1
00:00:09,760 --> 00:00:16,720
HOMBRE A MEDIAS
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Niall es mi hermano.
3
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
- Espérame.
- No, Niall.
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Aquí viene. Miren esto.
¿Quieres que bailemos?
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
¿Qué haces aquí?
6
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
Qué bueno verte, Bambi.
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
¡No me llames así!
8
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
¿Qué haces aquí?
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Aquí no. Hablemos en privado.
10
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Claro.
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
¿Está segura?
12
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Sí, señora. Se ve muy claramente.
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Pero no puede ser.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Siempre me dijeron
que no podía embarazarme.
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
No es posible.
16
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Hace 20 años que hago esto,
y le aseguro que está embarazada.
17
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Unas nueve semanas, para ser precisos.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Entonces, ¿tienen alguna pregunta?
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Sí, ¿qué pasará ahora?
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Deben tener mucho cuidado.
21
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Es un embarazo de alto riesgo,
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
y deben limitar
todas las fuentes de estrés en su vida.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Niall, tendrás que mudarte.
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
¿Y esa máquina es confiable?
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
¿Disculpe?
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Es que hay casos raros.
27
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Creen ver algo,
pero en verdad no hay nada.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Como un embarazo fantasma. ¿Así se llaman?
29
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Esos casos donde no hay
presencia de nada, pero...
30
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
Eso creo.
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Si sigues hablando, te dejaré.
32
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
No, puede estar tranquilo, señor Kennedy.
Esto es real,
33
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
y tienen que organizarse,
sin importar lo que decidan hacer.
34
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Los dejaré para que hablen.
35
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Qué suerte de mierda.
36
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Tenemos sexo una vez en seis meses
y quedo embarazada.
37
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Solo piénsalo, Niall.
38
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Todo el llanto, los gritos
y los cambios de humor.
39
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Y eso antes de que llegue el bebé.
40
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Puedes ser sincero conmigo.
41
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
- ¿Sobre qué?
- Sobre si quieres esto.
42
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Adelante, eres libre. No te juzgaré.
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Ay, no lo sé. Digo...
44
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
¿En serio quieres esto?
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Eso creo.
46
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Tengo 42 años.
Pensé que nunca tendría hijos.
47
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Esta será mi última oportunidad
para ser miserable.
48
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Vamos, Niall, ve el lado positivo.
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Al menos el trabajo
me queda cerca de aquí.
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Nos vemos al rato.
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Espera. ¿Sigue en pie
la cena con Ruben y Mona?
52
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
¿Eso era hoy? Por Dios.
53
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
No estarán tan pegados otra vez, ¿cierto?
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
No, no lo creo.
Hablé con ellos al respecto.
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Entonces, ahí estaré.
56
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Adiós, Niall.
57
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
¿O debería decir "papi"?
58
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Estás preciosa, ¿sabes?
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
Y este cuello.
Podría devorarlo por completo.
60
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Dejarte la cabeza en los hombros.
61
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Perdón, ¿qué decías?
62
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Hablaba de Grecia,
63
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
y cómo puede ganar el partido
y remontar en el torneo.
64
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Claro, sí.
65
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
¿Lo dejamos aquí por hoy?
Oscurecerá pronto.
66
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
No hablamos del nuevo libro de Niall.
67
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Por favor.
68
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Ya vámonos, Ruben.
69
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Les pediré un taxi.
70
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Adelante, Niall. ¿De qué trata este?
71
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
Es una historia semiautobiográfica
sobre un chico...
72
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Por Dios, ya empezó. Rápido, Ruben.
73
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Escribo tan rápido como puedo.
74
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Qué graciosos.
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Tranquilo, estábamos bromeando.
76
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Un día, tendré una pareja que me respete.
77
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Vaya, ya quiero conocerla.
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Adoro a esta chica.
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
El conductor está a cinco minutos.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Los acompaño.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
¿Puedes creerlo?
82
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Bebemos vino en el jardín
como un par de ricos estúpidos.
83
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
Mira lo que logramos, carajo.
84
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
- Lo sé.
- Escucha, sé que bromeo,
85
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
pero quería decirte que estoy orgulloso.
86
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Recuerdo cuando nos reencontramos,
87
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
tocaste fondo, y ahora mírate.
88
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Con una linda novia, linda casa,
un libro nuevo, un enorme pene.
89
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
Pero eso desde siempre.
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
¿Cuánto crees que te falta? De escribir.
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
No mucho, creo. Ya falta poco.
92
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Solo debo decidir el final.
93
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Sí, claro, todo libro
necesita un final, ¿cierto?
94
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
¿Por qué preguntas?
95
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Escucha, detesto hacer esto, pero...
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
necesito que me pagues
el dinero que me debes.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
¿Qué? ¿Todo?
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
- Por supuesto que todo.
- Carajo, son 30 000.
99
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
¿No podemos esperar seis meses
al bono de lanzamiento?
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
No puedo.
Escribe el final y termina el libro.
101
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Que acabe como sea.
102
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Por favor, Ruben.
103
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
Eso pondría en riesgo
mi integridad artística.
104
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
No se sentirá tan mal
como comprometer tu pellejo.
105
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Okey, me excedí.
106
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
No debes disculparte.
107
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
No lo hice.
108
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Esto es de Niall.
109
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
¿Podemos hablar de esto después?
No quiero que Ava escuche.
110
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
¿Por qué? Sabe que me debes dinero.
111
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Sí, pero cree que ya te lo pagué.
112
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Pero no me has pagado.
113
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Lo sé.
114
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
¿En serio? ¿Le robaste 30 000 a tu novia?
115
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- Se los robé a su padre.
- Eso no lo hace mejor.
116
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
¿En qué gastaste el dinero?
117
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
No importa.
118
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Es más importante que pagarme.
119
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
¿En serio tuviste el dinero que me debes
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
y aun así te lo quedaste?
121
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Sí.
122
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Lo siento.
123
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
No debiste decírmelo, Niall.
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
En serio, no debiste.
125
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
No entiendo.
126
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Gana 100 000 libras al año.
¿Para qué lo necesita?
127
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
No lo sé, Niall.
¿Y si me compartes tu teoría
128
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
para que pueda señalar
tus defectos de carácter?
129
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Solo quiere molestarme.
- Perfecto.
130
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Para vengarse de mí.
131
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
Por eso me lo pide
en un momento crítico de mi carrera.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
¿En serio crees que quiere vengarse
porque lo jodiste
133
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
dándote un préstamo sin intereses?
134
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
No lo jodí. Ya lo hablamos.
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Ambos nos jodimos. Eso fue lo que pasó.
136
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Igual es una forma bastante cara
y tediosa de vengarse, ¿no?
137
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Te prestó dinero
sabiendo que no se lo regresarías.
138
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Sería más fácil romperte un brazo.
139
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
No, de verdad. Por eso lo hace.
140
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Niall, ha hecho más por ti
que ningún otro los últimos años.
141
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Te ha ayudado a salir a flote
142
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
luego de que prácticamente
me dejaras en quiebra con tus tonterías.
143
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Creo que el problema es
144
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
que lo sigues viendo
como el chico con el que creciste.
145
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Habla con él.
146
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Llévalo a un lugar que le guste
para que esté tranquilo.
147
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Estará bien.
148
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Te esperará otros seis meses.
Te lo prometo.
149
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
Es como un oso de peluche gigante.
150
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
¡Puta madre!
151
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
Me parece ridículo.
152
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Escucha esto.
153
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Mona me dijo anoche
que quiere dar clases de baile.
154
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
¿Habías escuchado semejante estupidez?
155
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Le pregunté cómo se le ocurrió.
156
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
¿Sabes lo que dijo?
Que quiere empoderarse.
157
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Qué patético. Es mi esposa.
No necesita más poder que el mío.
158
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Le di todo
y ahora me dice que quiere su propia vida
159
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
cuando no hay nada mejor.
160
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
Es un insulto, es lo que es.
161
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
No confío en el maldito
que le dio la idea. Benji.
162
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Ese puto imbécil bigotón.
163
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Tiene malas intenciones. No confío en él.
164
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Me dan ganas de partirle la cabeza
165
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
y bailar sobre sus sesos.
166
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
En fin, ¿sobre qué querías hablar?
167
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Sobre el asunto del dinero.
168
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Carajo. ¿Por eso vinimos aquí?
¿A las putas maquinitas?
169
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
- Me pareció divertido.
- Quiero que me pagues, Niall.
170
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
No es justo.
171
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
¿No es justo? Eres el único que conozco
172
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
que me pide dinero
173
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
y luego me hace sentir mal por cobrártelo.
174
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Sí, pero ¿por qué no establecemos
un sistema de pago?
175
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Págame 800 libras al mes.
- Imposible.
176
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Apenas podría con 200.
177
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
- No es suficiente.
- Entonces, no tengo opciones.
178
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
A menos que renuncie a mis sueños,
pero no haré eso.
179
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Por favor, Niall, no se cumplirán.
180
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
- Okey, me excedí.
- No debes disculparte.
181
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
No lo hice.
182
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Escucha, no soy un monstruo.
Hay otras formas de hacerlo.
183
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
¿Qué otras formas?
184
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Le pago a un jardinero
y a un conserje 15 libras por hora.
185
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Si los despido, tú puedes reemplazarlos
186
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
e ir pagando tu deuda.
187
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
¿Quieres que sea tu perra?
188
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
Oye, el señor Radeem no es mi perra.
189
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Es una opción para pagar.
190
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Dos veces por semana, y juntas 200 al mes.
191
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Más los 200, serían 400.
192
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
- Estaría un poco mejor.
- Sí, pero, Ruben, carajo.
193
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
No sé si estoy cómodo con esto.
194
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Dime...
195
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
¿tú te sentirías cómodo?
196
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Sí, puedo soportarlo.
197
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Hola.
198
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
¿Me acompañas?
199
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Claro.
200
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Detesto que te esté haciendo esto.
201
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Merodeando por ahí.
203
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Me dijo lo de las clases de baile.
204
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
¿Volviste a planteárselo?
205
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Sí.
206
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
- Se fue muy enojado.
- Claro.
207
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
¿Vas a desafiarlo?
208
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
No.
209
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
No empezaré otra guerra mundial
solo para bailar.
210
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Pero podrías escribir
en tu libro que lo hago.
211
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Y cuando lo lea, sentiré que así pasó.
212
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
No creo que pueda hacerle justicia.
No tengo idea de cómo bailar.
213
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Vamos. ¿No tomaste
baile regional en la escuela?
214
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
¡Por favor!
215
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Fue la experiencia más humillante
de mi vida. Nadie bailaba conmigo.
216
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
Mientras tanto,
Ruben tenía una fila de cinco chicas.
217
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Típico de él.
218
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Sí.
219
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Extraño a ese Ruben, ¿sabes?
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Sí, yo también.
221
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
¿Qué le habrá pasado?
222
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Es hombre.
223
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Todos se van apagando.
224
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Ya debería irme.
225
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ava me está esperando.
226
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Nos vemos, tigre.
227
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
RUBEN
ENVÍAME UNA FOTO CUANDO TERMINES.
228
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Casi lo olvido.
229
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Te recuerdo bailando.
230
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
En la escuela.
231
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Es difícil describirlo, pero...
232
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Recuerdo que parecías muy...
233
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
libre.
234
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
- ¿Ruben?
- ¿Qué le dijiste?
235
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
- ¿Perdón?
- Dará su primera clase esta noche.
236
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Dijo algo de cómo era
al bailar en la escuela.
237
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
Solo fue un comentario.
238
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
¿Para qué se lo dijiste?
239
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Ya se iba a dar por vencida.
240
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Creo que estás exagerando.
241
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Claro que sí. La jodiste.
242
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
Ya no es solo pausar su hobby.
Es privar su libertad.
243
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
No entiendo cuál es el problema.
244
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
El problema es que se quedaba en casa
todo el día esperándome.
245
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Ahora, cuando vuelvo,
está contoneándose por ahí.
246
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
¿Y? No tiene nada de malo
disfrutar de la atención.
247
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Si lo tienes, lúcelo.
- Oye.
248
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Eso no importa. Estamos casados.
249
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Ella me pertenece.
250
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
No puede coquetear con otros. Es mía.
251
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
¿Tomaste tu medicamento?
252
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Tomaré todo el frasco si no arreglas esto.
253
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
¿Qué quieres que haga?
254
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Quiero que vayas a su clase de baile
y la vigiles.
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
¿Quieres que la acose?
256
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
No, no quiero que la acoses.
No seas estúpido.
257
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Mantente cerca.
258
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Síguela y vigila sus movimientos,
259
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
pero sin acosarla.
260
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
No lo sé, Ruben, no me parece...
261
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
correcto.
262
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Pero has hecho cosas mucho peores,
¿no es cierto?
263
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Vamos a preguntarle a Ava
y que ella decida.
264
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
O su padre.
265
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
¿Qué? ¿Acaso quieres que me inscriba?
266
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Sí, ¿por qué no?
267
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Quizás tengas talento
y también te sientas libre.
268
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
Y no dejes que beba.
269
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Habla demasiado cuando lo hace.
270
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Okey, chicos, ¿comenzamos?
271
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Haremos una gran sentadilla. ¿Listos?
272
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Tres, dos, uno.
273
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Lo siento.
274
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Sabes cómo es Ruben cuando quiere algo.
275
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Sí, lo sé,
y es por eso que esta vez no cederé.
276
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
No quiero llegar a anciana
sin haber hecho nada por mi cuenta.
277
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
- ¿No solo se trata de bailar?
- No.
278
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Es más profundo que eso.
279
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Puedes decírmelo.
280
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
No, no puedo.
281
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
Lo destruiría.
282
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
¿Quieres ir a beber algo?
283
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
¿Qué? ¿Te preguntó qué edad tenías?
284
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Sí, un tipo extraño.
285
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Me dijo que era genial
que siguiera mis sueños a mi edad.
286
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
Qué locura. ¿Qué le dijiste?
287
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Que tenía 30 años.
288
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
Eso es mucho peor.
Pareces prisionero de guerra.
289
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Me siento como un prisionero.
290
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Lo serás si vuelves a aparecerte
en mis clases de baile.
291
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Lo siento, Mona. Me mantendré alejado.
292
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Tengo que hacerlo.
Ava piensa que la evito.
293
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
¿Por qué la evitarías?
294
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Resulta que está embarazada.
295
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Vaya. Te felicito. Qué rápido.
296
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Sí.
297
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
¿Qué pasa? ¿Tienes dudas?
298
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Bueno...
299
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
llevamos juntos un año.
300
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Apenas nos conocemos.
301
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Creo que es mejor
que conocer todo sobre otra persona.
302
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Sí, tal vez,
pero me hace cuestionar si es real.
303
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ruben enfurecerá
cuando descubra que Ava está embarazada.
304
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
¿Sí? ¿Por qué?
305
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Es infértil.
306
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
¿Qué?
307
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Tiene poca fertilidad,
pero es casi lo mismo.
308
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
¿Por eso siente celos?
309
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Sí.
310
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Cree que lo dejaré por un hombre fértil.
311
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Vaya. ¿Ruben?
312
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
¿Por qué te sorprende?
313
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
No sé, porque parece todo un semental.
314
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
No es gracioso.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
No, perdón.
316
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
¿Han hablado de adoptar?
317
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Una vez, pero Ruben arrancó
el fregadero de la pared.
318
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
No tienes idea de lo aterrador que fue.
319
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Parece que perdió la cabeza
de solo pensarlo.
320
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Cuando se embriaga,
dice que tener hijos es su misión divina,
321
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
para romper el ciclo.
322
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
¿A qué se referirá con eso?
323
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Quién sabe.
324
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Creo que quiere un hijo para cuidarlo,
325
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
porque su papá nunca lo trató bien.
326
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Sí.
327
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
En fin, cambiemos de tema.
Me estoy deprimiendo.
328
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Sí.
329
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
Por nuestras relaciones enfermas.
330
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
Y nuestras vidas disfuncionales.
331
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Me encanta.
332
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Por Dios, Niall.
333
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
¿Dónde rayos estabas?
334
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Deberíamos hacerlo.
335
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Deberíamos tener un bebé juntos.
336
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ava está embarazada, y decidimos tenerlo.
337
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Ah, ¿sí?
338
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
¿Es todo? "Ah, ¿sí?".
339
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Estaba esperando el "pero".
340
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
No hay ningún "pero".
Lo tendremos. Lo hablamos anoche.
341
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
¿Cuándo se enteraron?
342
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Hace una semana.
343
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Eso no suena a algo muy seguro.
344
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Lo estuve pensando.
345
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Ava y yo llevamos
poco tiempo,
346
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
pero es importante para nosotros.
347
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
En eso tienes razón.
348
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Porque no tienen mucho más en común.
349
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Más en común como ¿qué?
350
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Tu sexualidad.
351
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Eso se acabó, mamá. Te lo dije.
352
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
¿En serio?
353
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Qué curioso que descubrieras
que eres hetero
354
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
en cuanto Ruben regresó a tu vida.
355
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
¿De nuevo? Fue una fase.
356
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
No fue una fase, Niall.
Fue un problema serio.
357
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
¿Y por qué se detuvo?
358
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Porque contrataste a un sacerdote.
359
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Nadie pagaría tanto dinero
para superar una puta fase.
360
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
No era un sacerdote.
361
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Era un guía espiritual.
362
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Era un charlatán y te estafó.
363
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Pero funcionó, ¿o no?
364
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
¡Por supuesto que no!
365
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
¿En serio crees
que la sexualidad puede cambiar
366
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
con unos tragos de veneno?
367
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
No seas tonto, Niall. Carajo.
368
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
¿Y por qué no hice nada desde entonces?
369
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Porque no te has puesto a prueba. Créeme.
370
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Volverá a surgir en tus peores momentos.
371
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Siempre es así.
372
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Por favor, ya no digas eso.
373
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Deberías estar feliz por mí.
374
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Lo estoy, amor.
375
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Solo quiero que veas
el panorama completo.
376
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
¿Puedes verme a los ojos
y decirme que quieres un hijo?
377
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Sí, mamá. Sí, puedo.
378
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Entonces, hazlo.
379
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Estoy seguro.
380
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Quiero que olviden
todo lo que hayan leído.
381
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
La verdad es que pueden tardar
un poco en formar ese vínculo,
382
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
sobre todo los papás.
383
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Disculpa.
384
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Eres Niall, ¿cierto?
385
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
- Sí.
- ¿Qué acabo de decir?
386
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
¿Algo sobre los papás?
387
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Sí, luego de una oración completa.
388
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Dije que es natural que el papá
tarde más en conectar con el bebé.
389
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Qué imbécil.
390
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
"¿Qué acabo de decir?".
391
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Como si fuera un niño.
392
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Quería asegurarse
de que todos entendieran.
393
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Siempre me mira
como si quisiera reprobarme.
394
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Es que das la vibra de padre ausente.
395
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
- ¿En qué sentido?
- Eso se hereda.
396
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Tuviste un padre ausente, ¿no?
397
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
- Murió.
- Exacto.
398
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
No hay ausencia más grande que esa.
399
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Ay, no. ¿Ahora qué?
400
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
¿Qué carajo hace aquí?
401
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
¿Ruben?
402
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
¿Qué haces aquí?
403
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Tenemos que hablar.
404
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
¿Está todo bien?
405
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
No te preocupes.
406
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Danos un segundo, ¿sí?
407
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
La otra noche.
408
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
En la clase de baile.
409
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Quiero saber lo que viste.
410
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
No vi nada.
411
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
¿Benji estaba ahí?
412
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Sí, eso creo.
413
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
¿Qué pasó?
414
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Nada.
415
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- ¿Hablaron?
- Sí.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Entonces, pasó algo.
417
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Hablar no significa nada.
418
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Descríbela. La interacción.
419
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Él se acercó al final de la clase.
Se abrazaron.
420
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
- ¿Se abrazaron?
- Sí.
421
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
¿Se abrazaron? ¡Hijo de puta!
422
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Ruben, silencio.
423
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
No exageres.
424
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Solo fue un abrazo amistoso.
425
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Enséñame.
426
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
- No, no permitiré...
- El abrazo. Abrázame.
427
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Okey, soy Mona y tú, Benji. Abrázame.
428
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Hazlo.
429
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Está bien, fue algo como...
430
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
¡Casi se lo chupó!
431
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
- Tienes que tranquilizarte.
- No es cierto. Okey.
432
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
De ahora en adelante, hazlo mejor.
433
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
No volveré a ir. Tengo una vida. No puedo.
434
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
¿Qué puta vida tienes?
Eres casi un desempleado.
435
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
No pasaré el tiempo espiando a tu esposa.
436
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
¡Sí lo harás!
437
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Cuando tengas una vida,
podrás quejarte de esto,
438
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
pero tienes que hacerlo, ¿entiendes?
439
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Porque aún tienes una deuda, Bambi.
No lo olvides.
440
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
¿Sí? ¿Me entendiste?
441
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
- ¿Me entendiste?
- Sí.
442
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Bien.
443
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
¿Algo más que quieras decir?
444
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Sí.
445
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ava está embarazada.
446
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Vaya.
447
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Bueno...
448
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
eso es increíble.
449
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
De verdad, eso es...
450
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
maravilloso.
451
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Voy a ser tío. ¡Oye!
452
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
El tío Rube.
453
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Me gusta mucho cómo suena. Sí.
454
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Seré de los que hacen
el truco de la moneda atrás de la oreja.
455
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Tú no se lo muestres, ¿ok?
456
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Ese será mi truco. Hijo de puta.
457
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
¿Oíste? Estoy orgulloso.
458
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Mi hermano de otro fulano.
459
00:28:15,360 --> 00:28:16,999
Pusiste tu pito a trabajar.
460
00:28:17,000 --> 00:28:18,679
Oye.
461
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Deberían ponerlo en un museo, ¿no crees?
462
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Tu pene en exhibición, sí.
463
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
¿Te imaginas ver un pene
que produce semen poderoso?
464
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Todo el mundo en el museo
se detendrá a mirarlo.
465
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
Te apuesto a que ni en un millón
de años imaginarían
466
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
que le pertenece
a un cuerpo tan sumiso como el tuyo.
467
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Sí, o a una cara tan escuálida
como la tuya.
468
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Seguro pensarían que le pertenece
469
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
a un tipo enorme.
470
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
A una especie de dios griego
con muchos músculos
471
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
o tal vez a un ruso. Sí.
472
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Oye, ¿por qué no me lo enseñas?
473
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Vamos, enséñamelo, ¿sí?
474
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
- No...
- Enséñamelo.
475
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
- Enséñamelo.
- No.
476
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Por favor, enséñamelo.
477
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
- Oye.
- ¡Suéltame!
478
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
No, quiero ver tu trofeo.
479
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Vamos, enséñamelo.
480
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Sí, vamos, Niall.
481
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
Es como un trofeo, ¿sí?
482
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
- Okey.
- ¡Déjame!
483
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Quiero que te saques el pene, Niall.
484
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Vamos, Niall, sácalo.
485
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
- ¡No!
- Vamos, Niall.
486
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
- Sácalo, ¿sí?
- ¿Qué carajo haces?
487
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Sí, vamos.
488
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
- Quiero ver el famoso...
- ¡No! ¡Déjame!
489
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...pene gigante de Niall Kennedy.
490
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
¡Basta!
491
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
¿Lo harás mejor de ahora en adelante?
492
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
No le quitarás los ojos de encima,
¿verdad? ¿La vigilarás?
493
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
- ¡Basta! ¡Déjame!
- ¿Sí? ¿Lo harás?
494
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
¡Ruben!
495
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
¿Qué está pasando?
496
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Nada.
497
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Solo estamos jugando.
498
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Ya es muy tarde,
499
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
así que creo que deberías irte.
500
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Felicidades, imbécil.
501
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
¡Maldita sea!
502
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
¡Sí!
503
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Hola, señor.
504
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Hola.
505
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
¿Y Ruben?
506
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Se fue esta mañana a Aberdeen.
507
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Estará en altamar una semana,
508
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
así que tendremos un poco de paz.
509
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
¿Quieres sopa? Estoy preparando una.
510
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Claro, en cuanto acabe aquí.
511
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
No, deja eso.
512
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Tienes algo más importante que hacer.
513
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Sígueme.
514
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Creo que eres
la primera persona en usarlo.
515
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Tal vez puedas escribir
una parte de tu libro y leérmelo al rato.
516
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Esta es la clave del wifi.
517
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Si te da frío, la bata de Ruben
está detrás de la puerta.
518
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Ya quiero leerlo.
519
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Aquí tienes.
520
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
- Está caliente.
- Gracias.
521
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Adelante.
522
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Te escucho.
523
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
No, me da algo de vergüenza.
524
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
¿Y si cierro los ojos? Puedes susurrarlo.
525
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
"Billy admiraba a Cosmo,
que era todo lo opuesto a él.
526
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Violento, temerario,
527
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
impredecible y muy encantador".
528
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Suena como Ruben.
529
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
"Era alto, delgado, con cabello negro
530
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
y un montón de chicas
persiguiéndolo siempre, aventándosele.
531
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
A todas ellas las rechazaba,
sin una gota de compasión.
532
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Excepto por una, claro.
Una chica llamada Rebecca.
533
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
A todos les gustaba.
534
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Tenía un aire extraño y fascinante,
535
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
como si fuera casi inalcanzable.
536
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
Y Billy no sabía si era la juventud,
su apariencia
537
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
o si solo la idealizaba como adolescente,
pero ella...".
538
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Continúa.
539
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
"Se movía como un hada,
540
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
iluminando cada esquina de la escuela".
541
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Vaya, no sé tú,
542
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
pero siento cada palabra del libro.
543
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
No, lo entiendo.
544
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Ruben.
545
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
¿Qué carajos?
Pensé que te ibas a Aberdeen.
546
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Sí, me iré en un minuto.
547
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Solo vine a dejarles esto
548
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
y a felicitarlos.
549
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Siéntate.
550
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Escucha.
551
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Sería una porquería si no viniera
a decir que me alegro por ustedes.
552
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
¿Sabes, Ava?
553
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
Serás una madre grandiosa.
554
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
Y, Niall, serás un buen padre.
555
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Pero también vengo
556
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
a recordarles sobre la deuda.
557
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Ruben, no hagas esto.
558
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
- ¿Qué deuda?
- Niall me debe 30 000.
559
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
¿Qué? Pensé que le habías pagado.
560
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
¿Por qué haces esto?
561
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Porque, cuando nazca tu hijo,
no tendrás dinero para pagarme.
562
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Niall, ¿qué está pasando?
563
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
¿Es porque Ava está embarazada?
564
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
¿Por qué dices eso, hermano?
565
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Me alegro por ti.
566
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Es que sé que es algo que tú quieres.
567
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Te lo dijo.
568
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Ella te lo dijo.
569
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
¡Te lo dijo!
570
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
- Ruben, espera.
- ¡Te lo dijo!
571
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
¡La mataré!
572
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
¡Por Dios, Niall!
573
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
¿Estás bien?
574
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Tengo que ir por él.
575
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
No, no te vayas.
Niall, no tienes que hacerlo.
576
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
- No, debo ir.
- No.
577
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
- Debo ir.
- Niall, no.
578
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- Ava, suéltame.
- No, Niall.
579
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Carajo.
580
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
- ¡Saca tu puta mierda de mi casa!
- Ruben, ¡no hagas esto!
581
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- Podemos hablarlo.
- ¡No quiero verte!
582
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Por favor.
- Maldita traicionera.
583
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
¿Por qué haces esto?
584
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Te lo dije, ¿no?
585
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
¡Te lo dije!
586
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
- Hablemos.
- ¿Qué está pasando?
587
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Se lo advertí, e igual lo hizo.
588
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
¡Fue y te lo contó!
589
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
- Ruben, basta.
- ¡No puede quedarse callada!
590
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Detente. Alguien llamará a la policía.
591
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
No tenías derecho a decirlo. ¿Entiendes?
592
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
¡Te lo dije, carajo!
593
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
¿Hay algún problema?
594
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
- ¡Cierra la boca!
- Ruben, basta.
595
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
- ¡No te metas!
- Ruben, basta.
596
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
¿Te quieres meter? Ven aquí, maldito.
597
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Ruben, ¡mírame!
598
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
- ¡Lárgate!
- ¡Mírame!
599
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
- Sí, ¿qué miras?
- ¡Basta!
600
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
- ¡Sí, lárgate!
- ¡Oye, mírame!
601
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
¡Perderás todo
si no te controlas ahora mismo!
602
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Mira lo que has logrado.
Mira lo que tienes.
603
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Si llaman a la policía,
604
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
lo perderás todo.
¡Terminarás de vuelta en prisión!
605
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
- Ruben, lo siento.
- Cállate.
606
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
- Lo siento.
- No quiero oír tus mentiras.
607
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
¡Carajo!
608
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
¿Qué le dijiste?
609
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Perdón, Mona. Me obligó a decirle.
610
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
¿Estás bien? ¿Estás herida?
611
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Mira lo que hizo.
612
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Lo sé. No sabía que haría esto.
613
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
¿Por qué no vuelves adentro?
614
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Yo lo arreglo, ¿okey? Vamos.
615
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Vamos, entra.
616
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Limpiaremos todo.
617
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Oye, ¿qué pasa?
618
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Carajo.
619
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Es mi vida.
620
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Sé que debería dejarlo,
621
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
pero lo...
622
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
lo amo demasiado.
623
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Sé que no puede evitarlo.
624
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Pero me está matando.
625
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Siento que estoy traicionándolo
al decir esto,
626
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
pero mereces algo mejor.
627
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Amo a Ruben,
628
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
pero perdió la cabeza.
629
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Vive en un cuento de hadas.
630
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
De hecho,
hasta las hadas se hartaron de él.
631
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
No.
632
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Dios mío.
633
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
¿Estás bien?
634
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Lo siento.
635
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Lo siento.
636
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
No te disculpes. Solo dime qué pasa.
637
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
No, en serio, no sabes cuánto lo siento.
638
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
¿Qué pasó con el dinero, Niall?
639
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
- No puedo decirte.
- Claro que puedes.
640
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
Era el dinero de mi papá.
641
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Necesito saber en qué te lo gastaste.
642
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
¿Niall?
643
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
¿En qué te gastaste el dinero?
644
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Tomé unos cursos.
645
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Una especie de...
646
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
Para volverme heterosexual.
647
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
¿Qué?
648
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Eso no está bien, Niall.
649
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
¿Qué te hicieron?
650
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Bebí algo.
651
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Miré imágenes y vomité.
652
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
- ¿Y te costó 30 000 libras?
- No.
653
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
No, su sitio me hackeó
y me vació la cuenta.
654
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Dios.
655
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Ay, Niall.
656
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Dime por qué te hiciste eso.
657
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
Es el siglo XXI. No era necesario.
658
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Eso no me hace sentir mejor.
659
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Que el mundo esté progresando
solo lo empeora todo
660
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
porque no solo vivo avergonzado,
661
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
sino que soy irracional.
662
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Lo entiendo, pero, cuando me dijiste,
te dije que no importaba
663
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
mientras no interfiriera
con nuestra relación.
664
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Además,
665
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
¿no lo sabe ya todo el mundo?
666
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Tu mamá sabe.
667
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
También yo.
668
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Por lo que me contaste,
cada camionero de Glasgow lo sabe.
669
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
¿Por qué es un problema?
670
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
¡Porque yo no lo sé!
671
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Tienes que buscar ayuda.
672
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Ayuda de verdad.
673
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Porque no puedo curar a alguien
que ni siquiera me coge.
674
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Lo haré.
675
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Pero no sé cómo empezar.
676
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Lo más grande primero.
677
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
Y avanza hacia atrás.
678
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Solo quería venir a asegurarme
de que estás bien.
679
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Sí, bien, supongo.
680
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Fue...
681
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
un momento de locura, pero...
682
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
no creo que haya que hacer
un escándalo por eso ni actuar extraños.
683
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Sí, estoy de acuerdo.
684
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Entonces, ¿te sientes bien al respecto?
685
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
No sé cómo me siento sinceramente.
686
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
No me he permitido sentir nada.
Es mejor así.
687
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Sí, pero fue algo grave, Mona.
688
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Te acostaste con su hermano.
689
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
En su cocina
690
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
que él mismo construyó.
691
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Sí, lo sé. Yo estaba ahí, Niall.
692
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Perdón, Mona, ¿está todo bien?
693
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Estás siendo fría.
694
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Es a propósito, querido, para superarlo.
695
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Sí, lo entiendo,
696
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
pero ¿con su hermano, Mona?
697
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
¡Por favor!
698
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
¿Intentas hacer
que me sienta culpable, Niall?
699
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
- Tú eres el hermano.
- Sí, lo sé, pero...
700
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Escucha, deja de hacer eso.
701
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Por Dios, Mona.
702
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
¿Cómo puedes estar tan tranquila?
703
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Quiero decirte algo.
704
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
Ya ha pasado antes.
705
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
¿A espaldas de Ruben?
706
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Es la primera vez
que tengo sexo a sus espaldas.
707
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
¿O sea que te acostaste con Benji?
708
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
¿El idiota del bigote?
709
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
No importa con quién fue.
710
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Por Dios. Fue con él, ¿verdad?
711
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Ruben estaba justificado al desconfiar.
712
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
No tenía justificación, Niall.
713
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
No puede tratarme como lo hizo
sin importar lo que yo haga.
714
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- Pero lo volviste loco.
- Me obligó.
715
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
¿También te obligó a agarrarle el pene?
716
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
¿Sabes qué, Niall?
717
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
No creo que esto tenga que ver
con Ruben ni con nada de lo que pasó.
718
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Creo que solo entendiste
719
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
que no eres tan especial como creías.
720
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Ahora lárgate.
721
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Tengo que maquillarme.
Podemos hablar de esto otro día.
722
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Los recién nacidos son friolentos.
723
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Por eso es tan importante
no dejarlos destapados mucho tiempo.
724
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Pero el mejor consejo es...
725
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Emergencia.
726
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Tenemos un bebé vestido ahogándose.
727
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Niall Kennedy.
728
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Tienes derecho a guardar silencio.
729
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
- Todo lo que digas...
- Ya cierra la puta boca.
730
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Okey, el mejor consejo que tengo...
731
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
- ¿Qué pasa contigo?
- ¡Es un imbécil!
732
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Regresa a disculparte.
733
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Él debería disculparse. Le estoy pagando.
734
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
No tiene derecho a hablarme así.
735
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Si yo te pago,
¿puedo hablarte como se me dé la gana?
736
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
¡Eres una desgracia, Niall Kennedy!
737
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Un niño con ropa de hombre.
738
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
- Sí, grítame mañana.
- Te gritaré ahora mismo.
739
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Me iré con mi hermana
740
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
para que pienses en lo que hiciste.
741
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Porque no puedes robarme dinero
y echar a perder las clases también.
742
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
Y créeme, si vuelves a hacerlo,
743
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
¡tus visitas serán supervisadas!
744
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Es tu última oportunidad.
745
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Hola, soy Ruben. Deja un mensaje.
746
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Hola, soy Ruben. Deja un mensaje.
747
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Ruben, soy Niall.
748
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Sé que estás en altamar,
749
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
pero descubrí información sobre Benji y...
750
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
¿Sabes qué? Iré a verte.
751
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Hola, sí.
752
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Necesito hablar con Ruben Pallister.
753
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Soy su hermano
y necesito saber cómo comunicarme con él.
754
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
- ¿Ruben Pallister?
- Sí.
755
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
No lo conozco.
756
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Sí, trabaja en la plataforma,
757
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
pero viene aquí a ver lo de sus pagos
de vez en cuando.
758
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
No lo sé, pero sin duda trabaja aquí.
759
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Oye, Bill, ¿conoces a Ruben Pallister?
760
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
¿Pallie?
761
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
¿Lo estás buscando?
762
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Sí.
763
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Sí, lo recuerdo.
Lo despidieron hace mucho.
764
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
¿Qué?
765
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
No, eso no puede ser posible porque...
766
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Está en altamar ahora, ¿no?
767
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Puedo revisar.
768
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
No, no hay ningún Ruben Pallister.
769
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Bueno.
770
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
¿No tienen idea de dónde podría estar?
771
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Tal vez se está quedando
con un viejo colega de aquí,
772
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
un tipo llamado Roy.
773
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Okey, bueno...
774
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
¿Tienen su dirección?
775
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
¡Ruben!
776
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
¡Ruben! Ruben, ¡espera!
777
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Aquí tienen.
778
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Explícame.
779
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Me dijeron que te despidieron.
780
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Si es lo que dicen.
781
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
¿Hace cuánto pasó?
782
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Como un año.
783
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
¿Un año?
784
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Pero si vienes muy seguido.
785
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Sí, es que tenía que seguir con la farsa
mientras pensaba qué hacer.
786
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Por eso siempre apago mi teléfono.
787
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Carajo, Ruben.
788
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
¿Qué pasó?
789
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Nada. Fue Recursos Humanos.
790
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Mi estúpido supervisor
me presionaba y estallé.
791
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
- No fue para tanto.
- ¿En serio?
792
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Sí, solo le di un empujón.
793
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Dije que mataría a su familia.
794
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
A la semana me corrieron.
795
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
No entiendo.
Hace un año, me prestaste dinero.
796
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Sí, bueno, y, para hacerlo,
vacié mis tarjetas de crédito.
797
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
¿Qué?
798
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
¿Hiciste eso por mí?
799
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Hice eso por todos.
800
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
¿Por qué?
801
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Porque me gustaba.
802
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Me gustaba ser el proveedor.
803
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Ocupar mi lugar en el mundo.
804
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
¿Y por eso ahora quieres que te pague?
805
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
No puedes seguir así.
Mejor declárate en bancarrota.
806
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
No me declararé en bancarrota.
No seas ridículo.
807
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Solo debo encontrar otro empleo.
808
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Pero es difícil.
809
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Con mi historial y eso.
810
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Por favor.
811
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
¿Qué clase de hombre sería?
812
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
¿Si, además de no poder darle hijos,
813
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
no puedo pagar la hipoteca?
814
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
¿Y sabes qué es la peor parte de todo?
815
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Que tenías razón.
816
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
Aquella vez, en el hospital,
dijiste que la cagaría.
817
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
Y lo hice.
818
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Siéntate a mirar.
819
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Espero que lo disfrutes.
820
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Claro que no, Ruben. Te lo aseguro.
821
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
No puede enterarse, hermano.
822
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
No puede saberlo.
823
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
No puedes seguir así para siempre.
824
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Ella no lo vale.
No vale que te ahogues en deudas.
825
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Sí lo vale.
826
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Vale todo eso y más.
827
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
Vale todo para mí.
828
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Escúchame.
829
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
¿De acuerdo? Te lo ruego.
830
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
No digas nada, ni a ella ni a nadie.
831
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Por favor, hermano.
832
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Hazlo por mí.
833
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
¿Puedes prometérmelo?
834
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Sí, claro.
835
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
A pesar de lo que ha pasado,
836
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
confío más en ti que en nadie.
837
00:56:19,640 --> 00:56:26,560
REFUGIO DE GLASGOW
838
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Hola, cariño.
839
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Adelante.
840
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
¿Cuál es tu excusa esta vez?
841
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Estaba con un prostituto.
842
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
¿Te divertiste?
843
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
No.
844
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
En realidad, no.
845
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
No pude relajarme.
846
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
¿Eyaculaste?
847
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Sí, pero...
848
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Ya sabes.
849
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
No me relajé.
850
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Estoy harta.
851
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
¿Qué pasa?
852
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
¿Podemos sentarnos?
853
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Debo hablar contigo sobre algo.
854
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
Es tarde.
855
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Hay que hablar.
856
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Tú sabes algo.
857
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- ¿De qué hablas?
- Sabes de qué hablo.
858
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Encendí mi teléfono.
859
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
Oí tu mensaje.
860
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Pasó algo mientras no estaba.
861
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Pasó algo con Benji.
862
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
Ah, no, yo...
863
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Lo entendí todo mal.
864
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Tengo otra forma de hacerte confesar.
865
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Me equivoqué.
866
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Lo juro.
867
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
No.
868
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Algo en ella cambió.
869
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Me doy cuenta cuando estamos juntos.
870
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Actúa diferente.
871
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
No tienes pruebas, Ruben.
872
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Fui a casa antes de venir aquí.
873
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
Y encontré mi bata
874
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
en el suelo de mi oficina.
875
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Olía a otra persona.
876
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
No lo reconocí.
877
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
No conozco toda la historia.
878
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
¡Hijo de puta!
879
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
¡Alto! ¡No dije nada! Ruben.
880
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
No me dejaste terminar.
881
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
- No es necesario.
- Espera.
882
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
- Maldita sea.
- ¡Ruben!
883
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Ruben, ¡espera!
884
01:02:07,680 --> 01:02:09,679
¡La dirección! ¡Dime la dirección!
885
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
¿Qué? ¿Qué dirección?
886
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
La dirección de Benji. Ruben va para allá.
887
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
¡Mierda! Okey, es la calle Blanchard 16.
888
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
¡Okey!
889
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
¡Mierda!
890
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Subtítulos: Eliana Rúa Boiero