1 00:00:23,600 --> 00:00:25,720 - ¿Cuál de los novios? - Niall es mi hermano. 2 00:00:26,240 --> 00:00:28,600 Ah, vaya. Pues no os parecéis en nada. 3 00:00:28,960 --> 00:00:30,399 Ahora vuelvo. 4 00:00:30,400 --> 00:00:31,640 ¡No! ¡Niall! 5 00:00:33,160 --> 00:00:34,839 Por ahí viene. Qué bien. 6 00:00:34,840 --> 00:00:36,120 Vienes a bailar, ¿verdad? 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 ¿Qué haces aquí? 8 00:00:43,560 --> 00:00:45,840 - Me alegra verte, Bambi. - Que no me llames así. 9 00:00:46,960 --> 00:00:48,800 ¿Por qué has venido? 10 00:00:53,320 --> 00:00:54,360 Así no. 11 00:00:55,000 --> 00:00:56,320 Vamos a un lugar privado. 12 00:00:59,400 --> 00:01:00,440 Vale. 13 00:01:38,960 --> 00:01:40,200 ¿Está segura? 14 00:01:40,640 --> 00:01:43,000 Sí, del todo. Y parece que todo va bien. 15 00:01:43,440 --> 00:01:44,640 Pero no puede ser. 16 00:01:45,440 --> 00:01:48,719 Me dijeron que no podía tener hijos y que no sería posible. 17 00:01:48,720 --> 00:01:52,040 Pues llevo haciendo esto 20 años y le aseguro que lo está. 18 00:01:53,480 --> 00:01:55,480 De unas nueve semanas, concretamente. 19 00:02:00,160 --> 00:02:02,680 Bueno, ¿tienen alguna pregunta? 20 00:02:04,080 --> 00:02:05,720 Sí, bueno, ¿qué pasa ahora? 21 00:02:06,120 --> 00:02:07,680 Pues que tendrán que hacer planes. 22 00:02:08,040 --> 00:02:09,839 Es un embarazo geriátrico 23 00:02:09,840 --> 00:02:13,039 y tiene que eliminar todo factor estresante de su vida. 24 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Tendrás que buscarte piso. 25 00:02:17,320 --> 00:02:19,000 La maquina es de fiar, ¿no? 26 00:02:20,320 --> 00:02:22,440 - ¿Perdone? - Es que se oyen muchas cosas. 27 00:02:23,080 --> 00:02:25,479 Que te haces un escáner y resulta que no hay nada. 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Se llama embarazo fantasma, creo. 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,320 Dicen que no existe, pero se siente... 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 muy real. 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Tendré una relación fantasma si sigues. 32 00:02:35,720 --> 00:02:38,720 No, se lo aseguro, señor Kennedy. Esto es muy real. 33 00:02:39,600 --> 00:02:41,440 Y tendrán que pensar qué hacer, 34 00:02:41,840 --> 00:02:43,680 tomen la decisión que tomen. 35 00:02:45,200 --> 00:02:46,800 Les dejo a solas para que hablen. 36 00:02:50,800 --> 00:02:52,440 Menuda mala suerte, ¿no? 37 00:02:52,760 --> 00:02:55,680 Follamos rollo dos veces al año y me quedo embarazada. 38 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Imagínatelo, Niall. 39 00:02:57,520 --> 00:03:00,200 Con los llantos, los gritos y los cambios de humor 40 00:03:01,400 --> 00:03:02,960 y encima con un bebé por ahí. 41 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 Puedes ser sincero conmigo. 42 00:03:13,680 --> 00:03:15,880 - ¿Sobre qué? - Sobre si quieres tenerlo. 43 00:03:16,880 --> 00:03:19,320 Vamos. Carta blanca. No te juzgo. 44 00:03:20,160 --> 00:03:22,240 Yo qué sé. O sea... 45 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 ¿Tú sí que quieres tenerlo? 46 00:03:25,440 --> 00:03:26,560 Eso creo. 47 00:03:27,800 --> 00:03:30,720 Tengo 42. Creía que no podía tener hijos. 48 00:03:31,440 --> 00:03:34,040 Podría ser mi última oportunidad para ser infeliz. 49 00:03:37,640 --> 00:03:39,520 Pero oye, el lado bueno 50 00:03:40,200 --> 00:03:42,320 es que hoy estoy más cerca del trabajo. 51 00:03:43,880 --> 00:03:45,040 Luego nos vemos. 52 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 Oye, ¿te sigue apeteciendo cenar con Ruben y Mona? 53 00:03:54,000 --> 00:03:56,320 Era hoy, cierto. Dios. 54 00:03:56,720 --> 00:03:59,200 No estarán comiéndose vivos como la última vez, ¿no? 55 00:03:59,600 --> 00:04:02,560 No, no lo creo. Ya se lo he comentado. 56 00:04:03,080 --> 00:04:04,360 Vale, entonces iré. 57 00:04:05,480 --> 00:04:06,600 Adiós, Niall. 58 00:04:06,920 --> 00:04:09,280 ¿O debería decir "papi"? 59 00:04:20,960 --> 00:04:22,800 Pero qué buena estás, joder. 60 00:04:25,080 --> 00:04:27,119 Y ese cuello, me lo podría comer entero. 61 00:04:27,120 --> 00:04:29,720 Serías una cabeza y unos hombros. 62 00:04:38,400 --> 00:04:40,240 Lo siento, ¿qué decías? 63 00:04:40,800 --> 00:04:42,239 Hablaba de Grecia, 64 00:04:42,240 --> 00:04:44,880 que quizá salga de la eurozona y vuelva al dracma. 65 00:04:46,560 --> 00:04:47,640 Claro, ya. 66 00:04:48,120 --> 00:04:49,239 Ya ves. 67 00:04:49,240 --> 00:04:52,079 Oye, ¿lo dejamos aquí? Está oscureciendo. 68 00:04:52,080 --> 00:04:54,239 Quiero que Niall me hable de su libro nuevo. 69 00:04:54,240 --> 00:04:56,439 - No me jodas. - Sí, mejor nos vamos. 70 00:04:56,440 --> 00:04:57,879 Voy a pediros un taxi. 71 00:04:57,880 --> 00:05:00,039 Adelante, Niall. Soy toda oídos. ¿De qué va? 72 00:05:00,040 --> 00:05:03,479 Pues es semiautobiográfico 73 00:05:03,480 --> 00:05:06,199 - y trata de un chico que... - Dios, ya empieza. Date prisa. 74 00:05:06,200 --> 00:05:09,080 - Me estoy dando prisa, tranquila. - Muy gracioso. 75 00:05:09,600 --> 00:05:11,719 Venga, no te piques, estamos de coña. 76 00:05:11,720 --> 00:05:14,160 Algún día tendré una pareja que me respete. 77 00:05:14,680 --> 00:05:16,160 Guau. Qué ganas de conocerla. 78 00:05:17,840 --> 00:05:19,360 Me flipa esta tía. 79 00:05:22,600 --> 00:05:24,800 Bueno, el taxi llega en cinco minutos. 80 00:05:25,640 --> 00:05:26,840 Os acompaño. 81 00:05:30,120 --> 00:05:31,400 Es increíble. 82 00:05:31,840 --> 00:05:34,840 Bebiendo vino en el puto jardín como un par de pijos de mierda. 83 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 Lo que hemos cambiado. La hostia. 84 00:05:37,480 --> 00:05:39,159 - Es verdad. - Oye, tío. 85 00:05:39,160 --> 00:05:42,160 Hago bromas, pero que sepas que estoy orgulloso de ti. 86 00:05:43,480 --> 00:05:44,879 Cuando volvimos a vernos, 87 00:05:44,880 --> 00:05:46,999 estabas hecho puto polvo y ahora, mírate. 88 00:05:47,000 --> 00:05:49,080 Novia maja, casa guay, 89 00:05:49,360 --> 00:05:51,359 libro nuevo, polla enorme. 90 00:05:51,360 --> 00:05:52,520 Eso no es nuevo. 91 00:05:55,440 --> 00:05:56,760 ¿Cuándo vas a acabar? 92 00:05:57,200 --> 00:05:58,240 De escribirlo. 93 00:05:58,880 --> 00:06:01,159 No creo que tarde. Es el último empujón. 94 00:06:01,160 --> 00:06:03,640 Solo me falta el final. 95 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 Ya, claro. 96 00:06:05,920 --> 00:06:07,640 Todo libro tiene final, ¿no? 97 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 ¿Por qué preguntas? 98 00:06:13,400 --> 00:06:14,560 Escucha... 99 00:06:15,720 --> 00:06:17,200 Siento pedírtelo, pero... 100 00:06:18,560 --> 00:06:20,400 necesito el dinero que te presté. 101 00:06:22,240 --> 00:06:24,159 - ¿Todo el dinero? - Todo el puto dinero. 102 00:06:24,160 --> 00:06:25,879 Joder, Ruben, que son 30 000. 103 00:06:25,880 --> 00:06:28,679 ¿Puedes esperar seis meses hasta el pago del lanzamiento? 104 00:06:28,680 --> 00:06:30,960 Ni de coña. Escribe el final y acaba el libro. 105 00:06:31,320 --> 00:06:33,520 - Con cualquier final. - Venga ya, Ruben. 106 00:06:34,240 --> 00:06:36,039 Me juego mi integridad artística. 107 00:06:36,040 --> 00:06:38,520 Mejor que jugarte tu integridad física. 108 00:06:44,040 --> 00:06:45,119 Vale, me he pasado. 109 00:06:45,120 --> 00:06:47,400 - No tienes que disculparte. - No lo he hecho. 110 00:06:50,800 --> 00:06:53,280 - No te olvides el bolso. - Es verdad. Gracias. 111 00:06:53,840 --> 00:06:55,240 Nos vemos. 112 00:06:56,000 --> 00:06:57,959 Oye, ¿lo hablamos en otro momento? 113 00:06:57,960 --> 00:06:59,800 - No quiero que Ava lo oiga. - ¿Por qué? 114 00:07:00,440 --> 00:07:02,760 - Ya sabe que me debes dinero. - Ya, pero... 115 00:07:03,160 --> 00:07:04,840 se cree que ya te lo he devuelto. 116 00:07:06,080 --> 00:07:07,440 Pero no me lo has devuelto. 117 00:07:08,800 --> 00:07:09,920 Lo sé. 118 00:07:10,960 --> 00:07:13,800 No me jodas. ¿Le has robado 30 000 a tu novia? 119 00:07:14,120 --> 00:07:16,520 - Se los robé a su padre. - Tío, qué puta locura. 120 00:07:16,880 --> 00:07:18,280 ¿En qué te los gastaste? 121 00:07:19,760 --> 00:07:20,999 Da igual, no es importante. 122 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Más importante que devolvérmelo a mí. 123 00:07:26,080 --> 00:07:28,200 ¿Me estás diciendo que tenías mi pasta, 124 00:07:28,640 --> 00:07:30,200 pero te la quedaste? 125 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Sí. 126 00:07:34,480 --> 00:07:35,560 Lo siento. 127 00:07:37,720 --> 00:07:39,280 No deberías habérmelo dicho. 128 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 De verdad, habría sido mejor. 129 00:08:01,080 --> 00:08:02,200 No lo entiendo. 130 00:08:02,840 --> 00:08:05,479 Gana 100 000 libras al año. ¿Para qué lo necesita? 131 00:08:05,480 --> 00:08:06,719 No lo sé, Niall. 132 00:08:06,720 --> 00:08:08,159 Podrías contarme tu teoría 133 00:08:08,160 --> 00:08:10,559 y así la uso para sacar tus defectos a relucir. 134 00:08:10,560 --> 00:08:11,919 Solo quiere joderme. 135 00:08:11,920 --> 00:08:13,999 - No me digas. - Para vengarse por la cárcel. 136 00:08:14,000 --> 00:08:16,319 Me lo pide en un momento crítico de mi carrera. 137 00:08:16,320 --> 00:08:17,719 Sí, claro. 138 00:08:17,720 --> 00:08:19,399 Se venga de ti por joderle 139 00:08:19,400 --> 00:08:21,559 prestándote lo que vale una casa adosada. 140 00:08:21,560 --> 00:08:25,079 Yo no le jodí, por enésima vez. Nos jodimos mutuamente. 141 00:08:25,080 --> 00:08:26,399 Ya lo hemos hablado. 142 00:08:26,400 --> 00:08:29,760 Le salió una venganza bastante larga y muy cara, ¿no crees? 143 00:08:30,160 --> 00:08:32,919 Te prestó dinero sabiendo que no lo recuperaría. 144 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Partirte los dedos habría sido barato. 145 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 No, hazme caso. Es su estilo. 146 00:08:37,520 --> 00:08:40,639 Niall, ha hecho más por ti que nadie desde hace unos años. 147 00:08:40,640 --> 00:08:42,079 Te mantuvo a flote 148 00:08:42,080 --> 00:08:45,040 cuando a mí me dejaste desplumada con tus tonterías. 149 00:08:47,560 --> 00:08:49,479 Creo que te sigues creyendo 150 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 que es el mismo chaval con el que te criaste. 151 00:08:52,400 --> 00:08:53,999 Habla con él. 152 00:08:54,000 --> 00:08:57,440 Llévale a un sitio que le guste. Píllalo de buenas. 153 00:08:58,280 --> 00:09:00,239 Y ya verás, esperará otros seis meses. 154 00:09:00,240 --> 00:09:01,400 Te lo prometo. 155 00:09:03,440 --> 00:09:05,880 Por dentro es un trozo de pan, en serio. 156 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 ¡Me cago en todo! 157 00:09:11,920 --> 00:09:14,480 No te pierdas la última. 158 00:09:14,840 --> 00:09:17,799 Mona me viene anoche y me dice que quiere dar clases de baile. 159 00:09:17,800 --> 00:09:20,200 ¿Se puede ser una pedazo de imbécil más grande? 160 00:09:21,080 --> 00:09:23,160 Le pregunté que de dónde había sacado la idea 161 00:09:23,680 --> 00:09:26,079 y va y me suelta: "Del empoderamiento". 162 00:09:26,080 --> 00:09:28,080 Es patética. Es mi mujer. 163 00:09:28,720 --> 00:09:30,240 Debería sacar el poder de mí. 164 00:09:31,240 --> 00:09:33,639 La he malcriado y ahora quiere una vida propia, 165 00:09:33,640 --> 00:09:36,119 cuando le he dado lo mejor. Es una falta de respeto. 166 00:09:36,120 --> 00:09:37,199 Una burla. 167 00:09:37,200 --> 00:09:39,679 Y no me fío del cabrón que se lo ha dicho. Benji. 168 00:09:39,680 --> 00:09:41,560 El puto tío, rico de mierda. 169 00:09:41,960 --> 00:09:44,559 Va con mala idea y me está cabreando. 170 00:09:44,560 --> 00:09:46,759 Me gustaría partirle la puta cabeza 171 00:09:46,760 --> 00:09:48,400 y bailar sobre sus sesos. 172 00:09:53,080 --> 00:09:54,680 En fin, ¿de qué querías hablar? 173 00:09:56,360 --> 00:09:59,159 Ah, del tema de la pasta. 174 00:09:59,160 --> 00:10:02,400 No me jodas. ¿Para eso me has traído, para dejarme blandito? 175 00:10:02,920 --> 00:10:05,399 - No, me apetecía. - Ya, me lo vas a devolver. 176 00:10:05,400 --> 00:10:07,279 - No es justo. - ¿No es justo? 177 00:10:07,280 --> 00:10:10,079 Eres el único cabrón del mundo que pide 30 000 pavos 178 00:10:10,080 --> 00:10:12,439 y trata de injusto al otro capullo por pedírselo. 179 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Ya, pero ¿no podemos acordar... un sistema distinto o algo? 180 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Claro. Págame 800 al mes. - Imposible. 181 00:10:19,320 --> 00:10:21,360 Podría darte 200, como mucho. 182 00:10:21,680 --> 00:10:23,720 - No. Es muy poco. - No tengo más opciones. 183 00:10:24,440 --> 00:10:27,280 A menos que renuncie a mis sueños y a eso me niego en redondo. 184 00:10:27,760 --> 00:10:29,400 Venga, ellos renunciaron a ti. 185 00:10:34,200 --> 00:10:35,279 Vale, me he pasado. 186 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 - No tienes que disculparte. - No lo he hecho. 187 00:10:41,720 --> 00:10:45,680 Oye, no soy un monstruo, ¿vale? Hay otras soluciones. 188 00:10:46,280 --> 00:10:47,359 ¿Otras soluciones? 189 00:10:47,360 --> 00:10:50,319 A ver, tengo jardinero y limpiadora a 15 la hora. 190 00:10:50,320 --> 00:10:53,800 Puedo despedirlos y que te ocupes tú. Y lo descuento del total. 191 00:10:55,680 --> 00:10:56,999 ¿Quieres que sea tu puta? 192 00:10:57,000 --> 00:10:59,040 Oye, el señor Radeem no es mi puta. 193 00:11:00,000 --> 00:11:01,040 Es una solución. 194 00:11:01,840 --> 00:11:03,999 Un par de veces por semana serían 200, 195 00:11:04,000 --> 00:11:06,039 más otras 200, son 400. 196 00:11:06,040 --> 00:11:07,439 De momento, me conformo. 197 00:11:07,440 --> 00:11:08,440 Pero, Ruben, joder, 198 00:11:09,160 --> 00:11:11,000 no me siento cómodo haciéndolo. 199 00:11:12,080 --> 00:11:13,160 O sea... 200 00:11:14,480 --> 00:11:15,760 ¿tú te sientes cómodo? 201 00:11:17,560 --> 00:11:19,720 Sí, lo podré soportar. 202 00:11:51,880 --> 00:11:52,920 Hola. 203 00:11:53,800 --> 00:11:55,000 ¿Te sientas? 204 00:11:58,160 --> 00:11:59,200 Claro. 205 00:12:11,880 --> 00:12:13,840 Odio lo que te está haciendo. 206 00:12:16,480 --> 00:12:18,520 - ¿Y dónde está? - A saber. 207 00:12:19,320 --> 00:12:20,880 Deambulando por ahí. 208 00:12:22,800 --> 00:12:25,000 Ya. Me contó lo de las clases de baile. 209 00:12:25,560 --> 00:12:26,840 ¿Se lo has vuelto a pedir? 210 00:12:27,840 --> 00:12:28,840 Sí. 211 00:12:29,480 --> 00:12:31,840 - Se ha ido hecho una furia. - Ya. 212 00:12:33,080 --> 00:12:34,400 ¿Y le vas a desafiar? 213 00:12:35,720 --> 00:12:36,760 No. 214 00:12:37,560 --> 00:12:40,320 Provocaría la III Guerra Mundial por un baile. 215 00:12:44,320 --> 00:12:47,000 Escribe un capítulo en tu libro de mí bailando. 216 00:12:48,000 --> 00:12:50,079 Así lo leo y será como estar haciéndolo. 217 00:12:50,080 --> 00:12:51,760 No sería como te lo imaginas. 218 00:12:52,320 --> 00:12:53,559 No he bailado en mi vida. 219 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 ¿Y el baile tradicional escocés del instituto? 220 00:12:56,200 --> 00:12:57,160 Cállate. 221 00:12:57,480 --> 00:13:00,320 Nunca he pasado tanta vergüenza. Nadie bailaba conmigo. 222 00:13:00,800 --> 00:13:03,439 Y mientras, Ruben tenía a cinco mujeres revoloteándole. 223 00:13:03,440 --> 00:13:04,520 Ya. 224 00:13:06,480 --> 00:13:07,680 Así es Ruben. 225 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 Ya. 226 00:13:14,080 --> 00:13:15,680 Echo de menos a ese Ruben. 227 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 Ya, 228 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 yo también. 229 00:13:24,200 --> 00:13:25,280 ¿Qué le pasó? 230 00:13:27,800 --> 00:13:28,880 Es un hombre. 231 00:13:30,120 --> 00:13:32,120 Siempre se acaban alejando. 232 00:13:40,400 --> 00:13:42,040 Oye, será mejor que me vaya. 233 00:13:44,440 --> 00:13:45,800 Ava estará nerviosa. 234 00:13:46,640 --> 00:13:47,880 Claro, corre. 235 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 ENVÍA UNA FOTO CUANDO ACABES 236 00:14:01,080 --> 00:14:02,400 Se me olvidaba. 237 00:14:05,360 --> 00:14:06,840 Recuerdo cómo bailabas 238 00:14:07,880 --> 00:14:09,000 en el instituto. 239 00:14:10,800 --> 00:14:12,320 Me cuesta describirlo, pero... 240 00:14:14,720 --> 00:14:17,560 recuerdo que parecías muy... 241 00:14:20,080 --> 00:14:21,120 libre. 242 00:14:48,640 --> 00:14:50,239 - ¿Ruben? - ¿Qué le dijiste a Mona? 243 00:14:50,240 --> 00:14:51,319 ¿Cómo dices? 244 00:14:51,320 --> 00:14:53,159 ¡Va a dar su primera clase esta noche! 245 00:14:53,160 --> 00:14:55,440 Dice que bailaba muy bien en el instituto. 246 00:14:56,720 --> 00:14:58,119 Solo fue un comentario. 247 00:14:58,120 --> 00:14:59,479 ¿Para qué comentas nada? 248 00:14:59,480 --> 00:15:01,519 ¡Estaba a punto de olvidarse del tema! 249 00:15:01,520 --> 00:15:03,599 - No me parece que sea tan grave. - Sí que lo es. 250 00:15:03,600 --> 00:15:04,719 Me has jodido. 251 00:15:04,720 --> 00:15:07,559 Ahora ya no le impido hacer su hobby: coarto su libertad. 252 00:15:07,560 --> 00:15:09,399 Pero no entiendo cuál es el problema. 253 00:15:09,400 --> 00:15:12,519 El problema es que antes se quedaba en casa esperándome. 254 00:15:12,520 --> 00:15:15,319 Ahora vuelvo y está por ahí, enseñando el puto cuerpo. 255 00:15:15,320 --> 00:15:17,519 ¿Y qué? No es malo disfrutar de cierta atención. 256 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Si no se luce, se pudre. Eso dicen. - Eh eh, eh. 257 00:15:19,840 --> 00:15:21,839 De lucir nada. Estamos casados. 258 00:15:21,840 --> 00:15:23,040 Lo luce para mí. 259 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 No puede lucirlo. Su cuerpo es mío. 260 00:15:26,720 --> 00:15:28,159 ¿Te tomas la medicación? 261 00:15:28,160 --> 00:15:30,079 Me la tomaré de golpe si no lo arreglas. 262 00:15:30,080 --> 00:15:31,440 ¿Y qué quieres que haga? 263 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Quiero que vayas a la clase de baile y la vigiles. 264 00:15:37,640 --> 00:15:39,039 ¿Quieres que acose a tu mujer? 265 00:15:39,040 --> 00:15:41,880 No, no quiero que acoses a mi mujer, ¡me cago en Dios! 266 00:15:43,200 --> 00:15:44,399 Tú pégate a ella. 267 00:15:44,400 --> 00:15:46,440 Ve donde vaya. Síguela a todas partes. 268 00:15:46,800 --> 00:15:47,960 Pero no la acoses. 269 00:15:50,280 --> 00:15:52,120 No sé yo, Ruben. Me parece un poco... 270 00:15:53,280 --> 00:15:54,199 chungo. 271 00:15:54,200 --> 00:15:56,640 Bueno, no es lo peor que has hecho, ¿verdad? 272 00:15:57,360 --> 00:15:59,960 Podemos subir a hablar con Ava y que ella decida. 273 00:16:01,040 --> 00:16:02,120 O su padre. 274 00:16:04,680 --> 00:16:06,280 Pero ¿qué quieres, que me apunte 275 00:16:07,120 --> 00:16:08,199 a la clase? 276 00:16:08,200 --> 00:16:09,760 Sí. ¿Por qué no? 277 00:16:10,080 --> 00:16:13,360 Si tanto la apoyas, quizá también te da libertad. 278 00:16:14,560 --> 00:16:15,800 ¡Y que deje de beber! 279 00:16:16,560 --> 00:16:18,560 No hay quien la calle cuando bebe. 280 00:16:40,920 --> 00:16:42,040 No me jodas. 281 00:16:42,880 --> 00:16:44,000 Será una broma. 282 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Vale, chicos, ¿empezamos? 283 00:16:58,240 --> 00:17:00,360 Una sentadilla profunda. ¿Listos? 284 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Tres, dos, uno. 285 00:17:09,680 --> 00:17:11,640 Dios, míralas. 286 00:17:12,640 --> 00:17:14,879 - ¿Crees que les ha gustado? - Están encantadas, 287 00:17:14,880 --> 00:17:16,120 has nacido para esto. 288 00:17:16,840 --> 00:17:18,680 Eres demasiado amable. 289 00:17:19,320 --> 00:17:20,679 Ven aquí. 290 00:17:20,680 --> 00:17:21,680 Oye, ¿qué haces? 291 00:17:22,160 --> 00:17:23,200 Bueno... 292 00:17:42,600 --> 00:17:43,680 Lo siento. 293 00:17:44,840 --> 00:17:46,800 Ruben se puso en plan persuasivo. 294 00:17:47,120 --> 00:17:49,960 Ya me lo imagino. Por eso esta vez no pienso ceder. 295 00:17:50,880 --> 00:17:53,480 No quiero depender de él hasta que tenga 60 años. 296 00:17:55,760 --> 00:17:57,880 - ¿El problema solo es la danza? - No. 297 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Va mucho más lejos, Niall. 298 00:18:02,040 --> 00:18:03,399 Vale, cuenta. 299 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 No, no puedo. 300 00:18:06,680 --> 00:18:07,880 Lo destrozaría. 301 00:18:11,480 --> 00:18:13,040 Pues, al menos, tomemos algo. 302 00:18:15,240 --> 00:18:18,159 ¿Qué? ¿Te ha preguntado qué edad tenías? 303 00:18:18,160 --> 00:18:19,919 Sí, uno de los tíos. 304 00:18:19,920 --> 00:18:22,600 Me ha dicho que es "guay que lo dé todo a mi edad". 305 00:18:22,800 --> 00:18:24,639 Es superfuerte. ¿Y tú qué le has dicho? 306 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Que tengo 30 años. 307 00:18:27,200 --> 00:18:29,880 ¿Qué dices, Niall? Pues pareces un prisionero de guerra. 308 00:18:30,280 --> 00:18:32,559 - Me siento como un prisionero. - Y lo serás 309 00:18:32,560 --> 00:18:34,840 como vuelvas a aparecer por mis putas clases, te aviso. 310 00:18:35,760 --> 00:18:36,920 Lo siento, Mona. 311 00:18:37,600 --> 00:18:38,680 No vendré más. 312 00:18:39,480 --> 00:18:41,720 Tampoco puedo, Ava piensa que la evito. 313 00:18:42,160 --> 00:18:43,480 ¿Por qué ibas a evitarla? 314 00:18:47,440 --> 00:18:49,360 Está embarazada, nada menos. 315 00:18:51,640 --> 00:18:52,640 Guau. 316 00:18:53,000 --> 00:18:54,320 Enhorabuena. Qué rápido. 317 00:18:55,560 --> 00:18:56,639 Ya. 318 00:18:56,640 --> 00:18:58,520 ¿Qué pasa? ¿Tienes dudas? 319 00:19:01,480 --> 00:19:02,840 Llevamos juntos un año. 320 00:19:03,560 --> 00:19:05,000 Apenas nos conocemos. 321 00:19:05,560 --> 00:19:08,200 Pues eso es mejor que saberlo absolutamente todo. 322 00:19:08,440 --> 00:19:09,440 Ya, puede. 323 00:19:10,000 --> 00:19:11,720 No sé si lo nuestro es algo real. 324 00:19:17,240 --> 00:19:19,639 Ruben se va a encabronar cuando se entere 325 00:19:19,640 --> 00:19:22,000 - de que Ava está embarazada. - Ah, ¿sí? ¿Por qué? 326 00:19:26,880 --> 00:19:28,240 Porque es estéril. 327 00:19:32,000 --> 00:19:33,079 ¿Qué? 328 00:19:33,080 --> 00:19:36,080 Tiene baja fertilidad, pero es casi lo mismo. 329 00:19:37,520 --> 00:19:39,159 ¿Por eso está tan celoso? 330 00:19:39,160 --> 00:19:40,279 Sí. 331 00:19:40,280 --> 00:19:42,960 Piensa que le voy a dejar por otro que me dé lo que él no. 332 00:19:44,840 --> 00:19:46,200 Vaya. ¿Ruben? 333 00:19:46,560 --> 00:19:48,079 ¿Por qué te sorprende? 334 00:19:48,080 --> 00:19:50,240 Porque ese tío piensa con las pelotas. 335 00:19:51,160 --> 00:19:52,280 No tiene gracia. 336 00:19:53,360 --> 00:19:55,120 No, lo siento. 337 00:20:00,400 --> 00:20:01,879 ¿Le has planteado adoptar? 338 00:20:01,880 --> 00:20:04,680 Una vez, pero Ruben arrancó el fregadero de la pared. 339 00:20:05,440 --> 00:20:07,400 No te imaginas lo mal que le sienta. 340 00:20:07,680 --> 00:20:08,840 Es como... 341 00:20:09,720 --> 00:20:11,880 si se le fuera la cabeza con el tema. 342 00:20:13,880 --> 00:20:17,279 Se emborracha y empieza a decir que tener un hijo es 343 00:20:17,280 --> 00:20:19,760 el "plan de Dios" para que él "rompa el ciclo". 344 00:20:22,400 --> 00:20:23,800 ¿Por qué crees que dice eso? 345 00:20:24,080 --> 00:20:25,159 A saber. 346 00:20:25,160 --> 00:20:26,879 Creo que necesita cuidar de un crío 347 00:20:26,880 --> 00:20:29,440 porque su propio padre lo trató de pena. 348 00:20:31,480 --> 00:20:32,560 Ya. 349 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Pero bueno, cambiemos de tema. Es deprimente. 350 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Sí. 351 00:20:39,360 --> 00:20:41,200 Por nuestras relaciones de mierda. 352 00:20:41,800 --> 00:20:44,320 Por... nuestras vidas de mierda. 353 00:20:47,240 --> 00:20:48,800 Ah, me encanta. 354 00:21:08,880 --> 00:21:10,200 Joder, Niall. 355 00:21:15,360 --> 00:21:16,800 ¿Se puede saber dónde estabas? 356 00:21:20,400 --> 00:21:21,720 Deberíamos tenerlo. 357 00:21:25,360 --> 00:21:27,000 Deberíamos tener un hijo juntos. 358 00:21:49,240 --> 00:21:51,719 Ava está embarazada y lo vamos a tener. 359 00:21:51,720 --> 00:21:52,800 Ah, ¿sí? 360 00:21:53,920 --> 00:21:55,440 ¿Y ya está? ¿"Ah, sí"? 361 00:21:55,720 --> 00:21:57,159 Estaba esperando el "pero". 362 00:21:57,160 --> 00:21:59,960 No, no hay peros. Lo tendremos. Se lo dije anoche. 363 00:22:00,560 --> 00:22:01,919 ¿De cuánto está? 364 00:22:01,920 --> 00:22:03,319 Lo supimos hace una semana. 365 00:22:03,320 --> 00:22:05,759 Bueno, entonces todavía no es muy seguro. 366 00:22:05,760 --> 00:22:07,159 Me lo he estado pensando. 367 00:22:07,160 --> 00:22:10,320 Ava y yo llevamos poco juntos y esto es un paso enorme. 368 00:22:12,400 --> 00:22:13,840 Ya, y que lo digas. 369 00:22:14,600 --> 00:22:16,520 Ya es complicado con todo lo que tenéis. 370 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 ¿Qué es lo que tenemos? 371 00:22:18,880 --> 00:22:20,280 Tu sexualidad. 372 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Se acabó, mamá. Te lo dije. 373 00:22:24,880 --> 00:22:26,079 ¿Se acabó? 374 00:22:26,080 --> 00:22:28,559 Me parece muy curioso que descubras tu lado hetero 375 00:22:28,560 --> 00:22:30,319 justo cuando Ruben vuelve a tu vida. 376 00:22:30,320 --> 00:22:31,640 Te lo repito, fue una fase. 377 00:22:32,240 --> 00:22:35,199 No fue una fase, Niall. Fue un pedazo de problema. 378 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 ¿Y cómo es que paró? 379 00:22:36,320 --> 00:22:39,000 Porque pagaste a un cura para hacer terapia. 380 00:22:39,320 --> 00:22:42,159 Nadie paga tanto dinero para dejar atrás una puta fase. 381 00:22:42,160 --> 00:22:43,280 No era un cura. 382 00:22:44,360 --> 00:22:45,360 Era... 383 00:22:46,160 --> 00:22:48,960 - una persona espiritual. - Era un charlatán y tú, un idiota. 384 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 Pero funcionó, ¿vale? 385 00:22:57,600 --> 00:22:59,040 Y una mierda, Niall. 386 00:22:59,360 --> 00:23:01,879 ¿De verdad te crees que puedes modular tu sexualidad 387 00:23:01,880 --> 00:23:03,359 con unas tacitas de veneno? 388 00:23:03,360 --> 00:23:04,999 No seas bobo, Niall. Por Dios. 389 00:23:05,000 --> 00:23:07,439 ¿Y cómo es que no he hecho nada desde entonces? 390 00:23:07,440 --> 00:23:09,119 Porque no te han puesto a prueba. 391 00:23:09,120 --> 00:23:11,959 Créeme, te comerá vivo por dentro cuando peor estés. 392 00:23:11,960 --> 00:23:13,079 Siempre es así. 393 00:23:13,080 --> 00:23:14,959 Joder, mamá. ¿Puedes parar ya? 394 00:23:14,960 --> 00:23:17,520 - ¿Y si te alegras por mí? - Claro que me alegro, cielo, 395 00:23:18,520 --> 00:23:20,599 pero quiero que veas todas las variables. 396 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 ¿Puedes mirarme a los ojos y decirme que quieres un hijo? 397 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Sí, mamá. Sí que puedo. 398 00:23:27,000 --> 00:23:28,120 Pues, hazlo. 399 00:23:31,960 --> 00:23:33,120 Estoy seguro. 400 00:23:43,920 --> 00:23:47,040 Os recomiendo que paséis de lo que dicen los libros. 401 00:23:47,520 --> 00:23:51,280 Lo cierto es que el lazo tardará un tiempo en crearse, 402 00:23:51,720 --> 00:23:53,280 sobre todo con los padres. 403 00:23:55,160 --> 00:23:56,240 Perdona. 404 00:23:57,560 --> 00:23:58,679 Eres Niall, 405 00:23:58,680 --> 00:23:59,760 ¿verdad? 406 00:24:00,880 --> 00:24:03,080 - Sí. - ¿Qué acabo de decir? 407 00:24:05,880 --> 00:24:07,400 No sé qué de los padres. 408 00:24:08,200 --> 00:24:10,880 Sí. Por poco lo adivina. 409 00:24:13,560 --> 00:24:15,919 Digo que es natural que el padre tarde más 410 00:24:15,920 --> 00:24:18,240 en crear un lazo con el bebé. 411 00:24:19,800 --> 00:24:21,120 Qué puto imbécil. 412 00:24:22,080 --> 00:24:23,400 "¿Qué acabo de decir?". 413 00:24:24,560 --> 00:24:26,080 Como si fuera un crío. 414 00:24:26,760 --> 00:24:29,039 Solo quiere que todos avancemos al mismo ritmo. 415 00:24:29,040 --> 00:24:31,039 Siempre me mira cuando dice algo negativo. 416 00:24:31,040 --> 00:24:33,519 Porque tienes la pinta de padre ausente, la verdad. 417 00:24:33,520 --> 00:24:35,199 - ¿Qué dices? - Te viene de familia. 418 00:24:35,200 --> 00:24:37,960 - Tu padre fue un padre ausente, ¿no? - Murió. 419 00:24:38,280 --> 00:24:40,760 Exacto, imposible estar más ausente, ¿no? 420 00:24:44,320 --> 00:24:46,080 ¿Qué quiere ahora? 421 00:24:46,880 --> 00:24:48,520 ¿Qué coño está haciendo ahí? 422 00:25:00,280 --> 00:25:01,400 Ruben. 423 00:25:02,320 --> 00:25:03,440 ¿Qué haces aquí? 424 00:25:04,200 --> 00:25:05,480 Necesito hablar. 425 00:25:05,800 --> 00:25:07,000 ¿Va todo bien? 426 00:25:08,480 --> 00:25:09,600 Sí, tranquila. 427 00:25:10,800 --> 00:25:12,000 Danos un momento. 428 00:25:33,600 --> 00:25:34,760 El otro día, 429 00:25:35,720 --> 00:25:36,960 en la clase de baile, 430 00:25:38,240 --> 00:25:39,640 quiero saber lo que viste. 431 00:25:41,680 --> 00:25:42,880 No vi nada raro. 432 00:25:45,200 --> 00:25:46,400 ¿Benji estaba allí? 433 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Sí, eso creo. 434 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 ¿Y qué pasó? 435 00:25:52,080 --> 00:25:53,119 Nada. 436 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - ¿Hablaron? - Sí. 437 00:25:54,400 --> 00:25:57,520 - Entonces pasó algo, ¿no? - Pero hablar no quiere decir nada. 438 00:25:58,880 --> 00:26:00,000 Descríbela. 439 00:26:00,960 --> 00:26:02,160 La interacción. 440 00:26:04,440 --> 00:26:05,480 Bueno... 441 00:26:05,760 --> 00:26:08,199 - Al acabar la clase, se abrazaron. - ¿Se abrazaron? 442 00:26:08,200 --> 00:26:09,519 - Sí. - Un puto abrazo. 443 00:26:09,520 --> 00:26:11,680 - ¡Hijo de perra! - Ruben, te estás... 444 00:26:12,560 --> 00:26:13,720 Te estás pasando. 445 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 Solo fue... 446 00:26:15,600 --> 00:26:18,000 - un abrazo de amigos. - Házmelo a mí. 447 00:26:18,320 --> 00:26:20,679 - No, paso de hacer... - ¡El abrazo! Dámelo a mí. 448 00:26:20,680 --> 00:26:23,600 Venga. Soy Mona y tú, Benji. Abrázame. 449 00:26:25,360 --> 00:26:26,400 Vamos. 450 00:26:26,840 --> 00:26:28,560 En fin, hizo algo así. 451 00:26:30,640 --> 00:26:33,799 - ¡Solo le faltó comerle la polla! - ¡Ruben, esto es de locos! 452 00:26:33,800 --> 00:26:34,879 Ni de coña. 453 00:26:34,880 --> 00:26:37,679 Oye, quiero que te pongas las pilas a partir de ahora. 454 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 No lo volveré a hacer. No puedo, tengo vida. 455 00:26:39,800 --> 00:26:41,519 ¿Qué mierda de vida tienes? 456 00:26:41,520 --> 00:26:42,799 Estás casi en el paro. 457 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Aun así, no pienso andar espiando a tu mujer. 458 00:26:45,000 --> 00:26:46,360 ¡Y una mierda! 459 00:26:47,000 --> 00:26:49,639 Cuando tengas vida, podrás quejarte de que te la quito. 460 00:26:49,640 --> 00:26:52,279 Lo vas a hacer por cojones, ¿estamos? 461 00:26:52,280 --> 00:26:55,240 Porque me lo debes todo, Bambi. No lo olvides, ¿eh? 462 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 ¿Vale? ¿Te queda claro? 463 00:27:01,080 --> 00:27:02,520 - ¿Te queda claro? - Sí. 464 00:27:04,760 --> 00:27:05,800 Bien. 465 00:27:06,320 --> 00:27:07,400 Bien. 466 00:27:07,840 --> 00:27:09,320 ¿Algo más que quieras decir? 467 00:27:13,040 --> 00:27:14,120 Sí. 468 00:27:19,120 --> 00:27:20,360 Ava está embarazada. 469 00:27:31,760 --> 00:27:32,840 Vaya. 470 00:27:34,560 --> 00:27:35,640 Vaya. 471 00:27:37,520 --> 00:27:38,680 Qué alegría. 472 00:27:40,720 --> 00:27:42,040 En serio, es... 473 00:27:44,000 --> 00:27:45,120 Es una alegría. 474 00:27:50,120 --> 00:27:51,920 Me vas a hacer tío. 475 00:27:55,080 --> 00:27:56,320 El tío Rub. 476 00:27:58,000 --> 00:27:59,680 La verdad es que suena bien. 477 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 Sí. 478 00:28:02,040 --> 00:28:05,120 Seré el capullo que le haga el truco de la moneda en la oreja. 479 00:28:06,280 --> 00:28:07,680 No se lo enseñes tú. 480 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Ese es mi truco, ¿vale? Cabronazo follador. 481 00:28:11,520 --> 00:28:13,160 ¿Eh? Menudo orgullo. 482 00:28:13,680 --> 00:28:15,519 Sangre diferente, hermanos igualmente. 483 00:28:15,520 --> 00:28:16,999 Sí que le das curro a esa polla. 484 00:28:17,000 --> 00:28:20,440 Oye, oye, deberían ponerla en un museo. 485 00:28:21,280 --> 00:28:22,880 Tu polla expuesta, ¿eh? 486 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Imagínate ese pedazo de polla con su lefa sana. 487 00:28:26,200 --> 00:28:28,279 Y ya veo a toda la peña del museo paseándose 488 00:28:28,280 --> 00:28:29,799 y sin poder dejar de mirarla. 489 00:28:29,800 --> 00:28:31,999 Fijo que a nadie se le pasaría por la cabeza 490 00:28:32,000 --> 00:28:34,800 que estuviera pegada a un puto cuerpo canijo, ¿no? 491 00:28:35,280 --> 00:28:38,240 O a esa puta cara huesuda, ¿eh? 492 00:28:38,680 --> 00:28:42,399 Fijo que pensarían que está pegada a un puto gorila enorme del monte. 493 00:28:42,400 --> 00:28:46,679 A un puto dios griego, musculado, o a algún capullo ruso. 494 00:28:46,680 --> 00:28:48,639 Sí, sí. Ven, ven. 495 00:28:48,640 --> 00:28:50,359 - ¡No! - ¿Por qué no me la enseñas? 496 00:28:50,360 --> 00:28:52,399 Venga, tío. Va, enséñamela. 497 00:28:52,400 --> 00:28:54,479 - ¡No! - Venga, Niall, a verla. 498 00:28:54,480 --> 00:28:55,959 - A ver ese rabo. - ¡Ruben, no! 499 00:28:55,960 --> 00:28:58,359 - Solo quiero echarle un vistazo. - ¡Suelta! 500 00:28:58,360 --> 00:29:00,639 No, no, es un puto trofeo, ¿verdad? 501 00:29:00,640 --> 00:29:03,199 Va, va, enséñamela, va. Vamos. 502 00:29:03,200 --> 00:29:06,439 Venga, Niall, tío. Es un puto trofeo gigante, ¿no? 503 00:29:06,440 --> 00:29:07,519 - ¿A que sí? - ¡Suelta! 504 00:29:07,520 --> 00:29:10,639 Te la vas a sacar para mí, Niall. Sí, eso es, Niall. 505 00:29:10,640 --> 00:29:11,879 - Vamos, vamos. - ¡No! 506 00:29:11,880 --> 00:29:14,399 Vamos, Niall. Sácatela, eso. Sí. Eso. 507 00:29:14,400 --> 00:29:17,600 - ¿Qué coño estás haciendo? - No, no, no, vamos, vamos. 508 00:29:17,840 --> 00:29:20,239 - El puto pollón famoso... - ¡No! ¡Suelta! ¡Deja! 509 00:29:20,240 --> 00:29:22,479 - ...de Niall Kennedy. - ¡Para! 510 00:29:22,480 --> 00:29:24,999 Te vas a poner las pilas a partir de ahora, ¿verdad? 511 00:29:25,000 --> 00:29:28,119 Y vas a tenerla bien vigilada. ¿La vas a tener vigilada, joder? 512 00:29:28,120 --> 00:29:30,559 - ¿Eh? ¿Verdad? - Ruben, para. ¡Para! 513 00:29:30,560 --> 00:29:32,360 - ¿Sí? ¿Verdad? - ¡Ruben! 514 00:29:34,440 --> 00:29:36,120 ¿Se puede saber qué está pasando? 515 00:29:41,160 --> 00:29:42,240 Nada. 516 00:29:42,720 --> 00:29:44,080 Solo estamos de coña. 517 00:29:47,840 --> 00:29:51,040 Es bastante tarde, así que será mejor que te vayas, ¿vale? 518 00:30:03,560 --> 00:30:05,040 Puto follador campeón. 519 00:30:08,600 --> 00:30:10,000 ¡Puto follador! 520 00:30:11,160 --> 00:30:12,240 ¡Sí! 521 00:30:48,360 --> 00:30:49,520 Hola, campeón. 522 00:30:49,880 --> 00:30:50,880 Hola. 523 00:30:53,320 --> 00:30:54,560 ¿Dónde está Ruben? 524 00:30:55,960 --> 00:30:58,240 Se ha ido esta mañana a Aberdeen. 525 00:30:59,480 --> 00:31:02,920 Estará en la plataforma una semana sin móvil, así que nos dejará en paz. 526 00:31:06,120 --> 00:31:08,240 ¿Te apetece sopa? Voy a calentarla. 527 00:31:08,840 --> 00:31:11,520 Vale. Mientras, acabo esto. 528 00:31:12,160 --> 00:31:13,400 De eso nada. 529 00:31:13,880 --> 00:31:15,760 Tienes algo más importante que hacer. 530 00:31:16,680 --> 00:31:17,840 Ven conmigo. 531 00:31:20,160 --> 00:31:22,760 Vas a ser la primera persona que lo use. 532 00:31:23,880 --> 00:31:27,200 Había pensado que podrías escribir ahí tu libro y leérmelo después. 533 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 La contraseña del wifi. 534 00:31:30,280 --> 00:31:33,200 Si tienes frío, el albornoz de Ruben está detrás de la puerta. 535 00:31:34,600 --> 00:31:36,160 Tengo ganas de leerlo. 536 00:31:52,960 --> 00:31:54,080 Aquí tienes. 537 00:31:55,400 --> 00:31:56,560 - Está caliente. - Gracias. 538 00:31:59,840 --> 00:32:00,960 Venga. 539 00:32:02,320 --> 00:32:04,200 - Léeme algo. - Oh, no, no. 540 00:32:05,360 --> 00:32:06,400 Me da vergüenza. 541 00:32:06,760 --> 00:32:09,280 Pues, cierro los ojos y me lo susurras. 542 00:32:20,640 --> 00:32:23,600 "Billy admiraba a Cosmo, que era todo lo que él no era. 543 00:32:24,560 --> 00:32:27,120 Violento, intrépido, impredecible 544 00:32:27,760 --> 00:32:29,079 y de encanto extraño". 545 00:32:29,080 --> 00:32:30,240 Parece Ruben. 546 00:32:35,920 --> 00:32:39,000 "Era alto, delgado, de pelo negro azabache 547 00:32:39,640 --> 00:32:43,079 y siempre tenía una fila de chicas dispuestas a lanzarse a sus brazos. 548 00:32:43,080 --> 00:32:46,560 Pasaba de todas ellas sin despeinarse ni un pelo. 549 00:32:47,680 --> 00:32:49,280 De todas, menos de una. 550 00:32:49,840 --> 00:32:51,080 Se llamaba Rebecca. 551 00:32:55,040 --> 00:32:56,560 La obsesión de todo chico. 552 00:32:57,680 --> 00:33:00,199 Tenía un halo frágil y extraño. 553 00:33:00,200 --> 00:33:01,960 Como si fuera inalcanzable. 554 00:33:02,760 --> 00:33:05,159 Y Billy no sabía si era su juventud, su belleza 555 00:33:05,160 --> 00:33:07,720 o una proyección adolescente, pero ella..." 556 00:33:14,920 --> 00:33:15,960 No pares. 557 00:33:19,880 --> 00:33:21,720 "Caminaba como si fuera un hada 558 00:33:22,720 --> 00:33:25,000 iluminando cada rincón del instituto". 559 00:33:37,240 --> 00:33:38,280 Vaya. 560 00:33:38,720 --> 00:33:39,840 Pues yo no sé tú, 561 00:33:41,360 --> 00:33:43,400 pero ese libro me está llegando al alma. 562 00:34:00,840 --> 00:34:04,279 Solo quería disculparme por lo del otro día. 563 00:34:04,280 --> 00:34:06,360 - Fue... - Está bien. 564 00:34:07,080 --> 00:34:08,280 Ruben. 565 00:34:08,640 --> 00:34:10,800 Qué sorpresa. Pensaba que te ibas a Aberdeen. 566 00:34:11,640 --> 00:34:13,880 Sí, me voy enseguida, pero... 567 00:34:14,480 --> 00:34:15,880 os he traído esto. 568 00:34:16,800 --> 00:34:17,960 Para felicitaros. 569 00:34:23,480 --> 00:34:24,560 Siéntate. 570 00:34:37,520 --> 00:34:38,600 Sería... 571 00:34:39,920 --> 00:34:42,080 muy poco hombre si no viniera a veros 572 00:34:42,960 --> 00:34:44,360 y daros la enhorabuena. 573 00:34:48,560 --> 00:34:49,640 Ava... 574 00:34:50,640 --> 00:34:52,120 Vas a ser una gran madre. 575 00:34:55,560 --> 00:34:58,280 Y, Niall, tú vas a ser un padre. 576 00:35:03,360 --> 00:35:04,800 Pero también he venido... 577 00:35:07,640 --> 00:35:09,480 a pedirte lo que me debes. 578 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 Ruben, no lo hagas. 579 00:35:19,920 --> 00:35:22,360 - ¿Qué le debes? - Me debe 30 000. 580 00:35:23,400 --> 00:35:26,319 - ¿Qué? ¿No lo habías pagado ya? - ¿Por qué lo haces, Ruben? 581 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Porque, cuando tengas un hijo, ya no podrás devolvérmelo. 582 00:35:29,920 --> 00:35:31,640 Niall, ¿me lo explicas? 583 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 ¿Es porque está embarazada? 584 00:35:40,600 --> 00:35:42,120 ¿Por qué dices eso, hermano? 585 00:35:42,520 --> 00:35:43,839 Me alegro por ti. 586 00:35:43,840 --> 00:35:46,040 Porque sé que lo has estado intentando. 587 00:35:52,160 --> 00:35:53,320 Te lo ha dicho. 588 00:35:59,800 --> 00:36:01,160 Te lo ha dicho, ¿verdad? 589 00:36:02,320 --> 00:36:04,759 - ¡Te lo ha dicho, joder! - No, Ruben, espera. 590 00:36:04,760 --> 00:36:06,399 ¡Te lo ha dicho! 591 00:36:06,400 --> 00:36:08,879 ¡Me cargo a esa zorra! ¡Me la cargo! 592 00:36:08,880 --> 00:36:11,160 Madre mía, Niall. ¿Estás bien? 593 00:36:12,360 --> 00:36:14,359 - Tengo que ir tras él. - No, no vayas. 594 00:36:14,360 --> 00:36:15,919 Podrías tener un traumatismo. 595 00:36:15,920 --> 00:36:17,159 - Tengo que ir. - ¡No! 596 00:36:17,160 --> 00:36:18,479 - Tengo que ir. - ¡Niall, no! 597 00:36:18,480 --> 00:36:19,559 - ¡Ava! - ¡No! 598 00:36:19,560 --> 00:36:20,600 - ¡Suéltame! - ¡Niall! 599 00:36:27,560 --> 00:36:28,880 No me jodas. 600 00:36:29,480 --> 00:36:32,799 - ¡No, por favor! ¡Ruben, espera! - ¡Fuera de mi puta casa! 601 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - ¡Ruben, no me eches! - Te largas cagando hostias. 602 00:36:35,320 --> 00:36:36,760 - ¡Por favor! - No te quiero ver. 603 00:36:37,640 --> 00:36:39,000 ¿Por qué me haces esto? 604 00:36:39,320 --> 00:36:41,479 ¿Te lo dije o no? ¡Ya te avisé, coño! 605 00:36:41,480 --> 00:36:43,679 - Podemos hablarlo. - ¿Se puede saber qué pasa? 606 00:36:43,680 --> 00:36:46,719 Te lo has buscado. ¡Es ella! ¡Va contando mis movidas por ahí! 607 00:36:46,720 --> 00:36:49,119 - Ruben, para. - ¡Se va de la lengua con cualquiera! 608 00:36:49,120 --> 00:36:51,039 Para o van a llamar a la policía. ¡Para! 609 00:36:51,040 --> 00:36:53,280 - ¡No eres quién para contarlo! - ¡Para! 610 00:36:53,680 --> 00:36:55,920 - ¿Te enteras? - ¿Hay algún problema? 611 00:36:56,240 --> 00:36:58,239 - ¡Cierra la puta boca! - ¡Ruben! ¡Para! 612 00:36:58,240 --> 00:36:59,719 - Venga. - ¡Cierra la puta boca! 613 00:36:59,720 --> 00:37:01,719 - ¡Puto gordo! ¿Quieres recibir? - ¡Para! 614 00:37:01,720 --> 00:37:04,439 - ¡Puto gordo de mierda! - ¡Ruben, mírame! ¡Mírame! 615 00:37:04,440 --> 00:37:05,559 - ¡Lárgate! - ¡Mírame! 616 00:37:05,560 --> 00:37:07,519 - ¡Lárgate! ¿Y tú qué coño miras? - ¡Para! 617 00:37:07,520 --> 00:37:09,399 - ¡Eso, vete de una puta vez! - ¡Mírame! 618 00:37:09,400 --> 00:37:12,440 Lo vas a perder absolutamente todo si no te piras ahora mismo. 619 00:37:13,240 --> 00:37:15,679 ¡Mira lo que has conseguido! ¡Mira lo que tienes! 620 00:37:15,680 --> 00:37:16,799 ¡Si llaman a la policía, 621 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 lo vas a perder todo y vas a volver a la puta cárcel! 622 00:37:37,200 --> 00:37:40,360 - Ruben, lo siento. Lo sien... - Cállate. Cállate de una puta vez. 623 00:38:04,720 --> 00:38:05,880 Mierda. 624 00:38:08,560 --> 00:38:09,960 ¿Qué coño le has dicho? 625 00:38:11,280 --> 00:38:13,279 Lo siento mucho. Me lo sacó a la fuerza. 626 00:38:13,280 --> 00:38:14,879 ¿Estás bien? ¿Te ha hecho algo? 627 00:38:14,880 --> 00:38:17,479 - Mira lo que ha hecho. - Lo sé. No sabía que lo haría. 628 00:38:17,480 --> 00:38:19,199 Volvamos dentro de casa, ¿vale? 629 00:38:19,200 --> 00:38:21,000 - Sí. - Lo arreglaré. Venga, vamos. 630 00:38:22,400 --> 00:38:23,600 Vamos, vamos. 631 00:38:24,440 --> 00:38:25,880 Lo limpiaremos todo. 632 00:38:53,400 --> 00:38:54,480 Oye. 633 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 Oye, ¿qué pasa? 634 00:38:58,440 --> 00:39:00,720 Mi vida, eso pasa. 635 00:39:05,440 --> 00:39:06,840 Debería abandonarle, 636 00:39:08,000 --> 00:39:09,080 pero le... 637 00:39:11,280 --> 00:39:12,640 quiero tanto. 638 00:39:15,320 --> 00:39:16,720 No lo puede evitar, 639 00:39:19,120 --> 00:39:20,360 pero me consume. 640 00:39:23,560 --> 00:39:26,200 Siento que le traiciono diciéndote esto, pero... 641 00:39:28,560 --> 00:39:29,920 mereces algo mejor. 642 00:39:31,400 --> 00:39:33,000 Quiero a Ruben, 643 00:39:34,080 --> 00:39:35,600 pero ha perdido el juicio. 644 00:39:37,080 --> 00:39:38,720 Se le ha ido la olla. 645 00:39:40,600 --> 00:39:42,520 Y ni las ollas quieren volver. 646 00:39:52,880 --> 00:39:53,920 No. 647 00:41:23,360 --> 00:41:24,480 Dios santo. 648 00:41:26,120 --> 00:41:27,280 ¿Estás bien? 649 00:41:28,440 --> 00:41:29,560 Lo siento. 650 00:41:30,760 --> 00:41:31,920 Lo siento. 651 00:41:32,960 --> 00:41:34,879 No te disculpes. Pero cuéntame qué pasa. 652 00:41:34,880 --> 00:41:37,720 De verdad, lo siento. Lo siento muchísimo. 653 00:41:39,160 --> 00:41:40,799 ¿Qué pasó con el dinero, Niall? 654 00:41:40,800 --> 00:41:42,800 - No puedo decírtelo. - Sí que puedes. 655 00:41:43,760 --> 00:41:45,160 El dinero era de mi padre. 656 00:41:45,400 --> 00:41:46,960 Dime en qué te lo fundiste. 657 00:41:53,000 --> 00:41:53,960 Niall... 658 00:41:54,520 --> 00:41:57,440 - ¿En qué te gastaste el dinero? - Hice unos cursos. 659 00:41:59,000 --> 00:42:00,040 Hice unos... 660 00:42:00,960 --> 00:42:04,080 unos cursos para ser hetero. 661 00:42:06,240 --> 00:42:07,440 ¿Qué? 662 00:42:09,920 --> 00:42:11,560 Es una locura, Niall. 663 00:42:17,800 --> 00:42:18,960 ¿Qué te hicieron? 664 00:42:31,360 --> 00:42:32,560 Bebía cosas. 665 00:42:34,760 --> 00:42:36,240 Miraba imágenes. Vomitaba. 666 00:42:38,800 --> 00:42:41,120 - ¿Pagaste 30 000 libras para eso? - No. 667 00:42:42,800 --> 00:42:45,600 Me pidió domiciliar el pago y me vació la cuenta. 668 00:42:47,320 --> 00:42:48,640 Dios santo. 669 00:42:53,000 --> 00:42:54,200 Pero, Niall... 670 00:42:55,680 --> 00:42:57,960 ¿Se puede saber por qué te haces esto? 671 00:42:58,320 --> 00:43:00,879 Estamos en el siglo XXI, a nadie le importa. 672 00:43:00,880 --> 00:43:02,680 No por eso me siento mejor. 673 00:43:04,040 --> 00:43:06,479 Que el mundo progrese aún lo hace más difícil, 674 00:43:06,480 --> 00:43:08,200 porque además de sentir vergüenza... 675 00:43:10,040 --> 00:43:11,639 siento que soy irracional. 676 00:43:11,640 --> 00:43:13,839 Lo entiendo, pero cuando me lo dijiste, 677 00:43:13,840 --> 00:43:15,639 te dije que me daba igual 678 00:43:15,640 --> 00:43:18,039 mientras no interfiriera con nuestra relación. 679 00:43:18,040 --> 00:43:19,000 Además, 680 00:43:19,640 --> 00:43:21,400 quien te importa, lo sabe. 681 00:43:22,400 --> 00:43:23,520 Tu madre lo sabe. 682 00:43:24,080 --> 00:43:25,160 Yo lo sé. 683 00:43:26,080 --> 00:43:28,760 Joder, todos los camioneros de Glasgow lo saben. 684 00:43:32,800 --> 00:43:35,600 - No entiendo cuál es el problema. - ¡Que yo no lo sé! 685 00:43:40,160 --> 00:43:41,600 Tienes que buscar ayuda. 686 00:43:43,400 --> 00:43:44,640 Ayuda de verdad. 687 00:43:46,160 --> 00:43:49,440 Porque yo no soy capaz de ayudar a alguien que no me deja conocerle. 688 00:43:50,720 --> 00:43:51,760 Lo haré. 689 00:43:55,000 --> 00:43:56,280 No sé por dónde empezar. 690 00:44:01,880 --> 00:44:03,360 Empieza por lo más gordo... 691 00:44:05,320 --> 00:44:06,640 y sigue desde ahí. 692 00:44:24,480 --> 00:44:27,120 Solo quería pasar para ver cómo estabas. 693 00:44:28,720 --> 00:44:30,400 Estoy bien, más o menos. 694 00:44:31,640 --> 00:44:32,760 Lo que pasó fue... 695 00:44:34,240 --> 00:44:35,840 un momento de locura, pero... 696 00:44:36,920 --> 00:44:39,120 pero no creo que tengamos que rayarnos ni... 697 00:44:39,920 --> 00:44:41,200 que castigarnos. 698 00:44:41,520 --> 00:44:42,720 Sí, total. 699 00:44:53,880 --> 00:44:55,080 ¿Y no te sientes... 700 00:44:56,240 --> 00:44:57,400 mal por ello? 701 00:45:00,200 --> 00:45:02,039 No sé cómo sentirme, la verdad. 702 00:45:02,040 --> 00:45:04,560 Bloqueo las emociones. Se me da muy bien. 703 00:45:05,000 --> 00:45:06,880 Ya, pero es muy fuerte, Mona. 704 00:45:08,240 --> 00:45:09,560 Te has tirado a su hermano. 705 00:45:10,480 --> 00:45:11,840 En el suelo de su cocina, 706 00:45:12,040 --> 00:45:13,280 que puso él mismo. 707 00:45:13,880 --> 00:45:15,160 Sí, ya lo sé. 708 00:45:15,440 --> 00:45:16,720 Estaba allí, Niall. 709 00:45:19,560 --> 00:45:21,280 Oye, Mona, ¿te encuentras bien? 710 00:45:22,240 --> 00:45:24,360 Te noto un poco... fría. 711 00:45:24,800 --> 00:45:26,680 Solo separo las cosas. 712 00:45:27,200 --> 00:45:29,239 - Lo llevo mejor. - Ya, lo entiendo, 713 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 pero soy su hermano, Mona. 714 00:45:30,760 --> 00:45:32,039 Por favor. 715 00:45:32,040 --> 00:45:35,199 ¿En serio estás intentando hacerme sentir culpable, Niall? 716 00:45:35,200 --> 00:45:36,279 ¡Tú eres el hermano! 717 00:45:36,280 --> 00:45:37,600 Ya lo sé, es que... 718 00:45:41,880 --> 00:45:43,120 ¿Puedes parar de hacer eso? 719 00:45:43,880 --> 00:45:45,080 Joder, Mona. 720 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 ¿Por qué estás tan calmada? 721 00:45:54,600 --> 00:45:55,800 Para tu información... 722 00:45:57,960 --> 00:45:59,400 no es la primera vez. 723 00:46:03,440 --> 00:46:04,640 ¿Que eres infiel? 724 00:46:06,400 --> 00:46:08,720 No es el primer polvo a sus espaldas. 725 00:46:12,640 --> 00:46:14,240 ¿Te estás refiriendo a Benji? 726 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 ¿El capullo del bigote? 727 00:46:18,240 --> 00:46:19,759 Da igual con quién fuera. 728 00:46:19,760 --> 00:46:21,600 Qué fuerte, fue con él, ¿no? 729 00:46:23,120 --> 00:46:25,519 Las sospechas de Ruben tienen justificación. 730 00:46:25,520 --> 00:46:26,880 De justificación, nada. 731 00:46:27,520 --> 00:46:30,039 No puede tratarme así. Da igual lo que haya hecho. 732 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - ¡Lo estás volviendo loco! - ¡Me empujó él! 733 00:46:32,160 --> 00:46:34,240 ¿Y también te puso la mano en su polla? 734 00:46:45,880 --> 00:46:47,080 ¿Sabes qué, Niall? 735 00:46:47,800 --> 00:46:51,000 Creo que esto no lo dices por Ruben ni por nada de eso. 736 00:46:52,600 --> 00:46:54,079 Es que te has dado cuenta 737 00:46:54,080 --> 00:46:56,240 de que no eres tan especial como te pensabas. 738 00:47:01,680 --> 00:47:02,920 Vete yendo, anda. 739 00:47:03,240 --> 00:47:04,480 Tengo que arreglarme. 740 00:47:04,880 --> 00:47:06,080 Ya lo hablamos otro día. 741 00:47:13,360 --> 00:47:15,520 Los recién nacidos tienen mucho frío. 742 00:47:15,960 --> 00:47:20,000 Lo primero es minimizar el tiempo que pasan sin vestir. 743 00:47:20,400 --> 00:47:22,000 Pero lo mejor que podéis hacer es... 744 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 S-O-S. 745 00:47:25,440 --> 00:47:27,880 Hay un bebé vestido ahogándose. 746 00:47:28,440 --> 00:47:29,680 Niall Kennedy. 747 00:47:30,120 --> 00:47:33,039 Tienes derecho a guardar silencio. Todo lo que digas... 748 00:47:33,040 --> 00:47:34,800 ¿Por qué no te vas a la mierda? 749 00:47:49,240 --> 00:47:51,280 Bien, lo mejor que podéis hacer... 750 00:47:52,360 --> 00:47:54,199 - ¿A qué ha venido? - ¡Es un capullo! 751 00:47:54,200 --> 00:47:55,879 - ¡Vuelve y discúlpate! - Ni hablar. 752 00:47:55,880 --> 00:47:57,919 Que se disculpe él conmigo. Le pago yo. 753 00:47:57,920 --> 00:47:59,519 No tiene derecho a hablarme así. 754 00:47:59,520 --> 00:48:02,360 Yo te pago a ti, ¿me da derecho a hablarte como quiera? 755 00:48:02,680 --> 00:48:05,799 Me das vergüenza, Niall Kennedy. Un crío con ropa de hombre. 756 00:48:05,800 --> 00:48:08,360 - Vale, ya me gritarás mañana. - ¡Te grito ahora! 757 00:48:10,200 --> 00:48:11,640 Me quedo con mi hermana 758 00:48:12,040 --> 00:48:13,920 para que pienses en lo que has hecho, 759 00:48:14,560 --> 00:48:18,279 porque no puedes robarme dinero y joderme las clases encima. 760 00:48:18,280 --> 00:48:21,760 Y créeme, si vuelves a hacerlo, ¡te pienso limitar las visitas! 761 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Es tu última oportunidad. 762 00:48:36,960 --> 00:48:39,320 Hola, soy Ruben. Deja un mensaje. 763 00:48:40,080 --> 00:48:42,400 Hola, soy Ruben. Deja un mensaje. 764 00:48:43,040 --> 00:48:45,280 Hola, soy Ruben. Deja un mensaje. 765 00:48:55,880 --> 00:48:57,120 ¡Ruben! Soy Niall. 766 00:48:57,680 --> 00:48:59,840 Sé que estás en alta mar sin el móvil, 767 00:49:00,440 --> 00:49:03,680 pero he averiguado algo sobre Benji y... 768 00:49:05,480 --> 00:49:08,080 ¿Sabes qué? Que voy a Aberdeen. 769 00:49:11,360 --> 00:49:13,239 Hola, buenas. 770 00:49:13,240 --> 00:49:15,319 Quería saber si puedo hablar 771 00:49:15,320 --> 00:49:16,560 con Ruben Pallister. 772 00:49:17,120 --> 00:49:19,000 Soy su hermano y tengo... 773 00:49:19,680 --> 00:49:22,080 Tengo que hablar de inmediato con él. 774 00:49:22,760 --> 00:49:24,160 - ¿Ruben Pallister? - Sí. 775 00:49:25,000 --> 00:49:26,200 No sé quién es. 776 00:49:27,360 --> 00:49:30,080 Claro, curra en las plataformas, sí. 777 00:49:30,640 --> 00:49:33,639 Quizá venga aquí para que le paguen o lo que sea. 778 00:49:33,640 --> 00:49:36,280 No lo sé, pero en fin, trabaja aquí. 779 00:49:38,080 --> 00:49:39,279 Eh, Bill. 780 00:49:39,280 --> 00:49:41,720 Oye, ¿conoces a un tal Ruben Pallister? 781 00:49:43,920 --> 00:49:44,880 Pallie. 782 00:49:45,240 --> 00:49:46,360 ¿Te refieres a él? 783 00:49:46,760 --> 00:49:48,840 - Sí, sí. - Sí, me acuerdo. 784 00:49:49,400 --> 00:49:50,920 Lo despidieron hace bastante. 785 00:49:51,840 --> 00:49:52,920 ¿Qué? 786 00:49:53,920 --> 00:49:56,800 No, no puede ser porque, bueno, está... 787 00:49:57,920 --> 00:49:59,600 Está en alta mar ahora, ¿no? 788 00:50:00,600 --> 00:50:02,520 Puedo comprobarlo. 789 00:50:09,520 --> 00:50:11,400 No. No hay ningún Pallister aquí. 790 00:50:14,080 --> 00:50:15,200 Ya... 791 00:50:15,840 --> 00:50:18,200 ¿Y no sabréis dónde puedo encontrarlo? 792 00:50:20,360 --> 00:50:23,520 Pues diría que se está quedando con un excompañero de aquí. 793 00:50:24,040 --> 00:50:25,280 Se llama Roy. 794 00:50:25,480 --> 00:50:26,480 Vale. 795 00:50:27,280 --> 00:50:28,280 Pues... 796 00:50:29,720 --> 00:50:30,880 ¿Tenéis su dirección? 797 00:51:08,520 --> 00:51:09,760 ¡Ruben! 798 00:51:13,240 --> 00:51:14,880 ¡Ruben! ¡Ruben, espera! 799 00:51:28,960 --> 00:51:30,040 Aquí tenéis. 800 00:51:39,080 --> 00:51:40,160 Dime algo. 801 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 Me han dicho que te echaron. 802 00:51:45,000 --> 00:51:46,520 Pues si te han dicho eso... 803 00:51:49,480 --> 00:51:50,800 ¿Hace cuánto fue? 804 00:51:51,720 --> 00:51:52,960 Hará ya un año. 805 00:51:54,400 --> 00:51:55,520 ¿Un año? 806 00:51:57,520 --> 00:51:58,960 Si te pasas la vida aquí. 807 00:51:59,560 --> 00:52:00,800 Ya, bueno... 808 00:52:01,440 --> 00:52:03,960 Tenía que disimular mientras buscaba un plan B. 809 00:52:04,680 --> 00:52:06,520 Por eso apago el móvil también. 810 00:52:07,080 --> 00:52:08,600 Joder, Ruben. 811 00:52:10,960 --> 00:52:12,080 ¿Qué pasó? 812 00:52:12,840 --> 00:52:14,520 Nada. Mierdas del curro. 813 00:52:14,920 --> 00:52:18,239 Mi puto supervisor me presionó y le ataqué. 814 00:52:18,240 --> 00:52:19,200 No fue para tanto. 815 00:52:19,680 --> 00:52:20,719 ¿En serio? 816 00:52:20,720 --> 00:52:22,760 Sí, solo lo puse contra la pared. 817 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Y dije que mataría a su familia. 818 00:52:28,000 --> 00:52:29,320 Me largaron a la semana. 819 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 No lo entiendo. Hace un año, me prestaste pasta. 820 00:52:34,640 --> 00:52:35,680 Sí, bueno... 821 00:52:36,360 --> 00:52:38,600 Lo saqué a crédito de las tarjetas. 822 00:52:39,080 --> 00:52:40,320 ¿Qué? 823 00:52:41,440 --> 00:52:42,640 ¿Y lo hiciste por mí? 824 00:52:43,000 --> 00:52:44,400 Lo hice por todos. 825 00:52:48,640 --> 00:52:49,680 ¿Por qué? 826 00:52:54,560 --> 00:52:55,720 Porque me gustaba. 827 00:52:57,880 --> 00:52:59,480 Ser el que os mantenía. 828 00:53:01,680 --> 00:53:03,320 Me daba un lugar en el mundo. 829 00:53:06,600 --> 00:53:08,600 ¿Por eso me has pedido que te lo devuelva? 830 00:53:09,200 --> 00:53:10,280 Sí. 831 00:53:12,880 --> 00:53:14,999 No puedes seguir así. Declárate insolvente. 832 00:53:15,000 --> 00:53:18,120 Una mierda. Los hombres no hacen eso. No seas ridículo. 833 00:53:18,480 --> 00:53:20,120 Solo necesito otro curro, 834 00:53:21,280 --> 00:53:22,360 pero cuesta. 835 00:53:23,920 --> 00:53:25,440 Por haber estado en la cárcel. 836 00:53:31,320 --> 00:53:32,440 En serio, tío. 837 00:53:33,680 --> 00:53:35,320 ¿Qué clase de hombre sería 838 00:53:36,720 --> 00:53:38,960 si, encima de que no puedo darle hijos, 839 00:53:39,600 --> 00:53:41,480 tampoco pudiera pagar la hipoteca? 840 00:53:45,960 --> 00:53:47,800 ¿Y sabes lo peor de todo esto? 841 00:53:49,800 --> 00:53:51,160 Que tú tenías razón. 842 00:53:53,520 --> 00:53:55,840 Me dijiste en el hospital que lo jodería. 843 00:53:56,920 --> 00:53:58,040 Y lo hice. 844 00:53:59,680 --> 00:54:01,360 Disfruta de las palomitas, Niall. 845 00:54:02,400 --> 00:54:03,680 Espero que sean dulces. 846 00:54:05,840 --> 00:54:07,080 De dulce nada. 847 00:54:07,520 --> 00:54:08,800 Te lo aseguro. 848 00:54:15,480 --> 00:54:17,000 Que ella no se entere. 849 00:54:22,200 --> 00:54:23,400 Que no se entere. 850 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Pero no puedes seguir así eternamente. 851 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Ella no lo vale. Ella no vale una deuda de por vida. 852 00:54:29,120 --> 00:54:30,400 Lo vale, tío. 853 00:54:31,280 --> 00:54:34,680 Vale eso y más, vale cualquier cosa. 854 00:54:35,120 --> 00:54:36,200 Escúchame. 855 00:54:38,000 --> 00:54:39,160 Por favor, 856 00:54:39,560 --> 00:54:40,760 te lo suplico, 857 00:54:41,240 --> 00:54:42,480 no le digas nada. 858 00:54:42,840 --> 00:54:44,800 Ni a ella ni a nadie. 859 00:54:47,080 --> 00:54:48,320 Por favor, hermano. 860 00:54:51,240 --> 00:54:52,560 Hazlo por mí. 861 00:55:20,880 --> 00:55:22,360 ¿Me lo prometes, Niall? 862 00:55:25,400 --> 00:55:26,560 Sí. 863 00:55:27,400 --> 00:55:28,480 Claro. 864 00:55:32,640 --> 00:55:34,320 A pesar de lo que hemos pasado, 865 00:55:36,240 --> 00:55:38,120 como en ti no confío en nadie. 866 00:57:09,960 --> 00:57:11,080 Hola, guapo. 867 00:57:14,360 --> 00:57:15,400 Pasa. 868 00:57:31,120 --> 00:57:32,800 ¿Qué excusa tienes esta vez? 869 00:57:45,800 --> 00:57:47,400 Estaba con un prostituto. 870 00:58:00,320 --> 00:58:01,440 ¿Ha ido bien? 871 00:58:04,080 --> 00:58:05,080 No. 872 00:58:07,080 --> 00:58:08,200 No mucho. 873 00:58:11,880 --> 00:58:13,000 No me relajaba. 874 00:58:17,960 --> 00:58:19,120 ¿Te has corrido? 875 00:58:21,880 --> 00:58:23,040 Sí, pero... 876 00:58:25,160 --> 00:58:26,200 Bueno... 877 00:58:28,520 --> 00:58:29,720 Sin relajarme. 878 00:58:36,080 --> 00:58:37,360 Increíble. 879 00:59:24,240 --> 00:59:25,400 ¿Qué pasa? 880 00:59:35,160 --> 00:59:36,280 ¿Nos sentamos? 881 00:59:37,200 --> 00:59:39,280 - Tenemos que hablar de una cosa. - Es tarde. 882 00:59:43,520 --> 00:59:44,600 Ven aquí. 883 01:00:10,720 --> 01:00:11,960 Sabes algo. 884 01:00:14,280 --> 01:00:15,479 ¿A qué te refieres? 885 01:00:15,480 --> 01:00:16,680 Sabes algo. 886 01:00:17,960 --> 01:00:19,320 Encendí el móvil... 887 01:00:21,760 --> 01:00:23,160 y escuché tu mensaje. 888 01:00:25,840 --> 01:00:27,640 Pasó algo cuando no estaba. 889 01:00:28,560 --> 01:00:30,200 Y tiene que ver con Benji. 890 01:00:32,640 --> 01:00:34,480 Ah, no, solo... 891 01:00:36,000 --> 01:00:37,600 malinterpreté lo que no era. 892 01:00:43,000 --> 01:00:45,080 Tengo otras formas de sacártelo. 893 01:00:49,560 --> 01:00:50,680 No es real. 894 01:00:53,360 --> 01:00:54,480 Te lo juro. 895 01:00:57,280 --> 01:00:58,320 No. 896 01:00:59,320 --> 01:01:00,680 Hay alguien más. 897 01:01:03,640 --> 01:01:05,680 Lo noto cuando estamos juntos. 898 01:01:06,960 --> 01:01:08,280 No es la misma. 899 01:01:13,120 --> 01:01:14,560 No tienes pruebas, Ruben. 900 01:01:16,560 --> 01:01:18,640 He vuelto a casa antes de venir aquí. 901 01:01:24,640 --> 01:01:26,120 Y he visto mi albornoz 902 01:01:27,720 --> 01:01:29,400 en el suelo de mi despacho. 903 01:01:31,560 --> 01:01:32,960 Olía a otro hombre. 904 01:01:34,760 --> 01:01:35,920 No sé a quién. 905 01:01:51,320 --> 01:01:52,759 No sé toda la historia. 906 01:01:52,760 --> 01:01:54,559 - ¡Hijo de puta! - ¡Espera! 907 01:01:54,560 --> 01:01:57,319 ¡No he dicho nada! ¡Ruben! ¡No me has dejado acabar! 908 01:01:57,320 --> 01:01:58,799 - ¡No me hace falta! - ¡Espera! 909 01:01:58,800 --> 01:02:00,360 - ¡La puta hostia! - ¡Ruben! 910 01:02:00,720 --> 01:02:01,840 ¡Ruben, para! 911 01:02:07,560 --> 01:02:09,559 ¡La dirección! ¡Dime su puta dirección! 912 01:02:09,560 --> 01:02:11,719 - ¿Qué? ¿Qué dirección? - ¡La del puto Benji! 913 01:02:11,720 --> 01:02:13,959 - ¡Ruben va hacia allí! - ¡Mierda! ¡Joder! 914 01:02:13,960 --> 01:02:16,999 - Vale, es calle Blanchard 16. - Vale. 915 01:02:17,000 --> 01:02:18,240 ¡Mierda! 916 01:04:45,040 --> 01:04:47,600 Traducción: Juan Vera Conesa