1 00:00:32,840 --> 00:00:34,040 On fiche le camp ? 2 00:00:34,840 --> 00:00:36,720 Je ferai ce que tu veux. 3 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 Partir, rester, appeler la police. 4 00:00:40,120 --> 00:00:42,400 La police le jour de notre mariage ? 5 00:00:42,560 --> 00:00:44,880 On forme un gang pour le virer ? 6 00:00:46,040 --> 00:00:48,600 Un gang, c'est ta solution ? 7 00:00:48,800 --> 00:00:50,560 Pas un vrai. Pour le chasser. 8 00:00:50,720 --> 00:00:53,360 Personne ne connaît rien à la violence. 9 00:00:53,520 --> 00:00:55,640 Moi si, je boxe, tu sais ? 10 00:00:56,760 --> 00:00:58,760 - Je suis boxeur. - Arrête ! 11 00:00:58,920 --> 00:01:02,080 Ça remonte à 20 ans. Si tu es boxeur, je suis étudiant. 12 00:01:02,480 --> 00:01:05,200 Je ferai tout ce que tu voudras. 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,120 Je le fais sortir. 14 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 Non. 15 00:01:09,640 --> 00:01:10,800 Fais pas ça. 16 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 On continue. 17 00:01:15,360 --> 00:01:17,039 On va jusqu'au bout. 18 00:01:18,280 --> 00:01:20,400 - Il vient peut-être pour moi. - Non. 19 00:01:21,720 --> 00:01:22,760 Pas pour toi. 20 00:01:23,280 --> 00:01:24,680 Comment tu le sais ? 21 00:01:25,560 --> 00:01:26,720 Je le sais. 22 00:01:31,160 --> 00:01:32,240 Je le sais. 23 00:02:41,000 --> 00:02:42,760 Il va en prendre combien ? 24 00:02:43,240 --> 00:02:45,040 Plus d'une, sans doute. 25 00:02:45,760 --> 00:02:47,880 - Je cherche la lumière. - Bon Dieu ! 26 00:02:48,079 --> 00:02:50,880 On est à Glasgow, la lumière a disparu en mai ! 27 00:02:51,040 --> 00:02:52,800 Prenez la photo ! 28 00:02:56,680 --> 00:02:59,360 Les tirages seront prêts dans dix minutes. 29 00:03:00,480 --> 00:03:02,120 Merci de rien ! 30 00:03:04,760 --> 00:03:05,720 Quoi ? 31 00:03:05,880 --> 00:03:09,480 Je comprends pas cette obsession de fixer l'instant. 32 00:03:09,640 --> 00:03:13,440 Être en public est un calvaire, pas la peine de garder un souvenir. 33 00:03:18,800 --> 00:03:20,600 Me regarde pas comme ça. 34 00:03:21,760 --> 00:03:23,360 Je suis très fière de toi. 35 00:03:27,160 --> 00:03:28,400 C'est qui, la fille ? 36 00:03:29,680 --> 00:03:30,560 Joanna. 37 00:03:30,800 --> 00:03:33,840 - Elle t'aime bien. - Oui, c'est étouffant. 38 00:03:34,160 --> 00:03:35,400 Elle arrive. 39 00:03:35,760 --> 00:03:39,280 Sois sympa, d'accord ? Et ne me mets pas la honte. 40 00:03:39,440 --> 00:03:40,840 Tu es ridicule. 41 00:03:41,720 --> 00:03:43,440 Vous êtes la mère de Niall, Lori ? 42 00:03:43,640 --> 00:03:46,800 Oui, et toi, sa petite amie, Joanna ? 43 00:03:46,960 --> 00:03:47,880 Quoi ? 44 00:03:48,960 --> 00:03:50,000 Mais non ! 45 00:03:51,000 --> 00:03:54,400 Désolée, mais vous formez un si joli couple ! 46 00:03:55,640 --> 00:03:56,480 Tu entends ? 47 00:03:56,680 --> 00:03:58,280 Oui, j'ai entendu. 48 00:03:58,440 --> 00:04:01,000 Bon, on se retrouve au pub pour la fête ? 49 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 Enchantée, Lori. 50 00:04:02,360 --> 00:04:03,600 Appelle-moi maman. 51 00:04:05,320 --> 00:04:08,200 D'accord, pas de souci. Au revoir, maman. 52 00:04:08,600 --> 00:04:09,440 Salut. 53 00:04:12,400 --> 00:04:14,880 Désolée, je n'ai pas pu résister ! 54 00:04:15,040 --> 00:04:18,320 En plus, elle n'a pas de mère. Donc c'est encore pire. 55 00:04:19,000 --> 00:04:19,920 Excellent. 56 00:04:25,440 --> 00:04:26,440 Écoute, 57 00:04:26,880 --> 00:04:29,560 j'ai un truc à te dire, on peut s'asseoir ? 58 00:04:29,920 --> 00:04:31,160 C'est quoi ? 59 00:04:31,800 --> 00:04:33,159 On s'assied. 60 00:04:33,320 --> 00:04:35,680 - Dis-moi tout de suite. - Bon Dieu ! 61 00:04:37,280 --> 00:04:40,159 Est-ce que tu as parlé à Ruben, récemment ? 62 00:04:44,240 --> 00:04:46,880 Pas beaucoup. On est différents, maintenant. 63 00:04:47,040 --> 00:04:50,840 Difficile à croire ! Il y a beaucoup de toi en Ruben. 64 00:04:51,400 --> 00:04:54,960 - C'est pour ça que tu le détestes. - Je le déteste pas. 65 00:04:55,720 --> 00:04:57,480 Il n'aurait pas dû faire ça. 66 00:04:59,760 --> 00:05:03,280 Il se rachète. Tu sais qu'il fait du bénévolat ? 67 00:05:03,880 --> 00:05:04,720 Je le sais. 68 00:05:05,760 --> 00:05:07,200 Mais j'y crois pas. 69 00:05:07,360 --> 00:05:09,680 Tu as le droit, mais quoi qu'il en soit, 70 00:05:09,880 --> 00:05:11,160 tu dois aller le voir. 71 00:05:11,320 --> 00:05:15,080 Ce procès l'a pris par surprise, il a besoin de ton soutien. 72 00:05:15,680 --> 00:05:18,160 Tu sais pourquoi Alby a attendu ? 73 00:05:18,360 --> 00:05:20,600 Il était dans le coma ! 74 00:05:20,800 --> 00:05:22,320 Ça, je le sais ! 75 00:05:24,640 --> 00:05:26,880 Pendant 6 mois. Mais ça fait des années. 76 00:05:27,040 --> 00:05:27,760 Enfin ! 77 00:05:27,960 --> 00:05:30,600 Il n'allait pas porter plainte au réveil. 78 00:05:30,960 --> 00:05:34,000 Il fallait déjà qu'il trouve par quel trou chier. 79 00:05:37,200 --> 00:05:39,760 Je trouve ça bizarre, c'est tout. 80 00:05:40,200 --> 00:05:41,720 Ruben aussi. 81 00:05:42,120 --> 00:05:44,800 Il doit te parler de son changement de tactique. 82 00:05:47,200 --> 00:05:50,720 - Un changement de tactique ? - Je veux pas t'inquiéter. 83 00:05:50,920 --> 00:05:54,680 Tu es impliqué, apparemment. Un truc entre toi et Alby. 84 00:05:57,880 --> 00:05:58,920 Enfin bref. 85 00:06:00,160 --> 00:06:01,880 Je vais brûler les tirages. 86 00:06:27,160 --> 00:06:28,040 Bambi ! 87 00:06:28,720 --> 00:06:30,360 Que me vaut ce plaisir ? 88 00:06:30,560 --> 00:06:33,880 Maman dit que t'as un truc à me dire ? 89 00:06:40,880 --> 00:06:42,920 - Un thé ? - Oui, merci. 90 00:06:44,880 --> 00:06:46,400 C'était comment, 91 00:06:46,600 --> 00:06:47,920 la remise de diplôme ? 92 00:06:48,080 --> 00:06:50,680 Hyper gênant évidemment. 93 00:06:52,520 --> 00:06:55,280 Désolé de pas t'avoir invité, ça t'aurait pas plu. 94 00:06:57,840 --> 00:06:58,920 Pas grave. 95 00:06:59,080 --> 00:07:02,280 On fêtera ça tous les deux quand je serai tiré d'affaire. 96 00:07:07,680 --> 00:07:10,320 Tiens, passe tes nerfs là-dessus. 97 00:07:11,800 --> 00:07:14,680 Écoute, maman a dit qu'il y avait... 98 00:07:15,240 --> 00:07:17,480 un truc qui me concerne dans l'affaire ? 99 00:07:17,680 --> 00:07:19,320 Oui, toi et Alby. 100 00:07:19,520 --> 00:07:20,720 Il a dit quoi ? 101 00:07:20,920 --> 00:07:22,360 Pourquoi tu demandes ? 102 00:07:22,560 --> 00:07:25,280 Je veux savoir s'il invente des conneries ! 103 00:07:26,880 --> 00:07:28,520 Détends-toi, abruti. 104 00:07:37,960 --> 00:07:42,120 Tu vas dire qu'il m'a peloté, avant que je le démolisse. 105 00:07:46,880 --> 00:07:48,080 Quoi ? 106 00:07:48,440 --> 00:07:50,400 Tu dois dire qu'il m'a peloté. 107 00:07:52,080 --> 00:07:55,159 - Il l'a pas fait. - Il nous faut un angle. 108 00:07:55,360 --> 00:07:57,640 Un truc qui explique ma brutalité. 109 00:08:01,600 --> 00:08:03,120 Écoute, Niall, 110 00:08:03,840 --> 00:08:05,640 je risque dix ans, 111 00:08:05,800 --> 00:08:08,080 surtout avec mon passé de bouffeur de nez ! 112 00:08:09,080 --> 00:08:12,400 Ça m'embête de te demander ça, mais tu peux tout changer. 113 00:08:12,920 --> 00:08:14,240 Joanna n'a rien vu. 114 00:08:14,720 --> 00:08:18,520 Céleste est retournée en France et on a plus de nouvelles. 115 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 On était trois dans cette pièce. 116 00:08:21,560 --> 00:08:25,120 Ça va pas paraître louche que j'en aie jamais parlé ? 117 00:08:25,320 --> 00:08:29,120 Pas plus qu'un mec qui sort du coma avec toute sa mémoire, allez ! 118 00:08:33,720 --> 00:08:34,880 Je sais pas. 119 00:08:37,559 --> 00:08:38,760 Réfléchis, hein ? 120 00:08:41,840 --> 00:08:45,400 Viens à la maison de quartier voir mes bonnes actions, 121 00:08:46,200 --> 00:08:47,080 avec les mômes. 122 00:08:48,520 --> 00:08:51,960 Tous ces mioches auront le cafard si je vais en taule. 123 00:08:53,480 --> 00:08:56,200 Pourquoi peloté ? Je ne comprends pas. 124 00:08:56,400 --> 00:08:58,880 Parce qu'il est homo, c'est crédible ! 125 00:09:01,560 --> 00:09:02,480 Tu vois, 126 00:09:03,440 --> 00:09:04,760 selon mon avocat, 127 00:09:05,360 --> 00:09:08,720 les jurés détestent encore plus les pédés que les voyous ! 128 00:09:20,840 --> 00:09:21,640 Maura dort. 129 00:09:21,800 --> 00:09:24,080 Tu sais ce que Ruben me demande ? 130 00:09:24,240 --> 00:09:26,240 Merde, viens par là. 131 00:09:33,440 --> 00:09:34,360 Oui, je sais. 132 00:09:34,680 --> 00:09:37,760 C'est dément, immoral et illégal ! 133 00:09:38,440 --> 00:09:40,520 Qu'est-ce que je dois faire ? 134 00:09:40,720 --> 00:09:41,840 Tu devrais le faire. 135 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 Quoi ? 136 00:09:44,720 --> 00:09:46,800 - Tu es sérieuse ? - Oui. 137 00:09:47,000 --> 00:09:50,520 Pour lui donner toutes ses chances. Il fait de son mieux ! 138 00:09:50,680 --> 00:09:53,480 Ça l'excuse d'avoir massacré un type ? 139 00:09:53,640 --> 00:09:55,240 Je te donne mon avis ! 140 00:09:55,440 --> 00:09:57,120 Et moi, les faits ! 141 00:09:58,160 --> 00:09:59,880 Je joue mon avenir. 142 00:10:00,280 --> 00:10:02,320 J'ai l'entretien pour Oxford dans deux jours. 143 00:10:02,480 --> 00:10:04,960 Le type vient exprès. Je dois rester concentré. 144 00:10:05,120 --> 00:10:08,360 - Tu veux pas aller chez les snobs ! - Si, je le veux ! 145 00:10:09,400 --> 00:10:12,000 Pour écrire. Je marche dans les pas de papa ! 146 00:10:12,160 --> 00:10:15,240 Dans ses pas ? Il travaillait dans un bar. 147 00:10:15,400 --> 00:10:17,240 Tu le rendrais plutôt jaloux ! 148 00:10:19,080 --> 00:10:20,680 Tout ce qu'on demande, 149 00:10:20,840 --> 00:10:23,960 c'est que tu prennes le temps d'y réfléchir. 150 00:10:24,120 --> 00:10:27,800 Va à la maison de quartier, passe du temps avec lui. 151 00:10:28,360 --> 00:10:31,880 Parce qu'il a changé, Niall, vraiment ! 152 00:10:33,640 --> 00:10:35,520 Promets-moi de le faire. 153 00:10:50,720 --> 00:10:52,960 Voilà le héros du jour ! 154 00:10:57,880 --> 00:11:01,240 Tout le monde est content pour toi. Je leur ai tout dit. 155 00:11:01,400 --> 00:11:05,480 Les propositions de 3e cycle et l'entretien pour Oxford. 156 00:11:05,640 --> 00:11:07,840 Franchement, c'est génial. 157 00:11:15,520 --> 00:11:16,760 Ça vient d'où, ça ? 158 00:11:18,600 --> 00:11:19,520 J'en sais rien. 159 00:11:19,680 --> 00:11:22,240 Pas grave. On n'a qu'à le refaire ! 160 00:11:28,240 --> 00:11:29,320 On s'en va. 161 00:11:29,480 --> 00:11:33,040 - Et les autres ? - On les aura déjà oubliés cet été. 162 00:11:59,000 --> 00:12:00,400 C'était romantique hier. 163 00:12:01,480 --> 00:12:03,000 Prendre un kebab et dormir ? 164 00:12:03,600 --> 00:12:05,520 Oui, mais un super kebab ! 165 00:12:08,480 --> 00:12:10,400 Je t'en veux un peu. 166 00:12:10,760 --> 00:12:14,920 Je te drague depuis quatre ans et tu te décides maintenant ? 167 00:12:15,120 --> 00:12:16,280 Je comprends. 168 00:12:16,520 --> 00:12:20,640 Tu seras bientôt à Oxford et là-bas, tu penseras plus à moi. 169 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Eh bien, 170 00:12:22,960 --> 00:12:25,520 on s'en inquiètera après l'entretien de demain. 171 00:12:25,680 --> 00:12:27,800 C'est pas la bonne réponse ! 172 00:12:29,760 --> 00:12:31,120 Je te tendais une perche. 173 00:12:31,760 --> 00:12:33,800 Je veux savoir à quoi m'en tenir. 174 00:12:38,880 --> 00:12:39,920 Écoute. 175 00:12:41,880 --> 00:12:43,400 Je t'aime beaucoup. 176 00:12:44,600 --> 00:12:47,200 J'ai envie de te voir tant que je suis ici. 177 00:12:48,240 --> 00:12:51,320 Mais si je pars, je crois que je voudrai prendre 178 00:12:51,520 --> 00:12:52,800 un nouveau départ. 179 00:12:53,920 --> 00:12:54,880 Tu sais, 180 00:12:55,080 --> 00:12:59,200 c'est le changement dont j'ai besoin pour enfin être moi-même. 181 00:12:59,360 --> 00:13:00,640 Je ne comprends pas. 182 00:13:01,440 --> 00:13:03,480 Je t'empêche d'être toi-même ? 183 00:13:07,920 --> 00:13:10,440 - C'est difficile à expliquer. - C'est bizarre. 184 00:13:10,640 --> 00:13:13,880 T'es jamais allé en Angleterre et maintenant, c'est ton rêve. 185 00:13:14,280 --> 00:13:17,200 T'espères y trouver quoi, en un mot ? 186 00:13:24,640 --> 00:13:25,600 La liberté. 187 00:13:37,480 --> 00:13:40,440 MAISON DE QUARTIER 188 00:13:51,120 --> 00:13:53,120 Super, mon pote, t'es venu ! 189 00:13:53,960 --> 00:13:55,760 Les petits, écoutez. 190 00:13:55,960 --> 00:13:58,000 On a un visiteur de marque. 191 00:13:58,280 --> 00:14:00,680 Ce garçon est le roi de Glasgow. 192 00:14:01,280 --> 00:14:03,400 Il est sorti premier de l'université. 193 00:14:03,600 --> 00:14:06,800 On fait quoi quand quelqu'un est premier ? 194 00:14:07,000 --> 00:14:07,960 On applaudit. 195 00:14:08,160 --> 00:14:09,640 Exact, Simon ! 196 00:14:09,840 --> 00:14:10,960 On applaudit ! 197 00:14:13,880 --> 00:14:16,360 J'ai eu peur qu'il dise : "On se masturbe." 198 00:14:17,800 --> 00:14:19,640 Viens, je vais te présenter. 199 00:14:32,160 --> 00:14:33,360 C'est bien, ce que tu fais. 200 00:14:33,960 --> 00:14:35,360 Oui, j'adore. 201 00:14:36,080 --> 00:14:38,880 Ils ont écrit leur devise sur le mur : 202 00:14:39,040 --> 00:14:41,400 "La clé du salut est d'aider les autres." 203 00:14:41,680 --> 00:14:43,640 D'accord, et tu y crois ? 204 00:14:44,440 --> 00:14:45,480 T'es dingue ! 205 00:14:45,720 --> 00:14:48,640 La clé du salut, c'est un Big Mac et une branlette. 206 00:14:51,520 --> 00:14:53,280 Mais je vois l'idée. 207 00:14:57,520 --> 00:15:01,400 Tu fais ça pour quoi, alors ? Pour amadouer les jurés ? 208 00:15:01,560 --> 00:15:02,560 Va chier ! 209 00:15:02,760 --> 00:15:05,480 Je le faisais bien avant qu'il porte plainte. 210 00:15:05,640 --> 00:15:07,800 Tu le saurais si t'étais venu me voir. 211 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Oui, désolé. 212 00:15:09,920 --> 00:15:12,560 Les dernières années de fac ont été intenses. 213 00:15:12,720 --> 00:15:16,040 - J'étais concentré. - C'est ça, toujours des excuses. 214 00:15:17,440 --> 00:15:18,160 Au fait, 215 00:15:18,760 --> 00:15:23,000 il y a une chasse au trésor, dimanche, dans la forêt de Cashel. 216 00:15:23,160 --> 00:15:24,040 Tu devrais venir. 217 00:15:24,240 --> 00:15:25,840 On a besoin de bénévoles. 218 00:15:26,920 --> 00:15:29,400 - Je sais pas. - Allez, ça va être super. 219 00:15:29,560 --> 00:15:30,960 Y aura une brise du nord. 220 00:15:31,120 --> 00:15:34,360 Si on se débrouille bien, on aura les mômes en vent arrière. 221 00:15:39,920 --> 00:15:41,120 D'accord. 222 00:15:41,280 --> 00:15:43,240 Super, je le dirai à Malky, 223 00:15:43,440 --> 00:15:44,960 qu'il vérifie ton casier. 224 00:15:48,120 --> 00:15:48,840 Attends, 225 00:15:49,520 --> 00:15:51,360 comment t'as passé ce test ? 226 00:15:51,520 --> 00:15:55,120 Mon casier a été effacé à 16 ans, je suis blanc comme neige. 227 00:15:55,680 --> 00:15:57,960 J'aurais dû faire plus de conneries. 228 00:15:58,440 --> 00:16:02,960 Et le truc avec Alby, ça ne les embête pas ? 229 00:16:03,120 --> 00:16:05,440 Non, je suis présumé innocent. 230 00:16:05,840 --> 00:16:09,680 Je leur ai expliqué le truc, j'ai dit qu'il m'avait peloté. 231 00:16:09,880 --> 00:16:11,240 Et franchement, 232 00:16:12,240 --> 00:16:13,760 ils me donnent raison. 233 00:16:30,720 --> 00:16:33,400 C'est impressionnant, je l'admets. 234 00:16:35,120 --> 00:16:35,840 Pardon ? 235 00:16:36,680 --> 00:16:38,360 C'est impressionnant 236 00:16:38,720 --> 00:16:41,600 d'avoir écrit tout ceci pendant votre 1er cycle. 237 00:16:41,800 --> 00:16:43,760 Où avez-vous trouvé le temps ? 238 00:16:45,320 --> 00:16:48,080 Je sais travailler dur, je crois. 239 00:16:48,240 --> 00:16:51,480 Et vous étiez aussi président du club théâtre ! 240 00:16:51,640 --> 00:16:52,520 Exact. 241 00:16:52,760 --> 00:16:56,080 Seigneur, c'est colossal, M. Kennedy. 242 00:16:57,280 --> 00:16:59,160 Que fuyez-vous donc ? 243 00:17:04,359 --> 00:17:06,400 Vous n'avez pas à répondre. 244 00:17:06,800 --> 00:17:09,560 Non, je sais, je suis simplement... 245 00:17:11,880 --> 00:17:13,000 Je suis désolé. 246 00:17:15,240 --> 00:17:16,200 Besoin d'aide ? 247 00:17:16,599 --> 00:17:18,319 Non, je vais bien. 248 00:17:18,520 --> 00:17:19,560 On peut écourter. 249 00:17:19,760 --> 00:17:21,440 Non, s'il vous plaît. 250 00:17:22,960 --> 00:17:25,560 Je suis désolé, allons jusqu'au bout. 251 00:17:28,160 --> 00:17:29,080 J'insiste. 252 00:17:29,760 --> 00:17:31,240 Je suis fixé. 253 00:17:34,200 --> 00:17:35,440 Merci, M. Kennedy. 254 00:17:47,560 --> 00:17:48,640 Toc, toc. 255 00:17:50,560 --> 00:17:53,000 Je me suis permis d'entrer. 256 00:17:53,920 --> 00:17:56,760 Joanna m'a appelée, elle a dit que tu déprimais. 257 00:17:56,920 --> 00:17:58,240 Où elle a eu ton numéro ? 258 00:17:58,600 --> 00:18:01,200 Grâce à cette monstruosité œdipienne. 259 00:18:02,480 --> 00:18:05,200 EN CAS D'URGENCE APPELEZ LORRAINE KENNEDY 260 00:18:07,800 --> 00:18:09,040 Ça n'a pas été ? 261 00:18:09,640 --> 00:18:10,560 Non. 262 00:18:11,440 --> 00:18:12,560 Pas du tout. 263 00:18:13,680 --> 00:18:17,200 Tu vas dire que c'est la faute de Ruben et de sa requête ? 264 00:18:17,360 --> 00:18:18,720 Non, j'ai merdé. 265 00:18:19,720 --> 00:18:21,040 Mais ça n'a pas aidé. 266 00:18:43,440 --> 00:18:46,720 C'est trop, tout ça, tout ce qui se passe. 267 00:18:46,920 --> 00:18:51,000 On ne te le demanderait pas si ce n'était pas important. 268 00:18:51,200 --> 00:18:55,400 Plus important que mon avenir ? Que mon bonheur, mes valeurs ? 269 00:18:56,080 --> 00:18:58,360 Réponds-moi, maman ! 270 00:18:59,000 --> 00:19:01,960 Si tu sais un truc qui m'aiderait à comprendre, 271 00:19:02,160 --> 00:19:03,640 dis-le-moi ! 272 00:19:03,840 --> 00:19:06,160 Je ne peux pas te suivre à l'aveugle. 273 00:19:07,280 --> 00:19:09,200 Ça doit être important, 274 00:19:09,400 --> 00:19:11,760 Ruben va être père ou Maura va mourir, 275 00:19:11,960 --> 00:19:14,840 sinon, je pige pas pourquoi tu me demandes ça. 276 00:19:21,960 --> 00:19:23,040 C'est pas vrai ! 277 00:19:24,760 --> 00:19:26,120 Elle va mourir ? 278 00:19:29,720 --> 00:19:30,640 Oui. 279 00:19:34,000 --> 00:19:35,240 Bon. 280 00:19:36,080 --> 00:19:38,760 C'est quoi, un cancer ? 281 00:19:42,480 --> 00:19:43,520 Oui. 282 00:19:47,840 --> 00:19:50,800 Et tu as peur que ce soit grave ? 283 00:19:55,120 --> 00:19:56,200 Oui. 284 00:20:02,200 --> 00:20:05,000 Merde, maman, pourquoi tu l'as pas dit ? 285 00:20:05,160 --> 00:20:08,560 Je ne voulais pas te perturber avant ton entretien. 286 00:20:11,480 --> 00:20:14,360 Et on ne voulait pas que tu le dises à Ruben. 287 00:20:14,520 --> 00:20:15,720 Il n'est pas au courant. 288 00:20:15,880 --> 00:20:19,480 Et il doit rester concentré sur ce qu'il fait. 289 00:20:19,800 --> 00:20:22,120 Voilà pourquoi tu insistais autant. 290 00:20:22,320 --> 00:20:24,520 On va avoir besoin de lui. 291 00:20:25,280 --> 00:20:28,160 Tu vas partir au loin écrire des bouquins, 292 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 faire bosser ton gros cerveau. 293 00:20:30,720 --> 00:20:36,000 Tu lâcherais tout ça pour m'aider à la porter du lit aux chiottes ? 294 00:20:36,920 --> 00:20:39,360 Je ne la mettrai pas en maison. 295 00:20:40,800 --> 00:20:41,800 Juste pour t'embêter. 296 00:20:45,000 --> 00:20:46,360 Il faut nous dire. 297 00:20:47,120 --> 00:20:50,120 C'est injuste de nous laisser dans l'incertitude, 298 00:20:51,120 --> 00:20:53,000 surtout dans ces conditions. 299 00:21:46,960 --> 00:21:48,320 C'est sympa de m'aider. 300 00:21:49,560 --> 00:21:52,800 T'arrives à croire qu'ils nous confient tout ce matos ? 301 00:22:01,080 --> 00:22:02,000 Quoi ? 302 00:22:05,840 --> 00:22:07,040 Je vais le faire. 303 00:22:08,400 --> 00:22:09,680 Je vais témoigner. 304 00:22:12,440 --> 00:22:15,480 Putain, c'est de la balle ! 305 00:22:21,280 --> 00:22:23,560 Putain, enfoiré ! 306 00:22:23,760 --> 00:22:26,680 Tu m'as fait attendre, salopard ! 307 00:22:28,280 --> 00:22:30,800 Pourquoi t'as pris tout ce temps ? 308 00:22:31,160 --> 00:22:33,080 On se posait des questions. 309 00:22:34,000 --> 00:22:35,560 - Qui ça ? - Moi. 310 00:22:35,760 --> 00:22:37,480 Maura, ta mère. 311 00:22:38,240 --> 00:22:41,960 On comprenait pas pourquoi tu le protégeais. 312 00:22:42,840 --> 00:22:44,720 Chacun avait sa théorie. 313 00:22:45,720 --> 00:22:49,280 Qu'il finançait tes études, ou bien... 314 00:22:49,480 --> 00:22:51,680 que Celeste lui avait dit des trucs sur toi. 315 00:22:53,080 --> 00:22:55,880 Maura a même dit que tu le suçais. 316 00:22:56,840 --> 00:22:57,800 Quoi ? 317 00:22:58,280 --> 00:22:59,680 C'est ridicule ! 318 00:23:00,040 --> 00:23:01,120 Je sais, abruti. 319 00:23:01,960 --> 00:23:03,760 On se demandait, c'est tout. 320 00:23:04,560 --> 00:23:08,040 Il y avait un truc pas clair entre vous ce jour-là. 321 00:23:13,040 --> 00:23:16,840 - Ravie de te rencontrer, Joanna. - Ravie aussi ! 322 00:23:17,960 --> 00:23:20,080 Je te montre où accrocher ta veste. 323 00:23:28,680 --> 00:23:30,240 Je suis désolé pour... 324 00:23:30,400 --> 00:23:33,240 T'en fais pas. C'est pas nécessaire. 325 00:23:34,200 --> 00:23:36,160 Je te suis reconnaissante. 326 00:23:38,760 --> 00:23:41,560 J'ai attendu six ans que tu me rendes service, 327 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 il suffisait d'avoir un cancer. 328 00:23:47,120 --> 00:23:48,000 Merci. 329 00:23:58,520 --> 00:24:03,080 Il a reçu une autre offre de Glasgow, ça fait six facs qui le demandent. 330 00:24:03,600 --> 00:24:06,160 - T'en as pas marre de Glasgow ? - Un peu. 331 00:24:06,360 --> 00:24:09,200 - C'est pas ma préférence. - Tu préfères quoi ? 332 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 C'était Oxford, 333 00:24:11,720 --> 00:24:13,160 mais c'est fichu. 334 00:24:13,800 --> 00:24:18,080 Oxford n'est pas pour toi, ils te prendraient pour un clochard. 335 00:24:18,680 --> 00:24:21,720 - Ça t'arrive d'être positive ? - Non, pas vraiment. 336 00:24:21,920 --> 00:24:24,040 Quand je le ferai, tu seras bluffé. 337 00:24:25,720 --> 00:24:28,360 On sent qu'il y a de l'amour entre vous. 338 00:24:28,520 --> 00:24:31,760 Je me dis la même chose de vous deux. 339 00:24:35,080 --> 00:24:38,240 Quels sont tes projets, Joanna ? 340 00:24:38,400 --> 00:24:39,640 J'en sais rien. 341 00:24:39,840 --> 00:24:43,800 Rentrer chez moi et tomber enceinte, comme tout le monde. 342 00:24:44,520 --> 00:24:46,640 - Tu as étudié quoi ? - L'enseignement. 343 00:24:46,800 --> 00:24:47,960 Tu veux pas être prof ? 344 00:24:48,400 --> 00:24:51,440 Pas pour former d'autres profs, je veux briser ce cycle. 345 00:24:51,600 --> 00:24:53,160 Pour le bien de l'humanité. 346 00:24:56,120 --> 00:24:57,360 Elle est marrante. 347 00:24:59,480 --> 00:25:02,880 Je ne pensais pas vous apprécier, après ce qu'a fait Ruben. 348 00:25:03,240 --> 00:25:06,400 Mais j'ai appris à séparer les parents de l'enfant. 349 00:25:13,720 --> 00:25:14,600 Comment ça ? 350 00:25:16,360 --> 00:25:20,720 Si l'enfant est une pomme pourrie, le parent n'est pas l'arbre ou... 351 00:25:20,880 --> 00:25:22,160 ce que dit le dicton. 352 00:25:24,360 --> 00:25:25,400 Je ne saisis pas. 353 00:25:27,160 --> 00:25:28,360 Elle dit simplement 354 00:25:28,960 --> 00:25:30,920 que parents et enfants sont différents. 355 00:25:31,080 --> 00:25:34,280 Son père réfléchit avant de parler, par exemple. 356 00:25:36,840 --> 00:25:38,320 Désolée, j'ai gaffé ? 357 00:25:39,480 --> 00:25:42,200 Non, je veux juste comprendre. 358 00:25:42,400 --> 00:25:46,560 Ça sert à rien. Maman, on devait pas regarder une émission ? 359 00:25:46,760 --> 00:25:48,320 Je ne crois pas. 360 00:25:50,560 --> 00:25:52,240 Mon fils a eu des problèmes. 361 00:25:52,400 --> 00:25:55,360 Il faut voir la maladie, pas le comportement. 362 00:25:56,560 --> 00:25:57,880 Quelle maladie ? 363 00:25:58,240 --> 00:26:00,360 La colère. La rage aveugle. 364 00:26:04,800 --> 00:26:06,760 - C'est drôle ? - Non. 365 00:26:07,600 --> 00:26:09,040 Je n'ai pas vu de rage 366 00:26:09,200 --> 00:26:11,600 quand il m'a insultée et craché dessus. 367 00:26:11,760 --> 00:26:13,120 En fait, il souriait. 368 00:26:16,520 --> 00:26:17,920 Il ne va pas bien. 369 00:26:18,200 --> 00:26:19,720 Il n'est pas le seul ! 370 00:26:20,120 --> 00:26:23,200 Mais les autres ne massacrent pas un type sans raison. 371 00:26:23,840 --> 00:26:26,760 Il avait une raison. Alby l'a peloté. 372 00:26:28,400 --> 00:26:29,640 - Sérieux ? - Oui. 373 00:26:29,840 --> 00:26:31,040 Il l'a peloté. 374 00:26:31,640 --> 00:26:34,440 C'est n'importe quoi, désolée. 375 00:26:34,640 --> 00:26:35,680 C'est la vérité. 376 00:26:36,080 --> 00:26:37,280 Il s'est défendu. 377 00:26:37,440 --> 00:26:38,800 Dans ce cas-là, 378 00:26:39,000 --> 00:26:42,440 je vais brûler la friterie qui m'a grugée sur la monnaie. 379 00:26:52,400 --> 00:26:55,680 - Écoute, tu n'étais pas là. - Pas besoin. 380 00:26:55,880 --> 00:26:57,640 Je sais de quoi il est capable. 381 00:26:58,040 --> 00:26:59,920 Et t'en avais jamais parlé. 382 00:27:00,840 --> 00:27:02,720 Je viens de m'en souvenir. 383 00:27:08,040 --> 00:27:09,000 Attends. 384 00:27:10,120 --> 00:27:12,360 Tu vas pas dire ça au tribunal ? 385 00:27:13,560 --> 00:27:14,760 Eh bien, je... 386 00:27:14,960 --> 00:27:16,480 Niall, tu peux pas ! 387 00:27:16,720 --> 00:27:18,920 C'est grave de mentir au tribunal ! 388 00:27:19,120 --> 00:27:20,400 C'est pas un mensonge. 389 00:27:20,560 --> 00:27:23,560 Il y a eu une bagarre, il l'a peut-être peloté, 390 00:27:23,720 --> 00:27:24,520 c'est sûr. 391 00:27:24,720 --> 00:27:26,480 - C'est une blague ? - Non. 392 00:27:26,680 --> 00:27:29,120 Joanna, reste en dehors de ça. 393 00:27:29,920 --> 00:27:32,120 T'as décidé de pas témoigner. 394 00:27:32,320 --> 00:27:35,240 Parce que tu as dit que ça nuirait à notre relation. 395 00:27:35,440 --> 00:27:37,440 La preuve, c'est ce qui se passe. 396 00:27:40,760 --> 00:27:41,960 Tu me déçois. 397 00:27:54,640 --> 00:27:55,760 Désolé. 398 00:28:00,960 --> 00:28:02,080 Je l'aime bien. 399 00:28:06,280 --> 00:28:08,120 Pourquoi tu fais ça ? 400 00:28:08,360 --> 00:28:10,680 - Tu te plains toujours de lui. - Mais non. 401 00:28:10,880 --> 00:28:11,760 Si ! 402 00:28:11,960 --> 00:28:14,240 L'autre jour, tu voulais qu'il déménage. 403 00:28:14,880 --> 00:28:15,640 J'avais bu. 404 00:28:15,840 --> 00:28:18,960 Tu dis toujours que tu es honnête quand tu as bu. 405 00:28:19,160 --> 00:28:21,880 J'ai dit ça à jeun, donc c'est faux. 406 00:28:22,240 --> 00:28:23,560 Attends, reviens ! 407 00:28:23,760 --> 00:28:25,640 Niall, ne te sauve pas comme ça. 408 00:28:25,800 --> 00:28:27,480 Niall, tu m'écoutes ? 409 00:28:28,200 --> 00:28:29,520 Niall, arrête ! 410 00:28:32,120 --> 00:28:34,560 S'il te plaît, je veux savoir. 411 00:28:35,000 --> 00:28:37,040 Alby a vraiment peloté Ruben ? 412 00:28:40,800 --> 00:28:41,880 Oui. 413 00:28:44,520 --> 00:28:46,280 Tu hésitais pas, Bambi ? 414 00:28:59,960 --> 00:29:00,840 Joanna. 415 00:29:01,680 --> 00:29:02,600 Ruben. 416 00:29:04,440 --> 00:29:08,520 Je voulais te dire, merci de ne pas témoigner au procès. 417 00:29:09,120 --> 00:29:10,160 C'est pas pour toi. 418 00:29:10,360 --> 00:29:13,480 J'ai rien vu et je m'en mêle pas. Je suis la Suisse. 419 00:29:13,680 --> 00:29:16,480 J'aime bien la Suisse. J'y suis déjà allé. 420 00:29:19,720 --> 00:29:23,200 Bon, c'est assez de tension pour la semaine. On y va ? 421 00:29:24,720 --> 00:29:27,280 Absolument, Bambiche. On y va ! 422 00:29:29,680 --> 00:29:30,680 Attends. 423 00:29:32,000 --> 00:29:33,120 Niall, attends ! 424 00:29:36,640 --> 00:29:37,920 Tu me dis pas au revoir ? 425 00:29:40,960 --> 00:29:41,680 Salut. 426 00:30:10,960 --> 00:30:12,600 Tout va bien ? 427 00:30:12,800 --> 00:30:14,960 Je suis furax, contre toi. 428 00:30:15,120 --> 00:30:17,040 T'as hésité, tout à l'heure. 429 00:30:17,640 --> 00:30:18,680 Tu crois ? 430 00:30:19,840 --> 00:30:21,560 La question m'a déstabilisé. 431 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 Si tu flanches devant une bimbo, 432 00:30:23,520 --> 00:30:25,880 ça va donner quoi, devant les jurés ? 433 00:30:26,080 --> 00:30:27,280 C'est pas une bimbo. 434 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 Et encore moins une avocate. 435 00:30:32,080 --> 00:30:33,280 Tu dois être costaud. 436 00:30:33,480 --> 00:30:36,920 Tu dois le dire avec conviction, devant n'importe qui. 437 00:30:37,120 --> 00:30:40,080 Putain. Tu me fais un cours de théâtre ? 438 00:30:40,240 --> 00:30:41,000 Évidemment ! 439 00:30:41,200 --> 00:30:43,560 Le dire suffit pas, il faut y croire, 440 00:30:43,760 --> 00:30:44,840 être convaincu. 441 00:30:45,000 --> 00:30:46,840 Je ne pourrai pas faire ça. 442 00:30:47,040 --> 00:30:47,920 Pourquoi ? 443 00:30:48,120 --> 00:30:50,920 Je sais que c'est un mensonge ! 444 00:30:51,120 --> 00:30:53,720 Et rien ne pourra m'aider à y croire. 445 00:30:53,920 --> 00:30:54,680 Putain ! 446 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Tu fais quoi, là ? 447 00:30:59,960 --> 00:31:00,840 Arrête ! 448 00:31:01,360 --> 00:31:03,640 Putain, t'as roulé sur un truc ! 449 00:31:12,440 --> 00:31:13,920 Qu'est-ce que tu fous ? 450 00:31:14,080 --> 00:31:15,760 - Sors de là ! - Non ! 451 00:31:15,920 --> 00:31:17,000 Sors de là ! 452 00:31:20,920 --> 00:31:21,720 Tu fais quoi ? 453 00:31:22,520 --> 00:31:23,960 On va s'entraîner. 454 00:31:24,160 --> 00:31:25,840 On va être en retard ! 455 00:31:26,040 --> 00:31:27,080 Dis-le. 456 00:31:28,080 --> 00:31:28,960 Il m'a peloté. 457 00:31:29,160 --> 00:31:31,800 - Arrête, c'est ridicule. - Pas du tout. 458 00:31:32,240 --> 00:31:33,960 Je veux le voir dans tes yeux, 459 00:31:34,120 --> 00:31:36,600 pour que les jurés y croient. 460 00:31:36,960 --> 00:31:38,000 Debout ! 461 00:31:38,480 --> 00:31:39,160 Debout ! 462 00:31:40,160 --> 00:31:41,560 Dis-le, putain ! 463 00:31:47,720 --> 00:31:48,720 Il t'a peloté. 464 00:31:51,560 --> 00:31:52,360 Encore. 465 00:31:55,600 --> 00:31:56,480 Il t'a peloté. 466 00:31:56,920 --> 00:31:58,760 Mec, mec ! 467 00:31:59,160 --> 00:32:00,400 - Quoi ? - Toi ! 468 00:32:01,320 --> 00:32:02,040 "Il t'a peloté." 469 00:32:02,240 --> 00:32:05,280 T'as pas intérêt à tromper ta femme, plus tard ! 470 00:32:05,440 --> 00:32:08,160 - J'essaie ! - Ça suffit pas ! 471 00:32:08,880 --> 00:32:11,840 T'as joué dans des pièces de pédales à la fac. 472 00:32:12,040 --> 00:32:13,080 Tu sais faire ! 473 00:32:13,240 --> 00:32:14,600 Quel rapport ? 474 00:32:14,760 --> 00:32:16,720 Si tu peux jouer le prince du Danemark, 475 00:32:16,880 --> 00:32:19,120 tu peux dire qu'un pédé m'a touché. 476 00:32:21,840 --> 00:32:25,920 J'en suis pas sûr, Ruben. C'est plus difficile à intégrer. 477 00:32:26,120 --> 00:32:27,280 T'es sérieux ? 478 00:32:27,520 --> 00:32:31,000 C'était en langue étrangère. T'as même parlé à un crâne ! 479 00:32:31,160 --> 00:32:33,520 Ce con est mort, pourquoi tu lui parles ? 480 00:32:34,760 --> 00:32:36,440 Techniquement, il parlait à... 481 00:32:36,640 --> 00:32:38,000 Je m'en tape ! 482 00:32:39,280 --> 00:32:41,760 L'idée, c'est que c'est pas compliqué. 483 00:32:42,000 --> 00:32:43,520 Je suis ton frère, putain ! 484 00:32:43,960 --> 00:32:45,440 L'autre, c'est personne ! 485 00:32:45,600 --> 00:32:47,480 Je sais bien, Ruben. 486 00:32:48,240 --> 00:32:51,920 Y a certains points qui m'échappent, là-dedans. 487 00:32:55,880 --> 00:32:56,920 Lesquels ? 488 00:32:57,760 --> 00:32:58,840 Je sais pas. 489 00:32:59,160 --> 00:33:01,560 La logique de l'argument, peut-être ? 490 00:33:02,920 --> 00:33:03,880 Explique. 491 00:33:04,840 --> 00:33:06,680 Si quelqu'un te touche la bite, 492 00:33:07,480 --> 00:33:09,360 je comprends que tu le cognes. 493 00:33:10,120 --> 00:33:13,520 Mais le mettre dans le coma six mois, ça colle pas. 494 00:33:13,680 --> 00:33:15,880 Pourquoi ça te mettrait dans cet état ? 495 00:33:16,720 --> 00:33:19,440 - Ça me ferait pas d'effet ? - Non. 496 00:33:19,960 --> 00:33:23,760 Pas au point de quasiment le tuer pour l'empêcher de recommencer. 497 00:33:24,280 --> 00:33:27,920 Même quand tu t'es fait poignarder, ça t'a pas affecté. 498 00:33:28,080 --> 00:33:28,880 Et alors ? 499 00:33:29,080 --> 00:33:32,120 Tu t'es soigné à la colle et la vodka devant la télé ! 500 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 - Ça veut rien dire. - Si ! 501 00:33:34,640 --> 00:33:38,720 Si t'as pas peur de ça, pourquoi tu exploserais pour un touche-pipi ? 502 00:33:38,880 --> 00:33:41,000 Parce que c'est différent, putain ! 503 00:33:43,400 --> 00:33:46,040 Quand on te poignarde, on attaque ton corps. 504 00:33:46,240 --> 00:33:48,640 Quand on te pelote, on attaque... 505 00:33:49,600 --> 00:33:51,160 ta putain d'âme ! 506 00:33:52,080 --> 00:33:54,640 Ton identité d'homme. Voilà la différence ! 507 00:33:57,880 --> 00:33:59,840 Débrouille-toi, Niall. 508 00:34:00,000 --> 00:34:02,760 Trouve comment être quelqu'un d'autre que toi ! 509 00:34:02,920 --> 00:34:04,280 Si tu flanches, 510 00:34:04,440 --> 00:34:07,600 c'est moi qui t'accuserai de m'avoir peloté. 511 00:34:17,760 --> 00:34:18,639 Je réessaie ? 512 00:34:18,840 --> 00:34:20,320 Non, pas la peine. 513 00:34:23,280 --> 00:34:24,360 Retourne dans la bagnole. 514 00:34:24,920 --> 00:34:25,760 Je vais pisser. 515 00:34:40,239 --> 00:34:40,960 Ruben, 516 00:34:43,520 --> 00:34:44,800 on a un problème. 517 00:34:50,920 --> 00:34:53,880 - Il faut vraiment porter tout ça ? - Oui, abruti. 518 00:34:54,040 --> 00:34:56,520 Il faut occuper les mioches. 519 00:34:58,080 --> 00:35:01,480 - Tu m'en veux encore ? - Oui, tout est ta faute. 520 00:35:01,840 --> 00:35:02,840 Comment ça ? 521 00:35:03,000 --> 00:35:07,320 Tes hésitations, ça m'a énervé, j'étais pas concentré sur la route. 522 00:35:07,640 --> 00:35:08,480 T'es sérieux ? 523 00:35:09,080 --> 00:35:11,160 C'est ma faute si t'as crevé ? 524 00:35:11,320 --> 00:35:12,200 Exact, 525 00:35:12,400 --> 00:35:14,840 et aussi si je risque dix ans de taule. 526 00:35:19,280 --> 00:35:23,200 - On peut réessayer. - Je veux pas que tu essaies. 527 00:35:23,760 --> 00:35:24,840 Tu piges pas ? 528 00:35:25,680 --> 00:35:28,280 Je te veux à mes côtés, prêt à tout. 529 00:35:31,880 --> 00:35:32,840 Tu vas pleurer ? 530 00:35:33,000 --> 00:35:35,280 J'ai pleuré une fois, ça m'a suffi. 531 00:35:36,760 --> 00:35:38,640 - Pourquoi ? - J'avais huit ans. 532 00:35:39,240 --> 00:35:41,360 - Mon père avait eu un infarctus. - Merde. 533 00:35:41,560 --> 00:35:44,080 - Je comprends. - C'était pas pour ça. 534 00:35:44,280 --> 00:35:48,000 C'était quand il est rentré, quand je l'ai vu arriver. 535 00:35:57,080 --> 00:35:59,480 Putain de merde ! 536 00:36:11,600 --> 00:36:12,840 J'ai peur, Niall. 537 00:36:14,720 --> 00:36:15,920 Vraiment peur. 538 00:36:20,480 --> 00:36:22,200 Maura doit être malade. 539 00:36:25,120 --> 00:36:26,360 Pourquoi tu dis ça ? 540 00:36:28,760 --> 00:36:31,080 Elle est gentille, depuis peu. 541 00:36:33,440 --> 00:36:34,960 Ça veut rien dire. 542 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 Non, l'autre jour, 543 00:36:36,720 --> 00:36:39,200 elle m'a appelé pour savoir comment j'allais. 544 00:36:39,840 --> 00:36:41,960 Juste pour ça, rien d'autre. 545 00:36:44,160 --> 00:36:45,600 Sûrement un cancer. 546 00:36:48,280 --> 00:36:50,560 - Faut pas s'inquiéter. - Je m'inquiète. 547 00:36:51,280 --> 00:36:53,200 Dix ans, c'est long. 548 00:36:53,840 --> 00:36:57,040 Je veux pas lui dire au revoir à travers une vitre. 549 00:36:58,560 --> 00:36:59,520 Et la prison, 550 00:36:59,720 --> 00:37:02,080 je sais que j'en ressortirai pas. 551 00:37:09,200 --> 00:37:10,520 Il faut qu'on avance. 552 00:37:11,160 --> 00:37:12,280 Ils vont attendre. 553 00:37:15,360 --> 00:37:16,280 Oui. 554 00:37:31,320 --> 00:37:32,640 Salut, les petits culs. 555 00:37:33,920 --> 00:37:36,080 Ruben, où t'étais passé ? 556 00:37:38,920 --> 00:37:40,440 C'est bon, je suis là. 557 00:38:03,360 --> 00:38:04,400 Ruben ? 558 00:38:06,960 --> 00:38:07,840 Quoi ? 559 00:38:15,920 --> 00:38:16,960 Il t'a peloté. 560 00:38:29,720 --> 00:38:30,680 Encore. 561 00:38:33,640 --> 00:38:34,800 Il t'a peloté. 562 00:38:51,840 --> 00:38:53,280 La vache, Joanna ! 563 00:38:55,720 --> 00:38:57,280 Je te croyais à Glasgow. 564 00:38:57,880 --> 00:38:58,720 J'y étais. 565 00:38:59,320 --> 00:39:00,600 J'ai vu Alby. 566 00:39:04,120 --> 00:39:07,920 Je ne l'avais pas revu. Il est bien amoché. 567 00:39:08,200 --> 00:39:10,040 Vraiment très amoché. 568 00:39:17,040 --> 00:39:18,200 Il a dit quoi ? 569 00:39:20,760 --> 00:39:21,880 Il m'a tout dit. 570 00:39:25,400 --> 00:39:28,240 J'ai toujours senti une douleur en toi. 571 00:39:28,840 --> 00:39:31,960 J'ai jamais compris comment quelqu'un d'aussi doué, 572 00:39:32,600 --> 00:39:35,640 d'aussi beau et intelligent pouvait être malheureux. 573 00:39:38,160 --> 00:39:41,040 Et maintenant, je crois que j'ai compris. 574 00:39:47,720 --> 00:39:49,240 Tu le diras à personne ? 575 00:39:50,040 --> 00:39:51,000 Non. 576 00:39:52,280 --> 00:39:54,160 Mais tu devrais le faire. 577 00:39:56,440 --> 00:39:57,560 Pas question. 578 00:40:06,440 --> 00:40:08,000 Il va en parler au procès ? 579 00:40:09,520 --> 00:40:10,520 Non. 580 00:40:11,400 --> 00:40:13,360 Ça ne jouerait pas en sa faveur. 581 00:40:13,840 --> 00:40:18,360 Apparemment, les jurés préfèrent encore un criminel à un homosexuel. 582 00:40:18,920 --> 00:40:20,440 Ça me rend malade. 583 00:40:31,720 --> 00:40:32,560 Viens là. 584 00:40:33,080 --> 00:40:34,200 - Tout va bien. - Non. 585 00:40:34,800 --> 00:40:37,320 - Non, ça va pas. - Si, regarde-moi. 586 00:40:37,600 --> 00:40:38,960 Regarde-moi ! 587 00:40:40,720 --> 00:40:41,880 Tout va bien. 588 00:40:44,400 --> 00:40:46,960 Ce que tu es, c'est très bien. 589 00:40:48,840 --> 00:40:52,560 Ce que tu fais à Alby, c'est mal. 590 00:40:52,760 --> 00:40:54,960 Tu ne te détestes pas assez ? 591 00:40:55,120 --> 00:40:58,240 Tu veux aller déblatérer des horreurs en plus ? 592 00:40:58,440 --> 00:41:01,360 Je sais ! Mais Maura est malade. 593 00:41:01,560 --> 00:41:03,440 C'est horrible, j'en suis désolée. 594 00:41:03,840 --> 00:41:06,000 Mais ça ne justifie rien. 595 00:41:06,200 --> 00:41:08,040 Mais Ruben a changé de vie. 596 00:41:08,240 --> 00:41:09,560 C'est du pipeau. 597 00:41:10,480 --> 00:41:14,400 Les serpents peuvent muer, mais ils continuent de ramper. 598 00:41:24,360 --> 00:41:26,400 - Entre nous... - C'est fini ? 599 00:41:28,720 --> 00:41:29,600 Oui. 600 00:41:31,160 --> 00:41:32,440 C'est pas important. 601 00:41:34,680 --> 00:41:35,520 L'important, 602 00:41:35,720 --> 00:41:37,240 c'est ce que tu diras. 603 00:41:38,640 --> 00:41:39,840 Réfléchis bien. 604 00:41:40,560 --> 00:41:43,560 C'est ta chance de tirer un trait sur tout ça 605 00:41:43,720 --> 00:41:47,120 et de partir à Oxford la conscience tranquille. 606 00:41:47,280 --> 00:41:49,080 Je sais pas si je suis pris. 607 00:41:57,320 --> 00:41:58,280 Tu es pris. 608 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 Ta mère l'a ouverte. 609 00:42:05,320 --> 00:42:06,680 Tu as ta liberté, Niall. 610 00:42:07,640 --> 00:42:11,400 Alors, je t'en prie, ne prive pas Alby de la sienne. 611 00:43:46,240 --> 00:43:47,480 Gardez la monnaie. 612 00:43:57,480 --> 00:44:00,200 Dis-le. J'ai besoin de l'entendre. 613 00:44:01,240 --> 00:44:02,240 Je suis qui ? 614 00:44:08,160 --> 00:44:10,000 Mon frère d'un autre amour. 615 00:44:32,040 --> 00:44:35,360 J'appelle à la barre Niall Kennedy. 616 00:45:44,680 --> 00:45:47,120 Levez la main et répétez ce serment : 617 00:45:48,160 --> 00:45:52,160 "Je jure devant Dieu que mon témoignage sera la vérité, 618 00:45:52,320 --> 00:45:54,840 toute la vérité et rien que la vérité." 619 00:45:58,560 --> 00:46:01,000 Je jure devant Dieu 620 00:46:01,360 --> 00:46:04,240 que mon témoignage sera la vérité, 621 00:46:04,680 --> 00:46:07,200 toute la vérité et rien que la vérité. 622 00:46:09,440 --> 00:46:10,720 Très bien. 623 00:46:11,160 --> 00:46:13,280 La parole est à l'accusation. 624 00:46:18,000 --> 00:46:19,560 Quel est votre nom complet ? 625 00:46:21,880 --> 00:46:22,800 Pardon ? 626 00:46:24,240 --> 00:46:25,560 Votre nom complet ? 627 00:46:28,400 --> 00:46:30,240 Niall Brandon Kennedy. 628 00:46:30,960 --> 00:46:35,440 Vous avez été appelé à témoigner au sujet du 10 septembre 1989, 629 00:46:36,200 --> 00:46:38,720 où il est avéré que M. Albert Safadi 630 00:46:38,920 --> 00:46:40,440 a été grièvement blessé. 631 00:46:42,200 --> 00:46:43,760 Vous étiez présent ? 632 00:46:48,680 --> 00:46:50,120 Oui, j'étais présent. 633 00:46:50,280 --> 00:46:53,280 Dans votre dernière déclaration, vous dites 634 00:46:53,480 --> 00:46:57,960 avoir vu Albert Safadi agresser sexuellement M. Pallister 635 00:46:58,160 --> 00:47:00,840 avant les faits, est-ce exact ? 636 00:47:24,200 --> 00:47:25,480 Oui, c'est exact. 637 00:47:30,920 --> 00:47:32,800 C'est un mensonge éhonté ! 638 00:47:32,960 --> 00:47:33,960 Assez ! 639 00:47:35,280 --> 00:47:38,320 Je vous rappelle que ceci est un tribunal ! 640 00:47:39,840 --> 00:47:41,440 Dans votre déposition 641 00:47:41,640 --> 00:47:44,800 au moment des faits, vous n'avez pas mentionné ceci 642 00:47:45,000 --> 00:47:47,120 à la police, pourquoi ? 643 00:47:54,200 --> 00:47:56,720 J'étais sonné. 644 00:47:57,160 --> 00:48:01,000 Et incapable de saisir ce qui s'était passé. 645 00:48:01,160 --> 00:48:04,040 Pourtant, dans cette déposition, vous avez fourni 646 00:48:04,240 --> 00:48:06,680 d'autres détails sur l'agression. 647 00:48:07,640 --> 00:48:10,120 Peut-on produire la pièce B ? 648 00:48:22,960 --> 00:48:26,560 Pouvez-vous nous lire le passage surligné ? 649 00:48:33,480 --> 00:48:35,680 "J'ai tenté de le retenir, en vain. 650 00:48:37,640 --> 00:48:40,360 Plus rien ne pouvait l'arrêter. 651 00:48:41,360 --> 00:48:44,320 J'ai essayé trois ou quatre fois, puis il m'a poussé 652 00:48:45,080 --> 00:48:47,000 et là, je me suis cogné la tête." 653 00:48:48,760 --> 00:48:51,720 Pour clarifier, vous vous rappelez 654 00:48:51,920 --> 00:48:54,200 l'avoir retenu trois ou quatre fois, 655 00:48:54,600 --> 00:48:57,040 mais pas un détail aussi important 656 00:48:57,240 --> 00:49:00,040 que l'agression sexuelle qui a précédé ? 657 00:49:04,000 --> 00:49:05,320 Il semblerait, oui. 658 00:49:10,400 --> 00:49:11,880 Pas d'autres questions. 659 00:49:17,840 --> 00:49:21,160 La parole est à l'avocat de la défense. 660 00:49:22,840 --> 00:49:24,280 Reprenons du début. 661 00:49:25,040 --> 00:49:29,800 Vous aviez rencontré Albert Safadi juste avant, le 7 septembre 1989, 662 00:49:30,000 --> 00:49:31,160 est-ce exact ? 663 00:49:31,520 --> 00:49:32,400 Oui. 664 00:49:32,560 --> 00:49:35,120 Avez-vous noté quelque chose d'inhabituel 665 00:49:35,480 --> 00:49:37,480 au sujet de sa vie privée ? 666 00:49:51,560 --> 00:49:54,200 Il était, je crois... 667 00:49:55,440 --> 00:49:57,040 Il était... 668 00:49:58,280 --> 00:49:59,520 homosexuel. 669 00:50:00,520 --> 00:50:01,920 Comment l'avez-vous su ? 670 00:50:06,640 --> 00:50:08,000 Il me l'a confié. 671 00:50:08,160 --> 00:50:11,400 De quelle façon vous l'a-t-il confié ? 672 00:50:13,040 --> 00:50:14,280 Il me l'a dit. 673 00:50:15,040 --> 00:50:17,680 Il en parlait donc très ouvertement. 674 00:50:21,520 --> 00:50:22,720 Sans doute. 675 00:50:22,880 --> 00:50:24,880 Vous êtes-vous senti menacé 676 00:50:25,040 --> 00:50:28,280 par sa façon d'affirmer son orientation sexuelle ? 677 00:50:30,720 --> 00:50:31,760 Je ne comprends pas. 678 00:50:31,920 --> 00:50:34,480 Il semble qu'il ait tout fait 679 00:50:34,680 --> 00:50:37,000 pour vous révéler son orientation. 680 00:50:37,600 --> 00:50:40,080 Vous êtes-vous senti menacé ? 681 00:50:40,720 --> 00:50:41,960 Non, pas vraiment. 682 00:50:44,760 --> 00:50:46,800 Enfin, peut-être, je ne sais pas. 683 00:50:47,320 --> 00:50:49,240 Pouvez-vous reformuler la question ? 684 00:50:49,440 --> 00:50:52,440 Diriez-vous qu'il était un pervers sexuel ? 685 00:51:05,800 --> 00:51:07,120 Je ne peux pas... 686 00:51:09,760 --> 00:51:11,600 Je ne peux pas faire ça. 687 00:51:12,360 --> 00:51:14,280 J'ai fait une erreur. 688 00:51:14,760 --> 00:51:16,440 Quelle erreur ? 689 00:51:20,200 --> 00:51:21,080 M. Kennedy ? 690 00:51:23,720 --> 00:51:26,360 Il n'a pas peloté Ruben, il ne l'a pas touché ! 691 00:51:29,200 --> 00:51:31,360 Enfoiré ! Je vais te tuer ! 692 00:51:32,760 --> 00:51:34,080 Non, Ruben, arrête ! 693 00:51:35,320 --> 00:51:36,600 Putain de mouchard ! 694 00:51:37,520 --> 00:51:38,520 T'es content ? 695 00:51:39,120 --> 00:51:42,560 Je t'aurai, tu m'entends ? T'es plus rien, pour moi ! 696 00:51:42,720 --> 00:51:46,160 Je vais te massacrer la gueule, t'as pigé ? 697 00:52:45,000 --> 00:52:46,880 Prier ne sert à rien. 698 00:52:48,160 --> 00:52:49,680 Le diable est là. 699 00:52:49,840 --> 00:52:52,120 C'est le moment de boire. 700 00:52:52,760 --> 00:52:54,840 S'il en reste assez pour la fête. 701 00:53:02,800 --> 00:53:04,200 Que fait Ruben ici ? 702 00:53:04,400 --> 00:53:05,920 J'en sais rien, mais... 703 00:53:07,200 --> 00:53:07,920 je suis terrifié. 704 00:53:09,960 --> 00:53:13,240 Ne t'inquiète pas, je ne le laisserai pas tout gâcher. 705 00:53:13,400 --> 00:53:14,440 Je te le promets. 706 00:53:14,640 --> 00:53:15,840 - Bouge. - Oui. 707 00:53:16,560 --> 00:53:17,520 Putain. 708 00:53:31,720 --> 00:53:32,640 Bon. 709 00:53:44,920 --> 00:53:46,160 On commence ? 710 00:53:53,200 --> 00:53:54,160 Bonjour. 711 00:53:55,000 --> 00:53:58,720 Si vous me connaissez pas, je m'appelle Ruben Pallister. 712 00:54:01,600 --> 00:54:03,760 Et je vais vous parler de Niall Kennedy. 713 00:54:12,920 --> 00:54:14,920 Traduction : Estelle Renard 714 00:54:15,080 --> 00:54:17,080 Sous-titrage : Karina Films