1 00:00:10,640 --> 00:00:11,880 Hombre a medias. 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,680 Niall es mi hermano. 3 00:00:29,000 --> 00:00:31,199 - Espérame. - No, Niall. 4 00:00:32,640 --> 00:00:36,120 Ah, aquí viene. Miren esto. ¿Quieres que bailemos? 5 00:00:38,240 --> 00:00:41,560 ¿Qué haces aquí? 6 00:00:43,520 --> 00:00:46,000 - También me alegra verte, Bambi. - ¡No me llames así! 7 00:00:46,960 --> 00:00:48,960 ¿Qué haces aquí? 8 00:00:53,280 --> 00:00:56,200 No, aquí no. Hablemos en privado. 9 00:00:59,320 --> 00:01:00,400 Claro. 10 00:01:38,840 --> 00:01:40,599 ¿Está segura? 11 00:01:40,600 --> 00:01:43,000 Sí, señora. Se ve muy claramente. 12 00:01:43,600 --> 00:01:45,279 Pero no puede ser. 13 00:01:45,280 --> 00:01:47,439 Siempre me dijeron que no podía embarazarme. 14 00:01:47,440 --> 00:01:48,719 Eso no es posible. 15 00:01:48,720 --> 00:01:50,519 Yo llevo haciendo esto 20 años 16 00:01:50,520 --> 00:01:52,160 y puedo asegurarle que está embarazada. 17 00:01:53,480 --> 00:01:55,239 Unas nueve semanas, para ser precisos. 18 00:02:00,160 --> 00:02:03,319 Bueno, ¿tienen alguna pregunta? 19 00:02:03,320 --> 00:02:06,119 Bueno, ¿y qué pasará ahora? 20 00:02:06,120 --> 00:02:07,759 Deben tener mucho cuidado. 21 00:02:07,760 --> 00:02:11,319 Es un embarazo de alto riesgo y tienen que limitar 22 00:02:11,320 --> 00:02:13,039 todas las fuentes de estrés en su vida. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Niall, tendrás que mudarte. 24 00:02:17,280 --> 00:02:18,880 ¿Y esa máquina es confiable? 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 ¿Disculpe? 26 00:02:21,280 --> 00:02:22,839 Ah, bueno, es que hay casos raros. 27 00:02:22,840 --> 00:02:24,599 Personas que ven cosas en sus ultrasonidos, 28 00:02:24,600 --> 00:02:25,999 pero realmente no tienen nada. 29 00:02:26,000 --> 00:02:28,079 Como un embarazo fantasma, ¿así se llaman? 30 00:02:28,080 --> 00:02:30,440 Esos casos donde no hay presencia de nada, pero... 31 00:02:31,560 --> 00:02:32,639 eso creo. 32 00:02:32,640 --> 00:02:35,639 Tendrás una relación fantasma si sigues hablando. 33 00:02:35,640 --> 00:02:38,880 No. Puede estar tranquilo, señor Kennedy. Esto es real 34 00:02:39,640 --> 00:02:41,839 y tienen que organizarse, 35 00:02:41,840 --> 00:02:44,039 sin importar lo que decidan hacer. 36 00:02:45,240 --> 00:02:46,640 Los dejaré para que hablen. 37 00:02:50,640 --> 00:02:52,759 Qué suerte de mierda, ¿no? 38 00:02:52,760 --> 00:02:54,559 Tenemos sexo una vez en seis meses 39 00:02:54,560 --> 00:02:57,479 y quedo embarazada. Tan solo piénsalo, Niall. 40 00:02:57,480 --> 00:03:00,360 Todo el llanto, los gritos, los cambios de humor. 41 00:03:01,280 --> 00:03:03,039 Y eso antes de que llegue el bebé. 42 00:03:09,400 --> 00:03:10,960 Puedes ser sincero conmigo. 43 00:03:13,640 --> 00:03:16,799 - ¿Sobre qué? - Sobre si quieres esto. 44 00:03:16,800 --> 00:03:19,400 Adelante. Eres libre. No te juzgaré. 45 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Ay, no lo sé. Digo... 46 00:03:23,320 --> 00:03:24,760 ¿en serio quieres esto? 47 00:03:25,520 --> 00:03:26,640 Eso creo. 48 00:03:27,760 --> 00:03:29,199 Tengo 42. 49 00:03:29,200 --> 00:03:31,399 Pensé que nunca tendría hijos. 50 00:03:31,400 --> 00:03:34,119 Esta será mi última oportunidad para ser miserable. 51 00:03:37,560 --> 00:03:40,079 Vamos, Niall, ve el lado positivo. 52 00:03:40,080 --> 00:03:42,400 Al menos el trabajo me queda cerca de aquí. 53 00:03:43,800 --> 00:03:45,640 Nos vemos al rato. 54 00:03:50,920 --> 00:03:52,359 ¡Ah, espera! ¿Sigue en pie la cena 55 00:03:52,360 --> 00:03:53,959 con Ruben y Mona? 56 00:03:53,960 --> 00:03:56,679 ¿Eso era hoy? Por Dios. 57 00:03:56,680 --> 00:03:58,359 No estarán tan pegados otra vez, 58 00:03:58,360 --> 00:04:00,999 - ¿cierto? - No, no lo creo. 59 00:04:01,000 --> 00:04:02,999 Hablé con ellos al respecto. 60 00:04:03,000 --> 00:04:04,440 Entonces ahí estaré. 61 00:04:05,480 --> 00:04:06,959 Adiós, Niall. 62 00:04:06,960 --> 00:04:09,520 ¿O debería decir "papi"? 63 00:04:20,920 --> 00:04:22,799 Ay, estás preciosa, ¿sabes? 64 00:04:24,960 --> 00:04:27,119 Y este cuello... podría devorarlo completo. 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,599 Dejarte la cabeza... 66 00:04:28,600 --> 00:04:29,759 ...en los hombros. 67 00:04:38,440 --> 00:04:40,240 Perdón, eh, ¿qué decías? 68 00:04:40,880 --> 00:04:42,239 Ah, hablaba de Grecia, 69 00:04:42,240 --> 00:04:43,519 cómo puede ganar el partido 70 00:04:43,520 --> 00:04:44,840 y remontar en el torneo. 71 00:04:46,600 --> 00:04:49,199 Claro, sí, ajá. 72 00:04:49,200 --> 00:04:52,119 Escucha, ¿lo dejamos aquí por hoy? Oscurecerá pronto. 73 00:04:52,120 --> 00:04:54,079 ¡Aún no le pregunto a Niall sobre su nuevo libro! 74 00:04:54,080 --> 00:04:55,199 Ay, por favor. 75 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Sí, ya vámonos, Ruben. 76 00:04:56,440 --> 00:04:58,559 - Puedo pedirles un taxi. - Adelante, Niall. 77 00:04:58,560 --> 00:05:00,039 Te escucho. ¿De qué trata este? 78 00:05:00,040 --> 00:05:03,439 Bueno, es, eh... una historia semiautobiográfica 79 00:05:03,440 --> 00:05:04,479 sobre un chico... 80 00:05:04,480 --> 00:05:06,199 ¡Por Dios! ¡Ya empezó! ¡Rápido, Ruben! 81 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 ¡Escribo tan rápido como puedo! ¡Ya voy! 82 00:05:07,760 --> 00:05:09,119 Qué graciosos. 83 00:05:09,120 --> 00:05:10,719 Ay, tranquilo. 84 00:05:10,720 --> 00:05:11,799 Estábamos bromeando. 85 00:05:11,800 --> 00:05:14,639 Un día de estos tendré una pareja que me respete. 86 00:05:14,640 --> 00:05:17,879 Guau, ya quiero conocerla. 87 00:05:17,880 --> 00:05:20,599 Adoro a esta chica. 88 00:05:22,560 --> 00:05:25,000 Bien, el conductor está a cinco minutos. 89 00:05:25,560 --> 00:05:26,840 Los acompaño. 90 00:05:30,120 --> 00:05:31,839 ¿Puedes creerlo? 91 00:05:31,840 --> 00:05:33,359 Bebimos vino caro en el jardín 92 00:05:33,360 --> 00:05:35,239 como un par de ricos estúpidos. 93 00:05:35,240 --> 00:05:36,919 Mira lo que logramos. 94 00:05:36,920 --> 00:05:38,119 - Carajo. - Lo sé. 95 00:05:38,120 --> 00:05:39,199 Hermano, escucha. 96 00:05:39,200 --> 00:05:41,319 Sé que bromeo, pero quería decirte 97 00:05:41,320 --> 00:05:42,520 que estoy orgulloso. De verdad. 98 00:05:43,440 --> 00:05:44,919 Recuerdo cuando nos reencontramos, 99 00:05:44,920 --> 00:05:46,119 tocaste el fondo 100 00:05:46,120 --> 00:05:47,399 y ahora mírate. 101 00:05:47,400 --> 00:05:51,319 Con una linda novia, linda casa, un libro nuevo, ¡un enorme pene! 102 00:05:51,320 --> 00:05:52,479 Pero eso desde siempre. 103 00:05:55,440 --> 00:05:57,279 ¿Cuánto crees que te falta? 104 00:05:57,280 --> 00:05:58,519 De escribir. 105 00:05:58,520 --> 00:06:01,119 Ah, no mucho, eso creo. Ya falta poco. 106 00:06:01,120 --> 00:06:03,719 Solo... debo decidir el final. 107 00:06:03,720 --> 00:06:04,959 Sí, sí, 108 00:06:04,960 --> 00:06:07,640 claro, todo libro necesita un final, ¿cierto? 109 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 ¿Por qué preguntas? 110 00:06:13,360 --> 00:06:14,600 Escucha... 111 00:06:15,640 --> 00:06:17,120 detesto hacer esto. Pero... 112 00:06:18,520 --> 00:06:20,440 necesito que me pagues el dinero que me debes. 113 00:06:22,240 --> 00:06:24,159 - ¿Qué? ¿Todo? - Por supuesto que todo. 114 00:06:24,160 --> 00:06:27,199 Carajo, Ruben, ¡son 30,000! ¿No podemos esperar seis meses 115 00:06:27,200 --> 00:06:28,519 a que depositen lo de lanzamiento? 116 00:06:28,520 --> 00:06:31,199 No puedo. Escribe el final y termina el libro. 117 00:06:31,200 --> 00:06:34,199 - Que acabe como sea. - Ay, por favor, Ruben. 118 00:06:34,200 --> 00:06:36,039 Eso pondría en riesgo mi integridad artística. 119 00:06:36,040 --> 00:06:37,199 No se sentirá tan mal 120 00:06:37,200 --> 00:06:38,920 como comprometer tu pellejo. 121 00:06:44,200 --> 00:06:46,319 - Okey, me excedí. - No tienes que disculparte. 122 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 No lo hago. 123 00:06:51,080 --> 00:06:52,359 Esto es de Niall. 124 00:06:52,360 --> 00:06:54,119 Gracias. 125 00:06:54,120 --> 00:06:56,039 Me dio mucho gusto verte. 126 00:06:56,040 --> 00:06:57,879 ¿Crees que podamos hablar de esto después? 127 00:06:57,880 --> 00:07:00,439 - No quiero que Ava escuche. - ¿Por qué? 128 00:07:00,440 --> 00:07:01,799 Sabe que me debes dinero. 129 00:07:01,800 --> 00:07:02,879 Sí, pero... 130 00:07:02,880 --> 00:07:04,840 es que cree que ya te lo pagué. 131 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Pero tú no me has pagado. 132 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 Lo sé. 133 00:07:10,920 --> 00:07:11,999 ¿En serio? 134 00:07:12,000 --> 00:07:14,079 ¿Le robaste 30,000 a tu novia? 135 00:07:14,080 --> 00:07:15,199 Se los robé a su padre. 136 00:07:15,200 --> 00:07:16,599 ¡Eso no lo hace mejor! 137 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 ¿En qué gastaste el dinero? 138 00:07:19,560 --> 00:07:20,999 No importa. Ese no es el punto. 139 00:07:21,000 --> 00:07:23,120 Es más importante que pagarme. 140 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 ¿En serio tuviste el dinero que me debes 141 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 y aun así te lo quedaste? 142 00:07:31,360 --> 00:07:32,439 Sí. 143 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 Lo siento. 144 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 No debiste decírmelo, Niall. 145 00:07:41,000 --> 00:07:42,840 En serio no debiste. 146 00:08:01,040 --> 00:08:02,799 No entiendo. 147 00:08:02,800 --> 00:08:05,319 ¡Gana 100,000 libras al año! ¿Para qué lo necesita? 148 00:08:05,320 --> 00:08:06,719 No lo sé, Niall. 149 00:08:06,720 --> 00:08:08,039 ¿Y si me compartes tu teoría 150 00:08:08,040 --> 00:08:10,599 para que yo pueda señalar tus defectos de carácter? 151 00:08:10,600 --> 00:08:12,679 - Solo quiere molestarme. - Perfecto. 152 00:08:12,680 --> 00:08:13,919 Para vengarse de mí. 153 00:08:13,920 --> 00:08:16,319 Por eso me lo pide en un momento crítico de mi carrera. 154 00:08:16,320 --> 00:08:17,759 Ay, por favor, 155 00:08:17,760 --> 00:08:19,439 ¿en serio crees que quiere vengarse 156 00:08:19,440 --> 00:08:21,559 dándote un préstamo sin intereses porque lo jodiste? 157 00:08:21,560 --> 00:08:23,559 Yo no lo jodí, ya lo hemos hablado. 158 00:08:23,560 --> 00:08:25,039 Ambos nos jodimos. 159 00:08:25,040 --> 00:08:27,519 - Eso fue lo que pasó. - Igual, 160 00:08:27,520 --> 00:08:29,839 es una forma bastante cara y tediosa de vengarse, ¿no? 161 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Te prestó dinero sabiendo que no se lo regresarías. 162 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Sería más fácil romperte un brazo. 163 00:08:35,000 --> 00:08:37,399 No, de verdad. Por eso lo hace. 164 00:08:37,400 --> 00:08:39,559 Niall, ha hecho más por ti que ningún otro 165 00:08:39,560 --> 00:08:42,159 en los últimos años. Te ha ayudado a salir a flote 166 00:08:42,160 --> 00:08:44,399 luego de que prácticamente me dejaras en quiebra 167 00:08:44,400 --> 00:08:45,560 con tus tonterías. 168 00:08:47,600 --> 00:08:49,719 Creo que el problema es que lo sigues viendo 169 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 como el chico con el que creciste. 170 00:08:52,400 --> 00:08:55,399 Habla con él. Llévalo a un lugar que le guste. 171 00:08:55,400 --> 00:08:56,519 Plantéalo cuando... 172 00:08:56,520 --> 00:09:00,039 esté tranquilo. Te esperará otros seis meses. 173 00:09:00,040 --> 00:09:01,200 Te lo prometo. 174 00:09:03,480 --> 00:09:06,080 Es como un oso de peluche gigante, en realidad. 175 00:09:09,680 --> 00:09:11,919 ¡Puta madre! 176 00:09:11,920 --> 00:09:13,799 ¡Espera a que oigas esto! 177 00:09:13,800 --> 00:09:15,879 Mona habló conmigo anoche. 178 00:09:15,880 --> 00:09:17,719 Dice que ahora quiere dar clases de baile. 179 00:09:17,720 --> 00:09:19,719 ¿Habías escuchado semejante estupidez? 180 00:09:21,080 --> 00:09:23,599 Le pregunté que cómo se le ocurrió. 181 00:09:23,600 --> 00:09:26,159 ¿Sabes lo que dijo? Que "quiere empoderarse". 182 00:09:26,160 --> 00:09:28,679 Qué patético. Es mi esposa. 183 00:09:28,680 --> 00:09:30,319 No necesita más poder que el mío. 184 00:09:30,320 --> 00:09:32,119 Le he dado todo 185 00:09:32,120 --> 00:09:33,799 y ahora me dice que quiere su propia vida, 186 00:09:33,800 --> 00:09:35,119 cuando no hay nada mejor. 187 00:09:35,120 --> 00:09:36,919 Es un insulto, es lo que es. 188 00:09:36,920 --> 00:09:39,279 No confío en el hijo de perra que le dio la idea. 189 00:09:39,280 --> 00:09:41,879 Benji. Ese puto imbécil bigotón. 190 00:09:41,880 --> 00:09:44,479 Tiene malas intenciones, no confío en él. 191 00:09:44,480 --> 00:09:46,679 Me dan ganas de partirle la cabeza 192 00:09:46,680 --> 00:09:48,560 y bailar arriba de sus sesos. 193 00:09:53,000 --> 00:09:55,120 En fin. ¿Sobre qué querías hablar? 194 00:09:56,360 --> 00:09:59,159 Ah, sobre el asunto del dinero. 195 00:09:59,160 --> 00:10:00,679 Ay, carajo, ¿para eso vinimos aquí? 196 00:10:00,680 --> 00:10:01,919 ¿A las putas maquinitas? 197 00:10:01,920 --> 00:10:03,639 Sí, me pareció divertido. 198 00:10:03,640 --> 00:10:05,399 Claro, quiero que me pagues, Niall. 199 00:10:05,400 --> 00:10:07,279 - Eso no es justo. - ¿No es justo? 200 00:10:07,280 --> 00:10:08,799 Eres el único que conozco 201 00:10:08,800 --> 00:10:09,919 que me pide dinero prestado 202 00:10:09,920 --> 00:10:11,519 y luego me hace sentir mal 203 00:10:11,520 --> 00:10:12,599 por cobrártelo. 204 00:10:12,600 --> 00:10:14,519 Sí, pero ¿por qué no establecemos 205 00:10:14,520 --> 00:10:15,599 un sistema de pago? 206 00:10:15,600 --> 00:10:17,279 Págame 800 libras al mes. 207 00:10:17,280 --> 00:10:18,640 Imposible. 208 00:10:19,280 --> 00:10:21,439 Apenas podría con 200. 209 00:10:21,440 --> 00:10:22,639 No. No es suficiente. 210 00:10:22,640 --> 00:10:24,479 Pues entonces no tengo opciones, Ruben. 211 00:10:24,480 --> 00:10:27,879 A menos que renuncie a mis sueños, pero no voy a hacer eso. 212 00:10:27,880 --> 00:10:29,640 Por favor, Niall. No se cumplirán. 213 00:10:34,480 --> 00:10:36,399 - Okey, me excedí. - No tienes que disculparte. 214 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 Y no lo hice. 215 00:10:41,560 --> 00:10:44,479 Escucha, no soy un monstruo. 216 00:10:44,480 --> 00:10:45,680 Hay otras formas de hacerlo. 217 00:10:46,320 --> 00:10:47,559 ¿Qué otras formas? 218 00:10:47,560 --> 00:10:50,279 Le pago a un jardinero y a un conserje 15 libras por hora. 219 00:10:50,280 --> 00:10:52,639 Si los despido, tú puedes reemplazarlos 220 00:10:52,640 --> 00:10:54,080 e ir pagando tu deuda. 221 00:10:55,720 --> 00:10:56,999 ¿Quieres que sea tu perra? 222 00:10:57,000 --> 00:10:59,040 Oye, el señor Radeem no es mi perra. 223 00:10:59,920 --> 00:11:01,759 Es una opción para pagar. 224 00:11:01,760 --> 00:11:03,959 Dos veces por semana y juntas 200 al mes. 225 00:11:03,960 --> 00:11:06,039 Más los 200, serían 400. 226 00:11:06,040 --> 00:11:08,440 - Estaría un poco mejor. - Sí, pero... Ruben, carajo. 227 00:11:09,160 --> 00:11:11,120 No sé si estoy cómodo con esto. 228 00:11:12,080 --> 00:11:13,160 Dime, 229 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 ¿tú te sentirías cómodo? 230 00:11:17,480 --> 00:11:20,839 Sí, puedo soportarlo. 231 00:11:48,360 --> 00:11:49,400 Ah. 232 00:11:51,880 --> 00:11:52,880 Hola. 233 00:11:53,880 --> 00:11:55,040 ¿Me acompañas? 234 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 Claro. 235 00:12:11,720 --> 00:12:13,720 Detesto que te esté haciendo esto. 236 00:12:16,480 --> 00:12:18,640 - ¿Y dónde está? - No lo sé. 237 00:12:19,400 --> 00:12:21,000 Merodeando por ahí. 238 00:12:22,800 --> 00:12:25,559 Sí, me dijo lo de las clases de baile, 239 00:12:25,560 --> 00:12:26,640 ¿volviste a planteárselo? 240 00:12:27,720 --> 00:12:29,439 Síp. 241 00:12:29,440 --> 00:12:31,960 - Y se fue muy enojado. - Claro. 242 00:12:33,200 --> 00:12:34,560 ¿Vas a desafiarlo? 243 00:12:35,720 --> 00:12:37,519 No. 244 00:12:37,520 --> 00:12:40,280 No empezaré otra guerra mundial solo para bailar. 245 00:12:44,400 --> 00:12:47,120 Pero podrías escribir en tu libro que lo hago. 246 00:12:47,960 --> 00:12:50,039 Y cuando lo lea, sentiré que así pasó. 247 00:12:50,040 --> 00:12:52,359 Ay, no creo que pueda hacerle justicia. 248 00:12:52,360 --> 00:12:54,599 - No tengo idea de cómo bailar. - Ay, por favor. 249 00:12:54,600 --> 00:12:56,199 ¿No tomaste baile regional en la escuela? 250 00:12:56,200 --> 00:12:57,519 ¡Ay, por favor! 251 00:12:57,520 --> 00:12:59,559 Fue la experiencia más humillante de mi vida. 252 00:12:59,560 --> 00:13:00,719 ¡Nadie quería bailar conmigo! 253 00:13:00,720 --> 00:13:02,759 Mientras tanto, Ruben tenía una fila 254 00:13:02,760 --> 00:13:04,560 como de cinco chicas. 255 00:13:06,480 --> 00:13:07,680 ¡Típico de él! 256 00:13:09,760 --> 00:13:10,760 Sí. 257 00:13:14,080 --> 00:13:15,800 Extraño a ese Ruben, ¿sabes? 258 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 Sí, 259 00:13:20,320 --> 00:13:21,840 igual yo. 260 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 ¿Qué le habrá pasado? 261 00:13:27,760 --> 00:13:28,880 Es hombre. 262 00:13:30,160 --> 00:13:32,080 Todos se van apagando. 263 00:13:40,560 --> 00:13:42,200 Oye, ya debería irme. 264 00:13:44,440 --> 00:13:45,760 Ava me está esperando. 265 00:13:46,680 --> 00:13:47,880 Nos vemos, tigre. 266 00:13:54,520 --> 00:13:56,560 Ruben. Envíame una foto cuando termines. 267 00:14:01,080 --> 00:14:02,360 Ah, casi lo olvido... 268 00:14:05,360 --> 00:14:06,840 Te recuerdo bailando. 269 00:14:07,880 --> 00:14:09,240 En la escuela. 270 00:14:10,760 --> 00:14:14,160 Es difícil describirlo, pero... 271 00:14:14,760 --> 00:14:15,840 ...recuerdo que... 272 00:14:16,560 --> 00:14:17,919 parecías tan... 273 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 ...libre. 274 00:14:48,640 --> 00:14:50,439 - ¿Ruben? - ¿Qué le dijiste? 275 00:14:50,440 --> 00:14:51,519 ¿Perdón? 276 00:14:51,520 --> 00:14:53,279 Dará su primera clase esta noche. 277 00:14:53,280 --> 00:14:55,839 Dijo algo de cómo era al bailar en la escuela. 278 00:14:55,840 --> 00:14:57,959 Ah, solo fue un comentario. 279 00:14:57,960 --> 00:14:59,439 ¿Para qué se lo dijiste? 280 00:14:59,440 --> 00:15:01,479 ¡Ya se iba a dar por vencida! 281 00:15:01,480 --> 00:15:03,079 Ruben, creo que estás exagerando. 282 00:15:03,080 --> 00:15:04,719 ¡Claro que sí! ¡Lo jodiste! 283 00:15:04,720 --> 00:15:06,359 Ya no es solo pausar su hobby, 284 00:15:06,360 --> 00:15:07,599 ¡es privar su libertad! 285 00:15:07,600 --> 00:15:09,279 En serio, no entiendo cuál es el problema. 286 00:15:09,280 --> 00:15:10,359 El problema es 287 00:15:10,360 --> 00:15:12,599 que se quedaba en casa todo el día, esperándome. 288 00:15:12,600 --> 00:15:13,999 Ahora, cuando regreso, no está, 289 00:15:14,000 --> 00:15:15,119 está contoneándose por ahí. 290 00:15:15,120 --> 00:15:16,199 ¿Y? No tiene nada de malo 291 00:15:16,200 --> 00:15:17,359 disfrutar de la atención. 292 00:15:17,360 --> 00:15:19,239 Si lo tienes, lúcelo, ese es mi lema. 293 00:15:19,240 --> 00:15:20,759 Oye, oye, oye. Eso no importa. 294 00:15:20,760 --> 00:15:23,519 Estamos casados. Ella me pertenece. 295 00:15:23,520 --> 00:15:25,720 No puede coquetear con otros, es mía. 296 00:15:26,720 --> 00:15:28,159 Ruben, ¿has tomado tus medicamentos? 297 00:15:28,160 --> 00:15:30,159 Tomaré todo el frasco si no arreglas esto. 298 00:15:30,160 --> 00:15:31,520 ¿Qué quieres que haga? 299 00:15:33,840 --> 00:15:35,519 Quiero que vayas a su clase de baile 300 00:15:35,520 --> 00:15:36,720 y la vigiles. 301 00:15:37,760 --> 00:15:39,079 ¿Quieres que acose a tu esposa? 302 00:15:39,080 --> 00:15:40,799 ¡No, no quiero que la acoses, 303 00:15:40,800 --> 00:15:42,080 no seas estúpido! 304 00:15:43,120 --> 00:15:45,199 Mantente cerca. Solo síguela 305 00:15:45,200 --> 00:15:46,799 y vigila sus movimientos. 306 00:15:46,800 --> 00:15:48,160 ¡Pero sin acosarla! 307 00:15:50,280 --> 00:15:52,240 No lo sé, Ruben, no me parece... 308 00:15:53,440 --> 00:15:54,959 - correcto. - Ay, 309 00:15:54,960 --> 00:15:57,319 pero has hecho cosas mucho peores, ¿no es cierto? 310 00:15:57,320 --> 00:16:00,200 Ven, hay que preguntarle a Ava, y que ella decida. 311 00:16:01,040 --> 00:16:02,240 ¡O a su padre! 312 00:16:04,600 --> 00:16:08,279 ¿Qué? ¿Acaso quieres que... que me inscriba? 313 00:16:08,280 --> 00:16:11,599 Sí, ¿por qué no? Quizá tengas talento 314 00:16:11,600 --> 00:16:13,400 y también te sientas libre. 315 00:16:14,560 --> 00:16:15,920 ¡Y no dejes que beba! 316 00:16:16,560 --> 00:16:18,640 Habla demasiado cuando lo hace. 317 00:16:40,920 --> 00:16:41,960 Mierda. 318 00:16:42,800 --> 00:16:43,880 Carajo. 319 00:16:49,440 --> 00:16:51,280 Okey, chicos, ¿comenzamos? 320 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 Empezaremos con una sentadilla. ¿Listos? 321 00:17:01,000 --> 00:17:03,279 Tres, dos, uno. 322 00:17:11,560 --> 00:17:13,479 ¿Qué te pareció? 323 00:17:13,480 --> 00:17:15,679 Estuvo estupendo, en serio. 324 00:17:16,920 --> 00:17:19,199 - Te luciste, profesora. - Estaba muy nerviosa. 325 00:17:19,200 --> 00:17:20,639 Felicidades. 326 00:17:42,520 --> 00:17:44,799 Lo siento. 327 00:17:44,800 --> 00:17:46,999 Ya sabes cómo es Ruben cuando quiere algo. 328 00:17:47,000 --> 00:17:48,079 Sí, lo sé, 329 00:17:48,080 --> 00:17:50,040 y es por esto que esta vez no cederé. 330 00:17:50,840 --> 00:17:52,319 No quiero llegar a anciana 331 00:17:52,320 --> 00:17:53,720 sin haber hecho nada por mi cuenta. 332 00:17:55,680 --> 00:17:57,359 ¿No solo se trata de bailar? 333 00:17:57,360 --> 00:17:58,360 ¡No! 334 00:17:59,000 --> 00:18:00,640 Es más profundo que eso. 335 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 - Puedes decírmelo. - No puedo. 336 00:18:06,680 --> 00:18:07,880 Lo destruiría. 337 00:18:11,480 --> 00:18:13,160 Bueno. ¿Quieres ir a beber algo? 338 00:18:15,440 --> 00:18:16,719 ¿Qué? 339 00:18:16,720 --> 00:18:18,159 ¿Te preguntó qué edad tenías? 340 00:18:18,160 --> 00:18:19,639 Sí, un tipo extraño. 341 00:18:19,640 --> 00:18:21,439 Me dijo que era genial que siguiera mis sueños 342 00:18:21,440 --> 00:18:22,439 a mi edad. 343 00:18:22,440 --> 00:18:24,679 Qué locura. ¿Qué le dijiste? 344 00:18:24,680 --> 00:18:27,239 Que tenía 30 años. 345 00:18:27,240 --> 00:18:30,319 Eso es mucho peor. ¡Pareces prisionero de guerra! 346 00:18:30,320 --> 00:18:31,759 Me siento como un prisionero. 347 00:18:31,760 --> 00:18:33,159 Y lo serás si vuelves a aparecerte 348 00:18:33,160 --> 00:18:35,120 en mis clases de baile. Te lo advierto. 349 00:18:35,800 --> 00:18:36,920 Lo siento, Mona. 350 00:18:37,600 --> 00:18:38,720 Me mantendré alejado. 351 00:18:39,440 --> 00:18:40,519 Tengo que hacerlo. 352 00:18:40,520 --> 00:18:42,159 Ava comienza a pensar que la evito. 353 00:18:42,160 --> 00:18:43,479 ¿Y por qué la evitarías? 354 00:18:47,440 --> 00:18:49,480 Pues resulta que está embarazada. 355 00:18:51,640 --> 00:18:54,520 Guau. Te felicito. Qué rápido. 356 00:18:55,640 --> 00:18:58,640 - Sí. - ¿Qué pasó? ¿Tienes dudas? 357 00:18:59,360 --> 00:19:00,400 Mm. 358 00:19:01,480 --> 00:19:03,479 Llevamos juntos un año. 359 00:19:03,480 --> 00:19:06,519 - Apenas nos conocemos. - Creo que eso es mejor 360 00:19:06,520 --> 00:19:08,439 que conocerlo todo sobre otra persona. 361 00:19:08,440 --> 00:19:09,959 Sí, tal vez. 362 00:19:09,960 --> 00:19:11,919 Pero me hace cuestionar si es real. 363 00:19:11,920 --> 00:19:13,000 Hm. 364 00:19:17,280 --> 00:19:19,679 Ruben enfurecerá cuando descubra 365 00:19:19,680 --> 00:19:22,080 - que Ava está embarazada. - Ah, ¿sí? ¿Por qué? 366 00:19:26,840 --> 00:19:28,160 Él es infértil. 367 00:19:32,000 --> 00:19:34,079 - ¿Qué? - Tiene poca fertilidad, 368 00:19:34,080 --> 00:19:36,200 pero, bueno, es lo mismo. 369 00:19:37,560 --> 00:19:39,119 ¿Y por eso siente celos? 370 00:19:39,120 --> 00:19:40,239 ¡Sí! 371 00:19:40,240 --> 00:19:41,799 Cree que lo dejaré por un hombre 372 00:19:41,800 --> 00:19:43,360 que pueda darme lo que él no puede. 373 00:19:44,840 --> 00:19:48,079 - Guau, ¿Ruben? - ¿Por qué te sorprende? 374 00:19:48,080 --> 00:19:50,360 No sé, porque parece todo un semental. 375 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 No es gracioso. 376 00:19:53,320 --> 00:19:55,160 No, perdón. 377 00:20:00,440 --> 00:20:01,959 ¿Han hablado sobre adopción? 378 00:20:01,960 --> 00:20:05,399 Una vez. Pero Ruben arrancó el fregadero de la pared. 379 00:20:05,400 --> 00:20:07,719 No tienes idea de lo aterrador que fue, 380 00:20:07,720 --> 00:20:11,880 parece que perdió la cabeza de solo pensarlo. 381 00:20:13,840 --> 00:20:16,719 Cuando se embriaga, dice que tener hijos 382 00:20:16,720 --> 00:20:19,800 es su misión divina, para poder "romper el ciclo". 383 00:20:22,480 --> 00:20:23,999 ¿Y a qué se referirá con eso? 384 00:20:24,000 --> 00:20:25,159 Quién sabe. 385 00:20:25,160 --> 00:20:26,999 Yo creo que quiere un hijo para cuidarlo, 386 00:20:27,000 --> 00:20:29,120 porque su papá nunca lo trató bien. 387 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 Sí. 388 00:20:34,640 --> 00:20:36,639 Pero en fin, cambiemos de tema. 389 00:20:36,640 --> 00:20:39,319 - Me estoy deprimiendo. - Ah, sí. 390 00:20:39,320 --> 00:20:41,759 ¡Por nuestras relaciones enfermas! 391 00:20:41,760 --> 00:20:44,519 ¡Y nuestras vidas disfuncionales! 392 00:20:47,320 --> 00:20:49,599 Ay, ¡me encanta! 393 00:21:08,840 --> 00:21:10,120 Por Dios, Niall. 394 00:21:15,440 --> 00:21:16,720 ¿Dónde rayos estabas? 395 00:21:20,440 --> 00:21:21,720 Deberíamos hacerlo. 396 00:21:25,400 --> 00:21:26,919 Deberíamos tener un bebé juntos. 397 00:21:49,240 --> 00:21:51,639 Ava está embarazada y decidimos tenerlo. 398 00:21:51,640 --> 00:21:53,839 ¿Ah, sí? 399 00:21:53,840 --> 00:21:55,679 ¿Es todo? ¿Ah, sí? 400 00:21:55,680 --> 00:21:57,119 Estaba esperando el "pero". 401 00:21:57,120 --> 00:21:58,959 No hay ningún pero. Lo tendremos. 402 00:21:58,960 --> 00:22:01,879 - Lo hablamos anoche. - ¿Y cuándo se enteraron? 403 00:22:01,880 --> 00:22:03,279 Hace una semana nos enteramos. 404 00:22:03,280 --> 00:22:05,639 Eso no suena a algo muy seguro. 405 00:22:05,640 --> 00:22:07,319 Lo estuve pensando. 406 00:22:07,320 --> 00:22:08,479 Ava y yo llevamos poco tiempo, 407 00:22:08,480 --> 00:22:10,399 pero esto es algo importante para nosotros. 408 00:22:10,400 --> 00:22:11,440 Sí. 409 00:22:12,480 --> 00:22:14,599 En eso tienes razón. 410 00:22:14,600 --> 00:22:17,199 Porque no tienen mucho más en común. 411 00:22:17,200 --> 00:22:20,320 - ¿Más en común como qué? - Tu sexualidad. 412 00:22:23,120 --> 00:22:24,999 Eso se acabó, mamá. Ya te lo dije. 413 00:22:25,000 --> 00:22:26,079 ¿En serio? 414 00:22:26,080 --> 00:22:28,319 Qué curioso que descubrieras que eres hétero 415 00:22:28,320 --> 00:22:30,239 en cuanto Ruben regresó a tu vida. 416 00:22:30,240 --> 00:22:31,719 ¿Tengo que repetirlo? Fue una fase. 417 00:22:31,720 --> 00:22:33,879 No fue una fase, Niall. 418 00:22:33,880 --> 00:22:36,319 - Era un serio problema. - ¿Entonces por qué se detuvo? 419 00:22:36,320 --> 00:22:39,239 Porque contrataste a un sacerdote. 420 00:22:39,240 --> 00:22:41,279 Nadie pagaría tanto dinero para superar 421 00:22:41,280 --> 00:22:43,280 - una puta fase. - No era un sacerdote. 422 00:22:44,320 --> 00:22:45,320 Era un... 423 00:22:46,200 --> 00:22:47,279 guía espiritual. 424 00:22:47,280 --> 00:22:48,960 Era un charlatán y te estafó. 425 00:22:55,480 --> 00:22:56,920 Pero funcionó, ¿o no? 426 00:22:57,560 --> 00:22:59,479 ¡Por supuesto que no! 427 00:22:59,480 --> 00:23:01,679 ¿En serio crees que la sexualidad puede cambiar 428 00:23:01,680 --> 00:23:04,719 con un par de tragos de veneno? No seas tonto, Niall. Carajo. 429 00:23:04,720 --> 00:23:06,399 ¿Y por qué no he hecho nada 430 00:23:06,400 --> 00:23:07,599 desde entonces? 431 00:23:07,600 --> 00:23:09,079 Porque no te has puesto a prueba. 432 00:23:09,080 --> 00:23:12,079 Créeme, volverá a surgir en tus peores momentos. 433 00:23:12,080 --> 00:23:13,159 Esas cosas siempre lo hacen. 434 00:23:13,160 --> 00:23:14,879 Ay, por favor, ¡ya no digas eso! 435 00:23:14,880 --> 00:23:16,359 ¡Deberías estar feliz por mí! 436 00:23:16,360 --> 00:23:17,520 Lo estoy, amor, 437 00:23:18,480 --> 00:23:20,559 solo quiero que veas el panorama completo. 438 00:23:20,560 --> 00:23:21,919 ¿Puedes verme a los ojos y decirme 439 00:23:21,920 --> 00:23:23,359 que estás seguro de querer un hijo? 440 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Sí, mamá. Sí puedo. 441 00:23:27,000 --> 00:23:28,440 Bueno, hazlo. 442 00:23:31,880 --> 00:23:33,000 Estoy seguro. 443 00:23:38,560 --> 00:23:39,560 Hm. 444 00:23:43,920 --> 00:23:47,479 Quiero que olviden todo lo que hayan leído. 445 00:23:47,480 --> 00:23:51,679 La verdad es que pueden tardar un poco en formar ese vínculo, 446 00:23:51,680 --> 00:23:53,440 sobre todo los papás. 447 00:23:55,280 --> 00:23:56,320 Disculpa... 448 00:23:57,000 --> 00:23:59,480 eres Niall, ¿cierto? 449 00:24:00,760 --> 00:24:01,839 Sí. 450 00:24:01,840 --> 00:24:03,240 ¿Qué acabo de decir? 451 00:24:04,400 --> 00:24:08,119 Ah... ¿algo sobre los papás? 452 00:24:08,120 --> 00:24:10,679 Sí. Luego de una oración completa. 453 00:24:13,480 --> 00:24:15,879 Dije que es natural que el papá 454 00:24:15,880 --> 00:24:18,240 tarde más en conectar con el bebé. 455 00:24:19,640 --> 00:24:20,800 ¡Pero qué imbécil! 456 00:24:22,040 --> 00:24:23,320 "¿Qué acabo de decir?". 457 00:24:24,560 --> 00:24:26,679 Como si fuera un niño de primaria. 458 00:24:26,680 --> 00:24:28,119 Quería asegurarse de que todos 459 00:24:28,120 --> 00:24:29,959 - estaban entendiendo. - Sí, pero siempre se ve 460 00:24:29,960 --> 00:24:31,239 como si quisiera reprobarme. 461 00:24:31,240 --> 00:24:33,519 Bueno, es que das la vibra de padre ausente, sinceramente. 462 00:24:33,520 --> 00:24:35,119 - ¿En qué sentido? - Eso se hereda. 463 00:24:35,120 --> 00:24:37,159 Tuviste un padre ausente, ¿o no? 464 00:24:37,160 --> 00:24:38,679 - Él murió. - Exacto, 465 00:24:38,680 --> 00:24:40,679 no hay una ausencia más grande que esa, ¿o sí? 466 00:24:44,200 --> 00:24:46,120 Ay, no, ¿y ahora qué? 467 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 ¿Qué carajos hace aquí? 468 00:25:00,280 --> 00:25:01,320 Ruben, 469 00:25:02,320 --> 00:25:04,159 ¿qué estás haciendo? 470 00:25:04,160 --> 00:25:06,960 - Tenemos que hablar. - ¿Está todo bien? 471 00:25:08,440 --> 00:25:09,920 No te preocupes. 472 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 Danos un segundo, ¿sí? 473 00:25:33,560 --> 00:25:34,600 La otra noche. 474 00:25:35,680 --> 00:25:36,840 En la clase de baile. 475 00:25:38,320 --> 00:25:39,800 Quiero saber lo que viste. 476 00:25:41,680 --> 00:25:42,920 No vi nada. 477 00:25:45,160 --> 00:25:46,240 ¿Benji estaba ahí? 478 00:25:47,760 --> 00:25:48,840 Sí, eso creo. 479 00:25:50,080 --> 00:25:51,120 ¿Qué pasó? 480 00:25:52,120 --> 00:25:53,239 Nada. 481 00:25:53,240 --> 00:25:54,359 - ¿Hablaron? - Sí. 482 00:25:54,360 --> 00:25:55,839 Entonces sí pasó algo. 483 00:25:55,840 --> 00:25:57,400 Hablar no significa nada. 484 00:25:58,840 --> 00:25:59,840 Describe. 485 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 La interacción. 486 00:26:04,440 --> 00:26:06,959 Bueno. Él se acercó al final de la clase, 487 00:26:06,960 --> 00:26:08,159 - se abrazaron... - ¿Se abrazaron? 488 00:26:08,160 --> 00:26:09,639 - Sí. - ¿Se abrazaron? 489 00:26:09,640 --> 00:26:12,519 - ¡Hijo de puta! - Ruben, silencio, ¡sh! 490 00:26:12,520 --> 00:26:14,720 ¡No exageres! Solo fue... 491 00:26:15,400 --> 00:26:17,199 un abrazo amistoso. 492 00:26:17,200 --> 00:26:18,559 - Enséñame. - No, 493 00:26:18,560 --> 00:26:20,599 - no permitiré... - ¡El abrazo! ¡Abrázame! 494 00:26:20,600 --> 00:26:23,800 ¿Okey? Soy Mona, tú eres Benji. ¡Abrázame! 495 00:26:25,240 --> 00:26:28,520 - Hazlo. - Está bien, fue algo como... 496 00:26:30,840 --> 00:26:32,559 ¡Casi se lo chupó! 497 00:26:32,560 --> 00:26:35,599 - No, Ruben, tienes que tranquilizarte. - ¡No es cierto! Okey. 498 00:26:35,600 --> 00:26:37,839 De ahora en adelante, hazlo mejor. 499 00:26:37,840 --> 00:26:39,799 No volveré a ir. ¡Tengo una vida! ¡No puedo! 500 00:26:39,800 --> 00:26:41,399 ¿Qué puta vida tienes? 501 00:26:41,400 --> 00:26:43,519 - Eres casi un desempleado. - De todas formas, 502 00:26:43,520 --> 00:26:45,079 no pasaré el tiempo espiando a tu esposa. 503 00:26:45,080 --> 00:26:46,959 ¡Que sí! 504 00:26:46,960 --> 00:26:48,559 Cuando tengas una vida, podrás quejarte 505 00:26:48,560 --> 00:26:49,679 de esto. 506 00:26:49,680 --> 00:26:52,119 Pero tienes que hacerlo, ¿entiendes? 507 00:26:52,120 --> 00:26:53,999 Porque aún tienes una deuda, Bambi. 508 00:26:54,000 --> 00:26:55,360 No lo olvides, ¿sí? 509 00:26:56,840 --> 00:26:58,520 ¿Sí? ¿Me entendiste? 510 00:27:01,080 --> 00:27:02,600 - ¿Me entendiste? - Sí. 511 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 Bien. 512 00:27:06,360 --> 00:27:07,719 Bien. 513 00:27:07,720 --> 00:27:09,680 ¿Algo más que quieras decir? ¿Ah? 514 00:27:13,080 --> 00:27:14,080 Sí... 515 00:27:15,240 --> 00:27:16,240 Uh... 516 00:27:19,200 --> 00:27:20,360 Ava está embarazada. 517 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 Ah. 518 00:27:31,840 --> 00:27:32,840 Guau... 519 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Guau. 520 00:27:37,560 --> 00:27:38,600 Increíble. 521 00:27:40,720 --> 00:27:42,200 De verdad, eso es... 522 00:27:44,000 --> 00:27:45,960 maravilloso. 523 00:27:50,120 --> 00:27:52,239 Voy a ser tío. 524 00:27:52,240 --> 00:27:56,320 ¡Oye! (RÍE) El tío Rube. 525 00:27:58,000 --> 00:28:00,840 Me gusta mucho cómo suena. Sí. 526 00:28:02,000 --> 00:28:03,119 Seré de los idiotas que hacen 527 00:28:03,120 --> 00:28:06,319 el truco de la moneda atrás de la oreja. 528 00:28:06,320 --> 00:28:07,879 Tú no se lo muestres, ¿okey? 529 00:28:07,880 --> 00:28:10,840 Ese será mi truco, ¡hijo de puta! 530 00:28:11,520 --> 00:28:13,839 ¿Oíste? Estoy orgulloso. 531 00:28:13,840 --> 00:28:15,319 Mi hermano de otro fulano, mírate. 532 00:28:15,320 --> 00:28:16,799 Hasta que pusiste tu pito a trabajar. 533 00:28:16,800 --> 00:28:18,679 Oye, oye, oye, 534 00:28:18,680 --> 00:28:21,239 deberían ponerlo en un museo, ¿no crees? 535 00:28:21,240 --> 00:28:24,079 Tu pene. En exhibición, sí. ¿Te imaginas 536 00:28:24,080 --> 00:28:26,039 ver un pene que produce semen poderoso? 537 00:28:26,040 --> 00:28:29,319 Todo el mundo en el museo se detendrá a mirarlo. 538 00:28:29,320 --> 00:28:31,919 Y te apuesto a que ni en un millón de años 539 00:28:31,920 --> 00:28:35,119 imaginarán que le pertenece a un cuerpo tan sumiso como el tuyo. 540 00:28:35,120 --> 00:28:38,599 ¡Sí! ¡O a una cara tan escuálida como la tuya! 541 00:28:38,600 --> 00:28:40,039 ¡Seguro pensarían que le pertenece 542 00:28:40,040 --> 00:28:42,559 a un tipo enorme! A una especie de... 543 00:28:42,560 --> 00:28:45,239 de dios griego, con muchos músculos. 544 00:28:45,240 --> 00:28:47,239 O tal vez un ruso. Sí, sí... 545 00:28:47,240 --> 00:28:49,079 - Oye, oye... - Ruben... 546 00:28:49,080 --> 00:28:50,599 ¿Por qué no me lo enseñas? ¿Eh? 547 00:28:50,600 --> 00:28:51,839 Vamos, enséñamelo, ¿sí? 548 00:28:51,840 --> 00:28:52,879 Vamos, Niall, 549 00:28:52,880 --> 00:28:54,519 enséñamelo. Enséñame el pene. 550 00:28:54,520 --> 00:28:55,639 - Enséñamelo. - Suéltame. 551 00:28:55,640 --> 00:28:57,359 Por favor, enséñamelo, 552 00:28:57,360 --> 00:28:58,919 - ¿sí, sí? No... - Suéltame. 553 00:28:58,920 --> 00:29:00,639 No, quiero ver tu trofeo, por favor. 554 00:29:00,640 --> 00:29:02,159 Sí, vamos, ¡enséñamelo! 555 00:29:02,160 --> 00:29:04,359 Enséñamelo. Vamos, Niall. 556 00:29:04,360 --> 00:29:06,479 Hermano. Es como un trofeo, ¿sí? 557 00:29:06,480 --> 00:29:07,759 - ¡Enséñamelo! - ¡Déjame! 558 00:29:07,760 --> 00:29:10,359 - Quiero que te saques el pene, Niall. - Suéltame. 559 00:29:10,360 --> 00:29:12,279 - Sí, vamos, Niall. Sácatelo. Por favor. - ¡No! 560 00:29:12,280 --> 00:29:13,959 Hazlo, Niall... sácatelo, ¿sí? 561 00:29:13,960 --> 00:29:15,599 - ¿Qué carajos estás haciendo? - Sí, sí, sí. 562 00:29:15,600 --> 00:29:17,799 No, no, no, vamos, vamos. 563 00:29:17,800 --> 00:29:20,239 - ¡Quiero ver el famoso pene gigante... - No, déjame, déjame. 564 00:29:20,240 --> 00:29:22,599 - ...de Niall Kennedy! - Ya basta. Basta. 565 00:29:22,600 --> 00:29:24,919 Vas a hacerlo mejor de ahora en adelante, ¿verdad? 566 00:29:24,920 --> 00:29:26,359 No le quitarás los ojos de encima. 567 00:29:26,360 --> 00:29:28,079 - Ruben, basta. - ¿Verdad que la vas a vigilar? 568 00:29:28,080 --> 00:29:29,399 ¡Basta! 569 00:29:29,400 --> 00:29:30,559 ¿Sí? 570 00:29:30,560 --> 00:29:32,319 - Verdad! ¿Lo harás? ¿Verdad? - Ruben... 571 00:29:34,480 --> 00:29:35,960 Pero ¿qué está pasando? 572 00:29:41,240 --> 00:29:44,160 Nada. Solo estamos jugando. 573 00:29:47,720 --> 00:29:48,879 Escucha, ya es muy tarde, 574 00:29:48,880 --> 00:29:51,320 así que creo que ya deberías irte, ¿okey? 575 00:30:03,560 --> 00:30:06,600 Felicidades, imbécil. Sí. 576 00:30:08,480 --> 00:30:12,160 ¡Maldita sea! ¡Sí! 577 00:30:48,480 --> 00:30:50,640 - Hola, señor. - Hola. 578 00:30:53,360 --> 00:30:54,560 ¿Y Ruben? 579 00:30:55,920 --> 00:30:58,360 Se fue esta mañana a Aberdeen. 580 00:30:59,480 --> 00:31:01,039 Estará en altamar una semana, 581 00:31:01,040 --> 00:31:03,960 sin celular, así que tendremos un poco de paz. 582 00:31:06,160 --> 00:31:08,799 ¿Quieres comer sopa? Estoy preparando una. 583 00:31:08,800 --> 00:31:13,919 - Claro. En cuanto termine con esto. - No, deja eso. 584 00:31:13,920 --> 00:31:15,800 Tienes algo más importante que hacer. 585 00:31:16,640 --> 00:31:17,800 Sígueme. 586 00:31:20,080 --> 00:31:22,840 Creo que eres la primera persona en usarlo. 587 00:31:23,880 --> 00:31:25,919 Tal vez puedas escribir una parte de tu libro 588 00:31:25,920 --> 00:31:27,120 y leérmelo al rato. 589 00:31:28,080 --> 00:31:29,320 Esta es la clave del Wi-Fi. 590 00:31:30,280 --> 00:31:31,359 Si te da frío, 591 00:31:31,360 --> 00:31:33,080 la bata de Ruben está detrás de esta puerta. 592 00:31:34,600 --> 00:31:36,280 ¡Ya quiero leerlo! 593 00:31:51,400 --> 00:31:54,040 Aquí tienes. 594 00:31:55,440 --> 00:31:57,240 - Está caliente. - Ah. Gracias. 595 00:31:59,760 --> 00:32:00,840 Adelante. 596 00:32:02,240 --> 00:32:04,799 - Te escucho. - Ay, no, no. 597 00:32:04,800 --> 00:32:06,759 Me da algo de vergüenza. 598 00:32:06,760 --> 00:32:09,320 Bueno, ¿y si cierro mis ojos? Puedes susurrarlo. 599 00:32:20,560 --> 00:32:23,560 "Billy admiraba a Cosmo, que era todo lo opuesto a él. 600 00:32:24,520 --> 00:32:27,559 Violento, temerario, impredecible 601 00:32:27,560 --> 00:32:29,079 y muy encantador". 602 00:32:29,080 --> 00:32:30,679 Suena como Ruben. 603 00:32:35,960 --> 00:32:39,679 "Era alto, delgado, con cabello castaño 604 00:32:39,680 --> 00:32:41,919 y un montón de chicas persiguiéndolo siempre, 605 00:32:41,920 --> 00:32:43,159 aventándosele. 606 00:32:43,160 --> 00:32:44,999 A todas ellas las rechazaba, 607 00:32:45,000 --> 00:32:46,720 sin una gota de compasión. 608 00:32:47,760 --> 00:32:49,879 Excepto por una, claro. 609 00:32:49,880 --> 00:32:52,319 Una chica llamada Rebecca. 610 00:32:52,320 --> 00:32:56,520 A todos les gustaba. 611 00:32:57,720 --> 00:33:00,159 Tenía un aire extraño y fascinante. 612 00:33:00,160 --> 00:33:02,040 Como si fuera inalcanzable. 613 00:33:02,880 --> 00:33:04,479 Y Billy no sabía si era la juventud, 614 00:33:04,480 --> 00:33:06,439 o su apariencia, o si solo la idealizaba 615 00:33:06,440 --> 00:33:08,120 como adolescente, pero ella..." 616 00:33:10,320 --> 00:33:11,320 Eh... 617 00:33:14,800 --> 00:33:15,920 ¡Continúa! 618 00:33:19,840 --> 00:33:21,680 "...se movía como un hada. 619 00:33:22,800 --> 00:33:25,040 Iluminando cada esquina de la escuela". 620 00:33:36,880 --> 00:33:40,160 Guau. No sé tú, 621 00:33:41,280 --> 00:33:43,920 pero yo estoy sintiendo cada palabra del libro. 622 00:34:04,960 --> 00:34:09,199 - A eso íbamos, pero... - ¿Ruben? ¿Qué carajos? 623 00:34:09,200 --> 00:34:10,720 Pensé que hoy te ibas a Aberdeen. 624 00:34:11,640 --> 00:34:13,359 Sí, me iré en un minuto. 625 00:34:13,360 --> 00:34:15,920 Solo vine a dejarles esto. 626 00:34:16,760 --> 00:34:18,120 Y a felicitarlos. 627 00:34:23,480 --> 00:34:24,520 ¡Siéntate! 628 00:34:37,600 --> 00:34:38,640 Escucha... 629 00:34:39,880 --> 00:34:42,120 sería una porquería si no viniera a decir que... 630 00:34:43,000 --> 00:34:44,080 me alegro por ustedes. 631 00:34:48,560 --> 00:34:49,640 ¿Sabes, Ava? 632 00:34:50,640 --> 00:34:52,119 Serás una madre grandiosa. 633 00:34:55,560 --> 00:34:58,320 Y, tú, Niall. Serás un buen padre. 634 00:35:03,440 --> 00:35:04,880 Pero también vengo... 635 00:35:07,560 --> 00:35:09,520 a recordarles sobre la deuda. 636 00:35:17,000 --> 00:35:18,200 Ruben, no hagas esto. 637 00:35:19,840 --> 00:35:22,360 - ¿Qué deuda? - Niall me debe 30,000. 638 00:35:23,560 --> 00:35:25,079 ¡Yo pensé que ya le habías pagado! 639 00:35:25,080 --> 00:35:27,439 - ¿Por qué estás haciendo esto? - Porque cuando nazca tu hijo, 640 00:35:27,440 --> 00:35:29,240 no tendrás dinero para pagarme. 641 00:35:29,920 --> 00:35:31,640 Niall, ¿qué está pasando? 642 00:35:34,400 --> 00:35:36,040 ¿Es porque Ava está embarazada? 643 00:35:40,520 --> 00:35:42,519 ¿Por qué dices eso, hermano? 644 00:35:42,520 --> 00:35:43,999 Me alegro por ti. 645 00:35:44,000 --> 00:35:46,120 Bueno, es que... sé que es algo que tú quieres... 646 00:35:52,120 --> 00:35:53,200 Te lo dijo. 647 00:35:59,800 --> 00:36:02,239 ¡Ella te lo dijo! 648 00:36:02,240 --> 00:36:04,479 - ¡Ella te lo dijo! - ¡No, Ruben! ¡Espera! ¡Alto! 649 00:36:04,480 --> 00:36:07,799 ¡Ella te lo dijo! ¡Voy a asesinarla! 650 00:36:07,800 --> 00:36:10,279 - ¡La mataré! - Ay, por Dios, Niall. 651 00:36:10,280 --> 00:36:12,319 ¿Estás bien? 652 00:36:12,320 --> 00:36:14,399 - ¡Tengo que ir por él! - ¡No, no te vayas! 653 00:36:14,400 --> 00:36:16,519 - ¡Niall! ¡No tienes que hacerlo! - ¡No, debo ir! 654 00:36:16,520 --> 00:36:17,839 - ¡No! - ¡Tengo que hacerlo! 655 00:36:17,840 --> 00:36:18,919 - ¡Niall, no! - ¡Ava! 656 00:36:18,920 --> 00:36:19,999 - ¡No! - ¡Suéltame! 657 00:36:20,000 --> 00:36:21,760 ¡Niall! 658 00:36:27,440 --> 00:36:29,039 ¡Carajo! 659 00:36:29,040 --> 00:36:31,199 - ¡No, por favor! - ¡Saca... 660 00:36:31,200 --> 00:36:33,719 - tu puta mierda de mi casa! - Por favor, no hagas eso. 661 00:36:33,720 --> 00:36:36,319 - ¡No quiero verte, maldita traicionera! - No. 662 00:36:36,320 --> 00:36:38,839 - ¿Por qué haces esto? - ¡Sal de mi puta vista! 663 00:36:38,840 --> 00:36:41,359 Te lo dije, ¿o no? ¡Ya te lo había dicho! 664 00:36:41,360 --> 00:36:43,479 - Podemos hablarlo. - ¿Qué es lo que está pasando? 665 00:36:43,480 --> 00:36:45,159 ¡Se lo advertí! ¡Claramente! 666 00:36:45,160 --> 00:36:47,239 - ¡Y ella fue y te lo contó! - ¡Ruben, basta! 667 00:36:47,240 --> 00:36:48,719 ¡No puede quedarse callada! 668 00:36:48,720 --> 00:36:50,879 Alguien llamará a la policía. ¡Basta! 669 00:36:50,880 --> 00:36:52,719 - ¡No tenías derecho a decirlo! - Tranquilo. 670 00:36:52,720 --> 00:36:54,879 - ¿Entendiste? - ¡Tienes que calmarte, Ruben! 671 00:36:54,880 --> 00:36:56,279 ¿Hay algún problema? 672 00:36:56,280 --> 00:36:58,159 - ¡Cierra la boca! - ¡Ruben! ¡Basta! 673 00:36:58,160 --> 00:36:59,519 - ¡No te metas! - Ruben, basta. 674 00:36:59,520 --> 00:37:01,639 - ¡Hijo de perra! ¿Te quieres meter? - Mírame. 675 00:37:01,640 --> 00:37:03,559 - ¡Sí! ¡Ven aquí, maldito! - Mírame. 676 00:37:03,560 --> 00:37:04,919 - ¡Lárgate! ¡Lárgate! - Mírame. 677 00:37:04,920 --> 00:37:06,839 - Mírame. - Sí, ¿qué estás mirando? 678 00:37:06,840 --> 00:37:09,319 - Ya basta. Oye, mírame. - ¡Eres un maldito estúpido! 679 00:37:09,320 --> 00:37:13,239 ¡Vas a perderlo todo si no te controlas ahora mismo! 680 00:37:13,240 --> 00:37:15,599 ¡Mira lo que has logrado! Mira lo que tienes. 681 00:37:15,600 --> 00:37:17,879 Si llaman a la policía lo perderás todo, 682 00:37:17,880 --> 00:37:20,319 ¡terminarás de vuelta en prisión! 683 00:37:36,880 --> 00:37:38,519 - Ruben, lo siento... - Cierra la boca. 684 00:37:38,520 --> 00:37:40,520 - Yo solo... - No quiero escuchar tus mentiras. 685 00:38:04,800 --> 00:38:05,880 Carajo. 686 00:38:08,520 --> 00:38:10,799 ¿Qué le dijiste? 687 00:38:10,800 --> 00:38:13,199 Lo siento mucho, Mona. Me obligó a decirle. 688 00:38:13,200 --> 00:38:14,279 ¿Estás bien? 689 00:38:14,280 --> 00:38:15,639 - ¿Estás herida? - Mira lo que hizo. 690 00:38:15,640 --> 00:38:17,439 Ay, lo siento. No sabía que haría todo esto. 691 00:38:17,440 --> 00:38:19,039 ¿Por qué no vuelves a entrar? ¿Eh? 692 00:38:19,040 --> 00:38:20,239 Yo lo arreglo, ¿okey? 693 00:38:20,240 --> 00:38:21,240 Vamos. Entra. 694 00:38:22,320 --> 00:38:23,680 Vamos, andando. 695 00:38:24,560 --> 00:38:25,840 Limpiaremos todo. 696 00:38:53,400 --> 00:38:54,400 Oye... 697 00:38:55,360 --> 00:38:56,480 Oye, ¿qué pasa? 698 00:38:57,560 --> 00:39:00,880 Carajo... ¡es mi vida! 699 00:39:05,400 --> 00:39:06,840 Sé que debería dejarlo, 700 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 pero lo... 701 00:39:11,200 --> 00:39:12,520 lo amo demasiado. 702 00:39:15,280 --> 00:39:16,720 Sé que no puede evitarlo. 703 00:39:19,080 --> 00:39:20,320 ¡Pero me está matando! 704 00:39:23,480 --> 00:39:25,079 Siento que estoy traicionándolo 705 00:39:25,080 --> 00:39:26,320 al decir esto, pero... 706 00:39:28,480 --> 00:39:29,720 mereces algo mejor. 707 00:39:31,360 --> 00:39:33,160 Amo a Ruben, 708 00:39:34,120 --> 00:39:35,640 pero perdió la cabeza. 709 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 Vive en un cuento de hadas. 710 00:39:40,640 --> 00:39:42,919 De hecho, hasta las hadas se hartaron de él. 711 00:39:52,880 --> 00:39:54,519 No. 712 00:41:23,360 --> 00:41:24,600 Dime qué te pasó. 713 00:41:26,040 --> 00:41:27,200 ¿Estás bien? 714 00:41:28,400 --> 00:41:29,440 ¡Lo siento! 715 00:41:30,760 --> 00:41:32,679 Lo siento. 716 00:41:32,680 --> 00:41:34,719 ¡No te disculpes! Solo dime qué está pasando. 717 00:41:34,720 --> 00:41:36,359 ¡No, en serio! Lo siento. 718 00:41:36,360 --> 00:41:37,880 No sabes cuánto lo siento... 719 00:41:39,120 --> 00:41:41,039 ¿Qué pasó con el dinero, Niall? 720 00:41:41,040 --> 00:41:42,880 - No puedo decirte... - ¡Claro que puedes! 721 00:41:43,840 --> 00:41:45,439 ¡Era el dinero de mi papá! 722 00:41:45,440 --> 00:41:47,160 Necesito saber en qué te lo gastaste. 723 00:41:53,120 --> 00:41:54,439 ¡Niall! 724 00:41:54,440 --> 00:41:57,560 - ¿En qué te gastaste el dinero? - Tomé unos cursos. 725 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 Una especie de... 726 00:42:02,280 --> 00:42:04,280 ...para volverme heterosexual. 727 00:42:06,240 --> 00:42:07,320 ¿Qué? 728 00:42:09,880 --> 00:42:11,480 Eso no está bien, Niall. 729 00:42:17,880 --> 00:42:19,040 ¿Qué te hicieron? 730 00:42:30,800 --> 00:42:32,520 Bebí algo. 731 00:42:34,640 --> 00:42:36,559 Miré imágenes y vomité. 732 00:42:38,760 --> 00:42:40,519 ¿Y te costó 30,000 libras? 733 00:42:40,520 --> 00:42:41,520 No. 734 00:42:42,800 --> 00:42:45,560 No, su sitio me hackeó y me vació la cuenta. 735 00:42:47,200 --> 00:42:48,600 ¡Ay, carajo! 736 00:42:53,120 --> 00:42:54,160 Ay, Niall. 737 00:42:55,640 --> 00:42:58,199 Por favor, dime por qué te hiciste eso. 738 00:42:58,200 --> 00:43:00,999 Es el siglo 21. No era necesario. 739 00:43:01,000 --> 00:43:02,800 Eso no me hace sentir mejor. 740 00:43:04,000 --> 00:43:05,719 De hecho, el que el mundo esté progresando 741 00:43:05,720 --> 00:43:08,280 solo lo empeora todo. Porque no solo vivo avergonzado, 742 00:43:10,000 --> 00:43:12,679 - ¡sino que soy irracional! - Lo entiendo, 743 00:43:12,680 --> 00:43:15,559 pero cuando me dijiste, te dije que no importaba 744 00:43:15,560 --> 00:43:18,399 mientras no interfiriera con nuestra relación. 745 00:43:18,400 --> 00:43:21,400 Además, ¿qué no todo el mundo lo sabe? 746 00:43:22,440 --> 00:43:24,960 Tu mamá sabe. También yo. 747 00:43:26,000 --> 00:43:27,159 Por lo que me has contado, 748 00:43:27,160 --> 00:43:28,840 cada camionero de Glasgow lo sabe. 749 00:43:32,680 --> 00:43:35,600 - ¿Por qué ahora es un problema? - ¡Porque yo no lo sé! 750 00:43:40,080 --> 00:43:41,720 Tienes que buscar ayuda. 751 00:43:43,360 --> 00:43:44,600 Ayuda de verdad. 752 00:43:46,120 --> 00:43:47,839 Porque no tengo energía para curar a alguien 753 00:43:47,840 --> 00:43:49,280 que ni siquiera me coge. 754 00:43:50,760 --> 00:43:51,760 Lo haré. 755 00:43:54,960 --> 00:43:56,320 Pero no sé cómo empezar. 756 00:44:01,920 --> 00:44:03,480 Lo más grande primero, 757 00:44:05,280 --> 00:44:06,600 y avanza hacia atrás. 758 00:44:24,320 --> 00:44:26,039 Escucha, solo quería venir a asegurarme 759 00:44:26,040 --> 00:44:27,799 de que estás bien. 760 00:44:27,800 --> 00:44:30,440 Sí, bien, supongo. 761 00:44:31,680 --> 00:44:32,840 Fue un... 762 00:44:34,240 --> 00:44:36,799 un momento de locura, pero... 763 00:44:36,800 --> 00:44:39,559 no creo que haya que hacer un escándalo por eso, 764 00:44:39,560 --> 00:44:40,840 ni actuar extraños. 765 00:44:41,520 --> 00:44:42,720 Sí, estoy de acuerdo. 766 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Entonces, ¿te sientes... bien, al respecto? 767 00:45:00,160 --> 00:45:01,919 No sé cómo me siento, sinceramente. 768 00:45:01,920 --> 00:45:03,359 No me he permitido sentir nada. 769 00:45:03,360 --> 00:45:04,999 Es mejor así. 770 00:45:05,000 --> 00:45:06,920 Sí, pero fue algo grave, Mona. 771 00:45:08,400 --> 00:45:11,919 Te acostaste con su hermano. En su cocina. 772 00:45:11,920 --> 00:45:13,879 Que él mismo construyó. 773 00:45:13,880 --> 00:45:16,680 Sí, lo sé. Yo estaba ahí, Niall. 774 00:45:19,520 --> 00:45:21,919 Perdón, Mona, ¿está todo bien? 775 00:45:21,920 --> 00:45:24,719 Estás siendo... fría. 776 00:45:24,720 --> 00:45:27,039 Eso es a propósito, querido. 777 00:45:27,040 --> 00:45:29,239 - Para superarlo. - Sí, lo entiendo, 778 00:45:29,240 --> 00:45:31,919 - pero ¿con su hermano, Mona? - ¡Ay, por favor! 779 00:45:31,920 --> 00:45:35,239 ¿Intentas hacer que me sienta culpable? ¿En serio, Niall? 780 00:45:35,240 --> 00:45:36,319 ¡Tú eres el hermano! 781 00:45:36,320 --> 00:45:37,680 Sí, no, ya lo sé, pero... 782 00:45:41,920 --> 00:45:43,879 Escucha, deja de hacer eso, por favor. 783 00:45:43,880 --> 00:45:45,160 ¡Por Dios, Mona! 784 00:45:47,160 --> 00:45:48,760 Dime cómo puedes estar tan tranquila. 785 00:45:54,640 --> 00:45:55,920 Quiero decirte algo. 786 00:45:57,960 --> 00:45:59,360 Ya ha pasado antes. 787 00:46:03,480 --> 00:46:04,640 ¿Engañaste a Ruben? 788 00:46:06,440 --> 00:46:08,800 No es la primera vez que tengo sexo a sus espaldas. 789 00:46:12,720 --> 00:46:14,440 ¿O sea que te acostaste con Benji? 790 00:46:15,360 --> 00:46:18,279 ¿El idiota del bigote? 791 00:46:18,280 --> 00:46:19,759 No importa con quién fue. 792 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Ay, por Dios, sí fue él, ¿verdad? 793 00:46:23,080 --> 00:46:25,519 O sea, Ruben estaba justificado al desconfiar. 794 00:46:25,520 --> 00:46:27,399 ¡No tenía justificación! 795 00:46:27,400 --> 00:46:28,999 Él no puede tratarme como lo ha hecho, 796 00:46:29,000 --> 00:46:30,119 sin importar lo que yo haga. 797 00:46:30,120 --> 00:46:31,279 ¡Pero si lo volviste loco! 798 00:46:31,280 --> 00:46:32,719 - ¡Él me obligó! - ¿En serio? 799 00:46:32,720 --> 00:46:34,480 ¿También te obligó a agarrarle el pene? 800 00:46:45,920 --> 00:46:47,919 ¿Sabes qué, Niall? 801 00:46:47,920 --> 00:46:49,839 No creo que esto tenga que ver con Ruben, 802 00:46:49,840 --> 00:46:51,240 ni con nada de lo que pasó. 803 00:46:52,400 --> 00:46:53,639 Creo que es solo que entendiste 804 00:46:53,640 --> 00:46:54,839 que no eres tan especial 805 00:46:54,840 --> 00:46:56,040 como creías serlo. 806 00:47:01,760 --> 00:47:04,919 Ahora lárgate. Tengo que maquillarme. 807 00:47:04,920 --> 00:47:06,360 Hablaremos de esto otro día. 808 00:47:13,400 --> 00:47:15,879 Los recién nacidos son friolentos, 809 00:47:15,880 --> 00:47:18,999 por eso es tan importante no dejarlos destapados 810 00:47:19,000 --> 00:47:22,759 mucho tiempo. Pero el mejor consejo es... 811 00:47:22,760 --> 00:47:25,519 ¡Ah, emergencia! 812 00:47:25,520 --> 00:47:28,000 ¡Tenemos un bebé vestido ahogándose! 813 00:47:28,520 --> 00:47:30,279 ¡Niall Kennedy! 814 00:47:30,280 --> 00:47:32,039 Tienes derecho a guardar silencio. 815 00:47:32,040 --> 00:47:34,840 - Todo lo que digas... - Ay, ya cierra la puta boca. 816 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Okey, el mejor consejo que tengo... 817 00:47:52,320 --> 00:47:53,879 - ¿Qué pasa contigo? - ¡Es un imbécil! 818 00:47:53,880 --> 00:47:56,119 - Regresa a disculparte. - ¡Él debería disculparse conmigo! 819 00:47:56,120 --> 00:47:57,719 ¡Yo le estoy pagando! 820 00:47:57,720 --> 00:47:59,639 No tiene derecho a hablarme de esa forma. 821 00:47:59,640 --> 00:48:02,719 Si yo te pago, ¿puedo hablarte como se me dé la gana? 822 00:48:02,720 --> 00:48:04,359 Eres una desgracia, Niall Kennedy. 823 00:48:04,360 --> 00:48:05,719 ¡Un niño con ropa de hombre! 824 00:48:05,720 --> 00:48:07,159 Sí, sí. Grítame más mañana. 825 00:48:07,160 --> 00:48:08,480 ¡Te gritaré ahora mismo! 826 00:48:10,160 --> 00:48:12,079 ¡Me iré con mi hermana 827 00:48:12,080 --> 00:48:14,519 para que puedas pensar en todo lo que has hecho! 828 00:48:14,520 --> 00:48:16,279 Porque no puedes robarme dinero 829 00:48:16,280 --> 00:48:18,279 y echar a perder las clases también. 830 00:48:18,280 --> 00:48:20,039 Y créeme, si vuelves a hacerlo, 831 00:48:20,040 --> 00:48:23,360 ¡tus visitas serán supervisadas! 832 00:48:28,440 --> 00:48:29,760 ¡Es tu última oportunidad! 833 00:48:36,240 --> 00:48:38,639 ¡Hola, soy Ruben! 834 00:48:38,640 --> 00:48:40,159 Deja un mensaje. 835 00:48:40,160 --> 00:48:45,359 ¡Hola, soy Ruben! Deja un mensaje. 836 00:48:55,080 --> 00:48:57,239 ¡Ruben! Soy Niall. 837 00:48:57,240 --> 00:48:59,479 Sé que estás en altamar, sin tu teléfono, pero... 838 00:48:59,480 --> 00:49:02,999 descubrí información sobre Benji y... yo, yo... 839 00:49:03,000 --> 00:49:05,400 ¿sabes qué? Iré a verte. 840 00:49:11,480 --> 00:49:13,519 Hola, sí. 841 00:49:13,520 --> 00:49:16,559 Necesito hablar con, eh... ¿Ruben Pallister? 842 00:49:16,560 --> 00:49:19,639 Eh... soy su hermano y yo, eh... 843 00:49:19,640 --> 00:49:22,080 necesito saber cómo comunicarme con él. 844 00:49:22,800 --> 00:49:24,280 - ¿Ruben Pallister? - Sí. 845 00:49:25,000 --> 00:49:26,120 No lo conozco. 846 00:49:27,440 --> 00:49:30,679 Ah, sí, eh, él... trabaja en la plataforma, 847 00:49:30,680 --> 00:49:32,799 pero viene aquí a ver lo de sus pagos, 848 00:49:32,800 --> 00:49:34,119 de vez en cuando. No lo sé, 849 00:49:34,120 --> 00:49:36,480 no estoy seguro, pero... sin duda trabaja aquí. 850 00:49:38,040 --> 00:49:39,159 Oye, Bill, 851 00:49:39,160 --> 00:49:41,640 tú, ¿conoces a Ruben Pallister? 852 00:49:44,000 --> 00:49:46,240 Ah, Pallie. ¿Lo estás buscando? 853 00:49:46,760 --> 00:49:47,959 Sí, sí. 854 00:49:47,960 --> 00:49:50,840 Sí, lo recuerdo. Lo despidieron hace mucho. 855 00:49:51,520 --> 00:49:52,720 ¿Qué? 856 00:49:53,840 --> 00:49:54,959 No, no, no, 857 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 eso no puede ser posible, porque... 858 00:49:57,840 --> 00:50:00,679 no, está en altamar ahora mismo. 859 00:50:00,680 --> 00:50:03,600 Puedo revisar, pero... uh... 860 00:50:09,480 --> 00:50:11,400 No. No hay ningún Ruben Pallister. 861 00:50:14,080 --> 00:50:15,120 Bueno, eh... 862 00:50:15,760 --> 00:50:16,839 ¿No...? 863 00:50:16,840 --> 00:50:18,760 ¿No tienen idea de dónde podría estar? 864 00:50:20,440 --> 00:50:23,999 Tal vez se esté quedando con un viejo colega de aquí. 865 00:50:24,000 --> 00:50:27,920 - Un tipo llamado Roy. - Okey, eh, bueno... 866 00:50:29,760 --> 00:50:31,280 ¿tienen su dirección? 867 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 ¡Ruben! 868 00:51:12,360 --> 00:51:14,760 ¡Ruben! ¡Ruben, espera! 869 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 Aquí tienen. 870 00:51:39,120 --> 00:51:40,160 Explícame. 871 00:51:42,360 --> 00:51:43,960 Me dijeron que te despidieron. 872 00:51:45,040 --> 00:51:46,720 Bueno, si es lo que dicen... 873 00:51:49,440 --> 00:51:50,800 ¿Hace cuánto pasó? 874 00:51:51,760 --> 00:51:52,880 Como un año. 875 00:51:54,560 --> 00:51:55,680 ¿Un año? 876 00:51:57,440 --> 00:51:59,639 ¡Pero si vienes muy seguido! 877 00:51:59,640 --> 00:52:02,519 Sí, es que tenía que seguir con la farsa 878 00:52:02,520 --> 00:52:04,399 mientras pensaba qué hacer. 879 00:52:04,400 --> 00:52:06,560 Por eso siempre apago mi teléfono. 880 00:52:07,040 --> 00:52:08,680 Carajo, Ruben. 881 00:52:10,960 --> 00:52:12,080 ¿Qué pasó? 882 00:52:12,840 --> 00:52:15,519 Nada. Fue RR. HH. 883 00:52:15,520 --> 00:52:17,279 Mi estúpido supervisor me estaba presionando 884 00:52:17,280 --> 00:52:19,200 y estallé. No fue para tanto. 885 00:52:19,800 --> 00:52:21,359 - ¿En serio? - Sí, 886 00:52:21,360 --> 00:52:23,199 solo le di un empujón. 887 00:52:23,200 --> 00:52:24,600 Y dije que mataría a su familia. 888 00:52:27,920 --> 00:52:29,320 A la semana me corrieron. 889 00:52:31,200 --> 00:52:34,599 No lo entiendo. Hace un año me prestaste dinero. 890 00:52:34,600 --> 00:52:38,520 Sí, bueno, y para hacerlo vacié mis tarjetas de crédito. 891 00:52:39,080 --> 00:52:40,120 ¿Qué? 892 00:52:41,440 --> 00:52:44,560 - ¿Hiciste eso por mí? - Hice eso por todos. 893 00:52:48,680 --> 00:52:49,680 ¿Por qué? 894 00:52:54,480 --> 00:52:55,640 Porque me gustaba. 895 00:52:58,000 --> 00:52:59,560 Me gustaba ser el proveedor. 896 00:53:01,800 --> 00:53:03,400 Ocupar mi lugar en el mundo. 897 00:53:06,680 --> 00:53:08,880 ¿Y por eso ahora quieres que te pague? 898 00:53:09,240 --> 00:53:10,519 Sí. 899 00:53:12,880 --> 00:53:14,039 Pero no puedes seguir así. 900 00:53:14,040 --> 00:53:16,039 - Mejor declárate en bancarrota. - ¡No, por favor! 901 00:53:16,040 --> 00:53:18,279 No me declararé en bancarrota. No seas ridículo. 902 00:53:18,280 --> 00:53:20,120 Solo debo encontrar otro empleo. 903 00:53:21,320 --> 00:53:22,320 Pero es difícil. 904 00:53:23,960 --> 00:53:25,560 Con mi historial y todo eso. 905 00:53:31,040 --> 00:53:32,280 A ver, por favor. 906 00:53:33,760 --> 00:53:35,360 ¿Qué clase de hombre sería... 907 00:53:36,800 --> 00:53:39,559 si además de no poder darle hijos, 908 00:53:39,560 --> 00:53:41,480 no puedo pagar la hipoteca? 909 00:53:46,040 --> 00:53:47,920 ¿Y sabes qué es la peor parte de todo? 910 00:53:49,840 --> 00:53:51,160 Que tenías la razón. 911 00:53:53,600 --> 00:53:55,840 Aquella vez en el hospital dijiste que la cagaría. 912 00:53:57,040 --> 00:53:58,120 Y lo hice. 913 00:53:59,640 --> 00:54:01,440 Siéntate a ver, Niall. 914 00:54:02,360 --> 00:54:03,640 Espero que lo disfrutes. 915 00:54:05,920 --> 00:54:08,720 Claro que no, Ruben. Eso te lo aseguro. 916 00:54:15,480 --> 00:54:17,040 No puede enterarse, hermano... 917 00:54:22,240 --> 00:54:24,039 No puede saberlo. 918 00:54:24,040 --> 00:54:26,039 Escucha, Ruben, no puedes seguir así para siempre. 919 00:54:26,040 --> 00:54:27,079 Ella no lo vale. 920 00:54:27,080 --> 00:54:29,119 ¡No vale que te ahogues en deudas! 921 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Sí lo vale. 922 00:54:31,360 --> 00:54:35,119 Vale todo eso y más, vale todo para mí. 923 00:54:35,120 --> 00:54:36,200 Escúchame. 924 00:54:38,120 --> 00:54:41,199 ¿De acuerdo? Te lo ruego. 925 00:54:41,200 --> 00:54:44,879 No digas nada. Ni a ella, ni a nadie. 926 00:54:47,200 --> 00:54:48,320 Por favor, hermano. 927 00:54:51,320 --> 00:54:52,480 Hazlo por mí. 928 00:55:21,000 --> 00:55:22,560 ¿Puedes prometérmelo? 929 00:55:25,160 --> 00:55:26,240 Sí. 930 00:55:27,440 --> 00:55:28,440 Claro. 931 00:55:32,680 --> 00:55:34,240 A pesar de lo que ha pasado, 932 00:55:36,320 --> 00:55:38,080 confío más en ti que en nadie. 933 00:57:09,960 --> 00:57:11,000 Hola, cariño. 934 00:57:14,360 --> 00:57:15,400 Adelante. 935 00:57:31,240 --> 00:57:32,920 ¿Cuál es tu excusa esta vez? 936 00:57:45,720 --> 00:57:47,400 Estaba con un prostituto. 937 00:57:52,880 --> 00:57:53,880 Ah. 938 00:58:00,360 --> 00:58:01,440 ¿Te divertiste? 939 00:58:04,040 --> 00:58:05,040 No. 940 00:58:07,040 --> 00:58:08,040 Realmente no. 941 00:58:11,920 --> 00:58:13,200 No me relajé. 942 00:58:17,960 --> 00:58:19,080 ¿Eyaculaste? 943 00:58:21,920 --> 00:58:23,200 Sí, pero... 944 00:58:25,120 --> 00:58:26,120 bueno... 945 00:58:28,520 --> 00:58:29,680 no me relajé. 946 00:58:35,960 --> 00:58:37,320 Estoy harta. 947 00:59:24,240 --> 00:59:25,280 ¿Qué pasa? 948 00:59:35,200 --> 00:59:36,400 ¿Podemos sentarnos? 949 00:59:37,200 --> 00:59:38,559 Tengo que hablar contigo sobre algo. 950 00:59:38,560 --> 00:59:39,600 Es tarde. 951 00:59:43,560 --> 00:59:44,640 Hay que hablar. 952 01:00:10,760 --> 01:00:11,920 Tú sabes algo. 953 01:00:14,280 --> 01:00:16,680 - ¿De qué hablas? - Sabes de qué hablo. 954 01:00:17,960 --> 01:00:19,440 Encendí mi teléfono 955 01:00:21,840 --> 01:00:23,040 y oí tu mensaje. 956 01:00:25,840 --> 01:00:27,760 Pasó algo mientras no estaba. 957 01:00:28,600 --> 01:00:30,160 Pasó algo con Benji. 958 01:00:32,720 --> 01:00:34,720 ¡Ah, no! Yo, eh... 959 01:00:36,040 --> 01:00:37,720 lo entendí todo mal. 960 01:00:43,120 --> 01:00:45,360 Tengo otra forma de hacerte confesar. 961 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Me equivoqué, 962 01:00:53,320 --> 01:00:54,360 lo juro. 963 01:00:57,320 --> 01:00:58,360 No. 964 01:00:59,240 --> 01:01:00,640 Algo en ella cambió. 965 01:01:03,720 --> 01:01:05,800 Me doy cuenta cuando estamos juntos. 966 01:01:06,960 --> 01:01:08,280 Actúa diferente. 967 01:01:13,080 --> 01:01:14,520 No tienes pruebas, Ruben. 968 01:01:16,560 --> 01:01:18,600 Fui a casa antes de venir aquí. 969 01:01:24,640 --> 01:01:26,120 Y encontré mi bata 970 01:01:27,760 --> 01:01:29,400 en el suelo de mi oficina. 971 01:01:31,560 --> 01:01:33,200 Olía a otra persona... 972 01:01:34,840 --> 01:01:36,040 no lo reconocí. 973 01:01:50,520 --> 01:01:52,799 No conozco toda la historia. 974 01:01:52,800 --> 01:01:55,599 - ¡Hijo de puta! - ¡Alto! ¡No dije nada! 975 01:01:55,600 --> 01:01:57,159 ¡Ruben! ¡No me dejaste terminar! 976 01:01:57,160 --> 01:01:58,759 - ¡No es necesario! - ¡No! Espera, no. 977 01:01:58,760 --> 01:02:00,799 - Maldita sea. - ¡Ruben! 978 01:02:00,800 --> 01:02:03,920 ¡Ruben, espera! ¡Carajo! 979 01:02:07,480 --> 01:02:09,679 ¡La dirección! ¡Dime la dirección! 980 01:02:09,680 --> 01:02:11,679 - ¿Qué? ¿Qué dirección? - ¡La dirección de Benji! 981 01:02:11,680 --> 01:02:13,879 - ¡Ruben va camino allá! - ¡Mierda! ¡Carajo! ¡Okey! 982 01:02:13,880 --> 01:02:16,559 - ¡Es calle Blanchard 16! - Okey, 983 01:02:16,560 --> 01:02:17,719 ¡okey! ¡No!