1 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Είμαι αδελφός του Νάιαλ. 2 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 - Περίμενε εδώ. - Όχι, Νάιαλ. 3 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Έρχεται, δείτε. Θέλεις να χορέψουμε; 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Γιατί είσαι εδώ; 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 Χαρά μου, Μπάμπι. 6 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Μη με λες έτσι! 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Γιατί είσαι εδώ; 8 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Όχι έτσι. Πάμε κάπου ήσυχα. 9 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Καλά. 10 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Είναι σίγουρο; 11 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Ναι, κυρία μου. Όλα φαίνονται καλά εδώ. 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Δεν είναι δυνατόν. 13 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Μου είπαν ότι δεν μπορώ να μείνω έγκυος. 14 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 Μου είπαν ότι ήταν αδύνατο. 15 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Έχω 20 χρόνια πείρα και μπορώ να πω ότι είσαι. 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Εννιά εβδομάδων, για την ακρίβεια. 17 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Λοιπόν, έχετε καμιά ερώτηση; 18 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Ναι, τι κάνουμε τώρα; 19 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Αρχίστε να σχεδιάζετε. 20 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Είναι γηριατρική εγκυμοσύνη, 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 πρέπει να αποδιώξεις ό,τι προκαλεί στρες στη ζωή σου. 22 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Χριστέ μου, Νάιαλ, θα φύγεις. 23 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Είναι αξιόπιστο το μηχάνημα; 24 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Συγγνώμη; 25 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Κυκλοφορούν διάφορες ιστορίες. 26 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Σε σκανάρουν και δεν έχεις τίποτα. 27 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Εγκυμοσύνη φάντασμα νομίζω ότι λέγεται; 28 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Κάτι που δεν υπάρχει, αλλά η παρουσία του 29 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 είναι αισθητή; 30 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Θα έχω σχέση φάντασμα αν συνεχίσεις. 31 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Όχι, σας διαβεβαιώνω, κε Κένεντι, είναι πολύ αληθινή 32 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 και απαιτεί σχεδιασμό, ό,τι κι αν αποφασίσετε να κάνετε. 33 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Σας αφήνω να τα πείτε. 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Τρομερή γκαντεμιά, τι να πω. 35 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Μια φορά στους έξι μήνες κάναμε σεξ και έμεινα έγκυος. 36 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Σκέψου το, Νάιαλ. 37 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Κλάματα, τσιρίδες και εναλλαγές διάθεσης. 38 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Και θα έχω να σκέφτομαι το μωρό. 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Μπορείς να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 40 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 - Για ποιο πράγμα; - Αν το θέλεις. 41 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Πες μου, ελεύθερα, δεν θα σε κατακρίνω. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Θεέ μου, δεν ξέρω. 43 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Εννοείς, θες να το κάνεις; 44 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Έτσι νομίζω. 45 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Είμαι 42. Μου είπαν ότι δεν θα κάνω ποτέ παιδιά. 46 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Είναι η τελευταία μου ευκαιρία να δυστυχήσω. 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Όμως, Νάιαλ, το θετικό της μέρας. 48 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Τουλάχιστον είμαι κοντά στη δουλειά σήμερα. 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Τα λέμε αργότερα. 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Στάσου. Ισχύει το δείπνο με τον Ρούμπεν και τη Μόνα; 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 Σήμερα είναι; Χριστέ μου. 52 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 Θα μαλώσουν πάλι όπως την περασμένη φορά; 53 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Όχι, δεν νομίζω. Τους μίλησα γι' αυτό. 54 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Τότε, εντάξει, θα έρθω. 55 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Γεια σου, Νάιαλ. 56 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Ή μήπως να σε λέω "μπαμπάκα"; 57 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Είσαι κουκλάρα, ε; 58 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 Κι αυτός ο λαιμός. Θα τον έτρωγα. 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Θα σου άφηνα μόνο κεφάλι και ώμους. 60 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Συγγνώμη, τι έλεγες; 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Πόσο πιθανόν η Ελλάδα 62 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 να βγει από την Ευρωζώνη και να επιστρέψει στη δραχμή. 63 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Σωστά, ναι, χέσ' τα. 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Να το διαλύσουμε; Νυχτώνει σε λίγο. 65 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Δεν μας είπε ο Νάιαλ για το νέο βιβλίο. 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Γάμα με. 67 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Ας φύγουμε, Ρούμπεν. 68 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Θα σας καλέσω ταξί. 69 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Εμπρός, Νάιαλ, ακούω. Για τι πρόκειται; 70 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 Είναι μια ημι-αυτοβιογραφική ιστορία για ένα νεαρό αγόρι... 71 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Θεέ μου, άρχισε. Βιάσου, Ρούμπεν. 72 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Γράφω όσο πιο γρήγορα μπορώ. 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Ναι, τέλεια. 74 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Σταμάτα! Σε δουλεύουμε. 75 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Κάποτε, θα έχω μια σύντροφο που θα με σέβεται. 76 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Ανυπομονώ να τη γνωρίσω. 77 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Πολύ την πάω αυτήν. 78 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Ο οδηγός λέει ότι απέχει πέντε λεπτά. 79 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Θα σας ξεπροβοδίσω. 80 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Το πιστεύεις; 81 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Να πίνουμε κρασί στον κήπο σαν δυο ευκατάστατα αρχίδια. 82 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 Πώς γίναμε έτσι; Γάμησέ με. 83 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 - Το ξέρω. - Μεγάλε, ξέρεις ότι αστειεύομαι, 84 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 αλλά σου λέω, είμαι περήφανος για σένα. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Θυμάμαι όταν ξαναβρεθήκαμε, 86 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 είχες πιάσει πάτο. Κοίτα πώς είσαι τώρα. 87 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Καλό κορίτσι, ωραίο σπίτι, νέο βιβλίο, τεράστιο πουλί. 88 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Αυτό απαρέγκλιτα. 89 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Πότε λες να τελειώσεις το γράψιμο; 90 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Σύντομα, θα έλεγα. Κάνω το τελευταίο χέρι. 91 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Απλώς... σκέφτομαι το τέλος. 92 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Ένα βιβλίο χρειάζεται τέλος, σωστά; 93 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Γιατί ρωτάς; 94 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Κοίτα, δεν μ' αρέσει που το κάνω αυτό, αλλά... 95 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 Θέλω πίσω τα λεφτά που σου δάνεισα. 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Τι, όλα; 97 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 - Ναι, όλα. - Χριστέ μου, Ρούμπεν, είναι 30.000. 98 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Να μην περιμένουμε έξι μήνες την προκαταβολή έκδοσης; 99 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Με τίποτα. Γράψε το τέλος και ξεμπέρδευε. 100 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Οτιδήποτε κάνει. 101 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Έλα τώρα, Ρούμπεν. 102 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 Ρισκάρω τη συγγραφική ακεραιότητά μου. 103 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Θα το ξεπεράσεις όταν ρισκάρω τη σωματική σου. 104 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 Αυτό ήταν σκληρό. 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Μη ζητάς συγγνώμη. 106 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Δεν ζήτησα. 107 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Πάρε την τσάντα του. 108 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Να τα πούμε άλλη στιγμή; Δεν θέλω να ακούσει η Έιβα. 109 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Γιατί; Ξέρει ότι μου χρωστάς λεφτά. 110 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Ναι, απλώς νομίζει ότι σε ξεχρέωσα ήδη. 111 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Αφού δεν με ξεχρέωσες. 112 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Το ξέρω. 113 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Γάμησέ με. Έκλεψες 30 χιλιάρικα από την γκόμενά σου; 114 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - Από τον μπαμπά της. - Και πάλι, είναι τρελό. 115 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Πού στο καλό τα ξόδεψες; 116 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Τίποτα σημαντικό. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Σαφώς πιο σημαντικό από το να με ξεπληρώσεις. 118 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Σοβαρά μου λες ότι πήρες τα λεφτά μου 119 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 και τα έφαγες όλα μόνος σου; 120 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Ναι. 121 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Συγγνώμη. 122 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Δεν έπρεπε να μου το πεις αυτό. 123 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Δεν έπρεπε να μου το πεις. 124 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 Πολύ περίεργο. 125 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Βγάζει 100.000 τον χρόνο. Τι τα θέλει; 126 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Δεν ξέρω, Νάιαλ. Δεν μου λες τη θεωρία σου 127 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 για να δω τα ελαττώματα του χαρακτήρα σου; 128 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 - Το κάνει για σπάσιμο. - Τέλεια. 129 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Μου ξεπληρώνει τη φυλακή 130 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 ζητώντας τα σε κρίσιμη στιγμή της καριέρας μου. 131 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Σώπα! Σε εκδικείται που τον χαντάκωσες 132 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 δίνοντάς σου όσα κάνει ένα σπίτι; 133 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Δεν τον χαντάκωσα εγώ. Το έχουμε ξαναπεί. 134 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Χαντακώσαμε ο ένας τον άλλον. Σε αυτό καταλήξαμε. 135 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Και πάλι, μακροχρόνιο, επίπονο, δαπανηρό χαντάκωμα, σωστά; 136 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Σου δανείζει λεφτά ξέροντας ότι δεν θα τα πάρει πίσω; 137 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Το σπάσιμο δάχτυλων είναι φτηνό. 138 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Όχι, σου λέω, αυτό κάνει. 139 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Ο Νάιαλ έχει κάνει για εσένα όσα κανείς άλλος τόσα χρόνια. 140 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Σε στηρίζει οικονομικά 141 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 από τότε με που ξέκοψες από το σπίτι σου με τις ανοησίες σου. 142 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Το πρόβλημά σου είναι 143 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 ότι τον θεωρείς ακόμα αυτόν που ήταν. 144 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Μίλα του. 145 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Πάτε κάπου που του αρέσει, πιάσ' τον σε καλή στιγμή. 146 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Θα τα βρείτε. 147 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Θα κάνει υπομονή άλλους έξι μήνες, έχεις τον λόγο μου. 148 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 Είναι μεγαλόκαρδος και καλόψυχος, αλήθεια. 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 Το φελέκι μου! 150 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 Το βρίσκω τελείως γελοίο. 151 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Άκου αυτό. 152 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Η Μόνα χθες βράδυ είπε ότι θέλει να κάνει μαθήματα χορού. 153 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Έχεις ξανακούσει ποτέ μεγαλύτερη βλακεία; 154 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Τη ρώτησα τι θα όφελος θα βγάζει. 155 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Ξέρεις τι είπε; Προσωπική ενδυνάμωση. 156 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Ξεφτίλα. Είναι γυναίκα μου. Από εμένα πρέπει να αντλεί τη δύναμή της. 157 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Την έχω κακομάθει και λέει ότι της στερώ τη ζωή 158 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 ενώ της παρέχω την καλύτερη; 159 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 Τεράστια αγνωμοσύνη, ειλικρινά. 160 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 Και δεν εμπιστεύομαι αυτό το αρχίδι. Τον Μπέντζι. 161 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Φτυστός ο Ναπολέων Δυναμίτης. 162 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Έχει κακές προθέσεις και αυτό με εξοργίζει. 163 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Θέλω να πάω του ανοίξω το κεφάλι, 164 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 να χορέψω πάνω στα μυαλά του. 165 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Τέλος πάντων, τι ήθελες να μου πεις; 166 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Σχετικά με τα λεφτά. 167 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Γαμώτο. Γι' αυτό με έφερες; Να με ρίξεις με γαλιφιές; 168 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 - Το νόμισα καλό. - Θα με ξεπληρώσεις, Νάιαλ. 169 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 Γίνεσαι άδικος. 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Άδικος; Είσαι η μόνη κουφάλα στον κόσμο 171 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 που δανείζεται 30.000 172 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 και λέει τον δανειστή παράλογο που τα ζητά πίσω. 173 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Ναι, μα δεν μπορούμε να βρούμε κάποιον διακανονισμό; 174 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Ασφαλώς, δίνε μου 800 τον μήνα. - Αδύνατον. 175 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Μπορώ 200 λίρες το πολύ. 176 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 - Δεν φτάνουν. - Τότε, δεν έχω άλλες επιλογές. 177 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Εκτός αν παρατήσω τα όνειρά μου, και δεν το κάνω. 178 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Νάιαλ, σε έχουν παρατήσει αυτά. 179 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 - Αυτό ήταν σκληρό. - Μη ζητάς συγγνώμη. 180 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 Δεν ζήτησα. 181 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Κοίτα, δεν είμαι τέρας, εντάξει; Υπάρχουν κι άλλοι τρόποι γι' αυτό. 182 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Ποιοι άλλοι τρόποι; 183 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Πληρώνω κηπουρό και καθαρίστρια 15 λίρες την ώρα. 184 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Μπορώ να τους διώξω, να αναλάβεις εσύ, 185 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 και θα τα αφαιρούμε. 186 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Να γίνω παραδουλεύτρα σου; 187 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 Ο Ραντίμ δεν είναι παραδουλεύτρα κανενός. 188 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Είναι ένας τρόπος να ξεχρεώσεις. 189 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Δυο φορές τη βδομάδα, 200 λίρες τον μήνα. 190 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Συν τις 200, σύνολο 400 λίρες. 191 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 - Φτάνουν προς το παρόν. - Ναι, αλλά, Ρούμπεν... 192 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Δεν μου φαίνεται τόσο βολικό αυτό. 193 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Θέλω να πω, 194 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 εσένα σου φαίνεται βολικό; 195 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Ναι, το βρίσκω λογικό. 196 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Γεια. 197 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Θα μου κάνεις παρέα; 198 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Φυσικά. 199 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Δεν μ' αρέσει που σε βάζει να το κάνεις. 200 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 - Πού έχει πάει; - Κύριος οίδε. 201 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Με παρακολουθεί όλη νύχτα. 202 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Θα του ξανάπες για τα μαθήματα χορού. 203 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Αυτό έγινε; 204 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Ναι. 205 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 - Έφυγε αμέσως τρέχοντας. - Μάλιστα. 206 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Θα τον κλάσεις; 207 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Μπα. 208 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Δεν θα αρχίσω τον Γ' Παγκόσμιο για μερικές γυροβολιές. 209 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Δεν γράφεις ένα κεφάλαιο στο βιβλίο σου πώς θα ήμουν εκεί; 210 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Θα το διαβάσω και θα είναι σαν να είμαι εκεί. 211 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Θα σε απογοήτευα. Δεν έχω χορέψει ποτέ στη ζωή μου. 212 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Έλα τώρα. Ούτε δημοτικούς χορούς στο σχολείο; 213 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Παράτα με! 214 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Γινόμουν τελείως ρεζίλης. Καμιά δεν χόρευε μαζί μου. 215 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 Ενώ ο Ρούμπεν είχε πέντε να τον κυνηγούν. 216 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Το παλικάρι μας. 217 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Ναι. 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Μου λείπει εκείνος ο Ρούμπεν. 219 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Ναι, κι εμένα. 220 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Τι λες να απέγινε; 221 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Άντρες. 222 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Πάντα ξεθωριάζουν με τα χρόνια. 223 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Καλύτερα να πηγαίνω. 224 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Η Έιβα θα αναρωτιέται. 225 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Πήγαινε, τίγρη. 226 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 ΡΟΥΜΠΕΝ ΣΤΕΙΛΕ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΟΤΑΝ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙΣ 227 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Ξέχασα να σου πω... 228 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Σε θυμάμαι να χορεύεις 229 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 παλιά στο σχολείο. 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Δύσκολα περιγράφεται, αλλά... 231 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Σε θυμάμαι να είσαι τόσο... 232 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 ελεύθερη. 233 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 - Ρούμπεν; - Τι της είπες; 234 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 - Ορίστε; - Διδάσκει το πρώτο της μάθημα απόψε. 235 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Κάτι για το πώς χόρευε στο σχολείο. 236 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 Ήταν απλώς ένα σχόλιο. 237 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Τι ήθελες τα σχόλια; 238 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Ετοιμαζόταν να κάνει πίσω. 239 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Δεν το βρίσκω σημαντικό. 240 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Είναι. Με γάμησες, 241 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 αντί να κόψω το χόμπι της, καταπνίγω την ελευθερία της. 242 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Δεν βλέπω ποιο είναι το πρόβλημα. 243 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Το πρόβλημα είναι ότι έμενε σπίτι όλη μέρα και με περίμενε. 244 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Τώρα, θα βγαίνει να μοστράρει την κορμάρα της. 245 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Και; Δεν είναι κακό να απολαμβάνεις λίγη προσοχή. 246 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Αν έχεις κορμάρα, δείξε την. - Στάσου. 247 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Δεν είναι δική της. Είμαστε παντρεμένοι. 248 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Είναι δική μου, γαμώτο. 249 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Δεν θα τη μοστράρει. Είναι δική μου. 250 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Παίρνεις τα φάρμακά σου; 251 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Θα τα πάρω όλα αν δεν το διορθώσεις. 252 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Τι θέλεις να κάνω; 253 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Να πας στο μάθημα χορού και να την προσέχεις. 254 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Να την παρακολουθώ; 255 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Δεν θέλω να την παρακολουθείς, Νάιαλ. Χριστέ μου! 256 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Έχε την από κοντά. 257 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Κόβε κίνηση, ακολούθα τη λίγο, 258 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 αλλά μην την παρακολουθείς. 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Δεν ξέρω, Ρούμπεν, το βρίσκω... 260 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 αλλόκοτο. 261 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Δεν ξέρω τι να πω. Έχεις κάνει και χειρότερα, σωστά; 262 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Ίσως να πάμε πάνω στην Έιβα, να αποφασίσει αυτή. 263 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Ή ο πατέρας της. 264 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Και τι; Περιμένεις να συμμετάσχω; 265 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Ναι, γιατί όχι; 266 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Αν είσαι τόσο υπέρ, ίσως απελευθερωθείς κι εσύ. 267 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 Και κόψε της το πιόμα. 268 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Ξερνάει τα έντερά της όταν πίνει. 269 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Εντάξει, να ξεκινήσουμε; 270 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Πάμε βαθύ κάθισμα. Έτοιμοι; 271 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Τρία, δύο, ένα. 272 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Συγγνώμη. 273 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Ξέρεις πόσο πειστικός γίνεται ο Ρούμπεν. 274 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Το ξέρω, γι' αυτό και δεν θα ενδώσω αυτήν τη φορά. 275 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Θα φτάσω 60 και θα καταλάβω ότι μια ζωή με τρέφει. 276 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 - Έχει να κάνει με τον χορό αυτό; - Όχι. 277 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Πάει πολύ πιο βαθιά. 278 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Μπορείς να μου πεις. 279 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Όχι, δεν μπορώ. 280 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Θα τον καταστρέψει. 281 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Τι λες για ένα ποτό; 282 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Τι; Ρώτησε πόσων χρονών είσαι; 283 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Ναι, ένας τυχαίος τύπος. 284 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Είπε ότι χαίρεται που το κάνω στην ηλικία μου. 285 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 Κουφό. Τι του απάντησες; 286 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Ότι είμαι 30άρης. 287 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 Αυτό είναι τρελό, Νάιαλ. Μοιάζεις με αιχμάλωτο πολέμου. 288 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Νιώθω σαν αιχμάλωτος πολέμου. 289 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Θα γίνεις, αν εμφανιστείς ξανά στα μαθήματα χορού μου. 290 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Λυπάμαι, Μόνα. Θα μείνω μακριά. 291 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Πρέπει. Η Έιβα πιστεύει ότι την αποφεύγω. 292 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Γιατί να την αποφεύγεις; 293 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Τυχαίνει να είναι έγκυος. 294 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Συγχαρητήρια. Ήσασταν γρήγοροι. 295 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Ναι. 296 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Τι συμβαίνει; Έχεις αμφιβολίες; 297 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Λοιπόν... 298 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 είμαστε μαζί έναν χρόνο. 299 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Ίσα που γνωριζόμαστε. 300 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Καλύτερα από το να ξέρεις τα πάντα για κάποιον. 301 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Ναι, μπορεί. Απλώς αναρωτιέμαι αν είναι αληθινό. 302 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ο Ρούμπεν θα σαλτάρει όταν μάθει ότι η Έιβα είναι έγκυος. 303 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Ναι; Πώς κι έτσι; 304 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Είναι στείρος. 305 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Τι; 306 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Χαμηλή γονιμότητα σπέρματος, αλλά είναι το ίδιο. 307 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Γι' αυτό ζηλεύει τόσο; 308 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Ναι. 309 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Μήπως τον αφήσω για άλλον για να κάνω παιδί. 310 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Ο Ρούμπεν; 311 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Γιατί σε σοκάρει τόσο; 312 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Επειδή έχει περί πολλού τα αρχίδια του. 313 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 Δεν είναι αστείο. 314 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Όχι. Συγγνώμη. 315 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Μιλήσατε για υιοθεσία; 316 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Μια φορά, αλλά ο Ρούμπεν έσπασε τον νεροχύτη της κουζίνας. 317 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Δεν φαντάζεσαι πόσο άσχημα είναι. 318 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Λες και παρανοεί τελείως με το όλο θέμα. 319 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Μεθάει και λέει ότι το να κάνει παιδί είναι το σχέδιο του Θεού 320 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 για να σπάσει τον κύκλο. 321 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 Τι νομίζεις ότι εννοεί; 322 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Ένας Θεός ξέρει. 323 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Θέλει να φροντίζει ένα παιδί 324 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 επειδή ο ίδιος είχε κακό μπαμπά. 325 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Ναι. 326 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Τέλος πάντων, ας αλλάξουμε θέμα. Πολύ καταθλιπτικό. 327 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Ναι. 328 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 Στις γαμημένες σχέσεις μας. 329 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 Στις γαμημένες ζωές μας. 330 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Μ' αρέσει αυτό. 331 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Χριστέ μου, Νάιαλ. 332 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Πού στο καλό ήσουν; 333 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Πρέπει να το κάνουμε. 334 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Πρέπει να κάνουμε μωρό μαζί. 335 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Η Έιβα είναι έγκυος και θα το κρατήσουμε. 336 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Αλήθεια; 337 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 Αυτό μόνο; "Αλήθεια"; 338 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Περίμενα τους ενδοιασμούς. 339 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Κανείς ενδοιασμός. Θα το κάνουμε. Της το είπα χθες βράδυ. 340 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Πότε έμεινε έγκυος; 341 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Το μάθαμε πρόσφατα. 342 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Δεν μου ακούγεται πολύ σίγουρο. 343 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Απλώς το σκεφτόμουν. 344 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Είμαστε ακόμα νέοι 345 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 και θα καθορίσει τη ζωή μας. 346 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Αυτό ξαναπές το. 347 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Πολύ βάσανο, χώρια όλα τα άλλα. 348 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Όλα τα άλλα, δηλαδή; 349 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Η σεξουαλικότητά σου. 350 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Τέρμα, μαμά. Σου το είπα. 351 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Αλήθεια; 352 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Πολύ βολικό να ξαναγίνεσαι στρέιτ 353 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 μόλις επανεμφανίζεται ο Ρούμπεν. 354 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Πάλι τα ίδια; Ήταν φάση. 355 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Δεν ήταν φάση, Νάιαλ. Ήταν σοβαρό πρόβλημα. 356 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Τότε, πώς σταμάτησε; 357 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Επειδή κατέφυγες στις υπηρεσίες ενός ιερέα. 358 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Κανείς δεν δίνει τόσα για να ξεφύγει από μια φάση. 359 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Δεν ήταν ιερέας. 360 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Ήταν πνευματική μορφή. 361 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Ήταν τσαρλατάνος κι ήσουν χαϊβάνι. 362 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Πέτυχε, έτσι δεν είναι; 363 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Γαμώτο, αλήθεια; 364 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Λες η σεξουαλικότητά σου να μεταστραφεί 365 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 με λίγο δηλητήριο; 366 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Μην είσαι χαζός, Νάιαλ! 367 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Τότε, πώς και δεν έκανα τίποτα έκτοτε; 368 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Επειδή δεν έφτασε ο κόμπος στο χτένι. 369 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Θα υποκύψεις την κρίσιμη στιγμή. 370 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Πάντα έτσι γίνεται. 371 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Χριστέ μου. Σταμάτα, εντάξει; 372 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Θα έπρεπε να χαίρεσαι. 373 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Χαίρομαι, καλέ μου. 374 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Προσπαθώ να σε κάνω να δεις την πλήρη εικόνα. 375 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Μπορείς να μου πεις κατάματα ότι θες παιδί; 376 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Ναι, μαμά. Μπορώ να το κάνω. 377 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Τότε, κάν' το. 378 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Είμαι σίγουρος. 379 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Πρέπει να ξεχάσετε ό,τι λένε τα βιβλία. 380 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 Η αλήθεια είναι, παίρνει χρόνο να δημιουργηθεί αυτός ο δεσμός, 381 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 ιδίως για τους μπαμπάδες. 382 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Συγγνώμη; 383 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Νάιαλ, είπαμε; 384 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 - Ναι. - Τι είπα; 385 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Κάτι για τους μπαμπάδες; 386 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Ναι. Παραλίγο ολόκληρη η πρόταση. 387 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Είναι φυσικό ο μπαμπάς να αργήσει να συνδεθεί με το μωρό. 388 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Τον παλιομαλάκα. 389 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 "Τι είπα;" 390 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Λες και είμαι σχολιαρόπαιδο. 391 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Θέλει να βεβαιωθεί ότι υπάρχει αρμονία. 392 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Όλο εμένα κοιτάζει όταν κάνει αρνητικά σχόλια. 393 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Βγάζεις την αύρα του απόντος πατέρα. 394 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 - Ναι; - Οικογενειακό σας. 395 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Ο πατέρας σου ήταν απών, σωστά; 396 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 - Πέθανε. - Ακριβώς. 397 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Πιο απών δεν γίνεται, σωστά; 398 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Χριστέ μου, τι έγινε πάλι; 399 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Τι σκατά κάνει αυτός εδώ; 400 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Ρούμπεν; 401 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Τι κάνεις εδώ; 402 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Θέλω να σου μιλήσω. 403 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Όλα καλά; 404 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Μη φοβάσαι. 405 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Μας αφήνεις ένα λεπτό; 406 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Τις προάλλες. 407 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Στο μάθημα χορού. 408 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Θέλω να μάθω τι είδες. 409 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 Δεν είδα τίποτα. 410 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Ήταν εκεί ο Μπέντζι; 411 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Ναι, έτσι νομίζω. 412 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Τι έγινε; 413 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Τίποτα. 414 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - Μίλησαν; - Ναι. 415 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Άρα, κάτι συνέβη. 416 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Μια συζήτηση δεν σημαίνει τίποτα. 417 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Περίγραψέ την, τη στιχομυθία. 418 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Την πλησίασε μετά το μάθημα, αγκαλιάστηκαν. 419 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 - Αγκαλιάστηκαν; - Ναι. 420 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Αγκαλιάστηκαν; Τον καριόλη! 421 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Ρούμπεν, μη... 422 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 Γίνεσαι υπερβολικός. 423 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Ήταν φιλική αγκαλιά. 424 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Κάν' τη σ' εμένα. 425 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 - Όχι, δεν μπορώ... - Την αγκαλιά. Κάν' τη μου. 426 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Εγώ η Μόνα κι εσύ ο Μπέντζι. Κάν' τη μου. 427 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Έλα. 428 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Ήταν κάπως σαν... 429 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 Σαν να του πήρε πίπα! 430 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 - Παραλογίζεσαι! - Δεν παραλογίζομαι, εντάξει; 431 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Να τα πας καλύτερα από δω και πέρα. 432 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Δεν μπορώ να το ξανακάνω. Έχω τη ζωή μου. 433 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Τι γαμημένη ζωή έχεις; Είσαι πρακτικά άνεργος. 434 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Έστω κι έτσι, δεν θα τη φάω κατασκοπεύοντάς τη! 435 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Δεν μας χέζεις! 436 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Όταν αποκτήσεις ζωή, να παραπονιέσαι ότι σ' τη στερώ. 437 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Οπότε, θα το κάνεις, εντάξει; 438 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Σε κρατάω από τα αρχίδια, Μπάμπι. Μην το ξεχνάς, ναι; 439 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Ναι; Καταλαβαίνεις; 440 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 441 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Ωραία. 442 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Θες να μου πεις κάτι άλλο; 443 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Ναι. 444 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Η Έιβα είναι έγκυος. 445 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Λοιπόν... 446 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 καταπληκτικό αυτό. 447 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Ειλικρινά, είναι... 448 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 καταπληκτικό. 449 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Θα γίνω θείος. 450 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Ο θείος Ρουμπ. 451 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Ωραίο ακούγεται, σωστά; 452 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Θα κάνω το κόλπο με το νόμισμα πίσω από το αυτί. 453 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Δεν επιτρέπεται να του το μάθεις. 454 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Είναι δικό μου κόλπο, ναι; Παλιομπήχτη. 455 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Ναι; Με κάνεις περήφανο. 456 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Αδερφός από άλλη ερωμένη; 457 00:28:15,360 --> 00:28:16,920 Με πολύ σένιο πουλί. 458 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Δεν αξίζει να το βάλουν σε μουσείο; 459 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Το πουλί σου έκθεμα; 460 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Το φαντάζεσαι; Καραπουτσακλάρα με βαρβάτο σπέρμα. 461 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Όλοι οι επισκέπτες του μουσείου θα τη χαζεύουν. 462 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 Στοιχηματίζω ότι ποτέ δεν θα πίστευαν 463 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 ότι προέρχεται από ένα τόσο μαλθακό σώμα, ναι; 464 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Ή μια τόσο κοκαλιάρικη φάτσα, ναι; 465 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Θα νόμιζαν ότι ήταν απόφυση 466 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 θεόρατου κτηνώδη μαντράχαλου, 467 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 κανενός γαμημένου Έλληνα μπρατσαρά μπήχτη 468 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 ή κάποιου γαμημένου Ρώσου καριόλη. 469 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Τι λες, γιατί δεν μου το δείχνεις; 470 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Δεν γαμιέται; Έλα, δείξ' το μου. 471 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 - Μη. - Νάιαλ, δείξ' το. 472 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 - Δείξε μου το πουλί σου. - Μη. 473 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Θέλω να το πάρω μάτι. 474 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 - Έλα. - Άσε με! 475 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Όχι, είναι σαν τρόπαιο, έτσι; 476 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Δείξ' το μου, γαμώτο. 477 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Ναι, έλα, Νάιαλ. 478 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 Είναι σαν μεγάλο τρόπαιο, έτσι; 479 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 - Εντάξει. - Άσε με! 480 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Βγάλ' το έξω για μένα, Νάιαλ. 481 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Έλα, Νάιαλ. Έλα. 482 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 - Μη! - Έλα, Νάιαλ. 483 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 - Βγάλ' το, εντάξει; - Τι σκατά κάνεις; 484 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Ναι, όχι, όχι, έλα. 485 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 - Θέλω να δω το μεγάλο, γαμημένο... - Όχι. Φύγε! 486 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...πουλί που γκαστρώνει. 487 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Σταμάτα! 488 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Θα είσαι καλύτερος μαζί μου στο εξής; 489 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Θα την προσέχεις, έτσι; 490 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 - Σταμάτα! Φύγε! - Ναι; Θα το κάνεις; 491 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Ρούμπεν! 492 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Τι διάολο γίνεται εδώ; 493 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Τίποτα. 494 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Απλώς κάνουμε χαζομάρες. 495 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Είναι περασμένη η ώρα. 496 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Ίσως καλύτερα μια άλλη φορά. 497 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Είσαι και γαμώ τους μπήχτες. 498 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Είσαι μεγάλος μπήχτης! 499 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Ναι! 500 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Γεια σας, κύριε. 501 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Γεια. 502 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Πού είναι ο Ρούμπεν; 503 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Έφυγε το πρωί για Αμπερντίν. 504 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Πάει σε εξέδρα σε μια βδομάδα, 505 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 θα ηρεμήσουμε λίγο απ' αυτόν. 506 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Θες λίγη σούπα; Θα βάλω να ζεστάνω. 507 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Βεβαίως. Να τελειώσω πρώτα εδώ. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Όχι, δεν θα τελειώσεις. 509 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Έχεις πιο σημαντική δουλειά να κάνεις. 510 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Ακολούθησέ με. 511 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Μάλλον είσαι ο πρώτος που το χρησιμοποιεί. 512 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Σκεφτόμουν να γράψεις το βιβλίο σου και να μου το διαβάσεις μετά. 513 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Ορίστε ο κωδικός του Wi-Fi. 514 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Κι αν κρυώσεις, η ρόμπα του Ρούμπεν είναι πίσω από την πόρτα. 515 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Ανυπομονώ να το διαβάσω. 516 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Ορίστε. 517 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 - Καίει λίγο. - Ευχαριστώ. 518 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Εμπρός, λοιπόν... 519 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Διάβασέ μου λίγο. 520 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 Μπα, όχι, ντρέπομαι. 521 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Θα κλείσω τα μάτια, τότε. Ψιθύρισέ το μου. 522 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 "Ο Μπίλι θαύμαζε τον Κόσμο, ήταν το αντίθετο από αυτόν. 523 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Βίαιος, ατρόμητος, 524 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 σαν έτοιμος να εκραγεί ανά πάσα στιγμή". 525 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Θυμίζει τον Ρούμπεν. 526 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 "Ψηλός, αδύνατος, με κατάμαυρα μαλλιά, 527 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 φαινόταν να έχει αμέτρητες κοπέλες που του ρίχνονταν συνεχώς 528 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 και όλες τις απόδιωχνε χωρίς καμία έγνοια στον κόσμο. 529 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Εκτός από την Κάρα Έλις, την καλύτερη του σχολείου. 530 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Όλα τα αγόρια τη γούσταραν. 531 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Έβγαζε μια σπάνια, τραχιά αίσθηση, 532 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 σαν να ήταν κάπως άπιαστη. 533 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 Ο Μπίλι δεν ήξερε αν έφταιγε η νιότη, η ομορφιά 534 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 ή οι εφηβικές προβολές του, αλλά αυτή..." 535 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Συνέχισε. 536 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 "Περπατούσε σαν νεράιδα, 537 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 λαμπρύνοντας κάθε γωνιά του σχολείου". 538 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Δεν ξέρω για σένα, 539 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 εγώ νιώθω κάθε πόντο αυτού του βιβλίου. 540 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 Είναι ειλικρινά εξαίρετο. 541 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Ρούμπεν. 542 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Τι διάολο; Νόμιζα πήγες Αμπερντίν σήμερα. 543 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Ναι, φεύγω σε λίγο. 544 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Ήρθα να αφήσω αυτά 545 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 και να πω "Συγχαρητήρια". 546 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Κάθισε. 547 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Κοίτα. 548 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Δεν θα ήταν σωστό αν δεν ερχόμουν να πω ότι χαίρομαι για εσάς. 549 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Ξέρεις, Έιβα, 550 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 θα γίνεις υπέροχη μαμά. 551 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 Και, Νάιαλ, θα γίνεις μπαμπάς. 552 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Αλλά πέρασα επίσης 553 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 για να πω ότι θέλω όσα χρωστάς. 554 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Ρούμπεν, μην το κάνεις αυτό. 555 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 - Τι χρωστά; - Ο Νάιαλ μού χρωστά 30.000. 556 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Τι; Νόμιζα ότι τα έδωσες. 557 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 Γιατί το κάνεις, Ρούμπεν; 558 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Επειδή όταν κάνετε παιδί, θα είστε πανί με πανί. 559 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Νάιαλ, τι συμβαίνει εδώ; 560 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Επειδή η Έιβα έμεινε έγκυος; 561 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Γιατί το λες αυτό, αδερφέ; 562 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Χαίρομαι για σένα. 563 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Είναι που ξέρω ότι το προσπαθείτε πολύ. 564 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Σου το είπε. 565 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Σου το είπε, γαμώτο. 566 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Σ' το είπε, γαμώτο! 567 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 - Ρούμπεν, στάσου. - Σ' το είπε, γαμώτο! 568 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Θα τη σκοτώσω, γαμώτο! 569 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 Θεέ μου, Νάιαλ! 570 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Είσαι καλά; 571 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Πρέπει να τον σταματήσω. 572 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Όχι, δεν πρέπει. Νάιαλ, ίσως έπαθες διάσειση. 573 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 - Όχι, πρέπει. - Όχι. 574 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 - Πρέπει να πάω. - Νάιαλ, όχι. 575 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 - Έιβα, άφησέ με. - Όχι! Νάιαλ! 576 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Γαμώτο. 577 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 - Έξω απ' το σπίτι μου! - Ρούμπεν, σταμάτα, σε παρακαλώ! 578 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - Να το συζητήσουμε, Ρούμπεν! - Δεν το πιστεύω! 579 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Σε παρακαλώ. - Του λες τα μυστικά μου! 580 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Γιατί το κάνεις αυτό; 581 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Δεν σου το είπα; 582 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Σου το είπα, γαμώτο! 583 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 - Να το συζητήσουμε. - Τι συμβαίνει; 584 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Εδώ καταντήσαμε. Αυτή φταίει! 585 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Αποκάλυψε το μυστικό μου! 586 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 - Ρούμπεν, σταμάτα. - Το έκανε βούκινο! 587 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Σταμάτα πριν φέρουν την αστυνομία. Σταμάτα! 588 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 Δεν είχες κανένα δικαίωμα. Κατάλαβες; 589 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Σ' το είπα, γαμώτο! 590 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 Τι πρόβλημα έχετε; 591 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 - Σκάσε! - Ρούμπεν, σταμάτα. 592 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 - Σκάσε, καριόλη! - Ρούμπεν, σταμάτα. 593 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Θες ξύλο; Παλιομουνί! 594 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Ρούμπεν, κοίταξέ με! 595 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 - Φύγε! - Κοίταξέ με! 596 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 - Τι κοιτάς εσύ; - Σταμάτα! 597 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 - Ναι, φύγε! - Κοίταξέ με! 598 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Θα χάσεις τα πάντα αν δεν τσακιστείς να φύγεις τώρα! 599 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Δες τι έφτιαξες. Δες τι έχεις. 600 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Αν φέρουν την αστυνομία, 601 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 θα τα χάσεις όλα και θα πας πάλι φυλακή. 602 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 - Ρούμπεν, συγγνώμη. - Ξέχνα το. 603 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 - Συγγνώμη. - Ούτε να το διανοείσαι. 604 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Γαμώτο! 605 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Τι του είπες; 606 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Συγγνώμη, Μόνα. Με ανάγκασε να το πω. 607 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Είσαι εντάξει; Είσαι καλά; 608 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Κοίτα τι έκανε. 609 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Δεν ήξερα ότι θα το έκανε. 610 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Πάμε πάλι μέσα, εντάξει; 611 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Θα το διορθώσω. Έλα. 612 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Πάμε. 613 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Θα τα καθαρίσουμε όλα. 614 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Τι συμβαίνει; 615 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Γαμώτο. 616 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Είναι όλη η ζωή μου. 617 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Ξέρω ότι πρέπει να τον αφήσω. 618 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Αλλά απλώς... 619 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 τον αγαπώ πάρα πολύ. 620 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Ξέρω ότι δεν μπορεί να κάνει αλλιώς. 621 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Αλλά με σκοτώνει. 622 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Νιώθω ότι τον προδίδω που το λέω αυτό. 623 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Αλλά σου αξίζει κάτι καλύτερο. 624 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Αγαπάω τον Ρούμπεν. 625 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 Αλλά έχει σαλτάρει τελείως. 626 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Είναι νεραϊδοπαρμένος τώρα. 627 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Μέχρι και οι νεράιδες τον σιχάθηκαν. 628 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Όχι. 629 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Χριστέ μου. 630 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Είσαι καλά; 631 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Συγγνώμη. 632 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Συγγνώμη. 633 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Άσε τις συγγνώμες. Πες μου τι συμβαίνει. 634 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Όχι, λυπάμαι, λυπάμαι πάρα πολύ. 635 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Τι απέγιναν τα λεφτά, Νάιαλ; 636 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 - Δεν μπορώ να σου πω. - Ναι, μπορείς. 637 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 Ήταν τα λεφτά του μπαμπά μου. 638 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Πρέπει να μάθω σε τι τα ξόδεψες. 639 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Νάιαλ; 640 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Πού τα ξόδεψες; 641 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Έκανα αυτά τα μαθήματα. 642 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Έκανα αυτά τα... 643 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 μαθήματα για να γίνω στρέιτ. 644 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Τι; 645 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Δεν είναι εντάξει, Νάιαλ. 646 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Τι σου έκαναν; 647 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Ήπια διάφορα. 648 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Έβλεπα εικόνες, ξέρασα λίγο. 649 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 - Και ξόδεψες 30.000 γι' αυτό; - Όχι. 650 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Ζήτησε απεριόριστη χρέωση και άδειασε τον λογαριασμό μου. 651 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Χριστέ μου. 652 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Αχ, Νάιαλ. 653 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Γιατί δεν αποδέχεσαι τον εαυτό σου; 654 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 Ζούμε στον 21ο αιώνα. Κανείς δεν νοιάζεται πια. 655 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Αυτό δεν με ανακουφίζει. 656 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Το ότι ο κόσμος προοδεύει επιδεινώνει το πρόβλημα, 657 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 επειδή όχι μόνο ντρέπομαι, 658 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 αλλά γίνομαι και παράλογος. 659 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Σε νιώθω, αλλά όταν μου το είπες, το θεώρησα άνευ σημασίας, 660 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 αρκεί να μην επηρέαζε τη σχέση μας. 661 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Εξάλλου, 662 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 όσοι έχουν σημασία το ξέρουν. 663 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Η μαμά σου το ξέρει. 664 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Εγώ το ξέρω. 665 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Εδώ το ξέρουν όλοι οι νταλικέρηδες της Γλασκώβης. 666 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Δεν βλέπω το πρόβλημα. 667 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Επειδή δεν το ξέρω εγώ! 668 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Χρειάζεσαι βοήθεια. 669 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Βοήθεια ειδικού. 670 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Δεν μπορώ να στρώσω κάποιον που δεν μου ανοίγεται. 671 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Θα το κάνω. 672 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Δεν ξέρω πώς ν' αρχίσω. 673 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Ξεκίνα με το πιο σημαντικό. 674 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 Και προχώρα το από εκεί. 675 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Ήθελα να πεταχτώ να δω πώς είσαι, αλήθεια. 676 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Ναι, καλά, υποθέτω. 677 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Ήταν... 678 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 μια στιγμή τρέλας, αλλά... 679 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 Δεν νομίζω ότι πρέπει να εκνευριζόμαστε ή να αυτομαστιγωνόμαστε. 680 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Ναι, συμφωνώ. 681 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Νιώθεις καλά μ' αυτό; 682 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Νιώθω μετέωρη, ειλικρινά. 683 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Δεν βάζω συναίσθημα. Το προτιμώ έτσι. 684 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Ναι, αλλά είναι πολύ χοντρό, Μόνα. 685 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Το έκανες με τον αδερφό του. 686 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 Στο πάτωμα της κουζίνας του. 687 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Στα πλακάκια που τοποθέτησε. 688 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Ναι, το ξέρω, ήμουν παρούσα, Νάιαλ. 689 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Συγγνώμη, Μόνα. Όλα καλά; 690 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Είσαι λίγο ψυχρή. 691 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Απλώς βάζω στεγανά. Έτσι τα βγάζω πέρα. 692 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Ναι, το καταλαβαίνω, 693 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 αλλά με τον αδερφό του, Μόνα. 694 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Σε παρακαλώ! 695 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Προσπαθείς να συνειδητοποιήσω πόσο ένοχη είμαι, Νάιαλ; 696 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 - Εσύ είσαι ο αδερφός. - Ναι, το ξέρω, απλώς... 697 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Θα πάψεις, σε παρακαλώ; 698 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Χριστέ μου, Μόνα. 699 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Γιατί είσαι τόσο άνετη; 700 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Αν θέλεις να μάθεις... 701 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 το έχω ξαναπεράσει αυτό. 702 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Τι, απάτησες τον Ρούμπεν; 703 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Πρώτη φορά κάνω σεξ πίσω από την πλάτη του. 704 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Για τον Μπέντζι μιλάμε; 705 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Τον κόπανο με το μουστάκι; 706 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Δεν έχει σημασία ποιος ήταν. 707 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Θεέ μου, αυτός είναι, έτσι; 708 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Οι υποψίες του Ρούμπεν δικαιολογούνται; 709 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Δεν δικαιολογούνται, Νάιαλ. 710 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Δεν μπορεί να μου φέρεται έτσι, ό,τι κι αν έχω κάνει. 711 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - Τον έχεις τρελάνει! - Με εξώθησε! 712 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Αλήθεια; Σε έβαλε να τον χουφτώσεις; 713 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Ξέρεις κάτι, Νάιαλ; 714 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Δεν νομίζω ότι έχει σχέση με τον Ρούμπεν ή κάτι τέτοιο. 715 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Έχει να κάνει με το ότι κατάλαβες 716 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 πως δεν είσαι τόσο ξεχωριστός όσο νόμιζες. 717 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Τώρα, πάρε δρόμο, εντάξει; 718 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Πρέπει να σενιαριστώ. Το συζητάμε άλλη φορά. 719 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Τα νεογέννητα κρυώνουν πολύ. 720 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Το πρώτο που κάνουμε είναι να μένουν ελάχιστο χρόνο γυμνά. 721 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Αλλά το καλύτερο είναι... 722 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Βοήθεια. 723 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Ένα μωρό πλήρως ντυμένο πνίγεται. 724 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Νάιαλ Κένεντι. 725 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Έχεις το δικαίωμα να μη μιλήσεις. 726 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 - Ό,τι πεις... - Δεν πας να γαμηθείς; 727 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Εντάξει, το καλύτερο, λοιπόν... 728 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 - Τι ήταν αυτό; - Είναι καθίκι! 729 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Γύρνα και ζήτα συγγνώμη. 730 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Με τίποτα! Αυτός να ζητήσει, τον πληρώνω. 731 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Δεν έχει δικαίωμα να μου μιλάει έτσι. 732 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Εφόσον σε τρέφω, θα σου μιλάω όπως θέλω, τότε. 733 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 Είσαι ρεζίλης, Νάιαλ Κένεντι! 734 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Παιδάκι με ανδρικά ρούχα. 735 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 - Ναι, μπορείς να μου φωνάξεις αύριο. - Σου φωνάζω τώρα. 736 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Θα φύγω στης αδερφής μου. 737 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 Για να σκεφτείς τι έχεις κάνει. 738 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Δεν θα κλέψεις τα λεφτά μου και θα χαλάσεις τα μαθήματα. 739 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 Και, πίστεψέ με, αν το ξανακάνεις, 740 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 οι επισκέψεις σου θα επιβλέπονται! 741 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Τελευταία ευκαιρία σου. 742 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Είμαι ο Ρούμπεν. Αφήστε μήνυμα. 743 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Είμαι ο Ρούμπεν. Αφήστε μήνυμα. 744 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Ρούμπεν, εδώ Νάιαλ. 745 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Ξέρω ότι είσαι στην εξέδρα τώρα, 746 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 αλλά έμαθα κάτι πληροφορίες για τον Μπέντζι και... 747 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Άκου, έρχομαι στο Αμπερντίν. 748 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Γεια. 749 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Μπορώ να μιλήσω με τον Ρούμπεν Πάλιστερ; 750 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Είμαι αδερφός του και πρέπει να επικοινωνήσω μαζί του. 751 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 - Ρούμπεν Πάλιστερ; - Ναι. 752 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 Δεν τον έχω ακουστά. 753 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Ναι, είναι καθοδηγητής εξέδρας εδώ. 754 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Θα περνάει για τη μισθοδοσία πού και πού. 755 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Δεν ξέρω, αλλά σίγουρα δουλεύει εδώ. 756 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Μπιλ, ξέρεις κάποιον Ρούμπεν Πάλιστερ; 757 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 Τον Πάλι; 758 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 Αυτόν εννοείς; 759 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Ναι. 760 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Ναι, τον θυμάμαι. Τον έδιωξαν εδώ και πολύ καιρό. 761 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Τι; 762 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Όχι, δεν μπορεί. Επειδή... 763 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Είναι σε εξέδρα τώρα, σωστά; 764 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Μπορώ να το ελέγξω. 765 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Όχι, δεν έχει Ρούμπεν Πάλιστερ εδώ. 766 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Μάλιστα. 767 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Ξέρετε πού μπορώ να τον βρω; 768 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Νομίζω ότι μένει με έναν παλιό συνάδελφο εδώ, 769 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 κάποιον Ρόι. 770 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Εντάξει, λοιπόν... 771 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Έχετε τη διεύθυνσή του; 772 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Ρούμπεν! 773 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Ρούμπεν! Ρούμπεν, περίμενε! 774 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Ορίστε. 775 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Μίλα μου. 776 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Μου είπαν ότι σε απέλυσαν. 777 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Αν έτσι σου είπαν. 778 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Πριν πόσο καιρό έγινε; 779 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Πριν έναν χρόνο περίπου. 780 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Έναν χρόνο; 781 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Μα έρχεσαι εδώ συνέχεια. 782 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Ναι, συνέχιζα να προσποιούμαι μέχρι να βρω τι να κάνω. 783 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Γι' αυτό είχα κλειστό το κινητό. 784 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Χριστέ μου, Ρούμπεν. 785 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Τι έγινε; 786 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Τίποτα. Μαλακίες του Τμήματος Ανθρώπινου Δυναμικού. 787 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Ο προϊστάμενός μου με πίεζε και ξέσπασα. 788 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 - Δεν ήταν τόσο χάλια. - Ναι; 789 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Ναι, τον κόλλησα στον τοίχο. 790 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Απείλησα να σκοτώσω το σόι του. 791 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Με έδιωξαν την ίδια βδομάδα. 792 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Δεν καταλαβαίνω. Πριν έναν χρόνο, μου δάνειζες λεφτά. 793 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Ναι, έφτασα στο όριο ένα κάρο πιστωτικές κάρτες για να το κάνω. 794 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Τι; 795 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 Το έκανες για μένα; 796 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Το έκανα για όλους. 797 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Γιατί; 798 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Επειδή μου άρεσε. 799 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Μου άρεσε να είμαι ο κουβαλητής. 800 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Ήξερα τη θέση μου στον κόσμο. 801 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Γι' αυτό μου τα ζητάς όλα πίσω. 802 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Δεν γίνεται έτσι. Να κηρύξεις πτώχευση. 803 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Οι άντρες δεν κηρύσσουν πτώχευση. Μη λες ανοησίες. 804 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Πρέπει να βρω καινούργια δουλειά. 805 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Αλλά είναι δύσκολο. 806 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Η φυλακή και τα λοιπά. 807 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Έλα τώρα. 808 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Τι άντρας θα ήμουν 809 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 αν πέρα από το ότι δεν κάνω παιδιά, 810 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 δεν μπορώ να πληρώσω τα χρέη μου; 811 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 Και ξέρεις το χειρότερο απ' όλα; 812 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Είχες απόλυτο δίκιο. 813 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 Στο νοσοκομείο είπες ότι θα τα σκατώσω. 814 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 Και τα σκάτωσα. 815 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Οπότε, φάε το ποπ κορν σου τώρα. 816 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Ελπίζω να είναι εύγευστο. 817 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Δεν είναι, Ρούμπεν. Σε διαβεβαιώνω. 818 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Να μην το μάθει αυτή, μικρέ. 819 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Δεν πρέπει να το μάθει. 820 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Ρούμπεν, δεν γίνεται για πάντα. 821 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Δεν της αξίζει. Δεν της αξίζει μια ζωή με χρέη. 822 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Της αξίζει, φίλε. 823 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Αυτό της αξίζει και πολύ παραπάνω. 824 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 Και όλα τα ενδιάμεσα. 825 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Άκουσέ με... 826 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Εντάξει; Σε ικετεύω. 827 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Μην πεις τίποτα, ούτε σ' αυτήν ούτε σε κανέναν. 828 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Κοίτα, σε παρακαλώ, αδερφέ. 829 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Κάν' το για μένα. 830 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Μην το πεις πουθενά, εντάξει; 831 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Όχι, φυσικά. 832 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 Παρά τα όσα περάσαμε, 833 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 σε εμπιστεύομαι όσο κανέναν άλλον. 834 00:56:19,640 --> 00:56:20,480 ΕΣΤΙΑ ΕΝΟΤΗΤΑΣ 835 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Γεια σου, αγαπούλα. 836 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Μπες μέσα. 837 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Τι δικαιολογία έχεις αυτήν τη φορά; 838 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Πήγα με έναν ζιγκολό. 839 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Άξιζε; 840 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Όχι. 841 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Όχι ιδιαίτερα. 842 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Δεν μπορούσα να χαλαρώσω. 843 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Έχυσες; 844 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Ναι, αλλά... 845 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Ξέρεις. 846 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 Δεν ήμουν χαλαρός. 847 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Δεν μπορώ καν... 848 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Τι είναι; 849 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Μπορούμε να καθίσουμε; 850 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Πρέπει να σου πω κάτι. 851 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 Είναι αργά. 852 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Πάμε μέσα. 853 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Κάτι ξέρεις. 854 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 - Τι εννοείς; - Κάτι ξέρεις. 855 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Άνοιξα το κινητό μου, 856 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 άκουσα τα μηνύματά σου. 857 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Κάτι συνέβη όταν έλειπα. 858 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Κάτι με τον Μπέντζι. 859 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 Όχι, εγώ... 860 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Έπεσα τελείως έξω. 861 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Ξέρεις ότι έχω κι άλλους τρόπους να μου πεις. 862 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Είναι της φαντασίας σου. 863 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Τ' ορκίζομαι. 864 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Όχι. 865 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Κάτι την άλλαξε. 866 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Το νιώθω στην απόσταση μεταξύ μας. 867 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Είναι κάπως απόμακρη. 868 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Δεν έχεις αποδείξεις, Ρούμπεν. 869 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Γύρισα σπίτι πριν έρθω εδώ. 870 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 Και βρήκα τη ρόμπα μου 871 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 στο πάτωμα του γραφείου μου. 872 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Είχε τη μυρωδιά άλλου. 873 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Δεν μου θύμισε κάποιον. 874 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Δεν ξέρω την έκτασή του. 875 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Καριόλη! 876 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Περίμενε, δεν είπα τίποτα! Ρούμπεν! 877 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Δεν με άφησες να τελειώσω! 878 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 - Δεν χρειαζόταν. - Περίμενε. 879 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 - Γαμώτο. - Ρούμπεν! 880 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Ρούμπεν, περίμενε! 881 01:02:07,680 --> 01:02:09,679 Τη διεύθυνση! Θέλω την κωλοδιεύθυνση! 882 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Τι; Ποια διεύθυνση; 883 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 Του Μπέντζι! Ο Ρούμπεν πάει εκεί τώρα. 884 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Θεέ μου! Εντάξει, οδός Μπλάντσαρντ, 16. 885 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Εντάξει! 886 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Γαμώτο! 887 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Υποτιτλισμός: Κ. Ι. Λυμπέρης