1
00:00:10,640 --> 00:00:11,880
Hombre a medias.
2
00:00:23,400 --> 00:00:25,680
Niall es mi hermano.
3
00:00:29,000 --> 00:00:31,199
- Espérame.
- No, Niall.
4
00:00:32,640 --> 00:00:36,120
Ah, aquí viene. Miren esto.
¿Quieres que bailemos?
5
00:00:38,240 --> 00:00:41,560
¿Qué haces aquí?
6
00:00:43,520 --> 00:00:46,000
- También me alegra verte, Bambi.
- ¡No me llames así!
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,960
¿Qué haces aquí?
8
00:00:53,280 --> 00:00:56,200
No, aquí no.
Hablemos en privado.
9
00:00:59,320 --> 00:01:00,400
Claro.
10
00:01:38,840 --> 00:01:40,599
¿Está segura?
11
00:01:40,600 --> 00:01:43,000
Sí, señora.
Se ve muy claramente.
12
00:01:43,600 --> 00:01:45,279
Pero no puede ser.
13
00:01:45,280 --> 00:01:47,439
Siempre me dijeron
que no podía embarazarme.
14
00:01:47,440 --> 00:01:48,719
Eso no es posible.
15
00:01:48,720 --> 00:01:50,519
Yo llevo haciendo esto 20 años
16
00:01:50,520 --> 00:01:52,160
y puedo asegurarle
que está embarazada.
17
00:01:53,480 --> 00:01:55,239
Unas nueve semanas,
para ser precisos.
18
00:02:00,160 --> 00:02:03,319
Bueno, ¿tienen alguna pregunta?
19
00:02:03,320 --> 00:02:06,119
Bueno, ¿y qué pasará ahora?
20
00:02:06,120 --> 00:02:07,759
Deben tener mucho cuidado.
21
00:02:07,760 --> 00:02:11,319
Es un embarazo de alto riesgo
y tienen que limitar
22
00:02:11,320 --> 00:02:13,039
todas las fuentes de estrés
en su vida.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Niall, tendrás que mudarte.
24
00:02:17,280 --> 00:02:18,880
¿Y esa máquina es confiable?
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
¿Disculpe?
26
00:02:21,280 --> 00:02:22,839
Ah, bueno,
es que hay casos raros.
27
00:02:22,840 --> 00:02:24,599
Personas que ven cosas
en sus ultrasonidos,
28
00:02:24,600 --> 00:02:25,999
pero realmente no tienen nada.
29
00:02:26,000 --> 00:02:28,079
Como un embarazo fantasma,
¿así se llaman?
30
00:02:28,080 --> 00:02:30,440
Esos casos donde no hay
presencia de nada, pero...
31
00:02:31,560 --> 00:02:32,639
eso creo.
32
00:02:32,640 --> 00:02:35,639
Tendrás una relación fantasma
si sigues hablando.
33
00:02:35,640 --> 00:02:38,880
No. Puede estar tranquilo,
señor Kennedy. Esto es real
34
00:02:39,640 --> 00:02:41,839
y tienen que organizarse,
35
00:02:41,840 --> 00:02:44,039
sin importar
lo que decidan hacer.
36
00:02:45,240 --> 00:02:46,640
Los dejaré para que hablen.
37
00:02:50,640 --> 00:02:52,759
Qué suerte de mierda, ¿no?
38
00:02:52,760 --> 00:02:54,559
Tenemos sexo una vez
en seis meses
39
00:02:54,560 --> 00:02:57,479
y quedo embarazada.
Tan solo piénsalo, Niall.
40
00:02:57,480 --> 00:03:00,360
Todo el llanto, los gritos,
los cambios de humor.
41
00:03:01,280 --> 00:03:03,039
Y eso antes
de que llegue el bebé.
42
00:03:09,400 --> 00:03:10,960
Puedes ser sincero conmigo.
43
00:03:13,640 --> 00:03:16,799
- ¿Sobre qué?
- Sobre si quieres esto.
44
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
Adelante. Eres libre.
No te juzgaré.
45
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Ay, no lo sé. Digo...
46
00:03:23,320 --> 00:03:24,760
¿en serio quieres esto?
47
00:03:25,520 --> 00:03:26,640
Eso creo.
48
00:03:27,760 --> 00:03:29,199
Tengo 42.
49
00:03:29,200 --> 00:03:31,399
Pensé que nunca tendría hijos.
50
00:03:31,400 --> 00:03:34,119
Esta será mi última oportunidad
para ser miserable.
51
00:03:37,560 --> 00:03:40,079
Vamos, Niall,
ve el lado positivo.
52
00:03:40,080 --> 00:03:42,400
Al menos el trabajo
me queda cerca de aquí.
53
00:03:43,800 --> 00:03:45,640
Nos vemos al rato.
54
00:03:50,920 --> 00:03:52,359
¡Ah, espera!
¿Sigue en pie la cena
55
00:03:52,360 --> 00:03:53,959
con Ruben y Mona?
56
00:03:53,960 --> 00:03:56,679
¿Eso era hoy? Por Dios.
57
00:03:56,680 --> 00:03:58,359
No estarán tan pegados otra vez,
58
00:03:58,360 --> 00:04:00,999
- ¿cierto?
- No, no lo creo.
59
00:04:01,000 --> 00:04:02,999
Hablé con ellos al respecto.
60
00:04:03,000 --> 00:04:04,440
Entonces ahí estaré.
61
00:04:05,480 --> 00:04:06,959
Adiós, Niall.
62
00:04:06,960 --> 00:04:09,520
¿O debería decir "papi"?
63
00:04:20,920 --> 00:04:22,799
Ay, estás preciosa, ¿sabes?
64
00:04:24,960 --> 00:04:27,119
Y este cuello...
podría devorarlo completo.
65
00:04:27,120 --> 00:04:28,599
Dejarte la cabeza...
66
00:04:28,600 --> 00:04:29,759
...en los hombros.
67
00:04:38,440 --> 00:04:40,240
Perdón, eh, ¿qué decías?
68
00:04:40,880 --> 00:04:42,239
Ah, hablaba de Grecia,
69
00:04:42,240 --> 00:04:43,519
cómo puede ganar el partido
70
00:04:43,520 --> 00:04:44,840
y remontar en el torneo.
71
00:04:46,600 --> 00:04:49,199
Claro, sí, ajá.
72
00:04:49,200 --> 00:04:52,119
Escucha,
¿lo dejamos aquí por hoy?
Oscurecerá pronto.
73
00:04:52,120 --> 00:04:54,079
¡Aún no le pregunto a Niall
sobre su nuevo libro!
74
00:04:54,080 --> 00:04:55,199
Ay, por favor.
75
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Sí, ya vámonos, Ruben.
76
00:04:56,440 --> 00:04:58,559
- Puedo pedirles un taxi.
- Adelante, Niall.
77
00:04:58,560 --> 00:05:00,039
Te escucho.
¿De qué trata este?
78
00:05:00,040 --> 00:05:03,439
Bueno, es, eh...
una historia semiautobiográfica
79
00:05:03,440 --> 00:05:04,479
sobre un chico...
80
00:05:04,480 --> 00:05:06,199
¡Por Dios! ¡Ya empezó!
¡Rápido, Ruben!
81
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
¡Escribo tan rápido como puedo!
¡Ya voy!
82
00:05:07,760 --> 00:05:09,119
Qué graciosos.
83
00:05:09,120 --> 00:05:10,719
Ay, tranquilo.
84
00:05:10,720 --> 00:05:11,799
Estábamos bromeando.
85
00:05:11,800 --> 00:05:14,639
Un día de estos tendré
una pareja que me respete.
86
00:05:14,640 --> 00:05:17,879
Guau, ya quiero conocerla.
87
00:05:17,880 --> 00:05:20,599
Adoro a esta chica.
88
00:05:22,560 --> 00:05:25,000
Bien, el conductor está
a cinco minutos.
89
00:05:25,560 --> 00:05:26,840
Los acompaño.
90
00:05:30,120 --> 00:05:31,839
¿Puedes creerlo?
91
00:05:31,840 --> 00:05:33,359
Bebimos vino caro en el jardín
92
00:05:33,360 --> 00:05:35,239
como un par de ricos estúpidos.
93
00:05:35,240 --> 00:05:36,919
Mira lo que logramos.
94
00:05:36,920 --> 00:05:38,119
- Carajo.
- Lo sé.
95
00:05:38,120 --> 00:05:39,199
Hermano, escucha.
96
00:05:39,200 --> 00:05:41,319
Sé que bromeo,
pero quería decirte
97
00:05:41,320 --> 00:05:42,520
que estoy orgulloso.
De verdad.
98
00:05:43,440 --> 00:05:44,919
Recuerdo
cuando nos reencontramos,
99
00:05:44,920 --> 00:05:46,119
tocaste el fondo
100
00:05:46,120 --> 00:05:47,399
y ahora mírate.
101
00:05:47,400 --> 00:05:51,319
Con una linda novia, linda casa,
un libro nuevo, ¡un enorme pene!
102
00:05:51,320 --> 00:05:52,479
Pero eso desde siempre.
103
00:05:55,440 --> 00:05:57,279
¿Cuánto crees que te falta?
104
00:05:57,280 --> 00:05:58,519
De escribir.
105
00:05:58,520 --> 00:06:01,119
Ah, no mucho, eso creo.
Ya falta poco.
106
00:06:01,120 --> 00:06:03,719
Solo... debo decidir el final.
107
00:06:03,720 --> 00:06:04,959
Sí, sí,
108
00:06:04,960 --> 00:06:07,640
claro, todo libro
necesita un final, ¿cierto?
109
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
¿Por qué preguntas?
110
00:06:13,360 --> 00:06:14,600
Escucha...
111
00:06:15,640 --> 00:06:17,120
detesto hacer esto. Pero...
112
00:06:18,520 --> 00:06:20,440
necesito que me pagues
el dinero que me debes.
113
00:06:22,240 --> 00:06:24,159
- ¿Qué? ¿Todo?
- Por supuesto que todo.
114
00:06:24,160 --> 00:06:27,199
Carajo, Ruben, ¡son 30,000!
¿No podemos esperar seis meses
115
00:06:27,200 --> 00:06:28,519
a que depositen
lo de lanzamiento?
116
00:06:28,520 --> 00:06:31,199
No puedo. Escribe el final
y termina el libro.
117
00:06:31,200 --> 00:06:34,199
- Que acabe como sea.
- Ay, por favor, Ruben.
118
00:06:34,200 --> 00:06:36,039
Eso pondría en riesgo
mi integridad artística.
119
00:06:36,040 --> 00:06:37,199
No se sentirá tan mal
120
00:06:37,200 --> 00:06:38,920
como comprometer tu pellejo.
121
00:06:44,200 --> 00:06:46,319
- Okey, me excedí.
- No tienes que disculparte.
122
00:06:46,320 --> 00:06:47,320
No lo hago.
123
00:06:51,080 --> 00:06:52,359
Esto es de Niall.
124
00:06:52,360 --> 00:06:54,119
Gracias.
125
00:06:54,120 --> 00:06:56,039
Me dio mucho gusto verte.
126
00:06:56,040 --> 00:06:57,879
¿Crees que podamos hablar
de esto después?
127
00:06:57,880 --> 00:07:00,439
- No quiero que Ava escuche.
- ¿Por qué?
128
00:07:00,440 --> 00:07:01,799
Sabe que me debes dinero.
129
00:07:01,800 --> 00:07:02,879
Sí, pero...
130
00:07:02,880 --> 00:07:04,840
es que cree que ya te lo pagué.
131
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Pero tú no me has pagado.
132
00:07:08,720 --> 00:07:09,920
Lo sé.
133
00:07:10,920 --> 00:07:11,999
¿En serio?
134
00:07:12,000 --> 00:07:14,079
¿Le robaste 30,000 a tu novia?
135
00:07:14,080 --> 00:07:15,199
Se los robé a su padre.
136
00:07:15,200 --> 00:07:16,599
¡Eso no lo hace mejor!
137
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
¿En qué gastaste el dinero?
138
00:07:19,560 --> 00:07:20,999
No importa. Ese no es el punto.
139
00:07:21,000 --> 00:07:23,120
Es más importante que pagarme.
140
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
¿En serio tuviste el dinero
que me debes
141
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
y aun así te lo quedaste?
142
00:07:31,360 --> 00:07:32,439
Sí.
143
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
Lo siento.
144
00:07:37,680 --> 00:07:39,280
No debiste decírmelo, Niall.
145
00:07:41,000 --> 00:07:42,840
En serio no debiste.
146
00:08:01,040 --> 00:08:02,799
No entiendo.
147
00:08:02,800 --> 00:08:05,319
¡Gana 100,000 libras al año!
¿Para qué lo necesita?
148
00:08:05,320 --> 00:08:06,719
No lo sé, Niall.
149
00:08:06,720 --> 00:08:08,039
¿Y si me compartes tu teoría
150
00:08:08,040 --> 00:08:10,599
para que yo pueda señalar
tus defectos de carácter?
151
00:08:10,600 --> 00:08:12,679
- Solo quiere molestarme.
- Perfecto.
152
00:08:12,680 --> 00:08:13,919
Para vengarse de mí.
153
00:08:13,920 --> 00:08:16,319
Por eso me lo pide
en un momento crítico
de mi carrera.
154
00:08:16,320 --> 00:08:17,759
Ay, por favor,
155
00:08:17,760 --> 00:08:19,439
¿en serio crees
que quiere vengarse
156
00:08:19,440 --> 00:08:21,559
dándote un préstamo
sin intereses porque lo jodiste?
157
00:08:21,560 --> 00:08:23,559
Yo no lo jodí,
ya lo hemos hablado.
158
00:08:23,560 --> 00:08:25,039
Ambos nos jodimos.
159
00:08:25,040 --> 00:08:27,519
- Eso fue lo que pasó.
- Igual,
160
00:08:27,520 --> 00:08:29,839
es una forma bastante cara
y tediosa de vengarse, ¿no?
161
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Te prestó dinero sabiendo
que no se lo regresarías.
162
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Sería más fácil
romperte un brazo.
163
00:08:35,000 --> 00:08:37,399
No, de verdad. Por eso lo hace.
164
00:08:37,400 --> 00:08:39,559
Niall, ha hecho más por ti
que ningún otro
165
00:08:39,560 --> 00:08:42,159
en los últimos años.
Te ha ayudado a salir a flote
166
00:08:42,160 --> 00:08:44,399
luego de que prácticamente
me dejaras en quiebra
167
00:08:44,400 --> 00:08:45,560
con tus tonterías.
168
00:08:47,600 --> 00:08:49,719
Creo que el problema es
que lo sigues viendo
169
00:08:49,720 --> 00:08:51,360
como el chico
con el que creciste.
170
00:08:52,400 --> 00:08:55,399
Habla con él.
Llévalo a un lugar que le guste.
171
00:08:55,400 --> 00:08:56,519
Plantéalo cuando...
172
00:08:56,520 --> 00:09:00,039
esté tranquilo.
Te esperará otros seis meses.
173
00:09:00,040 --> 00:09:01,200
Te lo prometo.
174
00:09:03,480 --> 00:09:06,080
Es como un oso de peluche
gigante, en realidad.
175
00:09:09,680 --> 00:09:11,919
¡Puta madre!
176
00:09:11,920 --> 00:09:13,799
¡Espera a que oigas esto!
177
00:09:13,800 --> 00:09:15,879
Mona habló conmigo anoche.
178
00:09:15,880 --> 00:09:17,719
Dice que ahora
quiere dar clases de baile.
179
00:09:17,720 --> 00:09:19,719
¿Habías escuchado
semejante estupidez?
180
00:09:21,080 --> 00:09:23,599
Le pregunté
que cómo se le ocurrió.
181
00:09:23,600 --> 00:09:26,159
¿Sabes lo que dijo?
Que "quiere empoderarse".
182
00:09:26,160 --> 00:09:28,679
Qué patético. Es mi esposa.
183
00:09:28,680 --> 00:09:30,319
No necesita más poder
que el mío.
184
00:09:30,320 --> 00:09:32,119
Le he dado todo
185
00:09:32,120 --> 00:09:33,799
y ahora me dice que quiere
su propia vida,
186
00:09:33,800 --> 00:09:35,119
cuando no hay nada mejor.
187
00:09:35,120 --> 00:09:36,919
Es un insulto, es lo que es.
188
00:09:36,920 --> 00:09:39,279
No confío en el hijo de perra
que le dio la idea.
189
00:09:39,280 --> 00:09:41,879
Benji. Ese puto imbécil bigotón.
190
00:09:41,880 --> 00:09:44,479
Tiene malas intenciones,
no confío en él.
191
00:09:44,480 --> 00:09:46,679
Me dan ganas
de partirle la cabeza
192
00:09:46,680 --> 00:09:48,560
y bailar arriba de sus sesos.
193
00:09:53,000 --> 00:09:55,120
En fin.
¿Sobre qué querías hablar?
194
00:09:56,360 --> 00:09:59,159
Ah, sobre el asunto del dinero.
195
00:09:59,160 --> 00:10:00,679
Ay, carajo,
¿para eso vinimos aquí?
196
00:10:00,680 --> 00:10:01,919
¿A las putas maquinitas?
197
00:10:01,920 --> 00:10:03,639
Sí, me pareció divertido.
198
00:10:03,640 --> 00:10:05,399
Claro,
quiero que me pagues, Niall.
199
00:10:05,400 --> 00:10:07,279
- Eso no es justo.
- ¿No es justo?
200
00:10:07,280 --> 00:10:08,799
Eres el único que conozco
201
00:10:08,800 --> 00:10:09,919
que me pide dinero prestado
202
00:10:09,920 --> 00:10:11,519
y luego me hace sentir mal
203
00:10:11,520 --> 00:10:12,599
por cobrártelo.
204
00:10:12,600 --> 00:10:14,519
Sí, pero
¿por qué no establecemos
205
00:10:14,520 --> 00:10:15,599
un sistema de pago?
206
00:10:15,600 --> 00:10:17,279
Págame 800 libras al mes.
207
00:10:17,280 --> 00:10:18,640
Imposible.
208
00:10:19,280 --> 00:10:21,439
Apenas podría con 200.
209
00:10:21,440 --> 00:10:22,639
No. No es suficiente.
210
00:10:22,640 --> 00:10:24,479
Pues entonces
no tengo opciones, Ruben.
211
00:10:24,480 --> 00:10:27,879
A menos que renuncie
a mis sueños,
pero no voy a hacer eso.
212
00:10:27,880 --> 00:10:29,640
Por favor, Niall.
No se cumplirán.
213
00:10:34,480 --> 00:10:36,399
- Okey, me excedí.
- No tienes que disculparte.
214
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
Y no lo hice.
215
00:10:41,560 --> 00:10:44,479
Escucha, no soy un monstruo.
216
00:10:44,480 --> 00:10:45,680
Hay otras formas de hacerlo.
217
00:10:46,320 --> 00:10:47,559
¿Qué otras formas?
218
00:10:47,560 --> 00:10:50,279
Le pago a un jardinero
y a un conserje 15 libras
por hora.
219
00:10:50,280 --> 00:10:52,639
Si los despido,
tú puedes reemplazarlos
220
00:10:52,640 --> 00:10:54,080
e ir pagando tu deuda.
221
00:10:55,720 --> 00:10:56,999
¿Quieres que sea tu perra?
222
00:10:57,000 --> 00:10:59,040
Oye, el señor Radeem
no es mi perra.
223
00:10:59,920 --> 00:11:01,759
Es una opción para pagar.
224
00:11:01,760 --> 00:11:03,959
Dos veces por semana
y juntas 200 al mes.
225
00:11:03,960 --> 00:11:06,039
Más los 200, serían 400.
226
00:11:06,040 --> 00:11:08,440
- Estaría un poco mejor.
- Sí, pero...
Ruben, carajo.
227
00:11:09,160 --> 00:11:11,120
No sé si estoy cómodo con esto.
228
00:11:12,080 --> 00:11:13,160
Dime,
229
00:11:14,480 --> 00:11:16,320
¿tú te sentirías cómodo?
230
00:11:17,480 --> 00:11:20,839
Sí, puedo soportarlo.
231
00:11:48,360 --> 00:11:49,400
Ah.
232
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
Hola.
233
00:11:53,880 --> 00:11:55,040
¿Me acompañas?
234
00:11:58,240 --> 00:11:59,240
Claro.
235
00:12:11,720 --> 00:12:13,720
Detesto
que te esté haciendo esto.
236
00:12:16,480 --> 00:12:18,640
- ¿Y dónde está?
- No lo sé.
237
00:12:19,400 --> 00:12:21,000
Merodeando por ahí.
238
00:12:22,800 --> 00:12:25,559
Sí, me dijo
lo de las clases de baile,
239
00:12:25,560 --> 00:12:26,640
¿volviste a planteárselo?
240
00:12:27,720 --> 00:12:29,439
Síp.
241
00:12:29,440 --> 00:12:31,960
- Y se fue muy enojado.
- Claro.
242
00:12:33,200 --> 00:12:34,560
¿Vas a desafiarlo?
243
00:12:35,720 --> 00:12:37,519
No.
244
00:12:37,520 --> 00:12:40,280
No empezaré otra guerra mundial
solo para bailar.
245
00:12:44,400 --> 00:12:47,120
Pero podrías escribir
en tu libro que lo hago.
246
00:12:47,960 --> 00:12:50,039
Y cuando lo lea,
sentiré que así pasó.
247
00:12:50,040 --> 00:12:52,359
Ay, no creo que pueda
hacerle justicia.
248
00:12:52,360 --> 00:12:54,599
- No tengo idea de cómo bailar.
- Ay, por favor.
249
00:12:54,600 --> 00:12:56,199
¿No tomaste baile regional
en la escuela?
250
00:12:56,200 --> 00:12:57,519
¡Ay, por favor!
251
00:12:57,520 --> 00:12:59,559
Fue la experiencia
más humillante de mi vida.
252
00:12:59,560 --> 00:13:00,719
¡Nadie quería bailar conmigo!
253
00:13:00,720 --> 00:13:02,759
Mientras tanto,
Ruben tenía una fila
254
00:13:02,760 --> 00:13:04,560
como de cinco chicas.
255
00:13:06,480 --> 00:13:07,680
¡Típico de él!
256
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Sí.
257
00:13:14,080 --> 00:13:15,800
Extraño a ese Ruben, ¿sabes?
258
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
Sí,
259
00:13:20,320 --> 00:13:21,840
igual yo.
260
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
¿Qué le habrá pasado?
261
00:13:27,760 --> 00:13:28,880
Es hombre.
262
00:13:30,160 --> 00:13:32,080
Todos se van apagando.
263
00:13:40,560 --> 00:13:42,200
Oye, ya debería irme.
264
00:13:44,440 --> 00:13:45,760
Ava me está esperando.
265
00:13:46,680 --> 00:13:47,880
Nos vemos, tigre.
266
00:13:54,520 --> 00:13:56,560
Ruben.
Envíame una foto
cuando termines.
267
00:14:01,080 --> 00:14:02,360
Ah, casi lo olvido...
268
00:14:05,360 --> 00:14:06,840
Te recuerdo bailando.
269
00:14:07,880 --> 00:14:09,240
En la escuela.
270
00:14:10,760 --> 00:14:14,160
Es difícil describirlo, pero...
271
00:14:14,760 --> 00:14:15,840
...recuerdo que...
272
00:14:16,560 --> 00:14:17,919
parecías tan...
273
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
...libre.
274
00:14:48,640 --> 00:14:50,439
- ¿Ruben?
- ¿Qué le dijiste?
275
00:14:50,440 --> 00:14:51,519
¿Perdón?
276
00:14:51,520 --> 00:14:53,279
Dará su primera clase
esta noche.
277
00:14:53,280 --> 00:14:55,839
Dijo algo de cómo era al bailar
en la escuela.
278
00:14:55,840 --> 00:14:57,959
Ah,
solo fue un comentario.
279
00:14:57,960 --> 00:14:59,439
¿Para qué se lo dijiste?
280
00:14:59,440 --> 00:15:01,479
¡Ya se iba a dar por vencida!
281
00:15:01,480 --> 00:15:03,079
Ruben,
creo que estás exagerando.
282
00:15:03,080 --> 00:15:04,719
¡Claro que sí! ¡Lo jodiste!
283
00:15:04,720 --> 00:15:06,359
Ya no es solo pausar su hobby,
284
00:15:06,360 --> 00:15:07,599
¡es privar su libertad!
285
00:15:07,600 --> 00:15:09,279
En serio, no entiendo
cuál es el problema.
286
00:15:09,280 --> 00:15:10,359
El problema es
287
00:15:10,360 --> 00:15:12,599
que se quedaba en casa
todo el día, esperándome.
288
00:15:12,600 --> 00:15:13,999
Ahora, cuando regreso, no está,
289
00:15:14,000 --> 00:15:15,119
está contoneándose por ahí.
290
00:15:15,120 --> 00:15:16,199
¿Y? No tiene nada de malo
291
00:15:16,200 --> 00:15:17,359
disfrutar de la atención.
292
00:15:17,360 --> 00:15:19,239
Si lo tienes, lúcelo,
ese es mi lema.
293
00:15:19,240 --> 00:15:20,759
Oye, oye, oye. Eso no importa.
294
00:15:20,760 --> 00:15:23,519
Estamos casados.
Ella me pertenece.
295
00:15:23,520 --> 00:15:25,720
No puede coquetear con otros,
es mía.
296
00:15:26,720 --> 00:15:28,159
Ruben,
¿has tomado tus medicamentos?
297
00:15:28,160 --> 00:15:30,159
Tomaré todo el frasco
si no arreglas esto.
298
00:15:30,160 --> 00:15:31,520
¿Qué quieres que haga?
299
00:15:33,840 --> 00:15:35,519
Quiero que vayas
a su clase de baile
300
00:15:35,520 --> 00:15:36,720
y la vigiles.
301
00:15:37,760 --> 00:15:39,079
¿Quieres que acose a tu esposa?
302
00:15:39,080 --> 00:15:40,799
¡No, no quiero que la acoses,
303
00:15:40,800 --> 00:15:42,080
no seas estúpido!
304
00:15:43,120 --> 00:15:45,199
Mantente cerca. Solo síguela
305
00:15:45,200 --> 00:15:46,799
y vigila sus movimientos.
306
00:15:46,800 --> 00:15:48,160
¡Pero sin acosarla!
307
00:15:50,280 --> 00:15:52,240
No lo sé, Ruben, no me parece...
308
00:15:53,440 --> 00:15:54,959
- correcto.
- Ay,
309
00:15:54,960 --> 00:15:57,319
pero has hecho cosas
mucho peores, ¿no es cierto?
310
00:15:57,320 --> 00:16:00,200
Ven, hay que preguntarle a Ava,
y que ella decida.
311
00:16:01,040 --> 00:16:02,240
¡O a su padre!
312
00:16:04,600 --> 00:16:08,279
¿Qué? ¿Acaso quieres que...
que me inscriba?
313
00:16:08,280 --> 00:16:11,599
Sí, ¿por qué no?
Quizá tengas talento
314
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
y también te sientas libre.
315
00:16:14,560 --> 00:16:15,920
¡Y no dejes que beba!
316
00:16:16,560 --> 00:16:18,640
Habla demasiado cuando lo hace.
317
00:16:40,920 --> 00:16:41,960
Mierda.
318
00:16:42,800 --> 00:16:43,880
Carajo.
319
00:16:49,440 --> 00:16:51,280
Okey, chicos, ¿comenzamos?
320
00:16:58,320 --> 00:17:00,360
Empezaremos
con una sentadilla. ¿Listos?
321
00:17:01,000 --> 00:17:03,279
Tres, dos, uno.
322
00:17:11,560 --> 00:17:13,479
¿Qué te pareció?
323
00:17:13,480 --> 00:17:15,679
Estuvo estupendo, en serio.
324
00:17:16,920 --> 00:17:19,199
- Te luciste, profesora.
- Estaba muy nerviosa.
325
00:17:19,200 --> 00:17:20,639
Felicidades.
326
00:17:42,520 --> 00:17:44,799
Lo siento.
327
00:17:44,800 --> 00:17:46,999
Ya sabes cómo es Ruben
cuando quiere algo.
328
00:17:47,000 --> 00:17:48,079
Sí, lo sé,
329
00:17:48,080 --> 00:17:50,040
y es por esto
que esta vez no cederé.
330
00:17:50,840 --> 00:17:52,319
No quiero llegar a anciana
331
00:17:52,320 --> 00:17:53,720
sin haber hecho nada
por mi cuenta.
332
00:17:55,680 --> 00:17:57,359
¿No solo se trata de bailar?
333
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
¡No!
334
00:17:59,000 --> 00:18:00,640
Es más profundo que eso.
335
00:18:02,080 --> 00:18:04,600
- Puedes decírmelo.
- No puedo.
336
00:18:06,680 --> 00:18:07,880
Lo destruiría.
337
00:18:11,480 --> 00:18:13,160
Bueno. ¿Quieres ir a beber algo?
338
00:18:15,440 --> 00:18:16,719
¿Qué?
339
00:18:16,720 --> 00:18:18,159
¿Te preguntó qué edad tenías?
340
00:18:18,160 --> 00:18:19,639
Sí, un tipo extraño.
341
00:18:19,640 --> 00:18:21,439
Me dijo que era genial
que siguiera mis sueños
342
00:18:21,440 --> 00:18:22,439
a mi edad.
343
00:18:22,440 --> 00:18:24,679
Qué locura. ¿Qué le dijiste?
344
00:18:24,680 --> 00:18:27,239
Que tenía 30 años.
345
00:18:27,240 --> 00:18:30,319
Eso es mucho peor.
¡Pareces prisionero de guerra!
346
00:18:30,320 --> 00:18:31,759
Me siento como un prisionero.
347
00:18:31,760 --> 00:18:33,159
Y lo serás
si vuelves a aparecerte
348
00:18:33,160 --> 00:18:35,120
en mis clases de baile.
Te lo advierto.
349
00:18:35,800 --> 00:18:36,920
Lo siento, Mona.
350
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
Me mantendré alejado.
351
00:18:39,440 --> 00:18:40,519
Tengo que hacerlo.
352
00:18:40,520 --> 00:18:42,159
Ava comienza a pensar
que la evito.
353
00:18:42,160 --> 00:18:43,479
¿Y por qué la evitarías?
354
00:18:47,440 --> 00:18:49,480
Pues resulta
que está embarazada.
355
00:18:51,640 --> 00:18:54,520
Guau. Te felicito. Qué rápido.
356
00:18:55,640 --> 00:18:58,640
- Sí.
- ¿Qué pasó? ¿Tienes dudas?
357
00:18:59,360 --> 00:19:00,400
Mm.
358
00:19:01,480 --> 00:19:03,479
Llevamos juntos un año.
359
00:19:03,480 --> 00:19:06,519
- Apenas nos conocemos.
- Creo que eso es mejor
360
00:19:06,520 --> 00:19:08,439
que conocerlo todo
sobre otra persona.
361
00:19:08,440 --> 00:19:09,959
Sí, tal vez.
362
00:19:09,960 --> 00:19:11,919
Pero me hace cuestionar
si es real.
363
00:19:11,920 --> 00:19:13,000
Hm.
364
00:19:17,280 --> 00:19:19,679
Ruben enfurecerá cuando descubra
365
00:19:19,680 --> 00:19:22,080
- que Ava está embarazada.
- Ah, ¿sí? ¿Por qué?
366
00:19:26,840 --> 00:19:28,160
Él es infértil.
367
00:19:32,000 --> 00:19:34,079
- ¿Qué?
- Tiene poca fertilidad,
368
00:19:34,080 --> 00:19:36,200
pero, bueno, es lo mismo.
369
00:19:37,560 --> 00:19:39,119
¿Y por eso siente celos?
370
00:19:39,120 --> 00:19:40,239
¡Sí!
371
00:19:40,240 --> 00:19:41,799
Cree que lo dejaré por un hombre
372
00:19:41,800 --> 00:19:43,360
que pueda darme
lo que él no puede.
373
00:19:44,840 --> 00:19:48,079
- Guau, ¿Ruben?
- ¿Por qué te sorprende?
374
00:19:48,080 --> 00:19:50,360
No sé, porque parece
todo un semental.
375
00:19:51,160 --> 00:19:52,400
No es gracioso.
376
00:19:53,320 --> 00:19:55,160
No, perdón.
377
00:20:00,440 --> 00:20:01,959
¿Han hablado sobre adopción?
378
00:20:01,960 --> 00:20:05,399
Una vez. Pero Ruben arrancó
el fregadero de la pared.
379
00:20:05,400 --> 00:20:07,719
No tienes idea
de lo aterrador que fue,
380
00:20:07,720 --> 00:20:11,880
parece que perdió la cabeza
de solo pensarlo.
381
00:20:13,840 --> 00:20:16,719
Cuando se embriaga,
dice que tener hijos
382
00:20:16,720 --> 00:20:19,800
es su misión divina,
para poder "romper el ciclo".
383
00:20:22,480 --> 00:20:23,999
¿Y a qué se referirá con eso?
384
00:20:24,000 --> 00:20:25,159
Quién sabe.
385
00:20:25,160 --> 00:20:26,999
Yo creo que quiere un hijo
para cuidarlo,
386
00:20:27,000 --> 00:20:29,120
porque su papá
nunca lo trató bien.
387
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
Sí.
388
00:20:34,640 --> 00:20:36,639
Pero en fin, cambiemos de tema.
389
00:20:36,640 --> 00:20:39,319
- Me estoy deprimiendo.
- Ah, sí.
390
00:20:39,320 --> 00:20:41,759
¡Por nuestras relaciones
enfermas!
391
00:20:41,760 --> 00:20:44,519
¡Y nuestras vidas
disfuncionales!
392
00:20:47,320 --> 00:20:49,599
Ay, ¡me encanta!
393
00:21:08,840 --> 00:21:10,120
Por Dios, Niall.
394
00:21:15,440 --> 00:21:16,720
¿Dónde rayos estabas?
395
00:21:20,440 --> 00:21:21,720
Deberíamos hacerlo.
396
00:21:25,400 --> 00:21:26,919
Deberíamos tener un bebé juntos.
397
00:21:49,240 --> 00:21:51,639
Ava está embarazada
y decidimos tenerlo.
398
00:21:51,640 --> 00:21:53,839
¿Ah, sí?
399
00:21:53,840 --> 00:21:55,679
¿Es todo? ¿Ah, sí?
400
00:21:55,680 --> 00:21:57,119
Estaba esperando el "pero".
401
00:21:57,120 --> 00:21:58,959
No hay ningún pero.
Lo tendremos.
402
00:21:58,960 --> 00:22:01,879
- Lo hablamos anoche.
- ¿Y cuándo se enteraron?
403
00:22:01,880 --> 00:22:03,279
Hace una semana nos enteramos.
404
00:22:03,280 --> 00:22:05,639
Eso no suena a algo muy seguro.
405
00:22:05,640 --> 00:22:07,319
Lo estuve pensando.
406
00:22:07,320 --> 00:22:08,479
Ava y yo llevamos poco tiempo,
407
00:22:08,480 --> 00:22:10,399
pero esto es algo importante
para nosotros.
408
00:22:10,400 --> 00:22:11,440
Sí.
409
00:22:12,480 --> 00:22:14,599
En eso tienes razón.
410
00:22:14,600 --> 00:22:17,199
Porque no tienen mucho más
en común.
411
00:22:17,200 --> 00:22:20,320
- ¿Más en común como qué?
- Tu sexualidad.
412
00:22:23,120 --> 00:22:24,999
Eso se acabó, mamá.
Ya te lo dije.
413
00:22:25,000 --> 00:22:26,079
¿En serio?
414
00:22:26,080 --> 00:22:28,319
Qué curioso que descubrieras
que eres hétero
415
00:22:28,320 --> 00:22:30,239
en cuanto Ruben
regresó a tu vida.
416
00:22:30,240 --> 00:22:31,719
¿Tengo que repetirlo?
Fue una fase.
417
00:22:31,720 --> 00:22:33,879
No fue una fase, Niall.
418
00:22:33,880 --> 00:22:36,319
- Era un serio problema.
- ¿Entonces por qué se detuvo?
419
00:22:36,320 --> 00:22:39,239
Porque contrataste
a un sacerdote.
420
00:22:39,240 --> 00:22:41,279
Nadie pagaría tanto dinero
para superar
421
00:22:41,280 --> 00:22:43,280
- una puta fase.
- No era un sacerdote.
422
00:22:44,320 --> 00:22:45,320
Era un...
423
00:22:46,200 --> 00:22:47,279
guía espiritual.
424
00:22:47,280 --> 00:22:48,960
Era un charlatán y te estafó.
425
00:22:55,480 --> 00:22:56,920
Pero funcionó, ¿o no?
426
00:22:57,560 --> 00:22:59,479
¡Por supuesto que no!
427
00:22:59,480 --> 00:23:01,679
¿En serio crees
que la sexualidad
puede cambiar
428
00:23:01,680 --> 00:23:04,719
con un par de tragos de veneno?
No seas tonto, Niall. Carajo.
429
00:23:04,720 --> 00:23:06,399
¿Y por qué no he hecho nada
430
00:23:06,400 --> 00:23:07,599
desde entonces?
431
00:23:07,600 --> 00:23:09,079
Porque no te has puesto
a prueba.
432
00:23:09,080 --> 00:23:12,079
Créeme, volverá a surgir
en tus peores momentos.
433
00:23:12,080 --> 00:23:13,159
Esas cosas siempre lo hacen.
434
00:23:13,160 --> 00:23:14,879
Ay, por favor, ¡ya no digas eso!
435
00:23:14,880 --> 00:23:16,359
¡Deberías estar feliz por mí!
436
00:23:16,360 --> 00:23:17,520
Lo estoy, amor,
437
00:23:18,480 --> 00:23:20,559
solo quiero que veas
el panorama completo.
438
00:23:20,560 --> 00:23:21,919
¿Puedes verme a los ojos
y decirme
439
00:23:21,920 --> 00:23:23,359
que estás seguro
de querer un hijo?
440
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Sí, mamá. Sí puedo.
441
00:23:27,000 --> 00:23:28,440
Bueno, hazlo.
442
00:23:31,880 --> 00:23:33,000
Estoy seguro.
443
00:23:38,560 --> 00:23:39,560
Hm.
444
00:23:43,920 --> 00:23:47,479
Quiero que olviden todo
lo que hayan leído.
445
00:23:47,480 --> 00:23:51,679
La verdad es que pueden tardar
un poco en formar ese vínculo,
446
00:23:51,680 --> 00:23:53,440
sobre todo los papás.
447
00:23:55,280 --> 00:23:56,320
Disculpa...
448
00:23:57,000 --> 00:23:59,480
eres Niall, ¿cierto?
449
00:24:00,760 --> 00:24:01,839
Sí.
450
00:24:01,840 --> 00:24:03,240
¿Qué acabo de decir?
451
00:24:04,400 --> 00:24:08,119
Ah... ¿algo sobre los papás?
452
00:24:08,120 --> 00:24:10,679
Sí.
Luego de una oración completa.
453
00:24:13,480 --> 00:24:15,879
Dije que es natural que el papá
454
00:24:15,880 --> 00:24:18,240
tarde más en conectar
con el bebé.
455
00:24:19,640 --> 00:24:20,800
¡Pero qué imbécil!
456
00:24:22,040 --> 00:24:23,320
"¿Qué acabo de decir?".
457
00:24:24,560 --> 00:24:26,679
Como si fuera
un niño de primaria.
458
00:24:26,680 --> 00:24:28,119
Quería asegurarse
de que todos
459
00:24:28,120 --> 00:24:29,959
- estaban entendiendo.
- Sí, pero siempre se ve
460
00:24:29,960 --> 00:24:31,239
como si quisiera reprobarme.
461
00:24:31,240 --> 00:24:33,519
Bueno, es que das la vibra
de padre ausente, sinceramente.
462
00:24:33,520 --> 00:24:35,119
- ¿En qué sentido?
- Eso se hereda.
463
00:24:35,120 --> 00:24:37,159
Tuviste un padre ausente, ¿o no?
464
00:24:37,160 --> 00:24:38,679
- Él murió.
- Exacto,
465
00:24:38,680 --> 00:24:40,679
no hay una ausencia más grande
que esa, ¿o sí?
466
00:24:44,200 --> 00:24:46,120
Ay, no, ¿y ahora qué?
467
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
¿Qué carajos hace aquí?
468
00:25:00,280 --> 00:25:01,320
Ruben,
469
00:25:02,320 --> 00:25:04,159
¿qué estás haciendo?
470
00:25:04,160 --> 00:25:06,960
- Tenemos que hablar.
- ¿Está todo bien?
471
00:25:08,440 --> 00:25:09,920
No te preocupes.
472
00:25:10,800 --> 00:25:12,200
Danos un segundo, ¿sí?
473
00:25:33,560 --> 00:25:34,600
La otra noche.
474
00:25:35,680 --> 00:25:36,840
En la clase de baile.
475
00:25:38,320 --> 00:25:39,800
Quiero saber lo que viste.
476
00:25:41,680 --> 00:25:42,920
No vi nada.
477
00:25:45,160 --> 00:25:46,240
¿Benji estaba ahí?
478
00:25:47,760 --> 00:25:48,840
Sí, eso creo.
479
00:25:50,080 --> 00:25:51,120
¿Qué pasó?
480
00:25:52,120 --> 00:25:53,239
Nada.
481
00:25:53,240 --> 00:25:54,359
- ¿Hablaron?
- Sí.
482
00:25:54,360 --> 00:25:55,839
Entonces sí pasó algo.
483
00:25:55,840 --> 00:25:57,400
Hablar no significa nada.
484
00:25:58,840 --> 00:25:59,840
Describe.
485
00:26:00,880 --> 00:26:01,960
La interacción.
486
00:26:04,440 --> 00:26:06,959
Bueno. Él se acercó
al final de la clase,
487
00:26:06,960 --> 00:26:08,159
- se abrazaron...
- ¿Se abrazaron?
488
00:26:08,160 --> 00:26:09,639
- Sí.
- ¿Se abrazaron?
489
00:26:09,640 --> 00:26:12,519
- ¡Hijo de puta!
- Ruben, silencio, ¡sh!
490
00:26:12,520 --> 00:26:14,720
¡No exageres! Solo fue...
491
00:26:15,400 --> 00:26:17,199
un abrazo amistoso.
492
00:26:17,200 --> 00:26:18,559
- Enséñame.
- No,
493
00:26:18,560 --> 00:26:20,599
- no permitiré...
- ¡El abrazo! ¡Abrázame!
494
00:26:20,600 --> 00:26:23,800
¿Okey? Soy Mona, tú eres Benji.
¡Abrázame!
495
00:26:25,240 --> 00:26:28,520
- Hazlo.
- Está bien, fue algo como...
496
00:26:30,840 --> 00:26:32,559
¡Casi se lo chupó!
497
00:26:32,560 --> 00:26:35,599
- No, Ruben,
tienes que tranquilizarte.
- ¡No es cierto! Okey.
498
00:26:35,600 --> 00:26:37,839
De ahora en adelante,
hazlo mejor.
499
00:26:37,840 --> 00:26:39,799
No volveré a ir.
¡Tengo una vida! ¡No puedo!
500
00:26:39,800 --> 00:26:41,399
¿Qué puta vida tienes?
501
00:26:41,400 --> 00:26:43,519
- Eres casi un desempleado.
- De todas formas,
502
00:26:43,520 --> 00:26:45,079
no pasaré el tiempo
espiando a tu esposa.
503
00:26:45,080 --> 00:26:46,959
¡Que sí!
504
00:26:46,960 --> 00:26:48,559
Cuando tengas una vida,
podrás quejarte
505
00:26:48,560 --> 00:26:49,679
de esto.
506
00:26:49,680 --> 00:26:52,119
Pero tienes que hacerlo,
¿entiendes?
507
00:26:52,120 --> 00:26:53,999
Porque aún tienes
una deuda, Bambi.
508
00:26:54,000 --> 00:26:55,360
No lo olvides, ¿sí?
509
00:26:56,840 --> 00:26:58,520
¿Sí? ¿Me entendiste?
510
00:27:01,080 --> 00:27:02,600
- ¿Me entendiste?
- Sí.
511
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
Bien.
512
00:27:06,360 --> 00:27:07,719
Bien.
513
00:27:07,720 --> 00:27:09,680
¿Algo más que quieras decir?
¿Ah?
514
00:27:13,080 --> 00:27:14,080
Sí...
515
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
Uh...
516
00:27:19,200 --> 00:27:20,360
Ava está embarazada.
517
00:27:28,640 --> 00:27:29,640
Ah.
518
00:27:31,840 --> 00:27:32,840
Guau...
519
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Guau.
520
00:27:37,560 --> 00:27:38,600
Increíble.
521
00:27:40,720 --> 00:27:42,200
De verdad, eso es...
522
00:27:44,000 --> 00:27:45,960
maravilloso.
523
00:27:50,120 --> 00:27:52,239
Voy a ser tío.
524
00:27:52,240 --> 00:27:56,320
¡Oye! (RÍE) El tío Rube.
525
00:27:58,000 --> 00:28:00,840
Me gusta mucho cómo suena. Sí.
526
00:28:02,000 --> 00:28:03,119
Seré de los idiotas que hacen
527
00:28:03,120 --> 00:28:06,319
el truco de la moneda
atrás de la oreja.
528
00:28:06,320 --> 00:28:07,879
Tú no se lo muestres, ¿okey?
529
00:28:07,880 --> 00:28:10,840
Ese será mi truco,
¡hijo de puta!
530
00:28:11,520 --> 00:28:13,839
¿Oíste? Estoy orgulloso.
531
00:28:13,840 --> 00:28:15,319
Mi hermano
de otro fulano, mírate.
532
00:28:15,320 --> 00:28:16,799
Hasta que pusiste tu pito
a trabajar.
533
00:28:16,800 --> 00:28:18,679
Oye, oye, oye,
534
00:28:18,680 --> 00:28:21,239
deberían ponerlo en un museo,
¿no crees?
535
00:28:21,240 --> 00:28:24,079
Tu pene. En exhibición, sí.
¿Te imaginas
536
00:28:24,080 --> 00:28:26,039
ver un pene
que produce semen poderoso?
537
00:28:26,040 --> 00:28:29,319
Todo el mundo en el museo
se detendrá a mirarlo.
538
00:28:29,320 --> 00:28:31,919
Y te apuesto
a que ni en un millón de años
539
00:28:31,920 --> 00:28:35,119
imaginarán que le pertenece
a un cuerpo tan sumiso
como el tuyo.
540
00:28:35,120 --> 00:28:38,599
¡Sí! ¡O a una cara tan escuálida
como la tuya!
541
00:28:38,600 --> 00:28:40,039
¡Seguro pensarían
que le pertenece
542
00:28:40,040 --> 00:28:42,559
a un tipo enorme!
A una especie de...
543
00:28:42,560 --> 00:28:45,239
de dios griego,
con muchos músculos.
544
00:28:45,240 --> 00:28:47,239
O tal vez un ruso. Sí, sí...
545
00:28:47,240 --> 00:28:49,079
- Oye, oye...
- Ruben...
546
00:28:49,080 --> 00:28:50,599
¿Por qué no me lo enseñas? ¿Eh?
547
00:28:50,600 --> 00:28:51,839
Vamos, enséñamelo, ¿sí?
548
00:28:51,840 --> 00:28:52,879
Vamos, Niall,
549
00:28:52,880 --> 00:28:54,519
enséñamelo. Enséñame el pene.
550
00:28:54,520 --> 00:28:55,639
- Enséñamelo.
- Suéltame.
551
00:28:55,640 --> 00:28:57,359
Por favor, enséñamelo,
552
00:28:57,360 --> 00:28:58,919
- ¿sí, sí? No...
- Suéltame.
553
00:28:58,920 --> 00:29:00,639
No, quiero ver tu trofeo,
por favor.
554
00:29:00,640 --> 00:29:02,159
Sí, vamos, ¡enséñamelo!
555
00:29:02,160 --> 00:29:04,359
Enséñamelo.
Vamos, Niall.
556
00:29:04,360 --> 00:29:06,479
Hermano. Es como un trofeo, ¿sí?
557
00:29:06,480 --> 00:29:07,759
- ¡Enséñamelo!
- ¡Déjame!
558
00:29:07,760 --> 00:29:10,359
- Quiero
que te saques el pene, Niall.
- Suéltame.
559
00:29:10,360 --> 00:29:12,279
- Sí, vamos, Niall. Sácatelo.
Por favor.
- ¡No!
560
00:29:12,280 --> 00:29:13,959
Hazlo, Niall...
sácatelo, ¿sí?
561
00:29:13,960 --> 00:29:15,599
- ¿Qué carajos estás haciendo?
- Sí, sí, sí.
562
00:29:15,600 --> 00:29:17,799
No, no, no, vamos, vamos.
563
00:29:17,800 --> 00:29:20,239
- ¡Quiero ver
el famoso pene gigante...
- No, déjame, déjame.
564
00:29:20,240 --> 00:29:22,599
- ...de Niall Kennedy!
- Ya basta. Basta.
565
00:29:22,600 --> 00:29:24,919
Vas a hacerlo mejor
de ahora en adelante, ¿verdad?
566
00:29:24,920 --> 00:29:26,359
No le quitarás los ojos
de encima.
567
00:29:26,360 --> 00:29:28,079
- Ruben, basta.
- ¿Verdad que la vas a vigilar?
568
00:29:28,080 --> 00:29:29,399
¡Basta!
569
00:29:29,400 --> 00:29:30,559
¿Sí?
570
00:29:30,560 --> 00:29:32,319
- Verdad! ¿Lo harás? ¿Verdad?
- Ruben...
571
00:29:34,480 --> 00:29:35,960
Pero ¿qué está pasando?
572
00:29:41,240 --> 00:29:44,160
Nada. Solo estamos jugando.
573
00:29:47,720 --> 00:29:48,879
Escucha, ya es muy tarde,
574
00:29:48,880 --> 00:29:51,320
así que creo
que ya deberías irte, ¿okey?
575
00:30:03,560 --> 00:30:06,600
Felicidades, imbécil.
Sí.
576
00:30:08,480 --> 00:30:12,160
¡Maldita sea! ¡Sí!
577
00:30:48,480 --> 00:30:50,640
- Hola, señor.
- Hola.
578
00:30:53,360 --> 00:30:54,560
¿Y Ruben?
579
00:30:55,920 --> 00:30:58,360
Se fue esta mañana a Aberdeen.
580
00:30:59,480 --> 00:31:01,039
Estará en altamar una semana,
581
00:31:01,040 --> 00:31:03,960
sin celular, así que tendremos
un poco de paz.
582
00:31:06,160 --> 00:31:08,799
¿Quieres comer sopa?
Estoy preparando una.
583
00:31:08,800 --> 00:31:13,919
- Claro. En cuanto termine
con esto.
- No, deja eso.
584
00:31:13,920 --> 00:31:15,800
Tienes algo más importante
que hacer.
585
00:31:16,640 --> 00:31:17,800
Sígueme.
586
00:31:20,080 --> 00:31:22,840
Creo que eres la primera persona
en usarlo.
587
00:31:23,880 --> 00:31:25,919
Tal vez puedas escribir
una parte de tu libro
588
00:31:25,920 --> 00:31:27,120
y leérmelo al rato.
589
00:31:28,080 --> 00:31:29,320
Esta es la clave del Wi-Fi.
590
00:31:30,280 --> 00:31:31,359
Si te da frío,
591
00:31:31,360 --> 00:31:33,080
la bata de Ruben está detrás
de esta puerta.
592
00:31:34,600 --> 00:31:36,280
¡Ya quiero leerlo!
593
00:31:51,400 --> 00:31:54,040
Aquí tienes.
594
00:31:55,440 --> 00:31:57,240
- Está caliente.
- Ah. Gracias.
595
00:31:59,760 --> 00:32:00,840
Adelante.
596
00:32:02,240 --> 00:32:04,799
- Te escucho.
- Ay, no, no.
597
00:32:04,800 --> 00:32:06,759
Me da algo de vergüenza.
598
00:32:06,760 --> 00:32:09,320
Bueno, ¿y si cierro mis ojos?
Puedes susurrarlo.
599
00:32:20,560 --> 00:32:23,560
"Billy admiraba a Cosmo,
que era todo lo opuesto a él.
600
00:32:24,520 --> 00:32:27,559
Violento, temerario,
impredecible
601
00:32:27,560 --> 00:32:29,079
y muy encantador".
602
00:32:29,080 --> 00:32:30,679
Suena como Ruben.
603
00:32:35,960 --> 00:32:39,679
"Era alto, delgado,
con cabello castaño
604
00:32:39,680 --> 00:32:41,919
y un montón de chicas
persiguiéndolo siempre,
605
00:32:41,920 --> 00:32:43,159
aventándosele.
606
00:32:43,160 --> 00:32:44,999
A todas ellas las rechazaba,
607
00:32:45,000 --> 00:32:46,720
sin una gota de compasión.
608
00:32:47,760 --> 00:32:49,879
Excepto por una, claro.
609
00:32:49,880 --> 00:32:52,319
Una chica llamada Rebecca.
610
00:32:52,320 --> 00:32:56,520
A todos les gustaba.
611
00:32:57,720 --> 00:33:00,159
Tenía un aire extraño
y fascinante.
612
00:33:00,160 --> 00:33:02,040
Como si fuera inalcanzable.
613
00:33:02,880 --> 00:33:04,479
Y Billy no sabía
si era la juventud,
614
00:33:04,480 --> 00:33:06,439
o su apariencia,
o si solo la idealizaba
615
00:33:06,440 --> 00:33:08,120
como adolescente, pero ella..."
616
00:33:10,320 --> 00:33:11,320
Eh...
617
00:33:14,800 --> 00:33:15,920
¡Continúa!
618
00:33:19,840 --> 00:33:21,680
"...se movía como un hada.
619
00:33:22,800 --> 00:33:25,040
Iluminando cada esquina
de la escuela".
620
00:33:36,880 --> 00:33:40,160
Guau.
No sé tú,
621
00:33:41,280 --> 00:33:43,920
pero yo estoy sintiendo
cada palabra del libro.
622
00:34:04,960 --> 00:34:09,199
- A eso íbamos, pero...
- ¿Ruben? ¿Qué carajos?
623
00:34:09,200 --> 00:34:10,720
Pensé que hoy te ibas
a Aberdeen.
624
00:34:11,640 --> 00:34:13,359
Sí, me iré en un minuto.
625
00:34:13,360 --> 00:34:15,920
Solo vine a dejarles esto.
626
00:34:16,760 --> 00:34:18,120
Y a felicitarlos.
627
00:34:23,480 --> 00:34:24,520
¡Siéntate!
628
00:34:37,600 --> 00:34:38,640
Escucha...
629
00:34:39,880 --> 00:34:42,120
sería una porquería
si no viniera a decir que...
630
00:34:43,000 --> 00:34:44,080
me alegro por ustedes.
631
00:34:48,560 --> 00:34:49,640
¿Sabes, Ava?
632
00:34:50,640 --> 00:34:52,119
Serás una madre grandiosa.
633
00:34:55,560 --> 00:34:58,320
Y, tú, Niall.
Serás un buen padre.
634
00:35:03,440 --> 00:35:04,880
Pero también vengo...
635
00:35:07,560 --> 00:35:09,520
a recordarles sobre la deuda.
636
00:35:17,000 --> 00:35:18,200
Ruben, no hagas esto.
637
00:35:19,840 --> 00:35:22,360
- ¿Qué deuda?
- Niall me debe 30,000.
638
00:35:23,560 --> 00:35:25,079
¡Yo pensé
que ya le habías pagado!
639
00:35:25,080 --> 00:35:27,439
- ¿Por qué estás haciendo esto?
- Porque cuando nazca tu hijo,
640
00:35:27,440 --> 00:35:29,240
no tendrás dinero para pagarme.
641
00:35:29,920 --> 00:35:31,640
Niall, ¿qué está pasando?
642
00:35:34,400 --> 00:35:36,040
¿Es porque Ava está embarazada?
643
00:35:40,520 --> 00:35:42,519
¿Por qué dices eso, hermano?
644
00:35:42,520 --> 00:35:43,999
Me alegro por ti.
645
00:35:44,000 --> 00:35:46,120
Bueno, es que... sé que es algo
que tú quieres...
646
00:35:52,120 --> 00:35:53,200
Te lo dijo.
647
00:35:59,800 --> 00:36:02,239
¡Ella te lo dijo!
648
00:36:02,240 --> 00:36:04,479
- ¡Ella te lo dijo!
- ¡No, Ruben! ¡Espera! ¡Alto!
649
00:36:04,480 --> 00:36:07,799
¡Ella te lo dijo!
¡Voy a asesinarla!
650
00:36:07,800 --> 00:36:10,279
- ¡La mataré!
- Ay, por Dios, Niall.
651
00:36:10,280 --> 00:36:12,319
¿Estás bien?
652
00:36:12,320 --> 00:36:14,399
- ¡Tengo que ir por él!
- ¡No, no te vayas!
653
00:36:14,400 --> 00:36:16,519
- ¡Niall! ¡No tienes que hacerlo!
- ¡No, debo ir!
654
00:36:16,520 --> 00:36:17,839
- ¡No!
- ¡Tengo que hacerlo!
655
00:36:17,840 --> 00:36:18,919
- ¡Niall, no!
- ¡Ava!
656
00:36:18,920 --> 00:36:19,999
- ¡No!
- ¡Suéltame!
657
00:36:20,000 --> 00:36:21,760
¡Niall!
658
00:36:27,440 --> 00:36:29,039
¡Carajo!
659
00:36:29,040 --> 00:36:31,199
- ¡No, por favor!
- ¡Saca...
660
00:36:31,200 --> 00:36:33,719
- tu puta mierda de mi casa!
- Por favor, no hagas eso.
661
00:36:33,720 --> 00:36:36,319
- ¡No quiero verte,
maldita traicionera!
- No.
662
00:36:36,320 --> 00:36:38,839
- ¿Por qué haces esto?
- ¡Sal de mi puta vista!
663
00:36:38,840 --> 00:36:41,359
Te lo dije, ¿o no?
¡Ya te lo había dicho!
664
00:36:41,360 --> 00:36:43,479
- Podemos hablarlo.
- ¿Qué es lo que está pasando?
665
00:36:43,480 --> 00:36:45,159
¡Se lo advertí! ¡Claramente!
666
00:36:45,160 --> 00:36:47,239
- ¡Y ella fue y te lo contó!
- ¡Ruben, basta!
667
00:36:47,240 --> 00:36:48,719
¡No puede quedarse callada!
668
00:36:48,720 --> 00:36:50,879
Alguien llamará a la policía.
¡Basta!
669
00:36:50,880 --> 00:36:52,719
- ¡No tenías derecho a decirlo!
- Tranquilo.
670
00:36:52,720 --> 00:36:54,879
- ¿Entendiste?
- ¡Tienes que calmarte, Ruben!
671
00:36:54,880 --> 00:36:56,279
¿Hay algún problema?
672
00:36:56,280 --> 00:36:58,159
- ¡Cierra la boca!
- ¡Ruben! ¡Basta!
673
00:36:58,160 --> 00:36:59,519
- ¡No te metas!
- Ruben, basta.
674
00:36:59,520 --> 00:37:01,639
- ¡Hijo de perra!
¿Te quieres meter?
- Mírame.
675
00:37:01,640 --> 00:37:03,559
- ¡Sí! ¡Ven aquí, maldito!
- Mírame.
676
00:37:03,560 --> 00:37:04,919
- ¡Lárgate! ¡Lárgate!
- Mírame.
677
00:37:04,920 --> 00:37:06,839
- Mírame.
- Sí, ¿qué estás mirando?
678
00:37:06,840 --> 00:37:09,319
- Ya basta. Oye, mírame.
- ¡Eres un maldito estúpido!
679
00:37:09,320 --> 00:37:13,239
¡Vas a perderlo todo
si no te controlas ahora mismo!
680
00:37:13,240 --> 00:37:15,599
¡Mira lo que has logrado!
Mira lo que tienes.
681
00:37:15,600 --> 00:37:17,879
Si llaman a la policía
lo perderás todo,
682
00:37:17,880 --> 00:37:20,319
¡terminarás de vuelta
en prisión!
683
00:37:36,880 --> 00:37:38,519
- Ruben, lo siento...
- Cierra la boca.
684
00:37:38,520 --> 00:37:40,520
- Yo solo...
- No quiero escuchar
tus mentiras.
685
00:38:04,800 --> 00:38:05,880
Carajo.
686
00:38:08,520 --> 00:38:10,799
¿Qué le dijiste?
687
00:38:10,800 --> 00:38:13,199
Lo siento mucho, Mona.
Me obligó a decirle.
688
00:38:13,200 --> 00:38:14,279
¿Estás bien?
689
00:38:14,280 --> 00:38:15,639
- ¿Estás herida?
- Mira lo que hizo.
690
00:38:15,640 --> 00:38:17,439
Ay, lo siento. No sabía
que haría todo esto.
691
00:38:17,440 --> 00:38:19,039
¿Por qué no vuelves a entrar?
¿Eh?
692
00:38:19,040 --> 00:38:20,239
Yo lo arreglo, ¿okey?
693
00:38:20,240 --> 00:38:21,240
Vamos. Entra.
694
00:38:22,320 --> 00:38:23,680
Vamos, andando.
695
00:38:24,560 --> 00:38:25,840
Limpiaremos todo.
696
00:38:53,400 --> 00:38:54,400
Oye...
697
00:38:55,360 --> 00:38:56,480
Oye, ¿qué pasa?
698
00:38:57,560 --> 00:39:00,880
Carajo... ¡es mi vida!
699
00:39:05,400 --> 00:39:06,840
Sé que debería dejarlo,
700
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
pero lo...
701
00:39:11,200 --> 00:39:12,520
lo amo demasiado.
702
00:39:15,280 --> 00:39:16,720
Sé que no puede evitarlo.
703
00:39:19,080 --> 00:39:20,320
¡Pero me está matando!
704
00:39:23,480 --> 00:39:25,079
Siento que estoy traicionándolo
705
00:39:25,080 --> 00:39:26,320
al decir esto, pero...
706
00:39:28,480 --> 00:39:29,720
mereces algo mejor.
707
00:39:31,360 --> 00:39:33,160
Amo a Ruben,
708
00:39:34,120 --> 00:39:35,640
pero perdió la cabeza.
709
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
Vive en un cuento de hadas.
710
00:39:40,640 --> 00:39:42,919
De hecho, hasta las hadas
se hartaron de él.
711
00:39:52,880 --> 00:39:54,519
No.
712
00:41:23,360 --> 00:41:24,600
Dime qué te pasó.
713
00:41:26,040 --> 00:41:27,200
¿Estás bien?
714
00:41:28,400 --> 00:41:29,440
¡Lo siento!
715
00:41:30,760 --> 00:41:32,679
Lo siento.
716
00:41:32,680 --> 00:41:34,719
¡No te disculpes!
Solo dime qué está pasando.
717
00:41:34,720 --> 00:41:36,359
¡No, en serio!
Lo siento.
718
00:41:36,360 --> 00:41:37,880
No sabes cuánto lo siento...
719
00:41:39,120 --> 00:41:41,039
¿Qué pasó con el dinero, Niall?
720
00:41:41,040 --> 00:41:42,880
- No puedo decirte...
- ¡Claro que puedes!
721
00:41:43,840 --> 00:41:45,439
¡Era el dinero de mi papá!
722
00:41:45,440 --> 00:41:47,160
Necesito saber
en qué te lo gastaste.
723
00:41:53,120 --> 00:41:54,439
¡Niall!
724
00:41:54,440 --> 00:41:57,560
- ¿En qué te gastaste el dinero?
- Tomé unos cursos.
725
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
Una especie de...
726
00:42:02,280 --> 00:42:04,280
...para volverme heterosexual.
727
00:42:06,240 --> 00:42:07,320
¿Qué?
728
00:42:09,880 --> 00:42:11,480
Eso no está bien, Niall.
729
00:42:17,880 --> 00:42:19,040
¿Qué te hicieron?
730
00:42:30,800 --> 00:42:32,520
Bebí algo.
731
00:42:34,640 --> 00:42:36,559
Miré imágenes y vomité.
732
00:42:38,760 --> 00:42:40,519
¿Y te costó 30,000 libras?
733
00:42:40,520 --> 00:42:41,520
No.
734
00:42:42,800 --> 00:42:45,560
No, su sitio me hackeó
y me vació la cuenta.
735
00:42:47,200 --> 00:42:48,600
¡Ay, carajo!
736
00:42:53,120 --> 00:42:54,160
Ay, Niall.
737
00:42:55,640 --> 00:42:58,199
Por favor, dime
por qué te hiciste eso.
738
00:42:58,200 --> 00:43:00,999
Es el siglo 21.
No era necesario.
739
00:43:01,000 --> 00:43:02,800
Eso no me hace sentir mejor.
740
00:43:04,000 --> 00:43:05,719
De hecho, el que el mundo
esté progresando
741
00:43:05,720 --> 00:43:08,280
solo lo empeora todo.
Porque no solo vivo avergonzado,
742
00:43:10,000 --> 00:43:12,679
- ¡sino que soy irracional!
- Lo entiendo,
743
00:43:12,680 --> 00:43:15,559
pero cuando me dijiste,
te dije que no importaba
744
00:43:15,560 --> 00:43:18,399
mientras no interfiriera
con nuestra relación.
745
00:43:18,400 --> 00:43:21,400
Además,
¿qué no todo el mundo lo sabe?
746
00:43:22,440 --> 00:43:24,960
Tu mamá sabe. También yo.
747
00:43:26,000 --> 00:43:27,159
Por lo que me has contado,
748
00:43:27,160 --> 00:43:28,840
cada camionero de Glasgow
lo sabe.
749
00:43:32,680 --> 00:43:35,600
- ¿Por qué ahora es un problema?
- ¡Porque yo no lo sé!
750
00:43:40,080 --> 00:43:41,720
Tienes que buscar ayuda.
751
00:43:43,360 --> 00:43:44,600
Ayuda de verdad.
752
00:43:46,120 --> 00:43:47,839
Porque no tengo energía
para curar a alguien
753
00:43:47,840 --> 00:43:49,280
que ni siquiera me coge.
754
00:43:50,760 --> 00:43:51,760
Lo haré.
755
00:43:54,960 --> 00:43:56,320
Pero no sé cómo empezar.
756
00:44:01,920 --> 00:44:03,480
Lo más grande primero,
757
00:44:05,280 --> 00:44:06,600
y avanza hacia atrás.
758
00:44:24,320 --> 00:44:26,039
Escucha,
solo quería venir a asegurarme
759
00:44:26,040 --> 00:44:27,799
de que estás bien.
760
00:44:27,800 --> 00:44:30,440
Sí, bien, supongo.
761
00:44:31,680 --> 00:44:32,840
Fue un...
762
00:44:34,240 --> 00:44:36,799
un momento de locura, pero...
763
00:44:36,800 --> 00:44:39,559
no creo que haya que hacer
un escándalo por eso,
764
00:44:39,560 --> 00:44:40,840
ni actuar extraños.
765
00:44:41,520 --> 00:44:42,720
Sí, estoy de acuerdo.
766
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Entonces, ¿te sientes... bien,
al respecto?
767
00:45:00,160 --> 00:45:01,919
No sé cómo me siento, sinceramente.
768
00:45:01,920 --> 00:45:03,359
No me he permitido sentir nada.
769
00:45:03,360 --> 00:45:04,999
Es mejor así.
770
00:45:05,000 --> 00:45:06,920
Sí, pero fue algo grave, Mona.
771
00:45:08,400 --> 00:45:11,919
Te acostaste con su hermano.
En su cocina.
772
00:45:11,920 --> 00:45:13,879
Que él mismo construyó.
773
00:45:13,880 --> 00:45:16,680
Sí, lo sé. Yo estaba ahí, Niall.
774
00:45:19,520 --> 00:45:21,919
Perdón, Mona, ¿está todo bien?
775
00:45:21,920 --> 00:45:24,719
Estás siendo... fría.
776
00:45:24,720 --> 00:45:27,039
Eso es a propósito, querido.
777
00:45:27,040 --> 00:45:29,239
- Para superarlo.
- Sí, lo entiendo,
778
00:45:29,240 --> 00:45:31,919
- pero ¿con su hermano, Mona?
- ¡Ay, por favor!
779
00:45:31,920 --> 00:45:35,239
¿Intentas hacer
que me sienta culpable?
¿En serio, Niall?
780
00:45:35,240 --> 00:45:36,319
¡Tú eres el hermano!
781
00:45:36,320 --> 00:45:37,680
Sí, no, ya lo sé, pero...
782
00:45:41,920 --> 00:45:43,879
Escucha, deja de hacer eso,
por favor.
783
00:45:43,880 --> 00:45:45,160
¡Por Dios, Mona!
784
00:45:47,160 --> 00:45:48,760
Dime cómo puedes estar
tan tranquila.
785
00:45:54,640 --> 00:45:55,920
Quiero decirte algo.
786
00:45:57,960 --> 00:45:59,360
Ya ha pasado antes.
787
00:46:03,480 --> 00:46:04,640
¿Engañaste a Ruben?
788
00:46:06,440 --> 00:46:08,800
No es la primera vez
que tengo sexo a sus espaldas.
789
00:46:12,720 --> 00:46:14,440
¿O sea que te acostaste
con Benji?
790
00:46:15,360 --> 00:46:18,279
¿El idiota del bigote?
791
00:46:18,280 --> 00:46:19,759
No importa con quién fue.
792
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Ay, por Dios, sí fue él,
¿verdad?
793
00:46:23,080 --> 00:46:25,519
O sea, Ruben estaba justificado
al desconfiar.
794
00:46:25,520 --> 00:46:27,399
¡No tenía justificación!
795
00:46:27,400 --> 00:46:28,999
Él no puede tratarme
como lo ha hecho,
796
00:46:29,000 --> 00:46:30,119
sin importar lo que yo haga.
797
00:46:30,120 --> 00:46:31,279
¡Pero si lo volviste loco!
798
00:46:31,280 --> 00:46:32,719
- ¡Él me obligó!
- ¿En serio?
799
00:46:32,720 --> 00:46:34,480
¿También te obligó a agarrarle
el pene?
800
00:46:45,920 --> 00:46:47,919
¿Sabes qué, Niall?
801
00:46:47,920 --> 00:46:49,839
No creo que esto tenga
que ver con Ruben,
802
00:46:49,840 --> 00:46:51,240
ni con nada de lo que pasó.
803
00:46:52,400 --> 00:46:53,639
Creo que es solo que entendiste
804
00:46:53,640 --> 00:46:54,839
que no eres tan especial
805
00:46:54,840 --> 00:46:56,040
como creías serlo.
806
00:47:01,760 --> 00:47:04,919
Ahora lárgate.
Tengo que maquillarme.
807
00:47:04,920 --> 00:47:06,360
Hablaremos de esto otro día.
808
00:47:13,400 --> 00:47:15,879
Los recién nacidos
son friolentos,
809
00:47:15,880 --> 00:47:18,999
por eso es tan importante
no dejarlos destapados
810
00:47:19,000 --> 00:47:22,759
mucho tiempo.
Pero el mejor consejo es...
811
00:47:22,760 --> 00:47:25,519
¡Ah, emergencia!
812
00:47:25,520 --> 00:47:28,000
¡Tenemos un bebé vestido
ahogándose!
813
00:47:28,520 --> 00:47:30,279
¡Niall Kennedy!
814
00:47:30,280 --> 00:47:32,039
Tienes derecho
a guardar silencio.
815
00:47:32,040 --> 00:47:34,840
- Todo lo que digas...
- Ay, ya cierra la puta boca.
816
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Okey, el mejor consejo
que tengo...
817
00:47:52,320 --> 00:47:53,879
- ¿Qué pasa contigo?
- ¡Es un imbécil!
818
00:47:53,880 --> 00:47:56,119
- Regresa a disculparte.
- ¡Él debería disculparse
conmigo!
819
00:47:56,120 --> 00:47:57,719
¡Yo le estoy pagando!
820
00:47:57,720 --> 00:47:59,639
No tiene derecho a hablarme
de esa forma.
821
00:47:59,640 --> 00:48:02,719
Si yo te pago, ¿puedo hablarte
como se me dé la gana?
822
00:48:02,720 --> 00:48:04,359
Eres una desgracia,
Niall Kennedy.
823
00:48:04,360 --> 00:48:05,719
¡Un niño con ropa de hombre!
824
00:48:05,720 --> 00:48:07,159
Sí, sí. Grítame más mañana.
825
00:48:07,160 --> 00:48:08,480
¡Te gritaré ahora mismo!
826
00:48:10,160 --> 00:48:12,079
¡Me iré con mi hermana
827
00:48:12,080 --> 00:48:14,519
para que puedas pensar
en todo lo que has hecho!
828
00:48:14,520 --> 00:48:16,279
Porque no puedes robarme dinero
829
00:48:16,280 --> 00:48:18,279
y echar a perder las clases
también.
830
00:48:18,280 --> 00:48:20,039
Y créeme, si vuelves a hacerlo,
831
00:48:20,040 --> 00:48:23,360
¡tus visitas
serán supervisadas!
832
00:48:28,440 --> 00:48:29,760
¡Es tu última oportunidad!
833
00:48:36,240 --> 00:48:38,639
¡Hola, soy Ruben!
834
00:48:38,640 --> 00:48:40,159
Deja un mensaje.
835
00:48:40,160 --> 00:48:45,359
¡Hola, soy Ruben!
Deja un mensaje.
836
00:48:55,080 --> 00:48:57,239
¡Ruben! Soy Niall.
837
00:48:57,240 --> 00:48:59,479
Sé que estás en altamar,
sin tu teléfono, pero...
838
00:48:59,480 --> 00:49:02,999
descubrí información sobre Benji
y... yo, yo...
839
00:49:03,000 --> 00:49:05,400
¿sabes qué? Iré a verte.
840
00:49:11,480 --> 00:49:13,519
Hola, sí.
841
00:49:13,520 --> 00:49:16,559
Necesito hablar con, eh...
¿Ruben Pallister?
842
00:49:16,560 --> 00:49:19,639
Eh... soy su hermano y yo, eh...
843
00:49:19,640 --> 00:49:22,080
necesito saber
cómo comunicarme con él.
844
00:49:22,800 --> 00:49:24,280
- ¿Ruben Pallister?
- Sí.
845
00:49:25,000 --> 00:49:26,120
No lo conozco.
846
00:49:27,440 --> 00:49:30,679
Ah, sí, eh, él... trabaja
en la plataforma,
847
00:49:30,680 --> 00:49:32,799
pero viene aquí
a ver lo de sus pagos,
848
00:49:32,800 --> 00:49:34,119
de vez en cuando. No lo sé,
849
00:49:34,120 --> 00:49:36,480
no estoy seguro,
pero... sin duda trabaja aquí.
850
00:49:38,040 --> 00:49:39,159
Oye, Bill,
851
00:49:39,160 --> 00:49:41,640
tú, ¿conoces a Ruben Pallister?
852
00:49:44,000 --> 00:49:46,240
Ah, Pallie. ¿Lo estás buscando?
853
00:49:46,760 --> 00:49:47,959
Sí, sí.
854
00:49:47,960 --> 00:49:50,840
Sí, lo recuerdo.
Lo despidieron hace mucho.
855
00:49:51,520 --> 00:49:52,720
¿Qué?
856
00:49:53,840 --> 00:49:54,959
No, no, no,
857
00:49:54,960 --> 00:49:56,960
eso no puede ser posible,
porque...
858
00:49:57,840 --> 00:50:00,679
no, está en altamar ahora mismo.
859
00:50:00,680 --> 00:50:03,600
Puedo revisar, pero... uh...
860
00:50:09,480 --> 00:50:11,400
No.
No hay ningún Ruben Pallister.
861
00:50:14,080 --> 00:50:15,120
Bueno, eh...
862
00:50:15,760 --> 00:50:16,839
¿No...?
863
00:50:16,840 --> 00:50:18,760
¿No tienen idea
de dónde podría estar?
864
00:50:20,440 --> 00:50:23,999
Tal vez se esté quedando
con un viejo colega de aquí.
865
00:50:24,000 --> 00:50:27,920
- Un tipo llamado Roy.
- Okey, eh, bueno...
866
00:50:29,760 --> 00:50:31,280
¿tienen su dirección?
867
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
¡Ruben!
868
00:51:12,360 --> 00:51:14,760
¡Ruben! ¡Ruben, espera!
869
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Aquí tienen.
870
00:51:39,120 --> 00:51:40,160
Explícame.
871
00:51:42,360 --> 00:51:43,960
Me dijeron que te despidieron.
872
00:51:45,040 --> 00:51:46,720
Bueno, si es lo que dicen...
873
00:51:49,440 --> 00:51:50,800
¿Hace cuánto pasó?
874
00:51:51,760 --> 00:51:52,880
Como un año.
875
00:51:54,560 --> 00:51:55,680
¿Un año?
876
00:51:57,440 --> 00:51:59,639
¡Pero si vienes muy seguido!
877
00:51:59,640 --> 00:52:02,519
Sí, es que tenía que seguir
con la farsa
878
00:52:02,520 --> 00:52:04,399
mientras pensaba qué hacer.
879
00:52:04,400 --> 00:52:06,560
Por eso siempre apago
mi teléfono.
880
00:52:07,040 --> 00:52:08,680
Carajo, Ruben.
881
00:52:10,960 --> 00:52:12,080
¿Qué pasó?
882
00:52:12,840 --> 00:52:15,519
Nada. Fue RR. HH.
883
00:52:15,520 --> 00:52:17,279
Mi estúpido supervisor
me estaba presionando
884
00:52:17,280 --> 00:52:19,200
y estallé. No fue para tanto.
885
00:52:19,800 --> 00:52:21,359
- ¿En serio?
- Sí,
886
00:52:21,360 --> 00:52:23,199
solo le di un empujón.
887
00:52:23,200 --> 00:52:24,600
Y dije que mataría a su familia.
888
00:52:27,920 --> 00:52:29,320
A la semana me corrieron.
889
00:52:31,200 --> 00:52:34,599
No lo entiendo.
Hace un año me prestaste dinero.
890
00:52:34,600 --> 00:52:38,520
Sí, bueno, y para hacerlo
vacié mis tarjetas de crédito.
891
00:52:39,080 --> 00:52:40,120
¿Qué?
892
00:52:41,440 --> 00:52:44,560
- ¿Hiciste eso por mí?
- Hice eso por todos.
893
00:52:48,680 --> 00:52:49,680
¿Por qué?
894
00:52:54,480 --> 00:52:55,640
Porque me gustaba.
895
00:52:58,000 --> 00:52:59,560
Me gustaba ser el proveedor.
896
00:53:01,800 --> 00:53:03,400
Ocupar mi lugar en el mundo.
897
00:53:06,680 --> 00:53:08,880
¿Y por eso ahora quieres
que te pague?
898
00:53:09,240 --> 00:53:10,519
Sí.
899
00:53:12,880 --> 00:53:14,039
Pero no puedes seguir así.
900
00:53:14,040 --> 00:53:16,039
- Mejor declárate en bancarrota.
- ¡No, por favor!
901
00:53:16,040 --> 00:53:18,279
No me declararé en bancarrota.
No seas ridículo.
902
00:53:18,280 --> 00:53:20,120
Solo debo encontrar otro empleo.
903
00:53:21,320 --> 00:53:22,320
Pero es difícil.
904
00:53:23,960 --> 00:53:25,560
Con mi historial y todo eso.
905
00:53:31,040 --> 00:53:32,280
A ver, por favor.
906
00:53:33,760 --> 00:53:35,360
¿Qué clase de hombre sería...
907
00:53:36,800 --> 00:53:39,559
si además
de no poder darle hijos,
908
00:53:39,560 --> 00:53:41,480
no puedo pagar la hipoteca?
909
00:53:46,040 --> 00:53:47,920
¿Y sabes
qué es la peor parte de todo?
910
00:53:49,840 --> 00:53:51,160
Que tenías la razón.
911
00:53:53,600 --> 00:53:55,840
Aquella vez en el hospital
dijiste que la cagaría.
912
00:53:57,040 --> 00:53:58,120
Y lo hice.
913
00:53:59,640 --> 00:54:01,440
Siéntate a ver, Niall.
914
00:54:02,360 --> 00:54:03,640
Espero que lo disfrutes.
915
00:54:05,920 --> 00:54:08,720
Claro que no, Ruben.
Eso te lo aseguro.
916
00:54:15,480 --> 00:54:17,040
No puede enterarse, hermano...
917
00:54:22,240 --> 00:54:24,039
No puede saberlo.
918
00:54:24,040 --> 00:54:26,039
Escucha, Ruben,
no puedes seguir así
para siempre.
919
00:54:26,040 --> 00:54:27,079
Ella no lo vale.
920
00:54:27,080 --> 00:54:29,119
¡No vale que te ahogues
en deudas!
921
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Sí lo vale.
922
00:54:31,360 --> 00:54:35,119
Vale todo eso y más,
vale todo para mí.
923
00:54:35,120 --> 00:54:36,200
Escúchame.
924
00:54:38,120 --> 00:54:41,199
¿De acuerdo? Te lo ruego.
925
00:54:41,200 --> 00:54:44,879
No digas nada. Ni a ella,
ni a nadie.
926
00:54:47,200 --> 00:54:48,320
Por favor, hermano.
927
00:54:51,320 --> 00:54:52,480
Hazlo por mí.
928
00:55:21,000 --> 00:55:22,560
¿Puedes prometérmelo?
929
00:55:25,160 --> 00:55:26,240
Sí.
930
00:55:27,440 --> 00:55:28,440
Claro.
931
00:55:32,680 --> 00:55:34,240
A pesar de lo que ha pasado,
932
00:55:36,320 --> 00:55:38,080
confío más en ti que en nadie.
933
00:57:09,960 --> 00:57:11,000
Hola, cariño.
934
00:57:14,360 --> 00:57:15,400
Adelante.
935
00:57:31,240 --> 00:57:32,920
¿Cuál es tu excusa esta vez?
936
00:57:45,720 --> 00:57:47,400
Estaba con un prostituto.
937
00:57:52,880 --> 00:57:53,880
Ah.
938
00:58:00,360 --> 00:58:01,440
¿Te divertiste?
939
00:58:04,040 --> 00:58:05,040
No.
940
00:58:07,040 --> 00:58:08,040
Realmente no.
941
00:58:11,920 --> 00:58:13,200
No me relajé.
942
00:58:17,960 --> 00:58:19,080
¿Eyaculaste?
943
00:58:21,920 --> 00:58:23,200
Sí, pero...
944
00:58:25,120 --> 00:58:26,120
bueno...
945
00:58:28,520 --> 00:58:29,680
no me relajé.
946
00:58:35,960 --> 00:58:37,320
Estoy harta.
947
00:59:24,240 --> 00:59:25,280
¿Qué pasa?
948
00:59:35,200 --> 00:59:36,400
¿Podemos sentarnos?
949
00:59:37,200 --> 00:59:38,559
Tengo que hablar contigo
sobre algo.
950
00:59:38,560 --> 00:59:39,600
Es tarde.
951
00:59:43,560 --> 00:59:44,640
Hay que hablar.
952
01:00:10,760 --> 01:00:11,920
Tú sabes algo.
953
01:00:14,280 --> 01:00:16,680
- ¿De qué hablas?
- Sabes de qué hablo.
954
01:00:17,960 --> 01:00:19,440
Encendí mi teléfono
955
01:00:21,840 --> 01:00:23,040
y oí tu mensaje.
956
01:00:25,840 --> 01:00:27,760
Pasó algo mientras no estaba.
957
01:00:28,600 --> 01:00:30,160
Pasó algo con Benji.
958
01:00:32,720 --> 01:00:34,720
¡Ah, no! Yo, eh...
959
01:00:36,040 --> 01:00:37,720
lo entendí todo mal.
960
01:00:43,120 --> 01:00:45,360
Tengo otra forma
de hacerte confesar.
961
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Me equivoqué,
962
01:00:53,320 --> 01:00:54,360
lo juro.
963
01:00:57,320 --> 01:00:58,360
No.
964
01:00:59,240 --> 01:01:00,640
Algo en ella cambió.
965
01:01:03,720 --> 01:01:05,800
Me doy cuenta
cuando estamos juntos.
966
01:01:06,960 --> 01:01:08,280
Actúa diferente.
967
01:01:13,080 --> 01:01:14,520
No tienes pruebas, Ruben.
968
01:01:16,560 --> 01:01:18,600
Fui a casa antes de venir aquí.
969
01:01:24,640 --> 01:01:26,120
Y encontré mi bata
970
01:01:27,760 --> 01:01:29,400
en el suelo de mi oficina.
971
01:01:31,560 --> 01:01:33,200
Olía a otra persona...
972
01:01:34,840 --> 01:01:36,040
no lo reconocí.
973
01:01:50,520 --> 01:01:52,799
No conozco toda la historia.
974
01:01:52,800 --> 01:01:55,599
- ¡Hijo de puta!
- ¡Alto! ¡No dije nada!
975
01:01:55,600 --> 01:01:57,159
¡Ruben! ¡No me dejaste terminar!
976
01:01:57,160 --> 01:01:58,759
- ¡No es necesario!
- ¡No! Espera, no.
977
01:01:58,760 --> 01:02:00,799
- Maldita sea.
- ¡Ruben!
978
01:02:00,800 --> 01:02:03,920
¡Ruben, espera! ¡Carajo!
979
01:02:07,480 --> 01:02:09,679
¡La dirección!
¡Dime la dirección!
980
01:02:09,680 --> 01:02:11,679
- ¿Qué? ¿Qué dirección?
- ¡La dirección de Benji!
981
01:02:11,680 --> 01:02:13,879
- ¡Ruben va camino allá!
- ¡Mierda! ¡Carajo! ¡Okey!
982
01:02:13,880 --> 01:02:16,559
- ¡Es calle Blanchard 16!
- Okey,
983
01:02:16,560 --> 01:02:17,719
¡okey! ¡No!