1
00:00:23,600 --> 00:00:25,720
- ¿Cuál de los novios?
- Niall es mi hermano.
2
00:00:26,240 --> 00:00:28,600
Ah, vaya.
Pues no os parecéis en nada.
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,399
Ahora vuelvo.
4
00:00:30,400 --> 00:00:31,640
¡No! ¡Niall!
5
00:00:33,160 --> 00:00:34,839
Por ahí viene. Qué bien.
6
00:00:34,840 --> 00:00:36,120
Vienes a bailar, ¿verdad?
7
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
¿Qué haces aquí?
8
00:00:43,560 --> 00:00:45,840
- Me alegra verte, Bambi.
- Que no me llames así.
9
00:00:46,960 --> 00:00:48,800
¿Por qué has venido?
10
00:00:53,320 --> 00:00:54,360
Así no.
11
00:00:55,000 --> 00:00:56,320
Vamos a un lugar privado.
12
00:00:59,400 --> 00:01:00,440
Vale.
13
00:01:38,960 --> 00:01:40,200
¿Está segura?
14
00:01:40,640 --> 00:01:43,000
Sí, del todo.
Y parece que todo va bien.
15
00:01:43,440 --> 00:01:44,640
Pero no puede ser.
16
00:01:45,440 --> 00:01:48,719
Me dijeron que no podía tener hijos
y que no sería posible.
17
00:01:48,720 --> 00:01:52,040
Pues llevo haciendo esto 20 años
y le aseguro que lo está.
18
00:01:53,480 --> 00:01:55,480
De unas nueve semanas, concretamente.
19
00:02:00,160 --> 00:02:02,680
Bueno, ¿tienen alguna pregunta?
20
00:02:04,080 --> 00:02:05,720
Sí, bueno, ¿qué pasa ahora?
21
00:02:06,120 --> 00:02:07,680
Pues que tendrán que hacer planes.
22
00:02:08,040 --> 00:02:09,839
Es un embarazo geriátrico
23
00:02:09,840 --> 00:02:13,039
y tiene que eliminar
todo factor estresante de su vida.
24
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Tendrás que buscarte piso.
25
00:02:17,320 --> 00:02:19,000
La maquina es de fiar, ¿no?
26
00:02:20,320 --> 00:02:22,440
- ¿Perdone?
- Es que se oyen muchas cosas.
27
00:02:23,080 --> 00:02:25,479
Que te haces un escáner
y resulta que no hay nada.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Se llama embarazo fantasma, creo.
29
00:02:28,080 --> 00:02:30,320
Dicen que no existe,
pero se siente...
30
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
muy real.
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Tendré una relación fantasma
si sigues.
32
00:02:35,720 --> 00:02:38,720
No, se lo aseguro, señor Kennedy.
Esto es muy real.
33
00:02:39,600 --> 00:02:41,440
Y tendrán que pensar qué hacer,
34
00:02:41,840 --> 00:02:43,680
tomen la decisión que tomen.
35
00:02:45,200 --> 00:02:46,800
Les dejo a solas para que hablen.
36
00:02:50,800 --> 00:02:52,440
Menuda mala suerte, ¿no?
37
00:02:52,760 --> 00:02:55,680
Follamos rollo dos veces al año
y me quedo embarazada.
38
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Imagínatelo, Niall.
39
00:02:57,520 --> 00:03:00,200
Con los llantos,
los gritos y los cambios de humor
40
00:03:01,400 --> 00:03:02,960
y encima con un bebé por ahí.
41
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
Puedes ser sincero conmigo.
42
00:03:13,680 --> 00:03:15,880
- ¿Sobre qué?
- Sobre si quieres tenerlo.
43
00:03:16,880 --> 00:03:19,320
Vamos. Carta blanca.
No te juzgo.
44
00:03:20,160 --> 00:03:22,240
Yo qué sé. O sea...
45
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
¿Tú sí que quieres tenerlo?
46
00:03:25,440 --> 00:03:26,560
Eso creo.
47
00:03:27,800 --> 00:03:30,720
Tengo 42.
Creía que no podía tener hijos.
48
00:03:31,440 --> 00:03:34,040
Podría ser mi última oportunidad
para ser infeliz.
49
00:03:37,640 --> 00:03:39,520
Pero oye, el lado bueno
50
00:03:40,200 --> 00:03:42,320
es que hoy
estoy más cerca del trabajo.
51
00:03:43,880 --> 00:03:45,040
Luego nos vemos.
52
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
Oye, ¿te sigue apeteciendo cenar
con Ruben y Mona?
53
00:03:54,000 --> 00:03:56,320
Era hoy, cierto. Dios.
54
00:03:56,720 --> 00:03:59,200
No estarán comiéndose vivos
como la última vez, ¿no?
55
00:03:59,600 --> 00:04:02,560
No, no lo creo.
Ya se lo he comentado.
56
00:04:03,080 --> 00:04:04,360
Vale, entonces iré.
57
00:04:05,480 --> 00:04:06,600
Adiós, Niall.
58
00:04:06,920 --> 00:04:09,280
¿O debería decir "papi"?
59
00:04:20,960 --> 00:04:22,800
Pero qué buena estás, joder.
60
00:04:25,080 --> 00:04:27,119
Y ese cuello,
me lo podría comer entero.
61
00:04:27,120 --> 00:04:29,720
Serías una cabeza y unos hombros.
62
00:04:38,400 --> 00:04:40,240
Lo siento, ¿qué decías?
63
00:04:40,800 --> 00:04:42,239
Hablaba de Grecia,
64
00:04:42,240 --> 00:04:44,880
que quizá salga de la eurozona
y vuelva al dracma.
65
00:04:46,560 --> 00:04:47,640
Claro, ya.
66
00:04:48,120 --> 00:04:49,239
Ya ves.
67
00:04:49,240 --> 00:04:52,079
Oye, ¿lo dejamos aquí?
Está oscureciendo.
68
00:04:52,080 --> 00:04:54,239
Quiero que Niall
me hable de su libro nuevo.
69
00:04:54,240 --> 00:04:56,439
- No me jodas.
- Sí, mejor nos vamos.
70
00:04:56,440 --> 00:04:57,879
Voy a pediros un taxi.
71
00:04:57,880 --> 00:05:00,039
Adelante, Niall. Soy toda oídos.
¿De qué va?
72
00:05:00,040 --> 00:05:03,479
Pues es semiautobiográfico
73
00:05:03,480 --> 00:05:06,199
- y trata de un chico que...
- Dios, ya empieza. Date prisa.
74
00:05:06,200 --> 00:05:09,080
- Me estoy dando prisa, tranquila.
- Muy gracioso.
75
00:05:09,600 --> 00:05:11,719
Venga, no te piques, estamos de coña.
76
00:05:11,720 --> 00:05:14,160
Algún día tendré una pareja
que me respete.
77
00:05:14,680 --> 00:05:16,160
Guau. Qué ganas de conocerla.
78
00:05:17,840 --> 00:05:19,360
Me flipa esta tía.
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,800
Bueno,
el taxi llega en cinco minutos.
80
00:05:25,640 --> 00:05:26,840
Os acompaño.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,400
Es increíble.
82
00:05:31,840 --> 00:05:34,840
Bebiendo vino en el puto jardín
como un par de pijos de mierda.
83
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
Lo que hemos cambiado. La hostia.
84
00:05:37,480 --> 00:05:39,159
- Es verdad.
- Oye, tío.
85
00:05:39,160 --> 00:05:42,160
Hago bromas, pero que sepas
que estoy orgulloso de ti.
86
00:05:43,480 --> 00:05:44,879
Cuando volvimos a vernos,
87
00:05:44,880 --> 00:05:46,999
estabas hecho puto polvo
y ahora, mírate.
88
00:05:47,000 --> 00:05:49,080
Novia maja, casa guay,
89
00:05:49,360 --> 00:05:51,359
libro nuevo, polla enorme.
90
00:05:51,360 --> 00:05:52,520
Eso no es nuevo.
91
00:05:55,440 --> 00:05:56,760
¿Cuándo vas a acabar?
92
00:05:57,200 --> 00:05:58,240
De escribirlo.
93
00:05:58,880 --> 00:06:01,159
No creo que tarde.
Es el último empujón.
94
00:06:01,160 --> 00:06:03,640
Solo me falta el final.
95
00:06:04,000 --> 00:06:05,400
Ya, claro.
96
00:06:05,920 --> 00:06:07,640
Todo libro tiene final, ¿no?
97
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
¿Por qué preguntas?
98
00:06:13,400 --> 00:06:14,560
Escucha...
99
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
Siento pedírtelo, pero...
100
00:06:18,560 --> 00:06:20,400
necesito el dinero que te presté.
101
00:06:22,240 --> 00:06:24,159
- ¿Todo el dinero?
- Todo el puto dinero.
102
00:06:24,160 --> 00:06:25,879
Joder, Ruben, que son 30 000.
103
00:06:25,880 --> 00:06:28,679
¿Puedes esperar seis meses
hasta el pago del lanzamiento?
104
00:06:28,680 --> 00:06:30,960
Ni de coña.
Escribe el final y acaba el libro.
105
00:06:31,320 --> 00:06:33,520
- Con cualquier final.
- Venga ya, Ruben.
106
00:06:34,240 --> 00:06:36,039
Me juego mi integridad artística.
107
00:06:36,040 --> 00:06:38,520
Mejor que jugarte
tu integridad física.
108
00:06:44,040 --> 00:06:45,119
Vale, me he pasado.
109
00:06:45,120 --> 00:06:47,400
- No tienes que disculparte.
- No lo he hecho.
110
00:06:50,800 --> 00:06:53,280
- No te olvides el bolso.
- Es verdad. Gracias.
111
00:06:53,840 --> 00:06:55,240
Nos vemos.
112
00:06:56,000 --> 00:06:57,959
Oye, ¿lo hablamos en otro momento?
113
00:06:57,960 --> 00:06:59,800
- No quiero que Ava lo oiga.
- ¿Por qué?
114
00:07:00,440 --> 00:07:02,760
- Ya sabe que me debes dinero.
- Ya, pero...
115
00:07:03,160 --> 00:07:04,840
se cree que ya te lo he devuelto.
116
00:07:06,080 --> 00:07:07,440
Pero no me lo has devuelto.
117
00:07:08,800 --> 00:07:09,920
Lo sé.
118
00:07:10,960 --> 00:07:13,800
No me jodas.
¿Le has robado 30 000 a tu novia?
119
00:07:14,120 --> 00:07:16,520
- Se los robé a su padre.
- Tío, qué puta locura.
120
00:07:16,880 --> 00:07:18,280
¿En qué te los gastaste?
121
00:07:19,760 --> 00:07:20,999
Da igual, no es importante.
122
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
Más importante
que devolvérmelo a mí.
123
00:07:26,080 --> 00:07:28,200
¿Me estás diciendo
que tenías mi pasta,
124
00:07:28,640 --> 00:07:30,200
pero te la quedaste?
125
00:07:31,480 --> 00:07:32,520
Sí.
126
00:07:34,480 --> 00:07:35,560
Lo siento.
127
00:07:37,720 --> 00:07:39,280
No deberías habérmelo dicho.
128
00:07:41,080 --> 00:07:42,800
De verdad, habría sido mejor.
129
00:08:01,080 --> 00:08:02,200
No lo entiendo.
130
00:08:02,840 --> 00:08:05,479
Gana 100 000 libras al año.
¿Para qué lo necesita?
131
00:08:05,480 --> 00:08:06,719
No lo sé, Niall.
132
00:08:06,720 --> 00:08:08,159
Podrías contarme tu teoría
133
00:08:08,160 --> 00:08:10,559
y así la uso
para sacar tus defectos a relucir.
134
00:08:10,560 --> 00:08:11,919
Solo quiere joderme.
135
00:08:11,920 --> 00:08:13,999
- No me digas.
- Para vengarse por la cárcel.
136
00:08:14,000 --> 00:08:16,319
Me lo pide
en un momento crítico de mi carrera.
137
00:08:16,320 --> 00:08:17,719
Sí, claro.
138
00:08:17,720 --> 00:08:19,399
Se venga de ti por joderle
139
00:08:19,400 --> 00:08:21,559
prestándote
lo que vale una casa adosada.
140
00:08:21,560 --> 00:08:25,079
Yo no le jodí, por enésima vez.
Nos jodimos mutuamente.
141
00:08:25,080 --> 00:08:26,399
Ya lo hemos hablado.
142
00:08:26,400 --> 00:08:29,760
Le salió una venganza
bastante larga y muy cara, ¿no crees?
143
00:08:30,160 --> 00:08:32,919
Te prestó dinero
sabiendo que no lo recuperaría.
144
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Partirte los dedos
habría sido barato.
145
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
No, hazme caso. Es su estilo.
146
00:08:37,520 --> 00:08:40,639
Niall, ha hecho más por ti que nadie
desde hace unos años.
147
00:08:40,640 --> 00:08:42,079
Te mantuvo a flote
148
00:08:42,080 --> 00:08:45,040
cuando a mí me dejaste desplumada
con tus tonterías.
149
00:08:47,560 --> 00:08:49,479
Creo que te sigues creyendo
150
00:08:49,480 --> 00:08:51,360
que es el mismo chaval
con el que te criaste.
151
00:08:52,400 --> 00:08:53,999
Habla con él.
152
00:08:54,000 --> 00:08:57,440
Llévale a un sitio que le guste.
Píllalo de buenas.
153
00:08:58,280 --> 00:09:00,239
Y ya verás,
esperará otros seis meses.
154
00:09:00,240 --> 00:09:01,400
Te lo prometo.
155
00:09:03,440 --> 00:09:05,880
Por dentro es un trozo de pan,
en serio.
156
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
¡Me cago en todo!
157
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
No te pierdas la última.
158
00:09:14,840 --> 00:09:17,799
Mona me viene anoche y me dice
que quiere dar clases de baile.
159
00:09:17,800 --> 00:09:20,200
¿Se puede ser una pedazo de imbécil
más grande?
160
00:09:21,080 --> 00:09:23,160
Le pregunté
que de dónde había sacado la idea
161
00:09:23,680 --> 00:09:26,079
y va y me suelta:
"Del empoderamiento".
162
00:09:26,080 --> 00:09:28,080
Es patética. Es mi mujer.
163
00:09:28,720 --> 00:09:30,240
Debería sacar el poder de mí.
164
00:09:31,240 --> 00:09:33,639
La he malcriado
y ahora quiere una vida propia,
165
00:09:33,640 --> 00:09:36,119
cuando le he dado lo mejor.
Es una falta de respeto.
166
00:09:36,120 --> 00:09:37,199
Una burla.
167
00:09:37,200 --> 00:09:39,679
Y no me fío del cabrón
que se lo ha dicho. Benji.
168
00:09:39,680 --> 00:09:41,560
El puto tío, rico de mierda.
169
00:09:41,960 --> 00:09:44,559
Va con mala idea y me está cabreando.
170
00:09:44,560 --> 00:09:46,759
Me gustaría partirle la puta cabeza
171
00:09:46,760 --> 00:09:48,400
y bailar sobre sus sesos.
172
00:09:53,080 --> 00:09:54,680
En fin, ¿de qué querías hablar?
173
00:09:56,360 --> 00:09:59,159
Ah, del tema de la pasta.
174
00:09:59,160 --> 00:10:02,400
No me jodas. ¿Para eso me has traído,
para dejarme blandito?
175
00:10:02,920 --> 00:10:05,399
- No, me apetecía.
- Ya, me lo vas a devolver.
176
00:10:05,400 --> 00:10:07,279
- No es justo.
- ¿No es justo?
177
00:10:07,280 --> 00:10:10,079
Eres el único cabrón del mundo
que pide 30 000 pavos
178
00:10:10,080 --> 00:10:12,439
y trata de injusto al otro capullo
por pedírselo.
179
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Ya, pero ¿no podemos acordar...
un sistema distinto o algo?
180
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Claro. Págame 800 al mes.
- Imposible.
181
00:10:19,320 --> 00:10:21,360
Podría darte 200, como mucho.
182
00:10:21,680 --> 00:10:23,720
- No. Es muy poco.
- No tengo más opciones.
183
00:10:24,440 --> 00:10:27,280
A menos que renuncie a mis sueños
y a eso me niego en redondo.
184
00:10:27,760 --> 00:10:29,400
Venga, ellos renunciaron a ti.
185
00:10:34,200 --> 00:10:35,279
Vale, me he pasado.
186
00:10:35,280 --> 00:10:37,600
- No tienes que disculparte.
- No lo he hecho.
187
00:10:41,720 --> 00:10:45,680
Oye, no soy un monstruo, ¿vale?
Hay otras soluciones.
188
00:10:46,280 --> 00:10:47,359
¿Otras soluciones?
189
00:10:47,360 --> 00:10:50,319
A ver, tengo jardinero y limpiadora
a 15 la hora.
190
00:10:50,320 --> 00:10:53,800
Puedo despedirlos y que te ocupes tú.
Y lo descuento del total.
191
00:10:55,680 --> 00:10:56,999
¿Quieres que sea tu puta?
192
00:10:57,000 --> 00:10:59,040
Oye, el señor Radeem no es mi puta.
193
00:11:00,000 --> 00:11:01,040
Es una solución.
194
00:11:01,840 --> 00:11:03,999
Un par de veces por semana
serían 200,
195
00:11:04,000 --> 00:11:06,039
más otras 200, son 400.
196
00:11:06,040 --> 00:11:07,439
De momento, me conformo.
197
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
Pero, Ruben, joder,
198
00:11:09,160 --> 00:11:11,000
no me siento cómodo haciéndolo.
199
00:11:12,080 --> 00:11:13,160
O sea...
200
00:11:14,480 --> 00:11:15,760
¿tú te sientes cómodo?
201
00:11:17,560 --> 00:11:19,720
Sí, lo podré soportar.
202
00:11:51,880 --> 00:11:52,920
Hola.
203
00:11:53,800 --> 00:11:55,000
¿Te sientas?
204
00:11:58,160 --> 00:11:59,200
Claro.
205
00:12:11,880 --> 00:12:13,840
Odio lo que te está haciendo.
206
00:12:16,480 --> 00:12:18,520
- ¿Y dónde está?
- A saber.
207
00:12:19,320 --> 00:12:20,880
Deambulando por ahí.
208
00:12:22,800 --> 00:12:25,000
Ya.
Me contó lo de las clases de baile.
209
00:12:25,560 --> 00:12:26,840
¿Se lo has vuelto a pedir?
210
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
Sí.
211
00:12:29,480 --> 00:12:31,840
- Se ha ido hecho una furia.
- Ya.
212
00:12:33,080 --> 00:12:34,400
¿Y le vas a desafiar?
213
00:12:35,720 --> 00:12:36,760
No.
214
00:12:37,560 --> 00:12:40,320
Provocaría la III Guerra Mundial
por un baile.
215
00:12:44,320 --> 00:12:47,000
Escribe un capítulo en tu libro
de mí bailando.
216
00:12:48,000 --> 00:12:50,079
Así lo leo
y será como estar haciéndolo.
217
00:12:50,080 --> 00:12:51,760
No sería como te lo imaginas.
218
00:12:52,320 --> 00:12:53,559
No he bailado en mi vida.
219
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
¿Y el baile tradicional escocés
del instituto?
220
00:12:56,200 --> 00:12:57,160
Cállate.
221
00:12:57,480 --> 00:13:00,320
Nunca he pasado tanta vergüenza.
Nadie bailaba conmigo.
222
00:13:00,800 --> 00:13:03,439
Y mientras, Ruben tenía
a cinco mujeres revoloteándole.
223
00:13:03,440 --> 00:13:04,520
Ya.
224
00:13:06,480 --> 00:13:07,680
Así es Ruben.
225
00:13:09,720 --> 00:13:10,760
Ya.
226
00:13:14,080 --> 00:13:15,680
Echo de menos a ese Ruben.
227
00:13:18,320 --> 00:13:19,320
Ya,
228
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
yo también.
229
00:13:24,200 --> 00:13:25,280
¿Qué le pasó?
230
00:13:27,800 --> 00:13:28,880
Es un hombre.
231
00:13:30,120 --> 00:13:32,120
Siempre se acaban alejando.
232
00:13:40,400 --> 00:13:42,040
Oye, será mejor que me vaya.
233
00:13:44,440 --> 00:13:45,800
Ava estará nerviosa.
234
00:13:46,640 --> 00:13:47,880
Claro, corre.
235
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
ENVÍA UNA FOTO CUANDO ACABES
236
00:14:01,080 --> 00:14:02,400
Se me olvidaba.
237
00:14:05,360 --> 00:14:06,840
Recuerdo cómo bailabas
238
00:14:07,880 --> 00:14:09,000
en el instituto.
239
00:14:10,800 --> 00:14:12,320
Me cuesta describirlo, pero...
240
00:14:14,720 --> 00:14:17,560
recuerdo que parecías muy...
241
00:14:20,080 --> 00:14:21,120
libre.
242
00:14:48,640 --> 00:14:50,239
- ¿Ruben?
- ¿Qué le dijiste a Mona?
243
00:14:50,240 --> 00:14:51,319
¿Cómo dices?
244
00:14:51,320 --> 00:14:53,159
¡Va a dar su primera clase
esta noche!
245
00:14:53,160 --> 00:14:55,440
Dice que bailaba muy bien
en el instituto.
246
00:14:56,720 --> 00:14:58,119
Solo fue un comentario.
247
00:14:58,120 --> 00:14:59,479
¿Para qué comentas nada?
248
00:14:59,480 --> 00:15:01,519
¡Estaba a punto de olvidarse
del tema!
249
00:15:01,520 --> 00:15:03,599
- No me parece que sea tan grave.
- Sí que lo es.
250
00:15:03,600 --> 00:15:04,719
Me has jodido.
251
00:15:04,720 --> 00:15:07,559
Ahora ya no le impido hacer su hobby:
coarto su libertad.
252
00:15:07,560 --> 00:15:09,399
Pero no entiendo cuál es el problema.
253
00:15:09,400 --> 00:15:12,519
El problema es que antes
se quedaba en casa esperándome.
254
00:15:12,520 --> 00:15:15,319
Ahora vuelvo y está por ahí,
enseñando el puto cuerpo.
255
00:15:15,320 --> 00:15:17,519
¿Y qué? No es malo
disfrutar de cierta atención.
256
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Si no se luce, se pudre. Eso dicen.
- Eh eh, eh.
257
00:15:19,840 --> 00:15:21,839
De lucir nada. Estamos casados.
258
00:15:21,840 --> 00:15:23,040
Lo luce para mí.
259
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
No puede lucirlo. Su cuerpo es mío.
260
00:15:26,720 --> 00:15:28,159
¿Te tomas la medicación?
261
00:15:28,160 --> 00:15:30,079
Me la tomaré de golpe
si no lo arreglas.
262
00:15:30,080 --> 00:15:31,440
¿Y qué quieres que haga?
263
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Quiero que vayas a la clase de baile
y la vigiles.
264
00:15:37,640 --> 00:15:39,039
¿Quieres que acose a tu mujer?
265
00:15:39,040 --> 00:15:41,880
No, no quiero que acoses a mi mujer,
¡me cago en Dios!
266
00:15:43,200 --> 00:15:44,399
Tú pégate a ella.
267
00:15:44,400 --> 00:15:46,440
Ve donde vaya.
Síguela a todas partes.
268
00:15:46,800 --> 00:15:47,960
Pero no la acoses.
269
00:15:50,280 --> 00:15:52,120
No sé yo, Ruben.
Me parece un poco...
270
00:15:53,280 --> 00:15:54,199
chungo.
271
00:15:54,200 --> 00:15:56,640
Bueno, no es lo peor que has hecho,
¿verdad?
272
00:15:57,360 --> 00:15:59,960
Podemos subir a hablar con Ava
y que ella decida.
273
00:16:01,040 --> 00:16:02,120
O su padre.
274
00:16:04,680 --> 00:16:06,280
Pero ¿qué quieres, que me apunte
275
00:16:07,120 --> 00:16:08,199
a la clase?
276
00:16:08,200 --> 00:16:09,760
Sí. ¿Por qué no?
277
00:16:10,080 --> 00:16:13,360
Si tanto la apoyas,
quizá también te da libertad.
278
00:16:14,560 --> 00:16:15,800
¡Y que deje de beber!
279
00:16:16,560 --> 00:16:18,560
No hay quien la calle cuando bebe.
280
00:16:40,920 --> 00:16:42,040
No me jodas.
281
00:16:42,880 --> 00:16:44,000
Será una broma.
282
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Vale, chicos, ¿empezamos?
283
00:16:58,240 --> 00:17:00,360
Una sentadilla profunda. ¿Listos?
284
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Tres, dos, uno.
285
00:17:09,680 --> 00:17:11,640
Dios, míralas.
286
00:17:12,640 --> 00:17:14,879
- ¿Crees que les ha gustado?
- Están encantadas,
287
00:17:14,880 --> 00:17:16,120
has nacido para esto.
288
00:17:16,840 --> 00:17:18,680
Eres demasiado amable.
289
00:17:19,320 --> 00:17:20,679
Ven aquí.
290
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
Oye, ¿qué haces?
291
00:17:22,160 --> 00:17:23,200
Bueno...
292
00:17:42,600 --> 00:17:43,680
Lo siento.
293
00:17:44,840 --> 00:17:46,800
Ruben se puso en plan persuasivo.
294
00:17:47,120 --> 00:17:49,960
Ya me lo imagino.
Por eso esta vez no pienso ceder.
295
00:17:50,880 --> 00:17:53,480
No quiero depender de él
hasta que tenga 60 años.
296
00:17:55,760 --> 00:17:57,880
- ¿El problema solo es la danza?
- No.
297
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Va mucho más lejos, Niall.
298
00:18:02,040 --> 00:18:03,399
Vale, cuenta.
299
00:18:03,400 --> 00:18:04,600
No, no puedo.
300
00:18:06,680 --> 00:18:07,880
Lo destrozaría.
301
00:18:11,480 --> 00:18:13,040
Pues, al menos, tomemos algo.
302
00:18:15,240 --> 00:18:18,159
¿Qué?
¿Te ha preguntado qué edad tenías?
303
00:18:18,160 --> 00:18:19,919
Sí, uno de los tíos.
304
00:18:19,920 --> 00:18:22,600
Me ha dicho que es
"guay que lo dé todo a mi edad".
305
00:18:22,800 --> 00:18:24,639
Es superfuerte.
¿Y tú qué le has dicho?
306
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Que tengo 30 años.
307
00:18:27,200 --> 00:18:29,880
¿Qué dices, Niall?
Pues pareces un prisionero de guerra.
308
00:18:30,280 --> 00:18:32,559
- Me siento como un prisionero.
- Y lo serás
309
00:18:32,560 --> 00:18:34,840
como vuelvas a aparecer
por mis putas clases, te aviso.
310
00:18:35,760 --> 00:18:36,920
Lo siento, Mona.
311
00:18:37,600 --> 00:18:38,680
No vendré más.
312
00:18:39,480 --> 00:18:41,720
Tampoco puedo,
Ava piensa que la evito.
313
00:18:42,160 --> 00:18:43,480
¿Por qué ibas a evitarla?
314
00:18:47,440 --> 00:18:49,360
Está embarazada, nada menos.
315
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
Guau.
316
00:18:53,000 --> 00:18:54,320
Enhorabuena. Qué rápido.
317
00:18:55,560 --> 00:18:56,639
Ya.
318
00:18:56,640 --> 00:18:58,520
¿Qué pasa? ¿Tienes dudas?
319
00:19:01,480 --> 00:19:02,840
Llevamos juntos un año.
320
00:19:03,560 --> 00:19:05,000
Apenas nos conocemos.
321
00:19:05,560 --> 00:19:08,200
Pues eso es mejor
que saberlo absolutamente todo.
322
00:19:08,440 --> 00:19:09,440
Ya, puede.
323
00:19:10,000 --> 00:19:11,720
No sé si lo nuestro es algo real.
324
00:19:17,240 --> 00:19:19,639
Ruben se va a encabronar
cuando se entere
325
00:19:19,640 --> 00:19:22,000
- de que Ava está embarazada.
- Ah, ¿sí? ¿Por qué?
326
00:19:26,880 --> 00:19:28,240
Porque es estéril.
327
00:19:32,000 --> 00:19:33,079
¿Qué?
328
00:19:33,080 --> 00:19:36,080
Tiene baja fertilidad,
pero es casi lo mismo.
329
00:19:37,520 --> 00:19:39,159
¿Por eso está tan celoso?
330
00:19:39,160 --> 00:19:40,279
Sí.
331
00:19:40,280 --> 00:19:42,960
Piensa que le voy a dejar por otro
que me dé lo que él no.
332
00:19:44,840 --> 00:19:46,200
Vaya. ¿Ruben?
333
00:19:46,560 --> 00:19:48,079
¿Por qué te sorprende?
334
00:19:48,080 --> 00:19:50,240
Porque ese tío
piensa con las pelotas.
335
00:19:51,160 --> 00:19:52,280
No tiene gracia.
336
00:19:53,360 --> 00:19:55,120
No, lo siento.
337
00:20:00,400 --> 00:20:01,879
¿Le has planteado adoptar?
338
00:20:01,880 --> 00:20:04,680
Una vez, pero Ruben
arrancó el fregadero de la pared.
339
00:20:05,440 --> 00:20:07,400
No te imaginas lo mal que le sienta.
340
00:20:07,680 --> 00:20:08,840
Es como...
341
00:20:09,720 --> 00:20:11,880
si se le fuera la cabeza con el tema.
342
00:20:13,880 --> 00:20:17,279
Se emborracha y empieza a decir
que tener un hijo es
343
00:20:17,280 --> 00:20:19,760
el "plan de Dios"
para que él "rompa el ciclo".
344
00:20:22,400 --> 00:20:23,800
¿Por qué crees que dice eso?
345
00:20:24,080 --> 00:20:25,159
A saber.
346
00:20:25,160 --> 00:20:26,879
Creo que necesita cuidar de un crío
347
00:20:26,880 --> 00:20:29,440
porque su propio padre
lo trató de pena.
348
00:20:31,480 --> 00:20:32,560
Ya.
349
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Pero bueno, cambiemos de tema.
Es deprimente.
350
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Sí.
351
00:20:39,360 --> 00:20:41,200
Por nuestras relaciones de mierda.
352
00:20:41,800 --> 00:20:44,320
Por... nuestras vidas de mierda.
353
00:20:47,240 --> 00:20:48,800
Ah, me encanta.
354
00:21:08,880 --> 00:21:10,200
Joder, Niall.
355
00:21:15,360 --> 00:21:16,800
¿Se puede saber dónde estabas?
356
00:21:20,400 --> 00:21:21,720
Deberíamos tenerlo.
357
00:21:25,360 --> 00:21:27,000
Deberíamos tener un hijo juntos.
358
00:21:49,240 --> 00:21:51,719
Ava está embarazada
y lo vamos a tener.
359
00:21:51,720 --> 00:21:52,800
Ah, ¿sí?
360
00:21:53,920 --> 00:21:55,440
¿Y ya está? ¿"Ah, sí"?
361
00:21:55,720 --> 00:21:57,159
Estaba esperando el "pero".
362
00:21:57,160 --> 00:21:59,960
No, no hay peros.
Lo tendremos. Se lo dije anoche.
363
00:22:00,560 --> 00:22:01,919
¿De cuánto está?
364
00:22:01,920 --> 00:22:03,319
Lo supimos hace una semana.
365
00:22:03,320 --> 00:22:05,759
Bueno,
entonces todavía no es muy seguro.
366
00:22:05,760 --> 00:22:07,159
Me lo he estado pensando.
367
00:22:07,160 --> 00:22:10,320
Ava y yo llevamos poco juntos
y esto es un paso enorme.
368
00:22:12,400 --> 00:22:13,840
Ya, y que lo digas.
369
00:22:14,600 --> 00:22:16,520
Ya es complicado
con todo lo que tenéis.
370
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
¿Qué es lo que tenemos?
371
00:22:18,880 --> 00:22:20,280
Tu sexualidad.
372
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Se acabó, mamá. Te lo dije.
373
00:22:24,880 --> 00:22:26,079
¿Se acabó?
374
00:22:26,080 --> 00:22:28,559
Me parece muy curioso
que descubras tu lado hetero
375
00:22:28,560 --> 00:22:30,319
justo cuando Ruben vuelve a tu vida.
376
00:22:30,320 --> 00:22:31,640
Te lo repito, fue una fase.
377
00:22:32,240 --> 00:22:35,199
No fue una fase, Niall.
Fue un pedazo de problema.
378
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
¿Y cómo es que paró?
379
00:22:36,320 --> 00:22:39,000
Porque pagaste a un cura
para hacer terapia.
380
00:22:39,320 --> 00:22:42,159
Nadie paga tanto dinero
para dejar atrás una puta fase.
381
00:22:42,160 --> 00:22:43,280
No era un cura.
382
00:22:44,360 --> 00:22:45,360
Era...
383
00:22:46,160 --> 00:22:48,960
- una persona espiritual.
- Era un charlatán y tú, un idiota.
384
00:22:55,360 --> 00:22:56,760
Pero funcionó, ¿vale?
385
00:22:57,600 --> 00:22:59,040
Y una mierda, Niall.
386
00:22:59,360 --> 00:23:01,879
¿De verdad te crees
que puedes modular tu sexualidad
387
00:23:01,880 --> 00:23:03,359
con unas tacitas de veneno?
388
00:23:03,360 --> 00:23:04,999
No seas bobo, Niall. Por Dios.
389
00:23:05,000 --> 00:23:07,439
¿Y cómo es que no he hecho nada
desde entonces?
390
00:23:07,440 --> 00:23:09,119
Porque no te han puesto a prueba.
391
00:23:09,120 --> 00:23:11,959
Créeme, te comerá vivo por dentro
cuando peor estés.
392
00:23:11,960 --> 00:23:13,079
Siempre es así.
393
00:23:13,080 --> 00:23:14,959
Joder, mamá. ¿Puedes parar ya?
394
00:23:14,960 --> 00:23:17,520
- ¿Y si te alegras por mí?
- Claro que me alegro, cielo,
395
00:23:18,520 --> 00:23:20,599
pero quiero que veas
todas las variables.
396
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
¿Puedes mirarme a los ojos
y decirme que quieres un hijo?
397
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Sí, mamá. Sí que puedo.
398
00:23:27,000 --> 00:23:28,120
Pues, hazlo.
399
00:23:31,960 --> 00:23:33,120
Estoy seguro.
400
00:23:43,920 --> 00:23:47,040
Os recomiendo que paséis
de lo que dicen los libros.
401
00:23:47,520 --> 00:23:51,280
Lo cierto es que el lazo
tardará un tiempo en crearse,
402
00:23:51,720 --> 00:23:53,280
sobre todo con los padres.
403
00:23:55,160 --> 00:23:56,240
Perdona.
404
00:23:57,560 --> 00:23:58,679
Eres Niall,
405
00:23:58,680 --> 00:23:59,760
¿verdad?
406
00:24:00,880 --> 00:24:03,080
- Sí.
- ¿Qué acabo de decir?
407
00:24:05,880 --> 00:24:07,400
No sé qué de los padres.
408
00:24:08,200 --> 00:24:10,880
Sí. Por poco lo adivina.
409
00:24:13,560 --> 00:24:15,919
Digo que es natural
que el padre tarde más
410
00:24:15,920 --> 00:24:18,240
en crear un lazo con el bebé.
411
00:24:19,800 --> 00:24:21,120
Qué puto imbécil.
412
00:24:22,080 --> 00:24:23,400
"¿Qué acabo de decir?".
413
00:24:24,560 --> 00:24:26,080
Como si fuera un crío.
414
00:24:26,760 --> 00:24:29,039
Solo quiere que todos avancemos
al mismo ritmo.
415
00:24:29,040 --> 00:24:31,039
Siempre me mira
cuando dice algo negativo.
416
00:24:31,040 --> 00:24:33,519
Porque tienes la pinta
de padre ausente, la verdad.
417
00:24:33,520 --> 00:24:35,199
- ¿Qué dices?
- Te viene de familia.
418
00:24:35,200 --> 00:24:37,960
- Tu padre fue un padre ausente, ¿no?
- Murió.
419
00:24:38,280 --> 00:24:40,760
Exacto,
imposible estar más ausente, ¿no?
420
00:24:44,320 --> 00:24:46,080
¿Qué quiere ahora?
421
00:24:46,880 --> 00:24:48,520
¿Qué coño está haciendo ahí?
422
00:25:00,280 --> 00:25:01,400
Ruben.
423
00:25:02,320 --> 00:25:03,440
¿Qué haces aquí?
424
00:25:04,200 --> 00:25:05,480
Necesito hablar.
425
00:25:05,800 --> 00:25:07,000
¿Va todo bien?
426
00:25:08,480 --> 00:25:09,600
Sí, tranquila.
427
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
Danos un momento.
428
00:25:33,600 --> 00:25:34,760
El otro día,
429
00:25:35,720 --> 00:25:36,960
en la clase de baile,
430
00:25:38,240 --> 00:25:39,640
quiero saber lo que viste.
431
00:25:41,680 --> 00:25:42,880
No vi nada raro.
432
00:25:45,200 --> 00:25:46,400
¿Benji estaba allí?
433
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Sí, eso creo.
434
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
¿Y qué pasó?
435
00:25:52,080 --> 00:25:53,119
Nada.
436
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- ¿Hablaron?
- Sí.
437
00:25:54,400 --> 00:25:57,520
- Entonces pasó algo, ¿no?
- Pero hablar no quiere decir nada.
438
00:25:58,880 --> 00:26:00,000
Descríbela.
439
00:26:00,960 --> 00:26:02,160
La interacción.
440
00:26:04,440 --> 00:26:05,480
Bueno...
441
00:26:05,760 --> 00:26:08,199
- Al acabar la clase, se abrazaron.
- ¿Se abrazaron?
442
00:26:08,200 --> 00:26:09,519
- Sí.
- Un puto abrazo.
443
00:26:09,520 --> 00:26:11,680
- ¡Hijo de perra!
- Ruben, te estás...
444
00:26:12,560 --> 00:26:13,720
Te estás pasando.
445
00:26:14,160 --> 00:26:15,160
Solo fue...
446
00:26:15,600 --> 00:26:18,000
- un abrazo de amigos.
- Házmelo a mí.
447
00:26:18,320 --> 00:26:20,679
- No, paso de hacer...
- ¡El abrazo! Dámelo a mí.
448
00:26:20,680 --> 00:26:23,600
Venga. Soy Mona y tú, Benji.
Abrázame.
449
00:26:25,360 --> 00:26:26,400
Vamos.
450
00:26:26,840 --> 00:26:28,560
En fin, hizo algo así.
451
00:26:30,640 --> 00:26:33,799
- ¡Solo le faltó comerle la polla!
- ¡Ruben, esto es de locos!
452
00:26:33,800 --> 00:26:34,879
Ni de coña.
453
00:26:34,880 --> 00:26:37,679
Oye, quiero que te pongas las pilas
a partir de ahora.
454
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
No lo volveré a hacer.
No puedo, tengo vida.
455
00:26:39,800 --> 00:26:41,519
¿Qué mierda de vida tienes?
456
00:26:41,520 --> 00:26:42,799
Estás casi en el paro.
457
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Aun así, no pienso
andar espiando a tu mujer.
458
00:26:45,000 --> 00:26:46,360
¡Y una mierda!
459
00:26:47,000 --> 00:26:49,639
Cuando tengas vida,
podrás quejarte de que te la quito.
460
00:26:49,640 --> 00:26:52,279
Lo vas a hacer por cojones, ¿estamos?
461
00:26:52,280 --> 00:26:55,240
Porque me lo debes todo, Bambi.
No lo olvides, ¿eh?
462
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
¿Vale? ¿Te queda claro?
463
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
- ¿Te queda claro?
- Sí.
464
00:27:04,760 --> 00:27:05,800
Bien.
465
00:27:06,320 --> 00:27:07,400
Bien.
466
00:27:07,840 --> 00:27:09,320
¿Algo más que quieras decir?
467
00:27:13,040 --> 00:27:14,120
Sí.
468
00:27:19,120 --> 00:27:20,360
Ava está embarazada.
469
00:27:31,760 --> 00:27:32,840
Vaya.
470
00:27:34,560 --> 00:27:35,640
Vaya.
471
00:27:37,520 --> 00:27:38,680
Qué alegría.
472
00:27:40,720 --> 00:27:42,040
En serio, es...
473
00:27:44,000 --> 00:27:45,120
Es una alegría.
474
00:27:50,120 --> 00:27:51,920
Me vas a hacer tío.
475
00:27:55,080 --> 00:27:56,320
El tío Rub.
476
00:27:58,000 --> 00:27:59,680
La verdad es que suena bien.
477
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
Sí.
478
00:28:02,040 --> 00:28:05,120
Seré el capullo que le haga
el truco de la moneda en la oreja.
479
00:28:06,280 --> 00:28:07,680
No se lo enseñes tú.
480
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Ese es mi truco, ¿vale?
Cabronazo follador.
481
00:28:11,520 --> 00:28:13,160
¿Eh? Menudo orgullo.
482
00:28:13,680 --> 00:28:15,519
Sangre diferente,
hermanos igualmente.
483
00:28:15,520 --> 00:28:16,999
Sí que le das curro a esa polla.
484
00:28:17,000 --> 00:28:20,440
Oye, oye,
deberían ponerla en un museo.
485
00:28:21,280 --> 00:28:22,880
Tu polla expuesta, ¿eh?
486
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Imagínate ese pedazo de polla
con su lefa sana.
487
00:28:26,200 --> 00:28:28,279
Y ya veo a toda la peña del museo
paseándose
488
00:28:28,280 --> 00:28:29,799
y sin poder dejar de mirarla.
489
00:28:29,800 --> 00:28:31,999
Fijo que a nadie
se le pasaría por la cabeza
490
00:28:32,000 --> 00:28:34,800
que estuviera pegada
a un puto cuerpo canijo, ¿no?
491
00:28:35,280 --> 00:28:38,240
O a esa puta cara huesuda, ¿eh?
492
00:28:38,680 --> 00:28:42,399
Fijo que pensarían que está pegada
a un puto gorila enorme del monte.
493
00:28:42,400 --> 00:28:46,679
A un puto dios griego, musculado,
o a algún capullo ruso.
494
00:28:46,680 --> 00:28:48,639
Sí, sí. Ven, ven.
495
00:28:48,640 --> 00:28:50,359
- ¡No!
- ¿Por qué no me la enseñas?
496
00:28:50,360 --> 00:28:52,399
Venga, tío. Va, enséñamela.
497
00:28:52,400 --> 00:28:54,479
- ¡No!
- Venga, Niall, a verla.
498
00:28:54,480 --> 00:28:55,959
- A ver ese rabo.
- ¡Ruben, no!
499
00:28:55,960 --> 00:28:58,359
- Solo quiero echarle un vistazo.
- ¡Suelta!
500
00:28:58,360 --> 00:29:00,639
No, no, es un puto trofeo, ¿verdad?
501
00:29:00,640 --> 00:29:03,199
Va, va, enséñamela, va. Vamos.
502
00:29:03,200 --> 00:29:06,439
Venga, Niall, tío.
Es un puto trofeo gigante, ¿no?
503
00:29:06,440 --> 00:29:07,519
- ¿A que sí?
- ¡Suelta!
504
00:29:07,520 --> 00:29:10,639
Te la vas a sacar para mí, Niall.
Sí, eso es, Niall.
505
00:29:10,640 --> 00:29:11,879
- Vamos, vamos.
- ¡No!
506
00:29:11,880 --> 00:29:14,399
Vamos, Niall. Sácatela, eso.
Sí. Eso.
507
00:29:14,400 --> 00:29:17,600
- ¿Qué coño estás haciendo?
- No, no, no, vamos, vamos.
508
00:29:17,840 --> 00:29:20,239
- El puto pollón famoso...
- ¡No! ¡Suelta! ¡Deja!
509
00:29:20,240 --> 00:29:22,479
- ...de Niall Kennedy.
- ¡Para!
510
00:29:22,480 --> 00:29:24,999
Te vas a poner las pilas
a partir de ahora, ¿verdad?
511
00:29:25,000 --> 00:29:28,119
Y vas a tenerla bien vigilada.
¿La vas a tener vigilada, joder?
512
00:29:28,120 --> 00:29:30,559
- ¿Eh? ¿Verdad?
- Ruben, para. ¡Para!
513
00:29:30,560 --> 00:29:32,360
- ¿Sí? ¿Verdad?
- ¡Ruben!
514
00:29:34,440 --> 00:29:36,120
¿Se puede saber qué está pasando?
515
00:29:41,160 --> 00:29:42,240
Nada.
516
00:29:42,720 --> 00:29:44,080
Solo estamos de coña.
517
00:29:47,840 --> 00:29:51,040
Es bastante tarde, así que será mejor
que te vayas, ¿vale?
518
00:30:03,560 --> 00:30:05,040
Puto follador campeón.
519
00:30:08,600 --> 00:30:10,000
¡Puto follador!
520
00:30:11,160 --> 00:30:12,240
¡Sí!
521
00:30:48,360 --> 00:30:49,520
Hola, campeón.
522
00:30:49,880 --> 00:30:50,880
Hola.
523
00:30:53,320 --> 00:30:54,560
¿Dónde está Ruben?
524
00:30:55,960 --> 00:30:58,240
Se ha ido esta mañana a Aberdeen.
525
00:30:59,480 --> 00:31:02,920
Estará en la plataforma una semana
sin móvil, así que nos dejará en paz.
526
00:31:06,120 --> 00:31:08,240
¿Te apetece sopa? Voy a calentarla.
527
00:31:08,840 --> 00:31:11,520
Vale. Mientras, acabo esto.
528
00:31:12,160 --> 00:31:13,400
De eso nada.
529
00:31:13,880 --> 00:31:15,760
Tienes algo más importante que hacer.
530
00:31:16,680 --> 00:31:17,840
Ven conmigo.
531
00:31:20,160 --> 00:31:22,760
Vas a ser la primera persona
que lo use.
532
00:31:23,880 --> 00:31:27,200
Había pensado que podrías escribir
ahí tu libro y leérmelo después.
533
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
La contraseña del wifi.
534
00:31:30,280 --> 00:31:33,200
Si tienes frío, el albornoz de Ruben
está detrás de la puerta.
535
00:31:34,600 --> 00:31:36,160
Tengo ganas de leerlo.
536
00:31:52,960 --> 00:31:54,080
Aquí tienes.
537
00:31:55,400 --> 00:31:56,560
- Está caliente.
- Gracias.
538
00:31:59,840 --> 00:32:00,960
Venga.
539
00:32:02,320 --> 00:32:04,200
- Léeme algo.
- Oh, no, no.
540
00:32:05,360 --> 00:32:06,400
Me da vergüenza.
541
00:32:06,760 --> 00:32:09,280
Pues, cierro los ojos
y me lo susurras.
542
00:32:20,640 --> 00:32:23,600
"Billy admiraba a Cosmo,
que era todo lo que él no era.
543
00:32:24,560 --> 00:32:27,120
Violento, intrépido, impredecible
544
00:32:27,760 --> 00:32:29,079
y de encanto extraño".
545
00:32:29,080 --> 00:32:30,240
Parece Ruben.
546
00:32:35,920 --> 00:32:39,000
"Era alto, delgado,
de pelo negro azabache
547
00:32:39,640 --> 00:32:43,079
y siempre tenía una fila de chicas
dispuestas a lanzarse a sus brazos.
548
00:32:43,080 --> 00:32:46,560
Pasaba de todas ellas
sin despeinarse ni un pelo.
549
00:32:47,680 --> 00:32:49,280
De todas, menos de una.
550
00:32:49,840 --> 00:32:51,080
Se llamaba Rebecca.
551
00:32:55,040 --> 00:32:56,560
La obsesión de todo chico.
552
00:32:57,680 --> 00:33:00,199
Tenía un halo frágil y extraño.
553
00:33:00,200 --> 00:33:01,960
Como si fuera inalcanzable.
554
00:33:02,760 --> 00:33:05,159
Y Billy no sabía
si era su juventud, su belleza
555
00:33:05,160 --> 00:33:07,720
o una proyección adolescente,
pero ella..."
556
00:33:14,920 --> 00:33:15,960
No pares.
557
00:33:19,880 --> 00:33:21,720
"Caminaba como si fuera un hada
558
00:33:22,720 --> 00:33:25,000
iluminando
cada rincón del instituto".
559
00:33:37,240 --> 00:33:38,280
Vaya.
560
00:33:38,720 --> 00:33:39,840
Pues yo no sé tú,
561
00:33:41,360 --> 00:33:43,400
pero ese libro
me está llegando al alma.
562
00:34:00,840 --> 00:34:04,279
Solo quería disculparme
por lo del otro día.
563
00:34:04,280 --> 00:34:06,360
- Fue...
- Está bien.
564
00:34:07,080 --> 00:34:08,280
Ruben.
565
00:34:08,640 --> 00:34:10,800
Qué sorpresa.
Pensaba que te ibas a Aberdeen.
566
00:34:11,640 --> 00:34:13,880
Sí, me voy enseguida, pero...
567
00:34:14,480 --> 00:34:15,880
os he traído esto.
568
00:34:16,800 --> 00:34:17,960
Para felicitaros.
569
00:34:23,480 --> 00:34:24,560
Siéntate.
570
00:34:37,520 --> 00:34:38,600
Sería...
571
00:34:39,920 --> 00:34:42,080
muy poco hombre
si no viniera a veros
572
00:34:42,960 --> 00:34:44,360
y daros la enhorabuena.
573
00:34:48,560 --> 00:34:49,640
Ava...
574
00:34:50,640 --> 00:34:52,120
Vas a ser una gran madre.
575
00:34:55,560 --> 00:34:58,280
Y, Niall, tú vas a ser un padre.
576
00:35:03,360 --> 00:35:04,800
Pero también he venido...
577
00:35:07,640 --> 00:35:09,480
a pedirte lo que me debes.
578
00:35:16,640 --> 00:35:17,640
Ruben, no lo hagas.
579
00:35:19,920 --> 00:35:22,360
- ¿Qué le debes?
- Me debe 30 000.
580
00:35:23,400 --> 00:35:26,319
- ¿Qué? ¿No lo habías pagado ya?
- ¿Por qué lo haces, Ruben?
581
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Porque, cuando tengas un hijo,
ya no podrás devolvérmelo.
582
00:35:29,920 --> 00:35:31,640
Niall, ¿me lo explicas?
583
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
¿Es porque está embarazada?
584
00:35:40,600 --> 00:35:42,120
¿Por qué dices eso, hermano?
585
00:35:42,520 --> 00:35:43,839
Me alegro por ti.
586
00:35:43,840 --> 00:35:46,040
Porque sé
que lo has estado intentando.
587
00:35:52,160 --> 00:35:53,320
Te lo ha dicho.
588
00:35:59,800 --> 00:36:01,160
Te lo ha dicho, ¿verdad?
589
00:36:02,320 --> 00:36:04,759
- ¡Te lo ha dicho, joder!
- No, Ruben, espera.
590
00:36:04,760 --> 00:36:06,399
¡Te lo ha dicho!
591
00:36:06,400 --> 00:36:08,879
¡Me cargo a esa zorra!
¡Me la cargo!
592
00:36:08,880 --> 00:36:11,160
Madre mía, Niall. ¿Estás bien?
593
00:36:12,360 --> 00:36:14,359
- Tengo que ir tras él.
- No, no vayas.
594
00:36:14,360 --> 00:36:15,919
Podrías tener un traumatismo.
595
00:36:15,920 --> 00:36:17,159
- Tengo que ir.
- ¡No!
596
00:36:17,160 --> 00:36:18,479
- Tengo que ir.
- ¡Niall, no!
597
00:36:18,480 --> 00:36:19,559
- ¡Ava!
- ¡No!
598
00:36:19,560 --> 00:36:20,600
- ¡Suéltame!
- ¡Niall!
599
00:36:27,560 --> 00:36:28,880
No me jodas.
600
00:36:29,480 --> 00:36:32,799
- ¡No, por favor! ¡Ruben, espera!
- ¡Fuera de mi puta casa!
601
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- ¡Ruben, no me eches!
- Te largas cagando hostias.
602
00:36:35,320 --> 00:36:36,760
- ¡Por favor!
- No te quiero ver.
603
00:36:37,640 --> 00:36:39,000
¿Por qué me haces esto?
604
00:36:39,320 --> 00:36:41,479
¿Te lo dije o no?
¡Ya te avisé, coño!
605
00:36:41,480 --> 00:36:43,679
- Podemos hablarlo.
- ¿Se puede saber qué pasa?
606
00:36:43,680 --> 00:36:46,719
Te lo has buscado. ¡Es ella!
¡Va contando mis movidas por ahí!
607
00:36:46,720 --> 00:36:49,119
- Ruben, para.
- ¡Se va de la lengua con cualquiera!
608
00:36:49,120 --> 00:36:51,039
Para o van a llamar a la policía.
¡Para!
609
00:36:51,040 --> 00:36:53,280
- ¡No eres quién para contarlo!
- ¡Para!
610
00:36:53,680 --> 00:36:55,920
- ¿Te enteras?
- ¿Hay algún problema?
611
00:36:56,240 --> 00:36:58,239
- ¡Cierra la puta boca!
- ¡Ruben! ¡Para!
612
00:36:58,240 --> 00:36:59,719
- Venga.
- ¡Cierra la puta boca!
613
00:36:59,720 --> 00:37:01,719
- ¡Puto gordo! ¿Quieres recibir?
- ¡Para!
614
00:37:01,720 --> 00:37:04,439
- ¡Puto gordo de mierda!
- ¡Ruben, mírame! ¡Mírame!
615
00:37:04,440 --> 00:37:05,559
- ¡Lárgate!
- ¡Mírame!
616
00:37:05,560 --> 00:37:07,519
- ¡Lárgate! ¿Y tú qué coño miras?
- ¡Para!
617
00:37:07,520 --> 00:37:09,399
- ¡Eso, vete de una puta vez!
- ¡Mírame!
618
00:37:09,400 --> 00:37:12,440
Lo vas a perder absolutamente todo
si no te piras ahora mismo.
619
00:37:13,240 --> 00:37:15,679
¡Mira lo que has conseguido!
¡Mira lo que tienes!
620
00:37:15,680 --> 00:37:16,799
¡Si llaman a la policía,
621
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
lo vas a perder todo
y vas a volver a la puta cárcel!
622
00:37:37,200 --> 00:37:40,360
- Ruben, lo siento. Lo sien...
- Cállate. Cállate de una puta vez.
623
00:38:04,720 --> 00:38:05,880
Mierda.
624
00:38:08,560 --> 00:38:09,960
¿Qué coño le has dicho?
625
00:38:11,280 --> 00:38:13,279
Lo siento mucho.
Me lo sacó a la fuerza.
626
00:38:13,280 --> 00:38:14,879
¿Estás bien? ¿Te ha hecho algo?
627
00:38:14,880 --> 00:38:17,479
- Mira lo que ha hecho.
- Lo sé. No sabía que lo haría.
628
00:38:17,480 --> 00:38:19,199
Volvamos dentro de casa, ¿vale?
629
00:38:19,200 --> 00:38:21,000
- Sí.
- Lo arreglaré. Venga, vamos.
630
00:38:22,400 --> 00:38:23,600
Vamos, vamos.
631
00:38:24,440 --> 00:38:25,880
Lo limpiaremos todo.
632
00:38:53,400 --> 00:38:54,480
Oye.
633
00:38:55,280 --> 00:38:56,280
Oye, ¿qué pasa?
634
00:38:58,440 --> 00:39:00,720
Mi vida, eso pasa.
635
00:39:05,440 --> 00:39:06,840
Debería abandonarle,
636
00:39:08,000 --> 00:39:09,080
pero le...
637
00:39:11,280 --> 00:39:12,640
quiero tanto.
638
00:39:15,320 --> 00:39:16,720
No lo puede evitar,
639
00:39:19,120 --> 00:39:20,360
pero me consume.
640
00:39:23,560 --> 00:39:26,200
Siento que le traiciono
diciéndote esto, pero...
641
00:39:28,560 --> 00:39:29,920
mereces algo mejor.
642
00:39:31,400 --> 00:39:33,000
Quiero a Ruben,
643
00:39:34,080 --> 00:39:35,600
pero ha perdido el juicio.
644
00:39:37,080 --> 00:39:38,720
Se le ha ido la olla.
645
00:39:40,600 --> 00:39:42,520
Y ni las ollas quieren volver.
646
00:39:52,880 --> 00:39:53,920
No.
647
00:41:23,360 --> 00:41:24,480
Dios santo.
648
00:41:26,120 --> 00:41:27,280
¿Estás bien?
649
00:41:28,440 --> 00:41:29,560
Lo siento.
650
00:41:30,760 --> 00:41:31,920
Lo siento.
651
00:41:32,960 --> 00:41:34,879
No te disculpes.
Pero cuéntame qué pasa.
652
00:41:34,880 --> 00:41:37,720
De verdad, lo siento.
Lo siento muchísimo.
653
00:41:39,160 --> 00:41:40,799
¿Qué pasó con el dinero, Niall?
654
00:41:40,800 --> 00:41:42,800
- No puedo decírtelo.
- Sí que puedes.
655
00:41:43,760 --> 00:41:45,160
El dinero era de mi padre.
656
00:41:45,400 --> 00:41:46,960
Dime en qué te lo fundiste.
657
00:41:53,000 --> 00:41:53,960
Niall...
658
00:41:54,520 --> 00:41:57,440
- ¿En qué te gastaste el dinero?
- Hice unos cursos.
659
00:41:59,000 --> 00:42:00,040
Hice unos...
660
00:42:00,960 --> 00:42:04,080
unos cursos para ser hetero.
661
00:42:06,240 --> 00:42:07,440
¿Qué?
662
00:42:09,920 --> 00:42:11,560
Es una locura, Niall.
663
00:42:17,800 --> 00:42:18,960
¿Qué te hicieron?
664
00:42:31,360 --> 00:42:32,560
Bebía cosas.
665
00:42:34,760 --> 00:42:36,240
Miraba imágenes. Vomitaba.
666
00:42:38,800 --> 00:42:41,120
- ¿Pagaste 30 000 libras para eso?
- No.
667
00:42:42,800 --> 00:42:45,600
Me pidió domiciliar el pago
y me vació la cuenta.
668
00:42:47,320 --> 00:42:48,640
Dios santo.
669
00:42:53,000 --> 00:42:54,200
Pero, Niall...
670
00:42:55,680 --> 00:42:57,960
¿Se puede saber
por qué te haces esto?
671
00:42:58,320 --> 00:43:00,879
Estamos en el siglo XXI,
a nadie le importa.
672
00:43:00,880 --> 00:43:02,680
No por eso me siento mejor.
673
00:43:04,040 --> 00:43:06,479
Que el mundo progrese
aún lo hace más difícil,
674
00:43:06,480 --> 00:43:08,200
porque además de sentir vergüenza...
675
00:43:10,040 --> 00:43:11,639
siento que soy irracional.
676
00:43:11,640 --> 00:43:13,839
Lo entiendo,
pero cuando me lo dijiste,
677
00:43:13,840 --> 00:43:15,639
te dije que me daba igual
678
00:43:15,640 --> 00:43:18,039
mientras no interfiriera
con nuestra relación.
679
00:43:18,040 --> 00:43:19,000
Además,
680
00:43:19,640 --> 00:43:21,400
quien te importa, lo sabe.
681
00:43:22,400 --> 00:43:23,520
Tu madre lo sabe.
682
00:43:24,080 --> 00:43:25,160
Yo lo sé.
683
00:43:26,080 --> 00:43:28,760
Joder, todos los camioneros
de Glasgow lo saben.
684
00:43:32,800 --> 00:43:35,600
- No entiendo cuál es el problema.
- ¡Que yo no lo sé!
685
00:43:40,160 --> 00:43:41,600
Tienes que buscar ayuda.
686
00:43:43,400 --> 00:43:44,640
Ayuda de verdad.
687
00:43:46,160 --> 00:43:49,440
Porque yo no soy capaz de ayudar
a alguien que no me deja conocerle.
688
00:43:50,720 --> 00:43:51,760
Lo haré.
689
00:43:55,000 --> 00:43:56,280
No sé por dónde empezar.
690
00:44:01,880 --> 00:44:03,360
Empieza por lo más gordo...
691
00:44:05,320 --> 00:44:06,640
y sigue desde ahí.
692
00:44:24,480 --> 00:44:27,120
Solo quería pasar
para ver cómo estabas.
693
00:44:28,720 --> 00:44:30,400
Estoy bien, más o menos.
694
00:44:31,640 --> 00:44:32,760
Lo que pasó fue...
695
00:44:34,240 --> 00:44:35,840
un momento de locura, pero...
696
00:44:36,920 --> 00:44:39,120
pero no creo
que tengamos que rayarnos ni...
697
00:44:39,920 --> 00:44:41,200
que castigarnos.
698
00:44:41,520 --> 00:44:42,720
Sí, total.
699
00:44:53,880 --> 00:44:55,080
¿Y no te sientes...
700
00:44:56,240 --> 00:44:57,400
mal por ello?
701
00:45:00,200 --> 00:45:02,039
No sé cómo sentirme, la verdad.
702
00:45:02,040 --> 00:45:04,560
Bloqueo las emociones.
Se me da muy bien.
703
00:45:05,000 --> 00:45:06,880
Ya, pero es muy fuerte, Mona.
704
00:45:08,240 --> 00:45:09,560
Te has tirado a su hermano.
705
00:45:10,480 --> 00:45:11,840
En el suelo de su cocina,
706
00:45:12,040 --> 00:45:13,280
que puso él mismo.
707
00:45:13,880 --> 00:45:15,160
Sí, ya lo sé.
708
00:45:15,440 --> 00:45:16,720
Estaba allí, Niall.
709
00:45:19,560 --> 00:45:21,280
Oye, Mona, ¿te encuentras bien?
710
00:45:22,240 --> 00:45:24,360
Te noto un poco... fría.
711
00:45:24,800 --> 00:45:26,680
Solo separo las cosas.
712
00:45:27,200 --> 00:45:29,239
- Lo llevo mejor.
- Ya, lo entiendo,
713
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
pero soy su hermano, Mona.
714
00:45:30,760 --> 00:45:32,039
Por favor.
715
00:45:32,040 --> 00:45:35,199
¿En serio estás intentando
hacerme sentir culpable, Niall?
716
00:45:35,200 --> 00:45:36,279
¡Tú eres el hermano!
717
00:45:36,280 --> 00:45:37,600
Ya lo sé, es que...
718
00:45:41,880 --> 00:45:43,120
¿Puedes parar de hacer eso?
719
00:45:43,880 --> 00:45:45,080
Joder, Mona.
720
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
¿Por qué estás tan calmada?
721
00:45:54,600 --> 00:45:55,800
Para tu información...
722
00:45:57,960 --> 00:45:59,400
no es la primera vez.
723
00:46:03,440 --> 00:46:04,640
¿Que eres infiel?
724
00:46:06,400 --> 00:46:08,720
No es el primer polvo a sus espaldas.
725
00:46:12,640 --> 00:46:14,240
¿Te estás refiriendo a Benji?
726
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
¿El capullo del bigote?
727
00:46:18,240 --> 00:46:19,759
Da igual con quién fuera.
728
00:46:19,760 --> 00:46:21,600
Qué fuerte, fue con él, ¿no?
729
00:46:23,120 --> 00:46:25,519
Las sospechas de Ruben
tienen justificación.
730
00:46:25,520 --> 00:46:26,880
De justificación, nada.
731
00:46:27,520 --> 00:46:30,039
No puede tratarme así.
Da igual lo que haya hecho.
732
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- ¡Lo estás volviendo loco!
- ¡Me empujó él!
733
00:46:32,160 --> 00:46:34,240
¿Y también te puso la mano
en su polla?
734
00:46:45,880 --> 00:46:47,080
¿Sabes qué, Niall?
735
00:46:47,800 --> 00:46:51,000
Creo que esto no lo dices por Ruben
ni por nada de eso.
736
00:46:52,600 --> 00:46:54,079
Es que te has dado cuenta
737
00:46:54,080 --> 00:46:56,240
de que no eres tan especial
como te pensabas.
738
00:47:01,680 --> 00:47:02,920
Vete yendo, anda.
739
00:47:03,240 --> 00:47:04,480
Tengo que arreglarme.
740
00:47:04,880 --> 00:47:06,080
Ya lo hablamos otro día.
741
00:47:13,360 --> 00:47:15,520
Los recién nacidos tienen mucho frío.
742
00:47:15,960 --> 00:47:20,000
Lo primero es minimizar
el tiempo que pasan sin vestir.
743
00:47:20,400 --> 00:47:22,000
Pero lo mejor
que podéis hacer es...
744
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
S-O-S.
745
00:47:25,440 --> 00:47:27,880
Hay un bebé vestido ahogándose.
746
00:47:28,440 --> 00:47:29,680
Niall Kennedy.
747
00:47:30,120 --> 00:47:33,039
Tienes derecho a guardar silencio.
Todo lo que digas...
748
00:47:33,040 --> 00:47:34,800
¿Por qué no te vas a la mierda?
749
00:47:49,240 --> 00:47:51,280
Bien, lo mejor que podéis hacer...
750
00:47:52,360 --> 00:47:54,199
- ¿A qué ha venido?
- ¡Es un capullo!
751
00:47:54,200 --> 00:47:55,879
- ¡Vuelve y discúlpate!
- Ni hablar.
752
00:47:55,880 --> 00:47:57,919
Que se disculpe él conmigo.
Le pago yo.
753
00:47:57,920 --> 00:47:59,519
No tiene derecho a hablarme así.
754
00:47:59,520 --> 00:48:02,360
Yo te pago a ti, ¿me da derecho
a hablarte como quiera?
755
00:48:02,680 --> 00:48:05,799
Me das vergüenza, Niall Kennedy.
Un crío con ropa de hombre.
756
00:48:05,800 --> 00:48:08,360
- Vale, ya me gritarás mañana.
- ¡Te grito ahora!
757
00:48:10,200 --> 00:48:11,640
Me quedo con mi hermana
758
00:48:12,040 --> 00:48:13,920
para que pienses en lo que has hecho,
759
00:48:14,560 --> 00:48:18,279
porque no puedes robarme dinero
y joderme las clases encima.
760
00:48:18,280 --> 00:48:21,760
Y créeme, si vuelves a hacerlo,
¡te pienso limitar las visitas!
761
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Es tu última oportunidad.
762
00:48:36,960 --> 00:48:39,320
Hola, soy Ruben. Deja un mensaje.
763
00:48:40,080 --> 00:48:42,400
Hola, soy Ruben. Deja un mensaje.
764
00:48:43,040 --> 00:48:45,280
Hola, soy Ruben. Deja un mensaje.
765
00:48:55,880 --> 00:48:57,120
¡Ruben! Soy Niall.
766
00:48:57,680 --> 00:48:59,840
Sé que estás en alta mar
sin el móvil,
767
00:49:00,440 --> 00:49:03,680
pero he averiguado algo
sobre Benji y...
768
00:49:05,480 --> 00:49:08,080
¿Sabes qué? Que voy a Aberdeen.
769
00:49:11,360 --> 00:49:13,239
Hola, buenas.
770
00:49:13,240 --> 00:49:15,319
Quería saber si puedo hablar
771
00:49:15,320 --> 00:49:16,560
con Ruben Pallister.
772
00:49:17,120 --> 00:49:19,000
Soy su hermano y tengo...
773
00:49:19,680 --> 00:49:22,080
Tengo que hablar de inmediato con él.
774
00:49:22,760 --> 00:49:24,160
- ¿Ruben Pallister?
- Sí.
775
00:49:25,000 --> 00:49:26,200
No sé quién es.
776
00:49:27,360 --> 00:49:30,080
Claro, curra en las plataformas, sí.
777
00:49:30,640 --> 00:49:33,639
Quizá venga aquí
para que le paguen o lo que sea.
778
00:49:33,640 --> 00:49:36,280
No lo sé,
pero en fin, trabaja aquí.
779
00:49:38,080 --> 00:49:39,279
Eh, Bill.
780
00:49:39,280 --> 00:49:41,720
Oye,
¿conoces a un tal Ruben Pallister?
781
00:49:43,920 --> 00:49:44,880
Pallie.
782
00:49:45,240 --> 00:49:46,360
¿Te refieres a él?
783
00:49:46,760 --> 00:49:48,840
- Sí, sí.
- Sí, me acuerdo.
784
00:49:49,400 --> 00:49:50,920
Lo despidieron hace bastante.
785
00:49:51,840 --> 00:49:52,920
¿Qué?
786
00:49:53,920 --> 00:49:56,800
No, no puede ser
porque, bueno, está...
787
00:49:57,920 --> 00:49:59,600
Está en alta mar ahora, ¿no?
788
00:50:00,600 --> 00:50:02,520
Puedo comprobarlo.
789
00:50:09,520 --> 00:50:11,400
No. No hay ningún Pallister aquí.
790
00:50:14,080 --> 00:50:15,200
Ya...
791
00:50:15,840 --> 00:50:18,200
¿Y no sabréis
dónde puedo encontrarlo?
792
00:50:20,360 --> 00:50:23,520
Pues diría que se está quedando
con un excompañero de aquí.
793
00:50:24,040 --> 00:50:25,280
Se llama Roy.
794
00:50:25,480 --> 00:50:26,480
Vale.
795
00:50:27,280 --> 00:50:28,280
Pues...
796
00:50:29,720 --> 00:50:30,880
¿Tenéis su dirección?
797
00:51:08,520 --> 00:51:09,760
¡Ruben!
798
00:51:13,240 --> 00:51:14,880
¡Ruben! ¡Ruben, espera!
799
00:51:28,960 --> 00:51:30,040
Aquí tenéis.
800
00:51:39,080 --> 00:51:40,160
Dime algo.
801
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
Me han dicho que te echaron.
802
00:51:45,000 --> 00:51:46,520
Pues si te han dicho eso...
803
00:51:49,480 --> 00:51:50,800
¿Hace cuánto fue?
804
00:51:51,720 --> 00:51:52,960
Hará ya un año.
805
00:51:54,400 --> 00:51:55,520
¿Un año?
806
00:51:57,520 --> 00:51:58,960
Si te pasas la vida aquí.
807
00:51:59,560 --> 00:52:00,800
Ya, bueno...
808
00:52:01,440 --> 00:52:03,960
Tenía que disimular
mientras buscaba un plan B.
809
00:52:04,680 --> 00:52:06,520
Por eso apago el móvil también.
810
00:52:07,080 --> 00:52:08,600
Joder, Ruben.
811
00:52:10,960 --> 00:52:12,080
¿Qué pasó?
812
00:52:12,840 --> 00:52:14,520
Nada. Mierdas del curro.
813
00:52:14,920 --> 00:52:18,239
Mi puto supervisor me presionó
y le ataqué.
814
00:52:18,240 --> 00:52:19,200
No fue para tanto.
815
00:52:19,680 --> 00:52:20,719
¿En serio?
816
00:52:20,720 --> 00:52:22,760
Sí, solo lo puse contra la pared.
817
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Y dije que mataría a su familia.
818
00:52:28,000 --> 00:52:29,320
Me largaron a la semana.
819
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
No lo entiendo.
Hace un año, me prestaste pasta.
820
00:52:34,640 --> 00:52:35,680
Sí, bueno...
821
00:52:36,360 --> 00:52:38,600
Lo saqué a crédito de las tarjetas.
822
00:52:39,080 --> 00:52:40,320
¿Qué?
823
00:52:41,440 --> 00:52:42,640
¿Y lo hiciste por mí?
824
00:52:43,000 --> 00:52:44,400
Lo hice por todos.
825
00:52:48,640 --> 00:52:49,680
¿Por qué?
826
00:52:54,560 --> 00:52:55,720
Porque me gustaba.
827
00:52:57,880 --> 00:52:59,480
Ser el que os mantenía.
828
00:53:01,680 --> 00:53:03,320
Me daba un lugar en el mundo.
829
00:53:06,600 --> 00:53:08,600
¿Por eso me has pedido
que te lo devuelva?
830
00:53:09,200 --> 00:53:10,280
Sí.
831
00:53:12,880 --> 00:53:14,999
No puedes seguir así.
Declárate insolvente.
832
00:53:15,000 --> 00:53:18,120
Una mierda. Los hombres no hacen eso.
No seas ridículo.
833
00:53:18,480 --> 00:53:20,120
Solo necesito otro curro,
834
00:53:21,280 --> 00:53:22,360
pero cuesta.
835
00:53:23,920 --> 00:53:25,440
Por haber estado en la cárcel.
836
00:53:31,320 --> 00:53:32,440
En serio, tío.
837
00:53:33,680 --> 00:53:35,320
¿Qué clase de hombre sería
838
00:53:36,720 --> 00:53:38,960
si, encima
de que no puedo darle hijos,
839
00:53:39,600 --> 00:53:41,480
tampoco pudiera pagar la hipoteca?
840
00:53:45,960 --> 00:53:47,800
¿Y sabes lo peor de todo esto?
841
00:53:49,800 --> 00:53:51,160
Que tú tenías razón.
842
00:53:53,520 --> 00:53:55,840
Me dijiste en el hospital
que lo jodería.
843
00:53:56,920 --> 00:53:58,040
Y lo hice.
844
00:53:59,680 --> 00:54:01,360
Disfruta de las palomitas, Niall.
845
00:54:02,400 --> 00:54:03,680
Espero que sean dulces.
846
00:54:05,840 --> 00:54:07,080
De dulce nada.
847
00:54:07,520 --> 00:54:08,800
Te lo aseguro.
848
00:54:15,480 --> 00:54:17,000
Que ella no se entere.
849
00:54:22,200 --> 00:54:23,400
Que no se entere.
850
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Pero no puedes seguir así
eternamente.
851
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Ella no lo vale.
Ella no vale una deuda de por vida.
852
00:54:29,120 --> 00:54:30,400
Lo vale, tío.
853
00:54:31,280 --> 00:54:34,680
Vale eso y más, vale cualquier cosa.
854
00:54:35,120 --> 00:54:36,200
Escúchame.
855
00:54:38,000 --> 00:54:39,160
Por favor,
856
00:54:39,560 --> 00:54:40,760
te lo suplico,
857
00:54:41,240 --> 00:54:42,480
no le digas nada.
858
00:54:42,840 --> 00:54:44,800
Ni a ella ni a nadie.
859
00:54:47,080 --> 00:54:48,320
Por favor, hermano.
860
00:54:51,240 --> 00:54:52,560
Hazlo por mí.
861
00:55:20,880 --> 00:55:22,360
¿Me lo prometes, Niall?
862
00:55:25,400 --> 00:55:26,560
Sí.
863
00:55:27,400 --> 00:55:28,480
Claro.
864
00:55:32,640 --> 00:55:34,320
A pesar de lo que hemos pasado,
865
00:55:36,240 --> 00:55:38,120
como en ti no confío en nadie.
866
00:57:09,960 --> 00:57:11,080
Hola, guapo.
867
00:57:14,360 --> 00:57:15,400
Pasa.
868
00:57:31,120 --> 00:57:32,800
¿Qué excusa tienes esta vez?
869
00:57:45,800 --> 00:57:47,400
Estaba con un prostituto.
870
00:58:00,320 --> 00:58:01,440
¿Ha ido bien?
871
00:58:04,080 --> 00:58:05,080
No.
872
00:58:07,080 --> 00:58:08,200
No mucho.
873
00:58:11,880 --> 00:58:13,000
No me relajaba.
874
00:58:17,960 --> 00:58:19,120
¿Te has corrido?
875
00:58:21,880 --> 00:58:23,040
Sí, pero...
876
00:58:25,160 --> 00:58:26,200
Bueno...
877
00:58:28,520 --> 00:58:29,720
Sin relajarme.
878
00:58:36,080 --> 00:58:37,360
Increíble.
879
00:59:24,240 --> 00:59:25,400
¿Qué pasa?
880
00:59:35,160 --> 00:59:36,280
¿Nos sentamos?
881
00:59:37,200 --> 00:59:39,280
- Tenemos que hablar de una cosa.
- Es tarde.
882
00:59:43,520 --> 00:59:44,600
Ven aquí.
883
01:00:10,720 --> 01:00:11,960
Sabes algo.
884
01:00:14,280 --> 01:00:15,479
¿A qué te refieres?
885
01:00:15,480 --> 01:00:16,680
Sabes algo.
886
01:00:17,960 --> 01:00:19,320
Encendí el móvil...
887
01:00:21,760 --> 01:00:23,160
y escuché tu mensaje.
888
01:00:25,840 --> 01:00:27,640
Pasó algo cuando no estaba.
889
01:00:28,560 --> 01:00:30,200
Y tiene que ver con Benji.
890
01:00:32,640 --> 01:00:34,480
Ah, no, solo...
891
01:00:36,000 --> 01:00:37,600
malinterpreté lo que no era.
892
01:00:43,000 --> 01:00:45,080
Tengo otras formas de sacártelo.
893
01:00:49,560 --> 01:00:50,680
No es real.
894
01:00:53,360 --> 01:00:54,480
Te lo juro.
895
01:00:57,280 --> 01:00:58,320
No.
896
01:00:59,320 --> 01:01:00,680
Hay alguien más.
897
01:01:03,640 --> 01:01:05,680
Lo noto cuando estamos juntos.
898
01:01:06,960 --> 01:01:08,280
No es la misma.
899
01:01:13,120 --> 01:01:14,560
No tienes pruebas, Ruben.
900
01:01:16,560 --> 01:01:18,640
He vuelto a casa antes de venir aquí.
901
01:01:24,640 --> 01:01:26,120
Y he visto mi albornoz
902
01:01:27,720 --> 01:01:29,400
en el suelo de mi despacho.
903
01:01:31,560 --> 01:01:32,960
Olía a otro hombre.
904
01:01:34,760 --> 01:01:35,920
No sé a quién.
905
01:01:51,320 --> 01:01:52,759
No sé toda la historia.
906
01:01:52,760 --> 01:01:54,559
- ¡Hijo de puta!
- ¡Espera!
907
01:01:54,560 --> 01:01:57,319
¡No he dicho nada! ¡Ruben!
¡No me has dejado acabar!
908
01:01:57,320 --> 01:01:58,799
- ¡No me hace falta!
- ¡Espera!
909
01:01:58,800 --> 01:02:00,360
- ¡La puta hostia!
- ¡Ruben!
910
01:02:00,720 --> 01:02:01,840
¡Ruben, para!
911
01:02:07,560 --> 01:02:09,559
¡La dirección!
¡Dime su puta dirección!
912
01:02:09,560 --> 01:02:11,719
- ¿Qué? ¿Qué dirección?
- ¡La del puto Benji!
913
01:02:11,720 --> 01:02:13,959
- ¡Ruben va hacia allí!
- ¡Mierda! ¡Joder!
914
01:02:13,960 --> 01:02:16,999
- Vale, es calle Blanchard 16.
- Vale.
915
01:02:17,000 --> 01:02:18,240
¡Mierda!
916
01:04:45,040 --> 01:04:47,600
Traducción: Juan Vera Conesa