1 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Niall on veljeni. 2 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 Odota tässä. - Ei, Niall. 3 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Siinä hän on. Tuletko tanssimaan? 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Miksi tulit tänne? 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 Kiva nähdä, Bambi. 6 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Älä kutsu minua siksi! 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Mitä teet täällä? 8 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Ei näin. Mennään jonnekin kaksin. 9 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Hyvä on. 10 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Onko asia varma? 11 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Kyllä, rouva. Kaikki näyttää hyvältä. 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Mahdotonta. 13 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Minulle sanottiin, etten voi tulla - 14 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 raskaaksi, en koskaan. 15 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 20 vuoden kokemuksella vakuutan, että olet raskaana. 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Noin viikolla yhdeksän. 17 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Onko teillä kysyttävää? 18 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Mitä nyt tapahtuu? 19 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Alkakaa suunnitella. 20 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Tämä on geriatrinen raskaus, 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 joten kaikkea stressaavaa on vältettävä. 22 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Niall, sinun on muutettava pois. 23 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Onko kone luotettava? 24 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Anteeksi? 25 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Sitä kuulee kaikenlaista. 26 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Ultrataan, eikä siellä olekaan mitään. 27 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Valeraskaudeksi sitä kai sanotaan? 28 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Siellä ei ole mitään, vaikka siltä - 29 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 tuntuisi? 30 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Tästä tulee valesuhde, jos jatkat vielä. 31 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Vakuutan, herra Kennedy, että tämä on totta. 32 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 Tarvitsette suunnitelman, mitä sitten päätättekään. 33 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Jätän teidät juttelemaan. 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Tosi huonoa tuuria. 35 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Seksiä on kerran puolessa vuodessa, ja tulen raskaaksi. 36 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Mieti asiaa, Niall. 37 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Itkua, huutoa ja mielialanvaihteluita. 38 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Sitten on se vauvakin. 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Voit olla rehellinen. 40 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 Mistä? - Siitä, haluatko tätä. 41 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Sano pois, luvan kanssa, ei tuomiota. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Luoja, en tiedä. 43 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Haluatko sinä sitä? 44 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Luulen niin. 45 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Olen 42-vuotias. Luulin, etten voisi koskaan saada lapsia. 46 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Tämä voi olla viimeinen mahdollisuuteni olla onneton. 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Hopeareunus löytyy silti. 48 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Työmatka on sentään tänään lyhyt. 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Nähdään myöhemmin. 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Odota. Tuletko illalliselle Rubenin ja Monan kanssa? 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 Onko se tänään? Luoja. 52 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 Eivät kai he ole taas toistensa kimpussa? 53 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 En usko. Puhuin siitä heille. 54 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Hyvä on sitten, tulen sinne. 55 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Heippa, Niall. 56 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Vai pitäisikö sanoa "isi"? 57 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Olet helvetin upea. 58 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 Ja tämä kaula. Voisin syödä tämän kaulan. 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Olisit pelkkä pää ja olkapäät. 60 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Mitä olitkaan sanomassa? 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Sanoin, että Kreikka on - 62 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 ehkä jättämässä euroalueen ja palaamassa drakmaan. 63 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Aivan, paska. 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Lopetetaanko tähän? Pian tulee pimeä. 65 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Emme kysyneet Niallin kirjasta. 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Voi helvetti. 67 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Joo, lopetetaan vain. 68 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Tilaan teille taksin. 69 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Kerro vain. Mistä se kirja kertoo? 70 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 Se on puolielämäkerrallinen tarina nuoresta pojasta... 71 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Nyt se alkaa. Äkkiä, Ruben. 72 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Olen niin nopea kuin voin. 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Loistavaa. 74 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Älä nyt! Me vain vitsailimme. 75 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Jonain päivänä saan kumppanin, joka kunnioittaa minua. 76 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 En malta odottaa. 77 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Hän on mahtava. 78 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Auto on viiden minuutin päässä. 79 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Saatan teidät ulos. 80 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Voitko uskoa? 81 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Juomme viiniä puutarhassa kuin mitkäkin hienohelmat. 82 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 Niistä lähtökohdista? Piru vie. 83 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 Niinpä. - Minä heitän huulta, 84 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 mutta olen ylpeä sinusta. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Kun tapasimme uudestaan, 86 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 olit ihan pohjalla. Katso nyt itseäsi. 87 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Hyvä nainen, hyvä asunto, uusi kirja, valtava kyrpä. 88 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Se on aina vakio. 89 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Milloin kirja tulee valmiiksi? 90 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Ihan pian. Vielä viime silaus. 91 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Loppu pitää vain keksiä. 92 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Kyllähän kirja lopun tarvitsee. 93 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Miksi kysyt? 94 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Ikävä tehdä näin, mutta... 95 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 Tarvitsen takaisin ne lainaamani rahat. 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Kaikkiko? 97 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 Niin, kaikki. - Jestas, se on 30 tonnia. 98 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Emmekö voi odottaa puoli vuotta julkaisurahoja? 99 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Ei käy. Kirjoita se loppu ja viimeistele kirja. 100 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Mikä vain loppu käy. 101 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Älä viitsi, Ruben. 102 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 Se tuhoaisi ammattiylpeyteni. 103 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Älä valita, tai minä tuhoan terveytesi. 104 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 Tuo oli tylyä. 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Ei tarvitse pahoitella. 106 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 En pahoitellutkaan. 107 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Älä unohda laukkua. 108 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Jutellaanko toiste? En halua, että Ava kuulee. 109 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Hän tietää, että olet velkaa. 110 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Hän luulee, että maksoin jo takaisin. 111 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Ethän sinä maksanut. 112 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Tiedän. 113 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Hitto. Varastitko 30 tonnia tyttöystävältäsi? 114 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 Hänen isältään. - Aivan järjetöntä. 115 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Mihin sinä ne kulutit? 116 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Ei se ole tärkeää. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Se on selvästi tärkeämpää kuin minulle maksaminen. 118 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Sinullako siis oli jo rahani, 119 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 mutta piditkin ne itse? 120 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Joo. 121 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Olen pahoillani. 122 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Et olisi kertonut. 123 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Ei olisi kannattanut kertoa. 124 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 Se on vain outoa. 125 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Hän tienaa sata tonnia vuodessa. Mihin hän sitä tarvitsee? 126 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 En tiedä. Kerro teoriasi, 127 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 niin osoitan sen avulla luonteesi viat. 128 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 Hän pottuilee minulle. - Nerokasta. 129 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Kostaa tuomionsa - 130 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 pyytämällä rahoja urani käännekohdassa. 131 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Hän siis kostaa petoksesi - 132 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 antamalla paritalon edestä rahaa. 133 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 En pettänyt häntä. Se on jo käsitelty. 134 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Me petimme toisemme. Niin me sovimme. 135 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Hän pottuilee pitkällä, raskaalla ja kalliilla tavalla. 136 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Lainaa rahaa tietäen, ettei koskaan saa niitä takaisin. 137 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Sormien murtaminen olisi halvempaa. 138 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Oikeasti, näin hän tekee. 139 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Hän on auttanut sinua enemmän kuin kukaan muu. 140 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Hän on auttanut taloudellisesti, 141 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 kun menetin käytännössä taloni hullutustesi vuoksi. 142 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Ongelmasi on se, 143 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 että hän on sinulle yhä se lapsuutesi poika. 144 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Puhu hänen kanssaan. 145 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Vie hänet mukavaan paikkaan, odota hyvää hetkeä. 146 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Kyllä se siitä. 147 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Hän voi odottaa vielä puoli vuotta, lupaan sen. 148 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 Hän on todellisuudessa oikea pehmo. 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 Kusipää! 150 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 Se on naurettavaa. 151 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Kuuntele tätä. 152 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Mona sanoi eilen haluavansa opettaa tanssia. 153 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Oletko koskaan kuullut mitään niin typerää? 154 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Kysyin, mitä hän siitä saisi. 155 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Hän sanoi, että se on voimaantumista. 156 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Säälittävää. Hän on vaimoni. Hänen pitäisi saada voimaa minusta. 157 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Hemmottelen häntä. Nyt hän haluaa muka elämän, 158 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 vaikka sai jo parhaan. 159 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 Se on hiton töykeää. 160 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 En luota siihen Benjiin, joka häntä kysyi. 161 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Sellainen Uncle Rico -tyyppi. 162 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Hänellä on pahat mielessä, ja se suututtaa. 163 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Haluan halkaista häneltä pään, 164 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 tanssia aivojen päällä. 165 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Mistä halusitkaan puhua? 166 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Niistä raha-asioista vain. 167 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Hitto. Toitko minut tänne pehmitelläksesi minua? 168 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 Eikö täällä ole kivaa? - Maksat ja heti. 169 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 Tuo ei ole reilua. 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Eikö? Olet ainoa mulkku maailmassa, 171 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 joka lainaa 30 000 - 172 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 ja pitää takaisinmaksua kohtuuttomana. 173 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Emmekö voi keksiä jonkinlaista systeemiä? 174 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 Voit maksaa 800 kuukaudessa. - Mahdotonta. 175 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Voin maksaa enimmillään 200. 176 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 Se ei riitä. - Vaihtoehdot loppuvat. 177 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Luopuisin unelmistani, enkä ole valmis siihen. 178 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Älä nyt. Ne ovat luopuneet sinusta. 179 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 Tuo oli tylyä. - Ei tarvitse pahoitella. 180 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 En pahoitellutkaan. 181 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 En ole mikään hirviö. Voimme keksiä jotain muuta. 182 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Mitä muuta? 183 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Puutarhurin ja siivoojan taksa on 15 puntaa tunti. 184 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Jos sinä hoidat heidän työnsä, 185 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 sen voi vähentää lainasta. 186 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Alkaisinko nartuksesi? 187 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 Herra Radeem ei ole kenenkään narttu. 188 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Mutta siinä yksi tapa. 189 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Pari kertaa viikossa. Sovitaan 200 kuulta. 190 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Sen 200:n lisäksi se tekee 400. 191 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 Se riittää toistaiseksi. - Niin, mutta jestas. 192 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 En ole varma, sopiiko se minulle. 193 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Tarkoitan... 194 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 Sopiiko se sinulle? 195 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Kyllä minä sen kestän. 196 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Hei. 197 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Liitytkö seuraan? 198 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Toki. 199 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Ikävää, että hän pakottaa sinut tähän. 200 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 Missä hän on? - Luoja tietää. 201 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Väijyskelee yössä. 202 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Taisit ottaa ne tanssitunnit taas puheeksi. 203 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Eikö niin? 204 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Jep. 205 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 Hän ryntäsi heti ulos. - Aivan. 206 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Aiotko uhmata häntä? 207 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 En. 208 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Ei pari pyörähdystä ole maailmansodan väärti. 209 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Ehkä voisit kirjoittaa siitä kirjaasi luvun. 210 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Voin lukea sen ja kuvitella olevani siellä. 211 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Se ei vastaisi kuvitelmiasi. En ole eläessäni tanssinut. 212 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Olihan koulussa skottilaista kansantanssia. 213 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Painu helvettiin! 214 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Elämäni noloin kokemus. Kukaan ei tanssinut kanssani. 215 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 Rubenissa taas roikkui viisi tyttöä. 216 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Sellainen hän oli. 217 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Niin. 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Kaipaan sitä Rubenia. 219 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Niin minäkin. 220 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Mitähän oikein tapahtui? 221 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Miehet. 222 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 He laimenevat aina ajan myötä. 223 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Minun on parasta lähteä. 224 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ava ihmettelee. 225 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Mene vain. 226 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 RUBEN LÄHETÄ KUVA, KUN ON VALMISTA 227 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Unohdin sanoa... 228 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Muistan, kun tanssit - 229 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 koulussa. 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Sitä on vaikea kuvailla. 231 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Muistan kuitenkin, että olit todella - 232 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 vapaa. 233 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 Ruben? - Mitä sanoit hänelle? 234 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 Anteeksi? - Hän vetää tänään ekan tanssitunnin. 235 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Puhuit, miltä hän näytti tanssiessaan koulussa. 236 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 Se oli vain kommentti. 237 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Miksi oikein kommentoit? 238 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Hän oli aikeissa perääntyä. 239 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Ei tämä ole iso juttu. 240 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Onpas. Kusetit minua. 241 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 Nyt en estä harrastusta vaan vien hänen vapautensa. 242 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 En ymmärrä, mistä kiikastaa. 243 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Hän pysyi kaiken päivää kotona minua odottamassa. 244 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Nyt hän veivaa kehoaan jossakin. 245 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Ei huomiosta nauttiminen väärin ole. 246 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 Kyllä avujaan saa esitellä. - Hei. 247 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Ei saa. Olemme naimisissa. 248 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Ne avut ovat minun. 249 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Hänen avunsa kuuluvat minulle. 250 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Syötkö lääkkeesi? 251 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Syön ne kaikki, jos et korjaa tätä. 252 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Mitä pitäisi tehdä? 253 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Mene tanssitunnille ja pidä häntä silmällä. 254 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Stalkkaanko vaimoasi? 255 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 En minä sitä halua. Luojan tähden. 256 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Pysy hänen lähellään. 257 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Seuraa hänen liikkeitään, pysy kintereillä, 258 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 mutta älä stalkkaa. 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Enpä tiedä, tämä tuntuu - 260 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 oudolta. 261 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Enpä tiedä. Olet tehnyt pahempaakin. 262 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Mennäänkö kysymään Avan mielipidettä? 263 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Tai hänen isänsä. 264 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Mutta mitä? Pitäisikö osallistua tunnille? 265 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Miksei? 266 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Jos kerran kannatat sitä, ehkä sinäkin löydät vapauden. 267 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 Ja estä häntä juomasta. 268 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Hän avautuu aina juodessaan. 269 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Aloitetaanko? 270 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Mennään syvälle kyykkyyn. Valmiina? 271 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Kolme, kaksi, yksi. 272 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Olen pahoillani. 273 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Tiedät, miten Ruben suostuttelee. 274 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Niin tiedän, ja sen takia en anna tällä kertaa periksi. 275 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Tajuan 60-vuotiaana viettäneeni elämäni hänen lieassaan. 276 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 Onko tässä kyse vain tanssimisesta? - Ei. 277 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Paljon muustakin. 278 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Sano vain. 279 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 En voi. 280 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Se tuhoaisi hänet. 281 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Maistuisiko sitten drinkki? 282 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Mitä? Kysyikö hän ikääsi? 283 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Joo, joku mies vain. 284 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Hänestä oli hienoa, että ikäiseni vielä yrittää. 285 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 Järjetöntä. Mitä sanoit? 286 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Sanoin olevani 30. 287 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 Aivan hullua. Näytät sotavangilta. 288 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Siltä minusta tuntuukin. 289 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Olet sitä, jos ilmaannut vielä tanssitunnilleni. 290 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Olen pahoillani, Mona. Pysyn poissa. 291 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 On pakkokin. Ava luulee, että välttelen häntä. 292 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Miksi välttelisit häntä? 293 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Hän on raskaana. 294 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Onneksi olkoon. Se kävi nopeasti. 295 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Niin. 296 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Mikä hätänä? Onko epäilyksiä? 297 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 No... 298 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 Olemme olleet yhdessä vuoden. 299 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Tuskin tunnemme toisiamme. 300 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Se on parempi kuin tuntea joku läpikotaisin. 301 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Ehkä. Se saa vain epäilemään, onko se aitoa. 302 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ruben raivostuu, kun saa tietää, että Ava on raskaana. 303 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Niinkö? Miksi? 304 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Hän on hedelmätön. 305 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Mitä? 306 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Alhainen hedelmällisyys, mutta käytännössä sama asia. 307 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Siksikö hän on niin mustasukkainen? 308 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Niin. 309 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Hän pelkää, että haluan vaihtaa hänet toiseen. 310 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Rubenko? 311 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Miksi se on niin yllättävää? 312 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Se mies menee aina pallit edellä. 313 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 Ei naurata. 314 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Ei. Anteeksi. 315 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Oletteko puhuneet adoptiosta? 316 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Kerran, mutta Ruben repi tiskialtaan seinästä. 317 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Et taida tajuta, miten paha tilanne on. 318 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Hän on menettänyt järkensä koko jutun takia. 319 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Hän juo ja sanoo, että lapsen saaminen on Jumalan suunnitelma hänelle - 320 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 kierteen katkaisemiseksi. 321 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 Mitä hän sillä tarkoittaa? 322 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Luoja tietää. 323 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Hän kai haluaisi huolehtia lapsesta, 324 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 koska hänen isänsä kohteli häntä huonosti. 325 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Niin. 326 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Vaihdetaan puheenaihetta. Tosi masentavaa. 327 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Niin. 328 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 Meidän sotkuisille suhteillemme. 329 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 Sotkuiselle elämällemme. 330 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Huippua. 331 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Jessus, Niall. 332 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Missä ihmeessä olet ollut? 333 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Tehdään se. 334 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Hankitaan yhdessä lapsi. 335 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ava on raskaana, ja me pidämme sen. 336 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Niinkö? 337 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 Siinäkö kaikki? 338 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Odotin vain varaumia. 339 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Ei varaumia. Teemme sen. Sanoin jo hänelle eilen. 340 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Milloin hän tuli raskaaksi? 341 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Se selvisi viikko sitten. 342 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Se ei kuulosta kovin varmalta. 343 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Piti vain harkita. 344 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Suhteemme on tuore, 345 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 ja se on valtava asia. 346 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Älä muuta sano. 347 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Onhan muutenkin jo vaikeaa. 348 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Mikä niin? 349 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Seksuaalisuutesi. 350 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Se on ohi, äiti. Olen sanonut. 351 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Onko? 352 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Outoa, että löydät heteroutesi - 353 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 heti kun Ruben palaa elämääsi. 354 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Se oli pelkkä vaihe. 355 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Ei ollut. Se oli vakava ongelma. 356 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Miten se loppui? 357 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Käytit papin palveluksia. 358 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Kukaan ei maksa niin paljon vaiheen takia. 359 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Hän ei ollut pappi. 360 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Hän oli hengellinen hahmo. 361 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Hän oli huijari ja sinä hölmö. 362 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Sehän toimi. 363 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Hitto, niinkö tosiaan? 364 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Luuletko, että seksuaalisuutesi muuttuu - 365 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 parilla myrkkymaljalla? 366 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Älä ole tollo. Jestas. 367 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Miten en ole tehnyt mitään sen jälkeen? 368 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Sinua ei ole koeteltu. Usko pois. 369 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Se iskee synkimmällä hetkellä. 370 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Niin käy aina. 371 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Jestas. Lopeta tuo. 372 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Olisit iloinen puolestani. 373 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Olen iloinen, kulta. 374 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Yritän saada sinut näkemään koko kuvan. 375 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Voitko sanoa, että haluat varmasti lapsen? 376 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Voin. 377 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Sano se sitten. 378 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Olen varma siitä. 379 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Kannattaa unohtaa kaikki, mitä kirjoissa sanotaan. 380 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 Voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin side muodostuu. 381 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 Etenkin isille. 382 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Anteeksi? 383 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Etkö olekin Niall? 384 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 Olen. - Mitä minä sanoin? 385 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Jotain isistä. 386 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Niin. Melkein kokonainen lause. 387 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 On luonnollista, että isän side vauvaan muodostuu hitaammin. 388 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Helvetin ääliö. 389 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 "Mitä minä sanoin?" 390 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Kuin olisin koululainen. 391 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Hän varmistaa, että etenemme samaan tahtiin. 392 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Hän katsoo minua kielteisissä aiheissa. 393 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Vaikutat poissaolevalta isältä. 394 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 Niinkö? - Se kulkee suvussa. 395 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Eikö isäsi ollut poissaoleva? 396 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 Hän kuoli. - Juuri niin. 397 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Sen pahemmin ei voisi poissa olla. 398 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Jessus. Mitä nyt? 399 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Mitä hittoa hän täällä tekee? 400 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Ruben? 401 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Mitä teet täällä? 402 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Haluan vain jutella. 403 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Onko kaikki hyvin? 404 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Ei hätää. 405 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Jätä meidät kaksin. 406 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Silloin aiemmin. 407 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Tanssitunnilla. 408 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Kerro, mitä näit. 409 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 En nähnyt mitään. 410 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Oliko Benji siellä? 411 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Luulen niin. 412 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Mitä tapahtui? 413 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Ei mitään. 414 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 Puhuivatko he? - Joo. 415 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Jotain siis tapahtui. 416 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Ei puhuminen mitään tarkoita. 417 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Kuvaile sitä vuorovaikutusta. 418 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Hän meni tunnin jälkeen Monan luo. He halasivat. 419 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 Halasivatko he? - Joo. 420 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Halasivatko he? Mulkero! 421 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Ruben, tuo on... 422 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 Tuo on liioittelua. 423 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Se oli ystävien halaus. 424 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Tee se minulle. 425 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 En voi... - Halaus. Tee se minulle. 426 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Minä olen Mona, sinä Benji. Näytä. 427 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Tee se. 428 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Se oli vain... 429 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 Sama asia kuin olisi imenyt munaa! 430 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 Tämä on hullua! - Eikä ole. 431 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Sinun on pystyttävä parempaan. 432 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 En voi tehdä sitä enää. Minulla on elämä. 433 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Mikä helvetin elämä? Olet käytännössä työtön. 434 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 En käytä silti elämääni Monan vakoiluun! 435 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Harmin paikka! 436 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Kun hankit elämän, saat valittaa sen häiritsemisestä. 437 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Sinä teet tämän. 438 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Sillä pallisi ovat otteessani. Älä unohda sitä. 439 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Ymmärrätkö? 440 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 Ymmärrätkö? - Kyllä. 441 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Hyvä. 442 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Onko muuta sanottavaa? 443 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 On. 444 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ava on raskaana. 445 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 No... 446 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 Sehän on hienoa. 447 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Se on oikeasti - 448 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 tosi hienoa. 449 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Minusta tulee setä. 450 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Rube-setä. 451 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Kuulostaa hyvältä. 452 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Teen sen tempun, jossa kolikko vedetään korvan takaa. 453 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Et saa opettaa sitä. 454 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Se on minun temppuni. Senkin panomies. 455 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Olen ylpeä sinusta. 456 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Veli rakastajan kautta. 457 00:28:15,360 --> 00:28:16,999 Laitoit kullisi töihin. 458 00:28:17,000 --> 00:28:18,679 Hei. 459 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Se kuuluisi museoon. 460 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Kulli näytille. 461 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Voitko kuvitella? Iso muna ja vahvaa siementä. 462 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Museossa väki kävelisi ja katsoisi sitä. 463 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 He eivät varmaan ikinä uskoisi, 464 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 että se kuului näin honteloon kehoon. 465 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Tai näin luisevaan naamaan. 466 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 He kai olettaisivat sen kuuluneen - 467 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 jollekin härkämäiselle tyypille, 468 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 valtavalle kreikkalaiselle lihaskimpulle - 469 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 tai venäläiselle korstolle. 470 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Näytäpä se minulle. 471 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Kusipää. Näytä. 472 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 Älä... - Näytä se jo. 473 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 Näytä se. Näytä. - Älä. 474 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Haluan vilkaista vähän. 475 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 Hei. - Irti! 476 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Sehän on kuin pokaali. 477 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Näytä, saatana. 478 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 No niin, vauhtia. 479 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 Se on kuin iso pokaali. 480 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 Okei. - Irti! 481 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Ota se esiin ja näytä. 482 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Vauhtia nyt. 483 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 Ei! - Älä viitsi, Niall. 484 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 Ota se esiin. - Mitä helvettiä teet? 485 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Ei, näytä jo. 486 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 Haluan nähdä sen ison... - Ei! Irti minusta! 487 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...hedelmöittävän kalun. 488 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Lopeta! 489 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Aiotko pystyä parempaan? 490 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Sinä pidät Monaa silmällä. 491 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 Lopeta! Nouse siitä! - Pidätkö? 492 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Ruben! 493 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Mitä hittoa täällä tapahtuu? 494 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Ei mitään. 495 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Me vain pelleilimme. 496 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Alkaa olla myöhä. 497 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Ehkä sinun pitäisi tulla toiste. 498 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Helvetin panomies. 499 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Panomies! 500 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Kyllä! 501 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Hei, herra. 502 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Hei. 503 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Missä Ruben on? 504 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Hän lähti aamulla Aberdeeniin. 505 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Hän on merillä ensi viikon, 506 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 joten saamme olla rauhassa. 507 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Haluatko keittoa? Lämmitän sitä. 508 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Toki. Teen tämän loppuun. 509 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Etkä. 510 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Sinulla on tärkeämpää tekemistä. 511 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Tule perässä. 512 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Olet varmaan ensimmäinen, joka käyttää tätä. 513 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Voit kirjoittaa kirjaasi ja lukea sitä minulle myöhemmin. 514 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Tässä Wi-Fin salasana. 515 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Jos tulee kylmä, Rubenin aamutakki roikkuu ovessa. 516 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Odotan innolla sen lukemista. 517 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Tässä. 518 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 Se on vähän kuumaa. - Kiitos. 519 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 No niin. 520 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Lue minulle vähän. 521 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 Ehei. Se olisi kiusallista. 522 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Suljen silmät. Voit kuiskata. 523 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 "Billy ihaili Cosmoa, joka oli täysin erilainen. 524 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Väkivaltainen, peloton, 525 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 kuin voisi räjähtää milloin vain." 526 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Kuulostaa Rubenilta. 527 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 "Hän oli pitkä, hoikka, mustahiuksinen. 528 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 Hän oli tyttöjen mieleen, he parveilivat hänen ympärillään, 529 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 mutta hän sivuutti heidät vailla huolen häivää. 530 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Paitsi tytön nimeltä Kara Ellis, koulun upeimman tytön. 531 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Kaikki pojat pitivät hänestä. 532 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Hänessä oli harvinaista hämyisyyttä, 533 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 kuin olisi saavuttamaton. 534 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 Billy ei tiennyt, johtuiko se nuoruudesta, ulkonäöstä - 535 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 vai projisoinnista, mutta Kara..." 536 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Jatka. 537 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 "Kara oli kuin keijupölyä. 538 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 Sai koulun jokaisen kolkan loistamaan." 539 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 En tiedä sinusta, 540 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 mutta minuun kirja iskee ja kovaa. 541 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 Ei se oikeasti haittaa. 542 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Ruben. 543 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Mitä hittoa? Etkö mene tänään Aberdeeniin? 544 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Lähden sinne kohta. 545 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Tulin vain tuomaan nämä - 546 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 onnitellakseni. 547 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Istu. 548 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Kuule. 549 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 En olisi mies, jos en tulisi sanomaan, että olen iloinen puolestanne. 550 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Ava, 551 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 sinusta tulee hyvä äiti. 552 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 Ja Niall, sinusta tulee isä. 553 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Tulin kuitenkin myös - 554 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 perimään velkani. 555 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Älä tee tätä. 556 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 Mitkä velat? - Niall on 30 tonnia velkaa. 557 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Mitä? Etkö maksanut ne jo? 558 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 Miksi teet näin? 559 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Ei sinulla ole rahaa sen jälkeen, kun lapsi tulee. 560 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Mitä tämä on? 561 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Johtuuko tämä raskaudesta? 562 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Miksi noin sanot, veli? 563 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Olen iloinen puolestasi. 564 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Tiedän, että olette yrittäneet kovasti. 565 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Hän kertoi sinulle. 566 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Hän vittu kertoi sinulle. 567 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Hän vittu kertoi! 568 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 Odota. - Hän vittu kertoi sinulle. 569 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Minä tapan hänet! 570 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 Hyvä luoja, Niall! 571 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Oletko kunnossa? 572 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Pitää mennä perään. 573 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Eikä pidä. Saatoit saada aivotärähdyksen. 574 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 Ei, on pakko. - Ei. 575 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 Pitää mennä. - Ei. 576 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 Päästä minut menemään. - Ei! 577 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Voi paska. 578 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 Heivaa kamasi ulos talostani! - Lopeta, ole kiltti! 579 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 Puhutaan tästä. - En voi uskoa, mitä teit! 580 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 Ole kiltti. - Kerroit asioistani. 581 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Miksi teet näin? 582 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Minähän sanoin. 583 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Minähän vittu sanoin! 584 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 Puhutaan tästä. - Mitä nyt? 585 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Näin siinä käy. Hän sen teki! 586 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Kertoo asioitani muille! 587 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 Lopeta. - Ei pidä suutaan kiinni. 588 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Lopeta, ennen kuin joku soittaa poliisit. 589 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 Et saa puhua asioistani. Tajuatko? 590 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Minähän sanoin! 591 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 Onko jokin vialla? 592 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 Turpa kiinni! - Lopeta. 593 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 Turpa kiinni, läski! - Lopeta. 594 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Haluatko turpaan? Läski mulkku. 595 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Katso minua, Ruben! 596 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 Lähde menemään! - Katso minua. 597 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 Mitä sinä tuijotat? - Lopeta! 598 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 Ala kalppia siitä! - Katso minua. 599 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Menetät kaiken, jos et lähde heti pois. 600 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Katso, mitä olet rakentanut, mitä sinulla on. 601 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Jos poliisit soitetaan, 602 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 sinä menetät kaiken ja joudut taas vankilaan. 603 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 Olen pahoillani. - Älä aloita. 604 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 Anteeksi. - Älä edes yritä. 605 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Helvetti! 606 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Mitä sanoit hänelle? 607 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Anteeksi, Mona. Hän pakotti sanomaan. 608 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Oletko kunnossa? 609 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Katso nyt tätä. 610 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Niin. En arvannut tätä. 611 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Mennäänkö takaisin sisälle? 612 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Minä korjaan tämän. Tule. 613 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Mennään. 614 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Siivotaan kaikki. 615 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Mikä hätänä? 616 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Hitto. 617 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Tätä elämää. 618 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Tiedän, että pitäisi jättää hänet. 619 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Mutta minä vain - 620 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 rakastan häntä niin paljon. 621 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Hän ei mahda itselleen mitään. 622 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Mutta kärsin sen takia. 623 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Tuntuu petokselta sanoa näin, 624 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 mutta ansaitset parempaa. 625 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Rakastan Rubenia, 626 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 mutta hän on järjiltään. 627 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Hän on nyt keijujen kanssa. 628 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Nekin ovat jo kyllästyneet häneen. 629 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Ei. 630 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Luojan tähden. 631 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Oletko kunnossa? 632 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Olen pahoillani. 633 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Olen pahoillani. 634 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Kerro vain, mitä on tekeillä. 635 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Ei, olen todella pahoillani. 636 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Mitä rahoille tapahtui, Niall? 637 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 En voi sanoa. - Voit. 638 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 Ne olivat isäni rahoja. 639 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Haluan tietää, mihin käytit ne. 640 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Niall? 641 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Mihin käytit rahat? 642 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Kävin kursseilla. 643 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Sellaisilla - 644 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 eheytyskursseilla. 645 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Mitä? 646 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Ei sellainen sovi. 647 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Mitä siellä tehtiin? 648 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Join jotain ainetta. 649 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Katsoin kuvia ja oksensin. 650 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 Siihenkö meni 30 tonnia? - Ei. 651 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Tyyppi pyysi suoraveloitusta ja tyhjensi tilini. 652 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Jestas. 653 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Voi, Niall. 654 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Mikset voi hyväksyä sitä puolta itsessäsi? 655 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 Eletään 2000-lukua. Ei kukaan enää välitä. 656 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Tuo ei kohenna oloani. 657 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Ongelmani vain pahenee maailman edistyessä, 658 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 sillä häpeän tunteminen - 659 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 tekee minusta irrationaalisen. 660 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Ymmärrän. Kun kerroit minulle, sanoin, ettei se haittaa, 661 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 kunhan se ei häiritse suhdettamme. 662 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Sitä paitsi - 663 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 kaikki tärkeät ihmiset tietävät. 664 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Äitisi tietää. 665 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Minä tiedän. 666 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Ilmeisesti kaikki Glasgow'n rekkakuskit tietävät. 667 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Mikä siinä kiikastaa? 668 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Se, että minä en tiedä! 669 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Tarvitset apua. 670 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Kunnollista apua. 671 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 En voi auttaa sellaista, joka ei avaudu minulle. 672 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Teen sen. 673 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 En tiedä, mistä aloittaa. 674 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Aloita tärkeimmästä. 675 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 Ja jatka siitä eteenpäin. 676 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Halusin vain tulla katsomaan, miten voit. 677 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Hyvin kai. 678 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Se oli - 679 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 hetkellistä hullutta. 680 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 Ei sen takia tarvitse hermostua tai rangaista itseämme. 681 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Olen samaa mieltä. 682 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Eikö se siis vaivaa sinua? 683 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 En rehellisesti sanoen tiedä. 684 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Olen pitänyt tunteet kurissa, ja niin on hyvä. 685 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Se on aika iso juttu. 686 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Makasit veljen kanssa. 687 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 Hänen keittiönsä lattialla. 688 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Hänen laatoittamallaan lattialla. 689 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Tiedän. Olin paikalla. 690 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Anteeksi. Onko kaikki hyvin? 691 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Olet vähän etäinen. 692 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Minä vain lokeroin. Selviytymistaktiikka. 693 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Ymmärrän sen, 694 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 mutta hänen veljensä kanssa. 695 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Ole kiltti! 696 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Yritätkö saada minut tajuamaan syyllisyyteni? 697 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 Se veli olet sinä. - Tiedän, minä vain... 698 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Voisitko lopettaa? 699 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Jestas. 700 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Miksi otat tämän noin rennosti? 701 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Jos sinun on pakko tietää, 702 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 olen tehnyt näin ennenkin. 703 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Rubenilleko? 704 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Nyt paneskelin ensi kertaa hänen selkänsä takana. 705 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Onko kyse Benjistä? 706 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Siitä viiksikkäästä mulkusta? 707 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Ei sillä ole väliä. 708 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Luoja. Hänkö se oli? 709 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Onko Rubenin epäily oikeutettua? 710 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Ei ole. 711 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Hän ei saisi kohdella minua näin mistään syystä. 712 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 Teit hänet hulluksi! - Hän pakotti! 713 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Pakottiko hän kätesi Benjin kullille? 714 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Tiedätkö mitä, Niall? 715 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Tämä ei taida liittyä Rubeniin mitenkään. 716 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Sinä vain tajusit, 717 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 ettet olekaan niin erityinen kuin luulit. 718 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Voisitko häipyä? 719 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Minun pitää pynttäytyä. Jutellaan joskus toiste. 720 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Vastasyntyneet kylmettyvät. 721 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Pitää minimoida aika ilman vaatteita. 722 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Parasta on kuitenkin... 723 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Mayday. 724 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Täysin pukeissa oleva vauva hukkuu. 725 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Niall Kennedy. 726 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Sinulla on oikeus vaieta. 727 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 Kaikkea sanomaasi... - Vedä käteen. 728 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Parasta siis on... 729 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 Mikä tuo oli? - Hän on mulkku. 730 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Mene pyytämään anteeksi. 731 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Enkä. Minähän hänelle maksan. 732 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Hänellä ei ole oikeutta puhua noin. 733 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Minä maksan sinulle, joten saan puhua kuten haluan. 734 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 Sinä olet häpeäpilkku. 735 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Lapsi miehen vaatteissa. 736 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 Voit huutaa minulle huomenna. - Huudan nyt. 737 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Menen siskoni luokse. 738 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 Saat miettiä tekosiasi. 739 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Et saa rahojeni varastamisen lisäksi pilata tätä kurssiakin. 740 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 Jos teet niin toiste, 741 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 vierailujasi valvotaan. 742 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Viimeinen vitun tilaisuus. 743 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Ruben tässä. Jätä viesti. 744 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Ruben tässä. Jätä viesti. 745 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Niall täällä. 746 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Tiedän, että olet merellä, 747 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 mutta sain tietää Benjistä jotain. 748 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Kuule, tulenkin Aberdeeniin. 749 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Hei. 750 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Haluaisin puhua Ruben Pallisterille. 751 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Olen hänen veljensä. Minun on saatava hänet kiinni. 752 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 Ruben Pallister? - Niin. 753 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 En ole kuullutkaan hänestä. 754 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Hän työskentelee öljynporauslautalla. 755 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Hän käy täällä toisinaan palkanlaskentaa varten. 756 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 En tiedä, mutta hän on täällä töissä. 757 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Bill, tunnetko Ruben Pallisteria? 758 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 Pallienko? 759 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 Häntäkö tarkoitat? 760 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Joo. 761 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Muistan hänet. Hänet erotettiin aikoja sitten. 762 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Mitä? 763 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Mahdotonta. Tarkoitan... 764 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Eikö hän olekaan merillä? 765 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Voin tarkistaa. 766 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Ruben Pallisteria ei näy. 767 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Aivan. 768 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Tiedätkö, mistä hänet löytää? 769 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Hän taitaa asua vanhan työkaverinsa luona. 770 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 Tyypin nimi on Roy. 771 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Selvä. 772 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Onko osoitetta? 773 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Ruben! 774 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Ruben, odota! 775 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Tässä. 776 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Puhu minulle. 777 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Kuulin, että sait potkut. 778 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Jos niin sanotaan. 779 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Kuinka kauan siitä on? 780 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Noin vuosi. 781 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Vuosiko? 782 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Käyt täällä koko ajan. 783 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Piti pitää kulissi pystyssä, kun mietin seuraavaa siirtoa. 784 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Siksi puhelinkin on ollut kiinni. 785 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Jestas, Ruben. 786 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Mitä tapahtui? 787 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Ei mitään. Henkilöstöpaskaa. 788 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Esimieheni hiillosti, ja minä raivostuin. 789 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 En edes kovin pahasti. - Niinkö? 790 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Nostin hänet vain seinälle. 791 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Uhkasin tappaa hänen perheensä. 792 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Sain potkut viikon sisällä. 793 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 En ymmärrä. Vuosi sitten lainasit minulle rahaa. 794 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Käytin monia luottokortteja tappiin selvitäkseni. 795 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Mitä? 796 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 Teitkö niin vuokseni? 797 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Kaikkien vuoksi. 798 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Miksi? 799 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Koska pidin siitä. 800 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Tykkäsin olla elättäjä. 801 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Tiesin paikkani maailmassa. 802 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Sen takia halusit rahat takaisin. 803 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Et voi jatkaa näin. Hakeudu konkurssiin. 804 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Hitot, miehet eivät tee niin. Älä ole naurettava. 805 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Pitää vain löytää uusi työ. 806 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Se on vain vaikeaa. 807 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Vankilatuomio ja kaikkea. 808 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Älä nyt. 809 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Millainen mies oikein olen, 810 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 jos en voi antaa Monalle lapsia - 811 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 enkä maksaa asuntolainaa? 812 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 Tiedätkö, mikä tässä on pahinta? 813 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Olit täysin oikeassa. 814 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 Sanoit sairaalassa, että mokaisin vielä. 815 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 Ja niin teinkin. 816 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Ota siis popparit esiin. 817 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Toivottavasti ne maistuvat. 818 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Eivät maistu, sen voin vakuuttaa. 819 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Monalle ei saa kertoa. 820 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Monalle ei saa kertoa. 821 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Et voi jatkaa näin loputtomiin. 822 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Hän ei ole tämän arvoinen. Ei elinikäisen velan arvoinen. 823 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 On hän, kamu. 824 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Ja paljon enemmänkin. 825 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 Hän on kaiken arvoinen. 826 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Kuuntele. 827 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Minä rukoilen sinua. 828 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Älä sano sanaakaan hänelle tai kenellekään. 829 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Ole kiltti, veli. 830 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Tee palvelus. 831 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Ethän kerro kellekään? 832 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 En tietenkään. 833 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 Kaiken kokemamme jälkeen - 834 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 luotan sinuun yhä enemmän kuin kehenkään. 835 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Hei, muru. 836 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Tule sisään. 837 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Mikä on tekosyysi tällä kertaa? 838 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Olin miesprostituoidun kanssa. 839 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Oliko hyvä? 840 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Ei. 841 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Ei oikeastaan. 842 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 En voinut rentoutua. 843 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Laukesitko sinä? 844 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Joo, mutta... 845 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Tiedäthän. 846 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 En ollut rentoutunut. 847 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 En pysty edes... 848 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Mitä nyt? 849 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Istutaanko alas? 850 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Minulla on asiaa. 851 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 On myöhä. 852 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Mennään tänne. 853 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Sinä tiedät jotain. 854 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 Mitä tarkoitat? - Tiedät jotain. 855 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Laitoin puhelimen päälle - 856 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 ja kuulin ääniviestisi. 857 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Jotain tapahtui poissa ollessani. 858 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Jotain Benjiin liittyvää. 859 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 Ei, minä... 860 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Käsitin aivan väärin. 861 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Tiedät, että saan sinut kyllä puhumaan. 862 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Kuvittelet koko jutun. 863 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Vannon sen. 864 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Ei. 865 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Mona on muuttunut. 866 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Tunnen sen välillämme. 867 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Hän on jotenkin outo. 868 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Todisteita ei ole, Ruben. 869 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Kävin kotona ennen kuin tulin tänne. 870 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 Löysin aamutakkini - 871 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 työhuoneeni lattialta. 872 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Siinä oli jonkun muun tuoksu. 873 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 En keksinyt, kenen. 874 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 En tiedä asian laajuutta. 875 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Kusipää! 876 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Odota. En sanonut mitään. 877 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 En puhunut loppuun. 878 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 Ei tarvinnutkaan. - Odota. 879 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 Helvetti. - Ruben! 880 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Ruben, odota! 881 01:02:07,680 --> 01:02:09,679 Osoite! Kerro se osoite! 882 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Mikä osoite? 883 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 Benjin osoite. Ruben on matkalla sinne. 884 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Voi saakeli! Se on Blanchard Street 16. 885 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Selvä. 886 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Hitto! 887 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Tekstitys: Tiia Saarijärvi