1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 HOMBRE A MEDIAS 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Niall es mi hermano. 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 - Espérame. - No, Niall. 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Aquí viene. Miren esto. ¿Quieres que bailemos? 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 ¿Qué haces aquí? 6 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 Qué bueno verte, Bambi. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 ¡No me llames así! 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 ¿Qué haces aquí? 9 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Aquí no. Hablemos en privado. 10 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Claro. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 ¿Está segura? 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Sí, señora. Se ve muy claramente. 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Pero no puede ser. 14 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Siempre me dijeron que no podía embarazarme. 15 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 No es posible. 16 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Hace 20 años que hago esto, y le aseguro que está embarazada. 17 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Unas nueve semanas, para ser precisos. 18 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Entonces, ¿tienen alguna pregunta? 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Sí, ¿qué pasará ahora? 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Deben tener mucho cuidado. 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Es un embarazo de alto riesgo, 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 y deben limitar todas las fuentes de estrés en su vida. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Niall, tendrás que mudarte. 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 ¿Y esa máquina es confiable? 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 ¿Disculpe? 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Es que hay casos raros. 27 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Creen ver algo, pero en verdad no hay nada. 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Como un embarazo fantasma. ¿Así se llaman? 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Esos casos donde no hay presencia de nada, pero... 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 Eso creo. 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Si sigues hablando, te dejaré. 32 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 No, puede estar tranquilo, señor Kennedy. Esto es real, 33 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 y tienen que organizarse, sin importar lo que decidan hacer. 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Los dejaré para que hablen. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Qué suerte de mierda. 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Tenemos sexo una vez en seis meses y quedo embarazada. 37 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Solo piénsalo, Niall. 38 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Todo el llanto, los gritos y los cambios de humor. 39 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Y eso antes de que llegue el bebé. 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Puedes ser sincero conmigo. 41 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 - ¿Sobre qué? - Sobre si quieres esto. 42 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Adelante, eres libre. No te juzgaré. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Ay, no lo sé. Digo... 44 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 ¿En serio quieres esto? 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Eso creo. 46 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Tengo 42 años. Pensé que nunca tendría hijos. 47 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Esta será mi última oportunidad para ser miserable. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Vamos, Niall, ve el lado positivo. 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Al menos el trabajo me queda cerca de aquí. 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Nos vemos al rato. 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Espera. ¿Sigue en pie la cena con Ruben y Mona? 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 ¿Eso era hoy? Por Dios. 53 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 No estarán tan pegados otra vez, ¿cierto? 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 No, no lo creo. Hablé con ellos al respecto. 55 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Entonces, ahí estaré. 56 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Adiós, Niall. 57 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 ¿O debería decir "papi"? 58 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Estás preciosa, ¿sabes? 59 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 Y este cuello. Podría devorarlo por completo. 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Dejarte la cabeza en los hombros. 61 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Perdón, ¿qué decías? 62 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Hablaba de Grecia, 63 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 y cómo puede ganar el partido y remontar en el torneo. 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Claro, sí. 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 ¿Lo dejamos aquí por hoy? Oscurecerá pronto. 66 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 No hablamos del nuevo libro de Niall. 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Por favor. 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Ya vámonos, Ruben. 69 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Les pediré un taxi. 70 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Adelante, Niall. ¿De qué trata este? 71 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 Es una historia semiautobiográfica sobre un chico... 72 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Por Dios, ya empezó. Rápido, Ruben. 73 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Escribo tan rápido como puedo. 74 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Qué graciosos. 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Tranquilo, estábamos bromeando. 76 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Un día, tendré una pareja que me respete. 77 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Vaya, ya quiero conocerla. 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Adoro a esta chica. 79 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 El conductor está a cinco minutos. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Los acompaño. 81 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 ¿Puedes creerlo? 82 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Bebemos vino en el jardín como un par de ricos estúpidos. 83 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 Mira lo que logramos, carajo. 84 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 - Lo sé. - Escucha, sé que bromeo, 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 pero quería decirte que estoy orgulloso. 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Recuerdo cuando nos reencontramos, 87 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 tocaste fondo, y ahora mírate. 88 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Con una linda novia, linda casa, un libro nuevo, un enorme pene. 89 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Pero eso desde siempre. 90 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 ¿Cuánto crees que te falta? De escribir. 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 No mucho, creo. Ya falta poco. 92 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Solo debo decidir el final. 93 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Sí, claro, todo libro necesita un final, ¿cierto? 94 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 ¿Por qué preguntas? 95 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Escucha, detesto hacer esto, pero... 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 necesito que me pagues el dinero que me debes. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 ¿Qué? ¿Todo? 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 - Por supuesto que todo. - Carajo, son 30 000. 99 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 ¿No podemos esperar seis meses al bono de lanzamiento? 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 No puedo. Escribe el final y termina el libro. 101 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Que acabe como sea. 102 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Por favor, Ruben. 103 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 Eso pondría en riesgo mi integridad artística. 104 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 No se sentirá tan mal como comprometer tu pellejo. 105 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 Okey, me excedí. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 No debes disculparte. 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 No lo hice. 108 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Esto es de Niall. 109 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 ¿Podemos hablar de esto después? No quiero que Ava escuche. 110 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 ¿Por qué? Sabe que me debes dinero. 111 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Sí, pero cree que ya te lo pagué. 112 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Pero no me has pagado. 113 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Lo sé. 114 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 ¿En serio? ¿Le robaste 30 000 a tu novia? 115 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - Se los robé a su padre. - Eso no lo hace mejor. 116 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 ¿En qué gastaste el dinero? 117 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 No importa. 118 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Es más importante que pagarme. 119 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 ¿En serio tuviste el dinero que me debes 120 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 y aun así te lo quedaste? 121 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Sí. 122 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Lo siento. 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 No debiste decírmelo, Niall. 124 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 En serio, no debiste. 125 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 No entiendo. 126 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Gana 100 000 libras al año. ¿Para qué lo necesita? 127 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 No lo sé, Niall. ¿Y si me compartes tu teoría 128 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 para que pueda señalar tus defectos de carácter? 129 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 - Solo quiere molestarme. - Perfecto. 130 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Para vengarse de mí. 131 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 Por eso me lo pide en un momento crítico de mi carrera. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 ¿En serio crees que quiere vengarse porque lo jodiste 133 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 dándote un préstamo sin intereses? 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 No lo jodí. Ya lo hablamos. 135 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Ambos nos jodimos. Eso fue lo que pasó. 136 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Igual es una forma bastante cara y tediosa de vengarse, ¿no? 137 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Te prestó dinero sabiendo que no se lo regresarías. 138 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Sería más fácil romperte un brazo. 139 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 No, de verdad. Por eso lo hace. 140 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Niall, ha hecho más por ti que ningún otro los últimos años. 141 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Te ha ayudado a salir a flote 142 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 luego de que prácticamente me dejaras en quiebra con tus tonterías. 143 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Creo que el problema es 144 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 que lo sigues viendo como el chico con el que creciste. 145 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Habla con él. 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Llévalo a un lugar que le guste para que esté tranquilo. 147 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Estará bien. 148 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Te esperará otros seis meses. Te lo prometo. 149 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 Es como un oso de peluche gigante. 150 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 ¡Puta madre! 151 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 Me parece ridículo. 152 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Escucha esto. 153 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Mona me dijo anoche que quiere dar clases de baile. 154 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 ¿Habías escuchado semejante estupidez? 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Le pregunté cómo se le ocurrió. 156 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 ¿Sabes lo que dijo? Que quiere empoderarse. 157 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Qué patético. Es mi esposa. No necesita más poder que el mío. 158 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Le di todo y ahora me dice que quiere su propia vida 159 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 cuando no hay nada mejor. 160 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 Es un insulto, es lo que es. 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 No confío en el maldito que le dio la idea. Benji. 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Ese puto imbécil bigotón. 163 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Tiene malas intenciones. No confío en él. 164 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Me dan ganas de partirle la cabeza 165 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 y bailar sobre sus sesos. 166 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 En fin, ¿sobre qué querías hablar? 167 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Sobre el asunto del dinero. 168 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Carajo. ¿Por eso vinimos aquí? ¿A las putas maquinitas? 169 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 - Me pareció divertido. - Quiero que me pagues, Niall. 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 No es justo. 171 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 ¿No es justo? Eres el único que conozco 172 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 que me pide dinero 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 y luego me hace sentir mal por cobrártelo. 174 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Sí, pero ¿por qué no establecemos un sistema de pago? 175 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Págame 800 libras al mes. - Imposible. 176 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Apenas podría con 200. 177 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 - No es suficiente. - Entonces, no tengo opciones. 178 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 A menos que renuncie a mis sueños, pero no haré eso. 179 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Por favor, Niall, no se cumplirán. 180 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 - Okey, me excedí. - No debes disculparte. 181 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 No lo hice. 182 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Escucha, no soy un monstruo. Hay otras formas de hacerlo. 183 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 ¿Qué otras formas? 184 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Le pago a un jardinero y a un conserje 15 libras por hora. 185 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Si los despido, tú puedes reemplazarlos 186 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 e ir pagando tu deuda. 187 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 ¿Quieres que sea tu perra? 188 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 Oye, el señor Radeem no es mi perra. 189 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Es una opción para pagar. 190 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Dos veces por semana, y juntas 200 al mes. 191 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Más los 200, serían 400. 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 - Estaría un poco mejor. - Sí, pero, Ruben, carajo. 193 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 No sé si estoy cómodo con esto. 194 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Dime... 195 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 ¿tú te sentirías cómodo? 196 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Sí, puedo soportarlo. 197 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Hola. 198 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 ¿Me acompañas? 199 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Claro. 200 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Detesto que te esté haciendo esto. 201 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 - ¿Dónde está? - No lo sé. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Merodeando por ahí. 203 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Me dijo lo de las clases de baile. 204 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 ¿Volviste a planteárselo? 205 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Sí. 206 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 - Se fue muy enojado. - Claro. 207 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 ¿Vas a desafiarlo? 208 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 No. 209 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 No empezaré otra guerra mundial solo para bailar. 210 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Pero podrías escribir en tu libro que lo hago. 211 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Y cuando lo lea, sentiré que así pasó. 212 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 No creo que pueda hacerle justicia. No tengo idea de cómo bailar. 213 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Vamos. ¿No tomaste baile regional en la escuela? 214 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 ¡Por favor! 215 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Fue la experiencia más humillante de mi vida. Nadie bailaba conmigo. 216 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 Mientras tanto, Ruben tenía una fila de cinco chicas. 217 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Típico de él. 218 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Sí. 219 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Extraño a ese Ruben, ¿sabes? 220 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Sí, yo también. 221 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 ¿Qué le habrá pasado? 222 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Es hombre. 223 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Todos se van apagando. 224 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Ya debería irme. 225 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ava me está esperando. 226 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Nos vemos, tigre. 227 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 RUBEN ENVÍAME UNA FOTO CUANDO TERMINES. 228 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Casi lo olvido. 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Te recuerdo bailando. 230 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 En la escuela. 231 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Es difícil describirlo, pero... 232 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Recuerdo que parecías muy... 233 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 libre. 234 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 - ¿Ruben? - ¿Qué le dijiste? 235 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 - ¿Perdón? - Dará su primera clase esta noche. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Dijo algo de cómo era al bailar en la escuela. 237 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 Solo fue un comentario. 238 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 ¿Para qué se lo dijiste? 239 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Ya se iba a dar por vencida. 240 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Creo que estás exagerando. 241 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Claro que sí. La jodiste. 242 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 Ya no es solo pausar su hobby. Es privar su libertad. 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 No entiendo cuál es el problema. 244 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 El problema es que se quedaba en casa todo el día esperándome. 245 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Ahora, cuando vuelvo, está contoneándose por ahí. 246 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 ¿Y? No tiene nada de malo disfrutar de la atención. 247 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Si lo tienes, lúcelo. - Oye. 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Eso no importa. Estamos casados. 249 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Ella me pertenece. 250 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 No puede coquetear con otros. Es mía. 251 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 ¿Tomaste tu medicamento? 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Tomaré todo el frasco si no arreglas esto. 253 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 ¿Qué quieres que haga? 254 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Quiero que vayas a su clase de baile y la vigiles. 255 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 ¿Quieres que la acose? 256 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 No, no quiero que la acoses. No seas estúpido. 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Mantente cerca. 258 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Síguela y vigila sus movimientos, 259 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 pero sin acosarla. 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 No lo sé, Ruben, no me parece... 261 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 correcto. 262 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Pero has hecho cosas mucho peores, ¿no es cierto? 263 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Vamos a preguntarle a Ava y que ella decida. 264 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 O su padre. 265 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 ¿Qué? ¿Acaso quieres que me inscriba? 266 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Sí, ¿por qué no? 267 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Quizás tengas talento y también te sientas libre. 268 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 Y no dejes que beba. 269 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Habla demasiado cuando lo hace. 270 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Okey, chicos, ¿comenzamos? 271 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Haremos una gran sentadilla. ¿Listos? 272 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Tres, dos, uno. 273 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Lo siento. 274 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Sabes cómo es Ruben cuando quiere algo. 275 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Sí, lo sé, y es por eso que esta vez no cederé. 276 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 No quiero llegar a anciana sin haber hecho nada por mi cuenta. 277 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 - ¿No solo se trata de bailar? - No. 278 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Es más profundo que eso. 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Puedes decírmelo. 280 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 No, no puedo. 281 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Lo destruiría. 282 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 ¿Quieres ir a beber algo? 283 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 ¿Qué? ¿Te preguntó qué edad tenías? 284 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Sí, un tipo extraño. 285 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Me dijo que era genial que siguiera mis sueños a mi edad. 286 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 Qué locura. ¿Qué le dijiste? 287 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Que tenía 30 años. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 Eso es mucho peor. Pareces prisionero de guerra. 289 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Me siento como un prisionero. 290 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Lo serás si vuelves a aparecerte en mis clases de baile. 291 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Lo siento, Mona. Me mantendré alejado. 292 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Tengo que hacerlo. Ava piensa que la evito. 293 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 ¿Por qué la evitarías? 294 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Resulta que está embarazada. 295 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Vaya. Te felicito. Qué rápido. 296 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Sí. 297 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 ¿Qué pasa? ¿Tienes dudas? 298 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Bueno... 299 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 llevamos juntos un año. 300 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Apenas nos conocemos. 301 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Creo que es mejor que conocer todo sobre otra persona. 302 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Sí, tal vez, pero me hace cuestionar si es real. 303 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ruben enfurecerá cuando descubra que Ava está embarazada. 304 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 ¿Sí? ¿Por qué? 305 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Es infértil. 306 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 ¿Qué? 307 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Tiene poca fertilidad, pero es casi lo mismo. 308 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 ¿Por eso siente celos? 309 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Sí. 310 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Cree que lo dejaré por un hombre fértil. 311 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Vaya. ¿Ruben? 312 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 ¿Por qué te sorprende? 313 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 No sé, porque parece todo un semental. 314 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 No es gracioso. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 No, perdón. 316 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 ¿Han hablado de adoptar? 317 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Una vez, pero Ruben arrancó el fregadero de la pared. 318 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 No tienes idea de lo aterrador que fue. 319 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Parece que perdió la cabeza de solo pensarlo. 320 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Cuando se embriaga, dice que tener hijos es su misión divina, 321 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 para romper el ciclo. 322 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 ¿A qué se referirá con eso? 323 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Quién sabe. 324 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Creo que quiere un hijo para cuidarlo, 325 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 porque su papá nunca lo trató bien. 326 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Sí. 327 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 En fin, cambiemos de tema. Me estoy deprimiendo. 328 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Sí. 329 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 Por nuestras relaciones enfermas. 330 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 Y nuestras vidas disfuncionales. 331 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Me encanta. 332 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Por Dios, Niall. 333 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 ¿Dónde rayos estabas? 334 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Deberíamos hacerlo. 335 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Deberíamos tener un bebé juntos. 336 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ava está embarazada, y decidimos tenerlo. 337 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Ah, ¿sí? 338 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 ¿Es todo? "Ah, ¿sí?". 339 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Estaba esperando el "pero". 340 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 No hay ningún "pero". Lo tendremos. Lo hablamos anoche. 341 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 ¿Cuándo se enteraron? 342 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Hace una semana. 343 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Eso no suena a algo muy seguro. 344 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Lo estuve pensando. 345 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Ava y yo llevamos poco tiempo, 346 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 pero es importante para nosotros. 347 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 En eso tienes razón. 348 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Porque no tienen mucho más en común. 349 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Más en común como ¿qué? 350 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Tu sexualidad. 351 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Eso se acabó, mamá. Te lo dije. 352 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 ¿En serio? 353 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Qué curioso que descubrieras que eres hetero 354 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 en cuanto Ruben regresó a tu vida. 355 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 ¿De nuevo? Fue una fase. 356 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 No fue una fase, Niall. Fue un problema serio. 357 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 ¿Y por qué se detuvo? 358 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Porque contrataste a un sacerdote. 359 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Nadie pagaría tanto dinero para superar una puta fase. 360 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 No era un sacerdote. 361 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Era un guía espiritual. 362 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Era un charlatán y te estafó. 363 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Pero funcionó, ¿o no? 364 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 ¡Por supuesto que no! 365 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 ¿En serio crees que la sexualidad puede cambiar 366 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 con unos tragos de veneno? 367 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 No seas tonto, Niall. Carajo. 368 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 ¿Y por qué no hice nada desde entonces? 369 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Porque no te has puesto a prueba. Créeme. 370 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Volverá a surgir en tus peores momentos. 371 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Siempre es así. 372 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Por favor, ya no digas eso. 373 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Deberías estar feliz por mí. 374 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Lo estoy, amor. 375 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Solo quiero que veas el panorama completo. 376 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 ¿Puedes verme a los ojos y decirme que quieres un hijo? 377 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Sí, mamá. Sí, puedo. 378 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Entonces, hazlo. 379 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Estoy seguro. 380 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Quiero que olviden todo lo que hayan leído. 381 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 La verdad es que pueden tardar un poco en formar ese vínculo, 382 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 sobre todo los papás. 383 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Disculpa. 384 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Eres Niall, ¿cierto? 385 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 - Sí. - ¿Qué acabo de decir? 386 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 ¿Algo sobre los papás? 387 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Sí, luego de una oración completa. 388 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Dije que es natural que el papá tarde más en conectar con el bebé. 389 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Qué imbécil. 390 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 "¿Qué acabo de decir?". 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Como si fuera un niño. 392 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Quería asegurarse de que todos entendieran. 393 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Siempre me mira como si quisiera reprobarme. 394 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Es que das la vibra de padre ausente. 395 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 - ¿En qué sentido? - Eso se hereda. 396 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Tuviste un padre ausente, ¿no? 397 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 - Murió. - Exacto. 398 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 No hay ausencia más grande que esa. 399 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Ay, no. ¿Ahora qué? 400 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 ¿Qué carajo hace aquí? 401 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 ¿Ruben? 402 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 ¿Qué haces aquí? 403 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Tenemos que hablar. 404 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 ¿Está todo bien? 405 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 No te preocupes. 406 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Danos un segundo, ¿sí? 407 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 La otra noche. 408 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 En la clase de baile. 409 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Quiero saber lo que viste. 410 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 No vi nada. 411 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 ¿Benji estaba ahí? 412 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Sí, eso creo. 413 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 ¿Qué pasó? 414 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Nada. 415 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - ¿Hablaron? - Sí. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Entonces, pasó algo. 417 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Hablar no significa nada. 418 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Descríbela. La interacción. 419 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Él se acercó al final de la clase. Se abrazaron. 420 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 - ¿Se abrazaron? - Sí. 421 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 ¿Se abrazaron? ¡Hijo de puta! 422 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Ruben, silencio. 423 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 No exageres. 424 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Solo fue un abrazo amistoso. 425 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Enséñame. 426 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 - No, no permitiré... - El abrazo. Abrázame. 427 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Okey, soy Mona y tú, Benji. Abrázame. 428 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Hazlo. 429 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Está bien, fue algo como... 430 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 ¡Casi se lo chupó! 431 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 - Tienes que tranquilizarte. - No es cierto. Okey. 432 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 De ahora en adelante, hazlo mejor. 433 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 No volveré a ir. Tengo una vida. No puedo. 434 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 ¿Qué puta vida tienes? Eres casi un desempleado. 435 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 No pasaré el tiempo espiando a tu esposa. 436 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 ¡Sí lo harás! 437 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Cuando tengas una vida, podrás quejarte de esto, 438 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 pero tienes que hacerlo, ¿entiendes? 439 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Porque aún tienes una deuda, Bambi. No lo olvides. 440 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 ¿Sí? ¿Me entendiste? 441 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 - ¿Me entendiste? - Sí. 442 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Bien. 443 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 ¿Algo más que quieras decir? 444 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Sí. 445 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ava está embarazada. 446 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Vaya. 447 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Bueno... 448 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 eso es increíble. 449 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 De verdad, eso es... 450 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 maravilloso. 451 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Voy a ser tío. ¡Oye! 452 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 El tío Rube. 453 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Me gusta mucho cómo suena. Sí. 454 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Seré de los que hacen el truco de la moneda atrás de la oreja. 455 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Tú no se lo muestres, ¿ok? 456 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Ese será mi truco. Hijo de puta. 457 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 ¿Oíste? Estoy orgulloso. 458 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Mi hermano de otro fulano. 459 00:28:15,360 --> 00:28:16,999 Pusiste tu pito a trabajar. 460 00:28:17,000 --> 00:28:18,679 Oye. 461 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Deberían ponerlo en un museo, ¿no crees? 462 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Tu pene en exhibición, sí. 463 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 ¿Te imaginas ver un pene que produce semen poderoso? 464 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Todo el mundo en el museo se detendrá a mirarlo. 465 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 Te apuesto a que ni en un millón de años imaginarían 466 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 que le pertenece a un cuerpo tan sumiso como el tuyo. 467 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Sí, o a una cara tan escuálida como la tuya. 468 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Seguro pensarían que le pertenece 469 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 a un tipo enorme. 470 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 A una especie de dios griego con muchos músculos 471 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 o tal vez a un ruso. Sí. 472 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Oye, ¿por qué no me lo enseñas? 473 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Vamos, enséñamelo, ¿sí? 474 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 - No... - Enséñamelo. 475 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 - Enséñamelo. - No. 476 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Por favor, enséñamelo. 477 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 - Oye. - ¡Suéltame! 478 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 No, quiero ver tu trofeo. 479 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Vamos, enséñamelo. 480 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Sí, vamos, Niall. 481 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 Es como un trofeo, ¿sí? 482 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 - Okey. - ¡Déjame! 483 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Quiero que te saques el pene, Niall. 484 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Vamos, Niall, sácalo. 485 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 - ¡No! - Vamos, Niall. 486 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 - Sácalo, ¿sí? - ¿Qué carajo haces? 487 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Sí, vamos. 488 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 - Quiero ver el famoso... - ¡No! ¡Déjame! 489 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...pene gigante de Niall Kennedy. 490 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 ¡Basta! 491 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 ¿Lo harás mejor de ahora en adelante? 492 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 No le quitarás los ojos de encima, ¿verdad? ¿La vigilarás? 493 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 - ¡Basta! ¡Déjame! - ¿Sí? ¿Lo harás? 494 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 ¡Ruben! 495 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 ¿Qué está pasando? 496 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Nada. 497 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Solo estamos jugando. 498 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Ya es muy tarde, 499 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 así que creo que deberías irte. 500 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Felicidades, imbécil. 501 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 ¡Maldita sea! 502 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 ¡Sí! 503 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Hola, señor. 504 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Hola. 505 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 ¿Y Ruben? 506 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Se fue esta mañana a Aberdeen. 507 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Estará en altamar una semana, 508 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 así que tendremos un poco de paz. 509 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 ¿Quieres sopa? Estoy preparando una. 510 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Claro, en cuanto acabe aquí. 511 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 No, deja eso. 512 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Tienes algo más importante que hacer. 513 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Sígueme. 514 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Creo que eres la primera persona en usarlo. 515 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Tal vez puedas escribir una parte de tu libro y leérmelo al rato. 516 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Esta es la clave del wifi. 517 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Si te da frío, la bata de Ruben está detrás de la puerta. 518 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Ya quiero leerlo. 519 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Aquí tienes. 520 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 - Está caliente. - Gracias. 521 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Adelante. 522 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Te escucho. 523 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 No, me da algo de vergüenza. 524 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 ¿Y si cierro los ojos? Puedes susurrarlo. 525 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 "Billy admiraba a Cosmo, que era todo lo opuesto a él. 526 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Violento, temerario, 527 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 impredecible y muy encantador". 528 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Suena como Ruben. 529 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 "Era alto, delgado, con cabello negro 530 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 y un montón de chicas persiguiéndolo siempre, aventándosele. 531 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 A todas ellas las rechazaba, sin una gota de compasión. 532 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Excepto por una, claro. Una chica llamada Rebecca. 533 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 A todos les gustaba. 534 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Tenía un aire extraño y fascinante, 535 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 como si fuera casi inalcanzable. 536 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 Y Billy no sabía si era la juventud, su apariencia 537 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 o si solo la idealizaba como adolescente, pero ella...". 538 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Continúa. 539 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 "Se movía como un hada, 540 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 iluminando cada esquina de la escuela". 541 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Vaya, no sé tú, 542 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 pero siento cada palabra del libro. 543 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 No, lo entiendo. 544 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Ruben. 545 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 ¿Qué carajos? Pensé que te ibas a Aberdeen. 546 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Sí, me iré en un minuto. 547 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Solo vine a dejarles esto 548 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 y a felicitarlos. 549 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Siéntate. 550 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Escucha. 551 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Sería una porquería si no viniera a decir que me alegro por ustedes. 552 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 ¿Sabes, Ava? 553 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 Serás una madre grandiosa. 554 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 Y, Niall, serás un buen padre. 555 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Pero también vengo 556 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 a recordarles sobre la deuda. 557 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Ruben, no hagas esto. 558 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 - ¿Qué deuda? - Niall me debe 30 000. 559 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 ¿Qué? Pensé que le habías pagado. 560 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 ¿Por qué haces esto? 561 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Porque, cuando nazca tu hijo, no tendrás dinero para pagarme. 562 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Niall, ¿qué está pasando? 563 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 ¿Es porque Ava está embarazada? 564 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 ¿Por qué dices eso, hermano? 565 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Me alegro por ti. 566 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Es que sé que es algo que tú quieres. 567 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Te lo dijo. 568 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Ella te lo dijo. 569 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 ¡Te lo dijo! 570 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 - Ruben, espera. - ¡Te lo dijo! 571 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 ¡La mataré! 572 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 ¡Por Dios, Niall! 573 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 ¿Estás bien? 574 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Tengo que ir por él. 575 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 No, no te vayas. Niall, no tienes que hacerlo. 576 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 - No, debo ir. - No. 577 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 - Debo ir. - Niall, no. 578 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 - Ava, suéltame. - No, Niall. 579 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Carajo. 580 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 - ¡Saca tu puta mierda de mi casa! - Ruben, ¡no hagas esto! 581 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - Podemos hablarlo. - ¡No quiero verte! 582 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Por favor. - Maldita traicionera. 583 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 ¿Por qué haces esto? 584 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Te lo dije, ¿no? 585 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 ¡Te lo dije! 586 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 - Hablemos. - ¿Qué está pasando? 587 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Se lo advertí, e igual lo hizo. 588 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 ¡Fue y te lo contó! 589 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 - Ruben, basta. - ¡No puede quedarse callada! 590 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Detente. Alguien llamará a la policía. 591 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 No tenías derecho a decirlo. ¿Entiendes? 592 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 ¡Te lo dije, carajo! 593 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 ¿Hay algún problema? 594 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 - ¡Cierra la boca! - Ruben, basta. 595 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 - ¡No te metas! - Ruben, basta. 596 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 ¿Te quieres meter? Ven aquí, maldito. 597 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Ruben, ¡mírame! 598 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 - ¡Lárgate! - ¡Mírame! 599 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 - Sí, ¿qué miras? - ¡Basta! 600 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 - ¡Sí, lárgate! - ¡Oye, mírame! 601 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 ¡Perderás todo si no te controlas ahora mismo! 602 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Mira lo que has logrado. Mira lo que tienes. 603 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Si llaman a la policía, 604 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 lo perderás todo. ¡Terminarás de vuelta en prisión! 605 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 - Ruben, lo siento. - Cállate. 606 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 - Lo siento. - No quiero oír tus mentiras. 607 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 ¡Carajo! 608 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 ¿Qué le dijiste? 609 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Perdón, Mona. Me obligó a decirle. 610 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 ¿Estás bien? ¿Estás herida? 611 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Mira lo que hizo. 612 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Lo sé. No sabía que haría esto. 613 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 ¿Por qué no vuelves adentro? 614 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Yo lo arreglo, ¿okey? Vamos. 615 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Vamos, entra. 616 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Limpiaremos todo. 617 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Oye, ¿qué pasa? 618 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Carajo. 619 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Es mi vida. 620 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Sé que debería dejarlo, 621 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 pero lo... 622 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 lo amo demasiado. 623 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Sé que no puede evitarlo. 624 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Pero me está matando. 625 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Siento que estoy traicionándolo al decir esto, 626 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 pero mereces algo mejor. 627 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Amo a Ruben, 628 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 pero perdió la cabeza. 629 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Vive en un cuento de hadas. 630 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 De hecho, hasta las hadas se hartaron de él. 631 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 No. 632 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Dios mío. 633 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 ¿Estás bien? 634 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Lo siento. 635 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Lo siento. 636 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 No te disculpes. Solo dime qué pasa. 637 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 No, en serio, no sabes cuánto lo siento. 638 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 ¿Qué pasó con el dinero, Niall? 639 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 - No puedo decirte. - Claro que puedes. 640 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 Era el dinero de mi papá. 641 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Necesito saber en qué te lo gastaste. 642 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 ¿Niall? 643 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 ¿En qué te gastaste el dinero? 644 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Tomé unos cursos. 645 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Una especie de... 646 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 Para volverme heterosexual. 647 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 ¿Qué? 648 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Eso no está bien, Niall. 649 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 ¿Qué te hicieron? 650 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Bebí algo. 651 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Miré imágenes y vomité. 652 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 - ¿Y te costó 30 000 libras? - No. 653 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 No, su sitio me hackeó y me vació la cuenta. 654 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Dios. 655 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Ay, Niall. 656 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Dime por qué te hiciste eso. 657 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 Es el siglo XXI. No era necesario. 658 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Eso no me hace sentir mejor. 659 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Que el mundo esté progresando solo lo empeora todo 660 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 porque no solo vivo avergonzado, 661 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 sino que soy irracional. 662 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Lo entiendo, pero, cuando me dijiste, te dije que no importaba 663 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 mientras no interfiriera con nuestra relación. 664 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Además, 665 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 ¿no lo sabe ya todo el mundo? 666 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Tu mamá sabe. 667 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 También yo. 668 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Por lo que me contaste, cada camionero de Glasgow lo sabe. 669 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 ¿Por qué es un problema? 670 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 ¡Porque yo no lo sé! 671 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Tienes que buscar ayuda. 672 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Ayuda de verdad. 673 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Porque no puedo curar a alguien que ni siquiera me coge. 674 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Lo haré. 675 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Pero no sé cómo empezar. 676 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Lo más grande primero. 677 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 Y avanza hacia atrás. 678 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Solo quería venir a asegurarme de que estás bien. 679 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Sí, bien, supongo. 680 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Fue... 681 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 un momento de locura, pero... 682 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 no creo que haya que hacer un escándalo por eso ni actuar extraños. 683 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Sí, estoy de acuerdo. 684 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Entonces, ¿te sientes bien al respecto? 685 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 No sé cómo me siento sinceramente. 686 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 No me he permitido sentir nada. Es mejor así. 687 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Sí, pero fue algo grave, Mona. 688 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Te acostaste con su hermano. 689 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 En su cocina 690 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 que él mismo construyó. 691 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Sí, lo sé. Yo estaba ahí, Niall. 692 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Perdón, Mona, ¿está todo bien? 693 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Estás siendo fría. 694 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Es a propósito, querido, para superarlo. 695 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Sí, lo entiendo, 696 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 pero ¿con su hermano, Mona? 697 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 ¡Por favor! 698 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 ¿Intentas hacer que me sienta culpable, Niall? 699 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 - Tú eres el hermano. - Sí, lo sé, pero... 700 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Escucha, deja de hacer eso. 701 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Por Dios, Mona. 702 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 ¿Cómo puedes estar tan tranquila? 703 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Quiero decirte algo. 704 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 Ya ha pasado antes. 705 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 ¿A espaldas de Ruben? 706 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Es la primera vez que tengo sexo a sus espaldas. 707 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 ¿O sea que te acostaste con Benji? 708 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 ¿El idiota del bigote? 709 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 No importa con quién fue. 710 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Por Dios. Fue con él, ¿verdad? 711 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Ruben estaba justificado al desconfiar. 712 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 No tenía justificación, Niall. 713 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 No puede tratarme como lo hizo sin importar lo que yo haga. 714 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - Pero lo volviste loco. - Me obligó. 715 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 ¿También te obligó a agarrarle el pene? 716 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 ¿Sabes qué, Niall? 717 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 No creo que esto tenga que ver con Ruben ni con nada de lo que pasó. 718 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Creo que solo entendiste 719 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 que no eres tan especial como creías. 720 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Ahora lárgate. 721 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Tengo que maquillarme. Podemos hablar de esto otro día. 722 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Los recién nacidos son friolentos. 723 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Por eso es tan importante no dejarlos destapados mucho tiempo. 724 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Pero el mejor consejo es... 725 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Emergencia. 726 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Tenemos un bebé vestido ahogándose. 727 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Niall Kennedy. 728 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Tienes derecho a guardar silencio. 729 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 - Todo lo que digas... - Ya cierra la puta boca. 730 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Okey, el mejor consejo que tengo... 731 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 - ¿Qué pasa contigo? - ¡Es un imbécil! 732 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Regresa a disculparte. 733 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Él debería disculparse. Le estoy pagando. 734 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 No tiene derecho a hablarme así. 735 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Si yo te pago, ¿puedo hablarte como se me dé la gana? 736 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 ¡Eres una desgracia, Niall Kennedy! 737 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Un niño con ropa de hombre. 738 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 - Sí, grítame mañana. - Te gritaré ahora mismo. 739 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Me iré con mi hermana 740 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 para que pienses en lo que hiciste. 741 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Porque no puedes robarme dinero y echar a perder las clases también. 742 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 Y créeme, si vuelves a hacerlo, 743 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 ¡tus visitas serán supervisadas! 744 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Es tu última oportunidad. 745 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Hola, soy Ruben. Deja un mensaje. 746 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Hola, soy Ruben. Deja un mensaje. 747 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Ruben, soy Niall. 748 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Sé que estás en altamar, 749 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 pero descubrí información sobre Benji y... 750 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 ¿Sabes qué? Iré a verte. 751 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Hola, sí. 752 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Necesito hablar con Ruben Pallister. 753 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Soy su hermano y necesito saber cómo comunicarme con él. 754 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 - ¿Ruben Pallister? - Sí. 755 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 No lo conozco. 756 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Sí, trabaja en la plataforma, 757 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 pero viene aquí a ver lo de sus pagos de vez en cuando. 758 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 No lo sé, pero sin duda trabaja aquí. 759 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Oye, Bill, ¿conoces a Ruben Pallister? 760 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 ¿Pallie? 761 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 ¿Lo estás buscando? 762 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Sí. 763 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Sí, lo recuerdo. Lo despidieron hace mucho. 764 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 ¿Qué? 765 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 No, eso no puede ser posible porque... 766 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Está en altamar ahora, ¿no? 767 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Puedo revisar. 768 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 No, no hay ningún Ruben Pallister. 769 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Bueno. 770 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 ¿No tienen idea de dónde podría estar? 771 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Tal vez se está quedando con un viejo colega de aquí, 772 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 un tipo llamado Roy. 773 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Okey, bueno... 774 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 ¿Tienen su dirección? 775 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 ¡Ruben! 776 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 ¡Ruben! Ruben, ¡espera! 777 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Aquí tienen. 778 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Explícame. 779 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Me dijeron que te despidieron. 780 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Si es lo que dicen. 781 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 ¿Hace cuánto pasó? 782 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Como un año. 783 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 ¿Un año? 784 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Pero si vienes muy seguido. 785 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Sí, es que tenía que seguir con la farsa mientras pensaba qué hacer. 786 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Por eso siempre apago mi teléfono. 787 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Carajo, Ruben. 788 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 ¿Qué pasó? 789 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Nada. Fue Recursos Humanos. 790 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Mi estúpido supervisor me presionaba y estallé. 791 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 - No fue para tanto. - ¿En serio? 792 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Sí, solo le di un empujón. 793 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Dije que mataría a su familia. 794 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 A la semana me corrieron. 795 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 No entiendo. Hace un año, me prestaste dinero. 796 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Sí, bueno, y, para hacerlo, vacié mis tarjetas de crédito. 797 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 ¿Qué? 798 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 ¿Hiciste eso por mí? 799 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Hice eso por todos. 800 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 ¿Por qué? 801 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Porque me gustaba. 802 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Me gustaba ser el proveedor. 803 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Ocupar mi lugar en el mundo. 804 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 ¿Y por eso ahora quieres que te pague? 805 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 No puedes seguir así. Mejor declárate en bancarrota. 806 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 No me declararé en bancarrota. No seas ridículo. 807 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Solo debo encontrar otro empleo. 808 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Pero es difícil. 809 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Con mi historial y eso. 810 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Por favor. 811 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 ¿Qué clase de hombre sería? 812 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 ¿Si, además de no poder darle hijos, 813 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 no puedo pagar la hipoteca? 814 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 ¿Y sabes qué es la peor parte de todo? 815 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Que tenías razón. 816 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 Aquella vez, en el hospital, dijiste que la cagaría. 817 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 Y lo hice. 818 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Siéntate a mirar. 819 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Espero que lo disfrutes. 820 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Claro que no, Ruben. Te lo aseguro. 821 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 No puede enterarse, hermano. 822 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 No puede saberlo. 823 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 No puedes seguir así para siempre. 824 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Ella no lo vale. No vale que te ahogues en deudas. 825 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Sí lo vale. 826 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Vale todo eso y más. 827 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 Vale todo para mí. 828 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Escúchame. 829 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 ¿De acuerdo? Te lo ruego. 830 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 No digas nada, ni a ella ni a nadie. 831 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Por favor, hermano. 832 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Hazlo por mí. 833 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 ¿Puedes prometérmelo? 834 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Sí, claro. 835 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 A pesar de lo que ha pasado, 836 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 confío más en ti que en nadie. 837 00:56:19,640 --> 00:56:26,560 REFUGIO DE GLASGOW 838 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Hola, cariño. 839 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Adelante. 840 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 ¿Cuál es tu excusa esta vez? 841 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Estaba con un prostituto. 842 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 ¿Te divertiste? 843 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 No. 844 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 En realidad, no. 845 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 No pude relajarme. 846 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 ¿Eyaculaste? 847 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Sí, pero... 848 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Ya sabes. 849 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 No me relajé. 850 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Estoy harta. 851 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 ¿Qué pasa? 852 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 ¿Podemos sentarnos? 853 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Debo hablar contigo sobre algo. 854 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 Es tarde. 855 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Hay que hablar. 856 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Tú sabes algo. 857 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 - ¿De qué hablas? - Sabes de qué hablo. 858 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Encendí mi teléfono. 859 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 Oí tu mensaje. 860 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Pasó algo mientras no estaba. 861 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Pasó algo con Benji. 862 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 Ah, no, yo... 863 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Lo entendí todo mal. 864 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Tengo otra forma de hacerte confesar. 865 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Me equivoqué. 866 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Lo juro. 867 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 No. 868 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Algo en ella cambió. 869 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Me doy cuenta cuando estamos juntos. 870 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Actúa diferente. 871 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 No tienes pruebas, Ruben. 872 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Fui a casa antes de venir aquí. 873 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 Y encontré mi bata 874 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 en el suelo de mi oficina. 875 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Olía a otra persona. 876 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 No lo reconocí. 877 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 No conozco toda la historia. 878 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 ¡Hijo de puta! 879 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 ¡Alto! ¡No dije nada! Ruben. 880 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 No me dejaste terminar. 881 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 - No es necesario. - Espera. 882 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 - Maldita sea. - ¡Ruben! 883 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Ruben, ¡espera! 884 01:02:07,680 --> 01:02:09,679 ¡La dirección! ¡Dime la dirección! 885 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 ¿Qué? ¿Qué dirección? 886 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 La dirección de Benji. Ruben va para allá. 887 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 ¡Mierda! Okey, es la calle Blanchard 16. 888 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 ¡Okey! 889 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 ¡Mierda! 890 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Subtítulos: Eliana Rúa Boiero