:46:50,400 Vay be. Tamam. 508 00:46:51,800 --> 00:46:53,560 Toplumun standartlarına göre yani. 509 00:46:53,640 --> 00:46:56,160 Bekle Alby lütfen. Hadi baştan alalım. 510 00:46:56,240 --> 00:47:00,200 Biliyor musun Niall, birlikte olduğum ilk çocuk 511 00:47:00,280 --> 00:47:03,560 ortaya çıkmaktan o kadar korkuyordu ki, 512 00:47:04,520 --> 00:47:08,240 benim elime boşaldı ve odadan koşarak çıkıp 513 00:47:08,320 --> 00:47:10,000 herkese ona asıldığımı söyledi. 514 00:47:10,920 --> 00:47:14,720 Sekiz kişiyle aynı yatakhanede kalıyordum ve beni her gece dövdüler. 515 00:47:15,600 --> 00:47:21,200 Bir gün ayağa kalktım ve dedim ki, "Ne olmuş? Ben geyim. 516 00:47:22,280 --> 00:47:25,200 Bana dokunan bir sonraki kişi istiyor demektir." 517 00:47:26,680 --> 00:47:28,600 Ve kollarımı kavuşturup orada durdum. 518 00:47:29,200 --> 00:47:30,280 Bekledim. 519 00:47:30,960 --> 00:47:32,200 Ve bir şey olmadı. 520 00:47:33,760 --> 00:47:34,800 Neden biliyor musun? 521 00:47:36,760 --> 00:47:41,640 Çünkü benim gücüm onların korkusundan çok daha büyüktü. 522 00:47:45,760 --> 00:47:47,520 Birkaç hafta sonra 523 00:47:48,000 --> 00:47:51,960 o çocuğun yanına gittim ve teşekkür ettim. Ona dedim ki, 524 00:47:53,240 --> 00:47:57,160 "Eğer kimseye söylemeseydin ben asla söylemezdim." 525 00:48:01,640 --> 00:48:03,080 Bunu neden anlattın? 526 00:48:07,960 --> 00:48:09,800 Çünkü kimseye söylemeseydi 527 00:48:11,200 --> 00:48:12,640 ben asla söylemezdim. 528 00:48:30,760 --> 00:48:32,400 Babanın bir çocuğu daha mı var? 529 00:48:35,360 --> 00:48:36,360 Bunu kim söyledi? 530 00:48:38,160 --> 00:48:40,280 -Dün sen söyledin. -Asla yapmam. 531 00:48:40,360 --> 00:48:43,520 -Hatırlıyorum Ruben. -Asla bir şey söylemedim. 532 00:48:57,360 --> 00:48:58,720 Joanna çok üzgün. 533 00:49:00,680 --> 00:49:01,800 Neden? 534 00:49:01,880 --> 00:49:03,720 Daha taş bir kızla yattığım için mi? 535 00:49:03,800 --> 00:49:06,280 -Yüzüne tükürdün Ruben. -Ne olmuş? 536 00:49:06,880 --> 00:49:09,040 Kendimi haklı göstermeye çalışmıyorum. 537 00:49:09,120 --> 00:49:11,440 Bütün gece bana nasıl yapıştığını gördün. 538 00:49:11,520 --> 00:49:12,720 Utanç vericiydi. 539 00:49:12,800 --> 00:49:17,240 Vücudunu bu kadar kolay ortaya koyarsan karşılığında üzerine tükürülürse üzülme. 540 00:49:19,400 --> 00:49:20,400 Bu ne şimdi? 541 00:49:21,200 --> 00:49:23,240 Müdahale mi? Öyle mi? 542 00:49:24,600 --> 00:49:26,760 Niall Kennedy'nin küçük konuşmalarından biri mi? 543 00:49:26,840 --> 00:49:29,400 -Çok mu ileri gittim? -Hayır. 544 00:49:30,160 --> 00:49:31,160 Hayır, ben... 545 00:49:31,720 --> 00:49:33,080 Düşündüm de 546 00:49:33,720 --> 00:49:35,680 yani belki de artık... 547 00:49:36,600 --> 00:49:39,680 Maura seni geri isteyebilir, hepsi bu. 548 00:49:39,760 --> 00:49:40,760 Maura mı? 549 00:49:41,240 --> 00:49:43,360 Ne diye Maura'dan bahsediyorsun? 550 00:49:43,440 --> 00:49:45,240 O hiç umurunda olmadı ki. 551 00:49:45,800 --> 00:49:47,120 Peki iş ne olacak? 552 00:49:49,000 --> 00:49:50,000 İşe başlarım! 553 00:49:51,040 --> 00:49:52,040 Burada kalıyorum. 554 00:49:53,160 --> 00:49:55,120 Neden her şeyi tek sen bedavaya alıyorsun? 555 00:49:55,200 --> 00:49:57,680 Her şeyi paylaşırız. Şu an süveterimi giyiyorsun! 556 00:49:57,760 --> 00:49:58,760 O farklı. 557 00:49:58,840 --> 00:50:02,160 Sen iyi bir bursla kaçıp beni bir bok çukurunda bırakamazsın. Lanet olsun! 558 00:50:02,240 --> 00:50:04,000 Beni daha başında getirmeliydin. 559 00:50:04,880 --> 00:50:07,080 -Hep aynı odayı paylaşamayız. -Mesele oda değil! 560 00:50:07,160 --> 00:50:08,600 Mesele prensipler! 561 00:50:12,560 --> 00:50:15,400 Sakın bir daha babamdan bahsetme, tamam mı? 562 00:50:16,160 --> 00:50:20,640 O süveteri burada şu anda sırtından yırtıp atarım anladın mı? 563 00:50:24,560 --> 00:50:26,040 Başka bir şey diyecek misin? 564 00:50:27,640 --> 00:50:29,320 Kal. İstediğin kadar kal. 565 00:50:43,840 --> 00:50:44,840 Niall? 566 00:50:53,280 --> 00:50:54,480 Nasıl gitti? 567 00:50:55,720 --> 00:50:56,800 Yaptın mı? 568 00:50:59,560 --> 00:51:00,560 Evet. 569 00:51:03,160 --> 00:51:04,160 Tanrım. 570 00:51:05,560 --> 00:51:06,560 Niall... 571 00:51:11,400 --> 00:51:12,440 Nasıl hissediyorsun? 572 00:51:14,360 --> 00:51:17,400 Sanki... Evet, şaşkınım. 573 00:51:18,840 --> 00:51:20,240 Odana gidelim mi? 574 00:51:20,320 --> 00:51:22,080 Ruben geliyor ve konuştuğumuzu 575 00:51:22,160 --> 00:51:24,960 -bilmesini istemiyorum. -İyi karşılamadı mı? 576 00:51:26,040 --> 00:51:27,120 Ona zaman ver. 577 00:51:27,600 --> 00:51:30,760 Dediğin gibi annelerimiz de böyleyken 578 00:51:30,840 --> 00:51:33,640 bunu bu kadar saklamam asıl sorun. 579 00:51:33,720 --> 00:51:35,000 Kardeşlik şeyleri. 580 00:51:42,800 --> 00:51:43,920 Ruben? 581 00:51:44,440 --> 00:51:46,360 Yapma, lütfen. 582 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 Konuşabilir miyiz? 583 00:51:52,280 --> 00:51:55,520 Ne diyeceğini biliyorum. Bunu konuştuk. 584 00:51:56,640 --> 00:51:58,920 Bana göre geçmiş geçmişte kaldı. 585 00:52:03,720 --> 00:52:04,760 Vay. 586 00:52:06,560 --> 00:52:07,960 Bu çok takdire şayan. 587 00:52:08,880 --> 00:52:09,920 Alay mı ediyorsun? 588 00:52:10,760 --> 00:52:15,040 Hayır. Sadece Niall, vereceğin tepkiden çekiniyordu. 589 00:52:15,120 --> 00:52:16,680 Başta çok sinirlendim ama 590 00:52:18,560 --> 00:52:19,760 nasıl yaşamak istiyorsanız 591 00:52:19,840 --> 00:52:22,360 burada kaldığım sürece buna engel olmayacağım. 592 00:52:22,960 --> 00:52:25,560 Tanrım. Çok etkilendim. 593 00:52:26,520 --> 00:52:27,720 Gerçekten. 594 00:52:31,520 --> 00:52:33,280 Bak, sen gidip biraz uzan. 595 00:52:35,440 --> 00:52:38,600 Dur, ben, çok yanlış anlamışım. 596 00:52:39,600 --> 00:52:41,800 Birbirinizi kollama şekliniz. 597 00:52:42,600 --> 00:52:44,760 Şimdi anladım, gerçekten anladım. 598 00:52:46,920 --> 00:52:48,640 -Harika. -Bekle, Ruben ben, 599 00:52:50,160 --> 00:52:52,800 Burada ne yaptığının tam olarak farkında değilsin. 600 00:52:52,880 --> 00:52:54,320 Bu çok büyük bir şey. 601 00:52:54,400 --> 00:52:58,000 Sakin ol dostum, mutfak dağıldı. Bir daha yapmayacağım. 602 00:53:03,840 --> 00:53:04,880 İyi anladım. 603 00:53:10,120 --> 00:53:11,560 Senin sorunun ne dostum? 604 00:53:12,280 --> 00:53:15,120 -Ne anlamda? -Neden bana suratını buruşturdun? 605 00:53:15,200 --> 00:53:17,360 Aslında sana değil, kardeşineydi. 606 00:53:17,440 --> 00:53:20,040 -Yani sence bu daha mı iyi? -Ruben tamam, gidelim. 607 00:53:20,120 --> 00:53:22,440 Hayır. Beni çok zorluyorsun oğlum. 608 00:53:22,520 --> 00:53:26,560 -Bunu burada bırakalım, tamam mı? -Bu kancık kendini açıklayana kadar olmaz. 609 00:53:26,640 --> 00:53:28,280 Sen mi söylersin ben mi söyleyeyim? 610 00:53:32,920 --> 00:53:35,000 -Burada neler oluyor lan? -Tamam, ben söylerim. 611 00:53:35,080 --> 00:53:37,480 -Hayır Alby, lütfen. -Kardeşin... 612 00:53:37,560 --> 00:53:39,440 Çekil üstümden! 613 00:53:53,640 --> 00:53:55,440 Ruben, Ruben. Dur, dur! 614 00:53:56,320 --> 00:53:57,320 Çekil üzerinden! 615 00:53:58,480 --> 00:54:00,560 Ruben lütfen, lütfen! Dur. 616 00:57:09,000 --> 00:57:10,720 Bugün burada, 617 00:57:11,280 --> 00:57:15,680 Niall Brandon Kennedy, ve Albert Franklin Safadi'nin, 618 00:57:16,160 --> 00:57:19,160 evliliğine şahit olmak için toplandık. 619 00:57:19,240 --> 00:57:21,520 -Ruben burada ne arıyor? -Bilmiyorum, çok üzgünüm. 620 00:57:21,600 --> 00:57:23,720 Tanrım, bu çok boktan. 621 00:57:25,080 --> 00:57:27,000 -Ne yapacağız? -Bilmiyorum. 622 00:57:28,560 --> 00:57:29,560 Yani... 623 00:57:30,760 --> 00:57:32,600 Belki gitmesini söylerim. 624 00:57:32,680 --> 00:57:34,320 Hayır yapma, bu daha kötüleştirir. 625 00:57:35,600 --> 00:57:37,080 O zaman şunu bitirelim. 626 00:57:37,960 --> 00:57:39,840 -Her şey yoluna girecek. -Tamam. 627 00:57:39,920 --> 00:57:46,560 Sen, Albert Franklin Safadi, Niall Brandon Kennedy'yi, 628 00:57:46,640 --> 00:57:48,840 yasal eşin olarak kabul ediyor musun? 629 00:57:51,720 --> 00:57:52,720 Ediyorum. 630 00:57:57,120 --> 00:58:00,640 Ya sen, Niall Brandon Kennedy, 631 00:58:01,120 --> 00:58:06,960 Albert Franklin Safadi'yi yasal eşin olarak kabul ediyor musun? 632 00:58:31,960 --> 00:58:33,200 Ediyorum.