1
00:00:11,280 --> 00:00:16,760
FIVÉRSÉG
1. ÉVAD 5. RÉSZ
2
00:00:23,400 --> 00:00:25,720
- Melyikük?
- Niall az öcsém.
3
00:00:26,000 --> 00:00:28,040
Nem nagyon hasonlítanak egymásra.
4
00:00:29,000 --> 00:00:31,200
- Várj meg!
- Ne! Niall!
5
00:00:32,640 --> 00:00:36,120
Itt is van. Odanézz! Táncolni akarsz?
6
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Miért jöttél?
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
- Én is örülök, Bambi.
- Ne hívj így, baszd meg!
8
00:00:46,960 --> 00:00:48,800
Miért jöttél ide?
9
00:00:53,280 --> 00:00:56,200
Ezt ne itt! Vonuljunk félre!
10
00:00:59,200 --> 00:01:00,400
Jó.
11
00:01:38,840 --> 00:01:43,000
- Szóval biztos?
- Igen, hölgyem. Minden jól néz ki.
12
00:01:43,600 --> 00:01:44,720
De ez nem lehet.
13
00:01:45,320 --> 00:01:48,719
Hiszen nem eshettem teherbe.
Azt mondták, nem lehet.
14
00:01:48,720 --> 00:01:52,560
Én már húsz éve ezt csinálom,
nekem elhiheti, hogy az.
15
00:01:53,480 --> 00:01:55,280
Kilenc hetes, hogy pontos legyek.
16
00:02:00,120 --> 00:02:02,760
Szóval van valami kérdésük?
17
00:02:03,400 --> 00:02:05,680
Igen, hogy mi lesz most?
18
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Kezdjenek el tervezni.
19
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Ez egy késői terhesség,
20
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
ezért zárjon ki az életéből mindent,
ami stresszt okozhat.
21
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Jesszus, Niall! Költöznöd kell.
22
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
A gép megbízható, ugye?
23
00:02:20,040 --> 00:02:21,199
Parancsol?
24
00:02:21,200 --> 00:02:25,999
Csak mert hallani sztorikat, tudja?
A vizsgálat vaklármát okozott,
25
00:02:26,000 --> 00:02:28,079
azt hiszem,
fantom terhességnek hívják,
26
00:02:28,080 --> 00:02:30,440
hogy nincs ott semmi,
de közben mégis...
27
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
érezni.
28
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Fantom kapcsolatunk lesz,
ha ezt folytatod.
29
00:02:35,680 --> 00:02:38,880
Nem. Megnyugodhat,
Mr. Kennedy, hogy ez valódi.
30
00:02:39,640 --> 00:02:44,000
Ezzel már tervezniük kell,
akárhogy is határoznak.
31
00:02:45,160 --> 00:02:46,640
Hagyom, hogy megbeszéljék.
32
00:02:50,640 --> 00:02:52,759
Őrült pech, nem igaz?
33
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Egyszer szexelünk egy fél évben,
és tessék!
34
00:02:56,040 --> 00:02:57,479
Gondolj bele, Niall!
35
00:02:57,480 --> 00:03:00,360
A sírás, a visítás, és a hisztik,
36
00:03:01,240 --> 00:03:03,040
és ott lesz a baba is.
37
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
Megmondhatod az igazat.
38
00:03:13,640 --> 00:03:15,880
- De miről?
- Hogy te akarod-e?
39
00:03:16,760 --> 00:03:19,360
Gyerünk! Megengedem! Nem ítélkezem!
40
00:03:20,160 --> 00:03:22,640
Jesszus! Nem tudom. Vagyis...
41
00:03:23,400 --> 00:03:24,760
Miért? Te szeretnéd?
42
00:03:25,520 --> 00:03:26,640
Azt hiszem.
43
00:03:27,760 --> 00:03:30,760
Negyvenkettő vagyok.
Azt mondták, már sose lehet.
44
00:03:31,440 --> 00:03:34,040
Ez az utolsó esély,
hogy megkeseredhessek.
45
00:03:37,600 --> 00:03:39,560
De nézzük a jó oldalát!
46
00:03:40,120 --> 00:03:42,480
Ma hamar beérek a munkába.
47
00:03:43,840 --> 00:03:45,040
Később találkozunk.
48
00:03:50,960 --> 00:03:53,400
Várj csak!
Áll a vacsora Rubennel és Monával?
49
00:03:54,000 --> 00:03:56,679
Az ma van, ugye? Jesszus!
50
00:03:56,680 --> 00:03:59,279
De ugye nem nyalakodnak
majd úgy, mint a múltkor?
51
00:03:59,280 --> 00:04:02,560
Nem hiszem. Már szóltam emiatt.
52
00:04:03,160 --> 00:04:04,480
Akkor ott leszek.
53
00:04:05,480 --> 00:04:06,520
Szia, Niall!
54
00:04:07,000 --> 00:04:09,320
Vagy inkább apuci?
55
00:04:20,920 --> 00:04:23,200
Kibaszott szép vagy, tudod?
56
00:04:25,040 --> 00:04:27,119
Ez a nyak. Kurvára megzabálom.
57
00:04:27,120 --> 00:04:29,760
Csak a fejed marad, meg a vállaid.
58
00:04:38,440 --> 00:04:40,240
Bocsi! Hol tartottál?
59
00:04:40,840 --> 00:04:45,000
Csak ott, hogy a görögök
elhagynák az eurozónát a drachmáért.
60
00:04:46,480 --> 00:04:49,199
Aha, oké.
61
00:04:49,200 --> 00:04:51,920
Figyu! Mára elég ennyi. Kezd sötétedni.
62
00:04:52,040 --> 00:04:54,079
Nem is kérdeztem Niallt
az új könyvéről!
63
00:04:54,080 --> 00:04:56,439
- Baszd meg!
- Ja, elindulunk, Ruben.
64
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Hívok nektek taxit.
65
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Mesélj, Niall!
Figyelek. Ez miről szól?
66
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
Ez önéletrajzi jellegű sztori
egy fiúról, aki...
67
00:05:04,440 --> 00:05:07,759
- Jó ég! Kezdi már. Siess!
- Pötyögök, ahogy tudok. Ne aggódj!
68
00:05:07,760 --> 00:05:09,119
Jó, remek.
69
00:05:09,120 --> 00:05:11,759
Ne már! Mi csak heccelünk!
70
00:05:11,760 --> 00:05:14,639
Tudod,
egy nap a párom majd tisztelni fog.
71
00:05:14,640 --> 00:05:16,160
Húha! És az ki lesz?
72
00:05:17,760 --> 00:05:19,960
Kurvára csípem a csajt.
73
00:05:22,560 --> 00:05:24,880
Jó. A sofőr öt perc múlva itt lesz.
74
00:05:25,560 --> 00:05:26,840
Kikísérlek.
75
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
Elhiszed ezt?
76
00:05:31,880 --> 00:05:35,359
Borozunk a kikúrt kertben,
mint egy pár pénzes pöcs.
77
00:05:35,360 --> 00:05:36,759
Pedig hol kezdtük?
78
00:05:36,760 --> 00:05:38,119
- Baszd meg!
- Tudom.
79
00:05:38,120 --> 00:05:42,240
Haver, figyu! Mindig szívatlak,
de azért tudd, hogy büszke vagyok.
80
00:05:43,440 --> 00:05:46,119
Mikor visszasodródtunk,
kurva mélyen voltál,
81
00:05:46,120 --> 00:05:51,399
most meg csajod van, szép házad,
új könyved, nagy faszod,
82
00:05:51,400 --> 00:05:52,480
bár az nem új dolog.
83
00:05:55,480 --> 00:05:58,519
Mikor leszel kész a könyvvel?
84
00:05:58,520 --> 00:06:01,119
Nemsoká. Ez már a véghajrá.
85
00:06:01,120 --> 00:06:03,719
Már csak kitalálom a végét.
86
00:06:03,720 --> 00:06:04,999
Ja.
87
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
Hát, vég nélkül nincs könyv, ugye?
88
00:06:10,320 --> 00:06:11,360
Miért kérded?
89
00:06:13,360 --> 00:06:14,520
Figyelj!
90
00:06:15,640 --> 00:06:17,080
Én nem szívesen mondom,
91
00:06:18,520 --> 00:06:20,480
de kell a pénz, amit kölcsönadtam.
92
00:06:22,240 --> 00:06:24,199
- Mi? Az egész?
- Az egész, baszki.
93
00:06:24,200 --> 00:06:25,879
Jesszus! Az harminc rongy!
94
00:06:25,880 --> 00:06:28,519
Nem várhat fél évet
a megjelenési bónuszomig?
95
00:06:28,520 --> 00:06:31,239
Kizárt! Csak írj valamit, és zárd le!
96
00:06:31,240 --> 00:06:33,640
- Bármi jó lesz.
- Ne már, Ruben!
97
00:06:34,120 --> 00:06:36,039
Az írói integritásomat fenyegeted.
98
00:06:36,040 --> 00:06:38,480
Jobb lenne,
ha az egészségedet fenyegetném?
99
00:06:44,240 --> 00:06:46,319
- Jó, ez durva.
- Ne kérj elnézést!
100
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
Nem is.
101
00:06:50,160 --> 00:06:53,440
- A táska itt maradt!
- Köszi!
102
00:06:53,920 --> 00:06:55,240
Jó volt látni.
103
00:06:56,040 --> 00:06:59,039
Nem beszélhetnénk meg máskor?
Ava ne hallja meg.
104
00:06:59,040 --> 00:07:00,119
Miért?
105
00:07:00,120 --> 00:07:02,839
- Tudja, hogy tartozol.
- Ja, csak...
106
00:07:02,840 --> 00:07:04,800
Azt hiszi, már megadtam.
107
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
De nem adtad meg.
108
00:07:08,720 --> 00:07:09,920
Tudom.
109
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Baszd meg!
Harminc rongyot loptál tőle?
110
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- Inkább az apjától.
- Baszki, ez őrület!
111
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
És mire költötted?
112
00:07:19,520 --> 00:07:20,999
Nem számít. Az nem fontos.
113
00:07:21,000 --> 00:07:23,160
De fontosabb volt, mint megadni.
114
00:07:26,160 --> 00:07:30,480
Ezek szerint megvolt az én pénzem,
de magadra költötted?
115
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Ja.
116
00:07:34,400 --> 00:07:35,400
Sajnálom.
117
00:07:37,640 --> 00:07:39,600
Ezt nem kellett volna mondanod.
118
00:07:41,000 --> 00:07:42,880
Tényleg nem kellett volna.
119
00:08:01,280 --> 00:08:02,799
Csak furcsa.
120
00:08:02,800 --> 00:08:05,319
Évi száz rongyot keres.
Mire kell most neki?
121
00:08:05,320 --> 00:08:08,239
Nem tudom, Niall!
De halljuk az elméletedet,
122
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
abból majd rámutatok a jellemhibáidra.
123
00:08:10,600 --> 00:08:12,679
- Szívat engem.
- Brilliáns!
124
00:08:12,680 --> 00:08:16,319
Ez bosszú a börtönért.
Akkor kéri, amikor a pályám felívelne.
125
00:08:16,320 --> 00:08:19,439
Ugyan! Úgy áll bosszút a kicseszésért,
126
00:08:19,440 --> 00:08:21,559
hogy kölcsönad egy fél háznyi pénzt?
127
00:08:21,560 --> 00:08:25,039
Nem csesztem ki vele. Megbeszéltük.
Egymással csesztünk ki.
128
00:08:25,040 --> 00:08:27,519
- Ebben maradtunk.
- Ettől még hosszú,
129
00:08:27,520 --> 00:08:29,839
terhes és fárasztó szívatás lenne,
nem igaz?
130
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Pénzt ad, pedig tudja,
hogy sose kapja vissza?
131
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Az ujjaidat olcsóbb eltörni.
132
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Majd meglátod! Ez jellemző rá!
133
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Niall! Többet segített,
mint bárki az elmúlt években.
134
00:08:40,640 --> 00:08:42,079
Anyagilag támogatott téged,
135
00:08:42,080 --> 00:08:45,040
miután majdnem ráment a házam
a hülyeségedre.
136
00:08:47,480 --> 00:08:51,360
Szerintem az a gond, hogy a fiúként
gondolsz rá, akivel felnőttél.
137
00:08:52,400 --> 00:08:55,399
Csak beszélj vele!
Vidd valami jó helyre!
138
00:08:55,400 --> 00:08:57,919
Kapd el egy jó percben, és megérti!
139
00:08:57,920 --> 00:09:01,200
Várni fog fél évet. Garantálom.
140
00:09:03,440 --> 00:09:06,040
A lelke mélyén plüssmackó. Tényleg.
141
00:09:10,720 --> 00:09:13,439
A kurva anyját!
Ez kibaszottul nevetséges.
142
00:09:13,440 --> 00:09:17,719
Ezt hallgasd! Mona este azt mondta,
táncórákat akar tartani.
143
00:09:17,720 --> 00:09:20,120
Hallottál már ekkora kikúrt faszságot?
144
00:09:21,080 --> 00:09:23,000
Kérdeztem: "Mit ad az neked?"
145
00:09:23,640 --> 00:09:26,159
És mit mondott? "Önmegerősítést."
146
00:09:26,160 --> 00:09:30,319
Szánalmas! Az én nejem.
Kérjen tőlem megerősítést!
147
00:09:30,320 --> 00:09:34,999
Kényeztettem, erre azt mondja,
élni akar, pedig fasza élete van.
148
00:09:35,000 --> 00:09:37,199
Szembeköpött! Úgy bizony.
149
00:09:37,200 --> 00:09:39,199
És abban se bízok, aki felbiztatta.
150
00:09:39,200 --> 00:09:41,639
Benji. Az egy nyomorult kis kretén!
151
00:09:41,640 --> 00:09:44,479
Rá akar mászni, és ettől kiakadok.
152
00:09:44,480 --> 00:09:48,720
Szét akarom baszni a hülye fejét.
Táncolni a kurva agyán.
153
00:09:53,000 --> 00:09:55,120
Mindegy. Miről akarsz beszélni?
154
00:09:56,360 --> 00:09:59,159
Hát, erről a tartozásról.
155
00:09:59,160 --> 00:10:01,919
Baszd meg! Ezért vagyunk itt?
Játékokkal puhítgatsz?
156
00:10:01,920 --> 00:10:05,399
- Nem tetszik?
- Ja. De megadod, Niall.
157
00:10:05,400 --> 00:10:07,279
- Ez nem fair.
- Nem fair?
158
00:10:07,280 --> 00:10:10,039
Csak te lehetsz akkora fasz,
hogy ekkora kölcsön után
159
00:10:10,040 --> 00:10:12,439
a másik faszit nyomasztod,
amiért visszakéri.
160
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Jó, de nem csinálunk
valami rendszert inkább?
161
00:10:15,560 --> 00:10:18,680
- Jó. Fizess havonta nyolcszázat!
- Az kizárt!
162
00:10:19,280 --> 00:10:22,639
- Én maximum kétszázat bírnék.
- Nem. Nem elég.
163
00:10:22,640 --> 00:10:24,479
Máshogy pedig nem megy.
164
00:10:24,480 --> 00:10:27,359
Vagy lemondok az álmaimról,
de azt nem fogom megtenni.
165
00:10:27,360 --> 00:10:29,680
Ugyan, Niall! Ők lemondtak rólad.
166
00:10:34,400 --> 00:10:36,399
- Jó, ez durva.
- Ne kérj elnézést!
167
00:10:36,400 --> 00:10:37,640
Nem kértem.
168
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Nézd! Nem vagyok szörny.
Máshogy is megoldhatjuk.
169
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Hogy máshogy?
170
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Hát, a kertész és a taki
órabére tizenöt font.
171
00:10:50,280 --> 00:10:52,639
Kirúgom őket, te meg majd átveszed.
172
00:10:52,640 --> 00:10:54,120
Levonom az egészből.
173
00:10:55,600 --> 00:10:59,040
- Legyek a ribancod?
- Ezzel nem leszel a ribancom.
174
00:10:59,920 --> 00:11:01,040
Csinálhatjuk így.
175
00:11:01,800 --> 00:11:03,959
Heti pár nap, az havi kétszáz,
176
00:11:03,960 --> 00:11:07,479
plusz a kétszázad, az négyszáz.
Egyelőre elfogadom.
177
00:11:07,480 --> 00:11:11,000
Jó, de Ruben, jesszus!
Ez nekem nem komfortos.
178
00:11:12,040 --> 00:11:13,040
Neked...
179
00:11:14,480 --> 00:11:16,320
ez talán megfelel?
180
00:11:17,480 --> 00:11:19,760
Ja, valahogy kibírom.
181
00:11:51,720 --> 00:11:52,960
Szia!
182
00:11:53,720 --> 00:11:54,880
Nem ülsz le?
183
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
Jó.
184
00:12:11,720 --> 00:12:13,720
Utálom, hogy erre kényszerít.
185
00:12:16,480 --> 00:12:18,640
- És hol van?
- Isten tudja.
186
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
Csatangol az éjben.
187
00:12:22,800 --> 00:12:25,479
Gondolom,
megint felhoztad a táncórákat.
188
00:12:25,480 --> 00:12:26,560
Így volt?
189
00:12:27,720 --> 00:12:28,760
Ja.
190
00:12:29,480 --> 00:12:31,960
- Egyből elrohant.
- Értem.
191
00:12:33,080 --> 00:12:34,320
Szembeszállsz vele?
192
00:12:35,720 --> 00:12:36,800
Nem.
193
00:12:37,560 --> 00:12:40,240
Az ugribugriért
nem robbantok ki háborút.
194
00:12:44,400 --> 00:12:47,120
De beleírhatnád a könyvbe,
hogy táncolok.
195
00:12:47,960 --> 00:12:50,039
Majd elolvasom, és átélem.
196
00:12:50,040 --> 00:12:51,840
Nem tudnám jól megírni.
197
00:12:52,400 --> 00:12:54,599
- Sose táncoltam.
- Ugyan!
198
00:12:54,600 --> 00:12:57,040
- És a skót néptánc a suliban?
- Menj már!
199
00:12:57,520 --> 00:13:00,719
Életem legcikibb élménye.
Nem is akadt párom!
200
00:13:00,720 --> 00:13:03,480
Bezzeg Rubenre
vagy öt lány is rátapadt.
201
00:13:06,480 --> 00:13:07,680
Ez a mi srácunk.
202
00:13:09,760 --> 00:13:11,000
Ja.
203
00:13:14,080 --> 00:13:15,560
Hiányzik az a Ruben, tudod?
204
00:13:18,240 --> 00:13:19,360
Ja.
205
00:13:20,320 --> 00:13:21,400
Nekem is.
206
00:13:24,200 --> 00:13:25,440
Mi történhetett?
207
00:13:27,720 --> 00:13:28,840
Ti férfiak...
208
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
idővel mind eltávolodtok.
209
00:13:40,360 --> 00:13:42,160
Jobb lesz, ha elindulok.
210
00:13:44,440 --> 00:13:45,720
Ava biztos izgul.
211
00:13:46,680 --> 00:13:47,800
Menj csak, tigris!
212
00:13:53,480 --> 00:13:57,680
RUBEN: KÜLDJ KÉPET, HA VÉGEZTÉL!
213
00:14:01,080 --> 00:14:02,360
Ó, jut eszembe...
214
00:14:05,320 --> 00:14:06,800
Én láttalak táncolni
215
00:14:07,880 --> 00:14:09,240
a suliban.
216
00:14:10,640 --> 00:14:12,120
Nem a legjobb szó,
217
00:14:14,720 --> 00:14:17,680
de azt gondoltam: "Ez a lány...
218
00:14:19,960 --> 00:14:21,080
szabad."
219
00:14:48,640 --> 00:14:50,439
- Ruben?
- Mit mondtál neki?
220
00:14:50,440 --> 00:14:53,279
- Tessék?
- Ma este lesz az első órája!
221
00:14:53,280 --> 00:14:55,839
Olyat mondtál,
hogy "régen láttad táncolni!"
222
00:14:55,840 --> 00:14:59,439
- Csak felmerült.
- De mit okoskodsz?
223
00:14:59,440 --> 00:15:01,519
Már éppen feladta volna ezt a szart!
224
00:15:01,520 --> 00:15:03,159
Ruben! Ez tényleg nem nagy ügy.
225
00:15:03,160 --> 00:15:04,719
De igen. Kibasztál velem!
226
00:15:04,720 --> 00:15:07,599
Így már nem a hobbiját gátolom,
hanem a szabadságát!
227
00:15:07,600 --> 00:15:09,279
Nem értem, mi itt a probléma.
228
00:15:09,280 --> 00:15:12,559
A probléma, hogy eddig
csak otthon ült és rám várt.
229
00:15:12,560 --> 00:15:14,999
Most meg esténként
riszálni akarja a testét!
230
00:15:15,000 --> 00:15:17,199
Miért baj, ha egy kis figyelmet akar?
231
00:15:17,200 --> 00:15:19,119
Ha tudja, csinálja!
232
00:15:19,120 --> 00:15:23,519
Hé! Ne csinálja!
Férjnél van! Vége a riszának!
233
00:15:23,520 --> 00:15:25,720
A teste már csakis az enyém!
234
00:15:26,720 --> 00:15:30,159
- Szeded a gyógyszert?
- Beszedem mindet, ha nem oldod meg!
235
00:15:30,160 --> 00:15:31,400
De mit vársz tőlem?
236
00:15:33,760 --> 00:15:36,840
Azt, hogy menj el a táncórára,
és figyeld meg!
237
00:15:37,760 --> 00:15:38,999
Tapadjak a nejedre?
238
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Nem. Ne tapadj a nejemre, Niall!
Jézuskrisztus!
239
00:15:43,120 --> 00:15:46,799
Csak légy a közelben, figyeld meg,
és kövesd, hogy merre jár.
240
00:15:46,800 --> 00:15:48,000
De ne tapadj rá!
241
00:15:50,280 --> 00:15:52,240
Nem tudom, Ruben. Nekem ez...
242
00:15:53,440 --> 00:15:54,879
- elég fura dolog.
- Nem az.
243
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
Tettél te már rosszabbat, nem igaz?
244
00:15:57,400 --> 00:16:00,360
Csak menjünk fel,
aztán Ava majd eldönti.
245
00:16:01,040 --> 00:16:02,200
Vagy az apja.
246
00:16:04,600 --> 00:16:07,840
Mit akarsz tőlem? Talán táncoljak?
247
00:16:08,320 --> 00:16:13,320
Ja, miért ne? Ha már támogatod,
talán téged is felszabadít.
248
00:16:14,560 --> 00:16:15,880
És ne hagyd, hogy igyon!
249
00:16:16,560 --> 00:16:18,680
Mindig őszintére issza magát.
250
00:16:40,920 --> 00:16:41,960
Bassza meg!
251
00:16:42,720 --> 00:16:43,800
Jesszusom!
252
00:16:49,440 --> 00:16:51,240
Oké, srácok! Kezdhetjük?
253
00:16:58,240 --> 00:17:00,360
Oké. Mély guggolás jön. Mehet?
254
00:17:00,880 --> 00:17:03,040
Három, kettő, egy.
255
00:17:09,840 --> 00:17:11,559
Ügyes voltál. Mindenki élvezte.
256
00:17:11,560 --> 00:17:13,479
- Igen?
- Igen.
257
00:17:13,480 --> 00:17:15,680
Annyit ugráltunk, hogy leizzadtunk.
258
00:17:16,920 --> 00:17:19,199
- Patakokban folyik rólam.
- Nem baj.
259
00:17:19,200 --> 00:17:20,480
Azért megölellek.
260
00:17:42,440 --> 00:17:43,640
Sajnálom.
261
00:17:44,800 --> 00:17:46,999
Tudod, milyen Ruben, ha akar valamit.
262
00:17:47,000 --> 00:17:50,080
Igen, tudom, ezért nem fogok
most meghunyászkodni.
263
00:17:50,840 --> 00:17:53,600
Nem öregen akarok rájönni,
hogy érte éltem.
264
00:17:55,680 --> 00:17:58,000
- Ez akkor nem a táncról szól?
- Nem.
265
00:17:59,000 --> 00:18:00,440
Ennél sokkal mélyebb.
266
00:18:02,000 --> 00:18:04,520
- Gyerünk, mondd el!
- Nem lehet.
267
00:18:06,680 --> 00:18:07,880
Belehalna.
268
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
És ha elmennénk inni?
269
00:18:15,440 --> 00:18:18,159
Mi? Megkérdezte a korodat?
270
00:18:18,160 --> 00:18:22,599
Ja. Egy nyikhaj srác! Azt mondta,
jó, hogy az idősek is próbálkoznak.
271
00:18:22,600 --> 00:18:26,480
- A mindenit! És erre mit mondtál?
- Hogy harminc vagyok.
272
00:18:27,240 --> 00:18:30,319
Az igen, pedig úgy nézel ki,
mint egy hadifogoly!
273
00:18:30,320 --> 00:18:31,679
Úgy is érzem magam.
274
00:18:31,680 --> 00:18:35,240
Az leszel, ha megint felbukkansz
a táncórámon, hidd el!
275
00:18:35,800 --> 00:18:36,920
Sajnálom, Mona.
276
00:18:37,600 --> 00:18:38,720
Nem megyek oda.
277
00:18:39,440 --> 00:18:42,159
Muszáj is lesz.
Ava már azt hiszi, kerülöm.
278
00:18:42,160 --> 00:18:43,720
De miért kerülnéd?
279
00:18:47,400 --> 00:18:49,480
Az a helyzet, hogy terhes.
280
00:18:51,640 --> 00:18:54,520
Azta! Gratula! Gyors volt.
281
00:18:55,520 --> 00:18:58,520
- Ja.
- Mi a baj? Nem akarod?
282
00:19:01,400 --> 00:19:04,840
Egy évesek vagyunk. Alig ismerem.
283
00:19:05,480 --> 00:19:08,359
Talán jobb,
mint ha mindent tudsz a másikról.
284
00:19:08,360 --> 00:19:09,400
Ja, lehet.
285
00:19:10,000 --> 00:19:11,800
De vannak kétségeim, tudod?
286
00:19:17,160 --> 00:19:20,799
Ruben teljesen kiakad,
ha megtudja, hogy Ava terhes.
287
00:19:20,800 --> 00:19:22,080
Igen? Miért?
288
00:19:26,840 --> 00:19:28,160
Azért, mert steril.
289
00:19:32,000 --> 00:19:33,079
Mi?
290
00:19:33,080 --> 00:19:36,160
Alacsony termékenység,
de az kábé ugyanaz.
291
00:19:37,560 --> 00:19:40,199
- Ezért ilyen féltékeny?
- Ja.
292
00:19:40,200 --> 00:19:43,120
Azt hiszi, elhagyom,
ha megadja más, amit ő nem.
293
00:19:44,840 --> 00:19:48,079
- Húha! Ruben?
- Ez most miért sokkol?
294
00:19:48,080 --> 00:19:50,480
Mert őt a farka vezérli.
295
00:19:51,160 --> 00:19:52,280
Ez nem vicces.
296
00:19:53,320 --> 00:19:55,160
Nem, bocsi.
297
00:20:00,440 --> 00:20:01,959
Adoptálás szóba került?
298
00:20:01,960 --> 00:20:04,720
Egyszer,
de Ruben le is tépte a konyhai csapot.
299
00:20:05,440 --> 00:20:07,719
Te nem tudod, milyen rossz a helyzet.
300
00:20:07,720 --> 00:20:11,760
Mintha beleőrült volna az egészbe.
301
00:20:13,840 --> 00:20:16,719
Leissza magát,
és azt mondja, a gyerekáldás
302
00:20:16,720 --> 00:20:19,720
Isten akarata,
hogy "megtörhesse a kört".
303
00:20:22,480 --> 00:20:25,159
- Ezt vajon hogy érti?
- Tudja az ég.
304
00:20:25,160 --> 00:20:29,040
Talán gondoskodni akar egy gyerekről,
mert az apja nem bánt vele jól.
305
00:20:31,560 --> 00:20:32,680
Ja.
306
00:20:34,640 --> 00:20:36,639
Na, mindegy. Váltsunk témát!
307
00:20:36,640 --> 00:20:39,319
- Depis lettem.
- Ja.
308
00:20:39,320 --> 00:20:41,759
Igyunk a szar kapcsolatunkra!
309
00:20:41,760 --> 00:20:44,280
Igyunk a szar életünkre!
310
00:20:47,640 --> 00:20:48,800
Imádom.
311
00:21:08,840 --> 00:21:10,120
Jesszus, Niall!
312
00:21:15,440 --> 00:21:16,840
Hol voltál eddig?
313
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Bele kell vágnunk.
314
00:21:25,000 --> 00:21:26,920
Vállaljunk együtt gyereket!
315
00:21:49,240 --> 00:21:51,639
Ava terhes. És belevágunk.
316
00:21:51,640 --> 00:21:52,680
Ó, igen?
317
00:21:53,840 --> 00:21:57,119
- Ennyi? "Ó, igen?"
- Csak vártam a folytatást.
318
00:21:57,120 --> 00:22:00,519
Nem, nincs folytatás.
Belevágunk. Este mondtam neki.
319
00:22:00,520 --> 00:22:03,279
- Mióta is terhes?
- Egy hete tudjuk.
320
00:22:03,280 --> 00:22:05,639
Nem úgy tűnik, hogy biztos vagy benne.
321
00:22:05,640 --> 00:22:08,479
Át kellett gondolnom.
Avaval friss a kapcsolat,
322
00:22:08,480 --> 00:22:10,320
ezért nagy dolog így beleugrani.
323
00:22:12,360 --> 00:22:14,000
Az egyszer biztos.
324
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Már így sincs könnyű dolgotok.
325
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Most mire célzol?
326
00:22:18,960 --> 00:22:20,240
A szexualitásodra!
327
00:22:23,080 --> 00:22:26,039
- Annak vége. Már mondtam.
- Valóban?
328
00:22:26,040 --> 00:22:28,319
Nagyon érdekes,
hogy egyből heteró lettél,
329
00:22:28,320 --> 00:22:30,239
amint Ruben visszatért hozzád.
330
00:22:30,240 --> 00:22:31,719
Mondtam már, egy fázis volt.
331
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Nem egy fázis volt, Niall,
hanem komoly probléma!
332
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Akkor hogyhogy vége?
333
00:22:36,320 --> 00:22:39,239
Mert felbéreltél magadnak
valami papot.
334
00:22:39,240 --> 00:22:41,279
Senki se fizet ennyit, hogy kimásszon
335
00:22:41,280 --> 00:22:43,280
- egy rohadt "fázisból".
- Nem pap volt!
336
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Hanem lelki vezető.
337
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Sarlatán volt, te meg balek!
338
00:22:55,400 --> 00:22:56,760
De működött, nem?
339
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Működött a francot!
340
00:22:59,120 --> 00:23:01,679
Szerinted
az ember szexualitása megváltozik
341
00:23:01,680 --> 00:23:04,959
pár pohár méregtől?
Ne légy hülye, Niall! Jesszus!
342
00:23:04,960 --> 00:23:07,559
Akkor azóta
miért nem csináltam semmit?
343
00:23:07,560 --> 00:23:09,079
Mert nem voltál válságban.
344
00:23:09,080 --> 00:23:12,079
Hidd el! Elő fog jönni
a legmélyebb ponton.
345
00:23:12,080 --> 00:23:13,159
Ez mindig így van.
346
00:23:13,160 --> 00:23:16,359
Jesszusom!
Hagyd már abba! Nem tudnál örülni?
347
00:23:16,360 --> 00:23:17,520
Örülök én, szívem!
348
00:23:18,480 --> 00:23:20,559
De látnod kell a teljes képet.
349
00:23:20,560 --> 00:23:23,439
Bele tudsz nézni a szemembe azzal,
hogy gyereket akarsz?
350
00:23:23,440 --> 00:23:25,320
Igen, anya, bele tudok.
351
00:23:27,000 --> 00:23:28,440
Akkor csináld!
352
00:23:31,880 --> 00:23:33,000
Akarom ezt.
353
00:23:43,920 --> 00:23:47,479
El kell felejteni mindent,
amit a könyvek írnak.
354
00:23:47,480 --> 00:23:51,679
Az van, hogy a kötődés
kialakulása időbe telik.
355
00:23:51,680 --> 00:23:53,240
Főleg az apukáknak.
356
00:23:55,240 --> 00:23:56,240
Elnézést!
357
00:23:56,880 --> 00:23:59,360
Ön Niall, ugye?
358
00:24:00,760 --> 00:24:03,120
- Igen.
- Mit mondtam az előbb?
359
00:24:05,800 --> 00:24:07,360
Valamit az apákról?
360
00:24:08,160 --> 00:24:10,680
Igen. A lényeg azért megvolt.
361
00:24:13,480 --> 00:24:18,200
Hogy természetes, ha az apák kicsit
lassabban kapcsolódnak a babához.
362
00:24:19,640 --> 00:24:20,800
Kibaszott pöcs!
363
00:24:22,040 --> 00:24:23,240
"Mit mondtam az előbb?"
364
00:24:24,560 --> 00:24:26,040
Mintha kölyök lennék.
365
00:24:26,560 --> 00:24:28,759
Csak azt akarja,
hogy senki ne maradjon le.
366
00:24:28,760 --> 00:24:31,199
Jó, de rám néz,
ha negatív dolgot említ.
367
00:24:31,200 --> 00:24:33,399
Azért,
mert távolságtartó apának tűnsz.
368
00:24:33,400 --> 00:24:35,119
- Hogyhogy?
- Hazulról hozod.
369
00:24:35,120 --> 00:24:37,159
Apád távolságot tartott, ugye?
370
00:24:37,160 --> 00:24:38,879
- Meghalt!
- Pontosan!
371
00:24:38,880 --> 00:24:40,920
Az elég nagy távolság, nem igaz?
372
00:24:44,200 --> 00:24:48,360
- Jesszus! Most mi van?
- Mi a faszt keres itt?
373
00:25:00,200 --> 00:25:01,400
Ruben?
374
00:25:02,240 --> 00:25:03,560
Mit akarsz itt?
375
00:25:04,160 --> 00:25:06,840
- Beszélnünk kell.
- Minden rendben?
376
00:25:08,280 --> 00:25:09,280
Semmi baj.
377
00:25:10,800 --> 00:25:12,280
Adj egy percet, jó?
378
00:25:33,560 --> 00:25:34,600
A múltkor
379
00:25:35,680 --> 00:25:36,760
a táncórán
380
00:25:38,360 --> 00:25:39,920
mondd el, mit láttál!
381
00:25:41,680 --> 00:25:42,920
Semmit se láttam.
382
00:25:45,160 --> 00:25:46,240
Benji ott volt?
383
00:25:47,760 --> 00:25:48,840
Igen, azt hiszem.
384
00:25:50,080 --> 00:25:51,120
Mi történt?
385
00:25:52,120 --> 00:25:53,239
Semmi.
386
00:25:53,240 --> 00:25:54,359
- Beszéltek?
- Ja.
387
00:25:54,360 --> 00:25:57,480
- Akkor történt, nem?
- A beszéd semmit se jelent.
388
00:25:58,760 --> 00:25:59,800
Írd le!
389
00:26:00,800 --> 00:26:01,840
Hogy mi volt.
390
00:26:04,440 --> 00:26:06,959
Hát, utána odament.
391
00:26:06,960 --> 00:26:08,159
- Megölelte.
- Mi?
392
00:26:08,160 --> 00:26:09,639
- Ja.
- Ölelkeztek.
393
00:26:09,640 --> 00:26:11,680
- A kurva anyját!
- Ruben, ez csak...
394
00:26:12,520 --> 00:26:14,720
Ne csináld ezt!
395
00:26:15,400 --> 00:26:17,199
Csak egy baráti ölelés volt.
396
00:26:17,200 --> 00:26:18,639
- Mutasd meg!
- Nem.
397
00:26:18,640 --> 00:26:20,599
- Én nem akarok...
- Mutasd meg!
398
00:26:20,600 --> 00:26:23,720
Mona vagyok, te Benji. Ölelj meg!
399
00:26:25,240 --> 00:26:28,480
- Gyerünk!
- Hát, valahogy így...
400
00:26:30,800 --> 00:26:32,559
Tuti, hogy leszopta!
401
00:26:32,560 --> 00:26:35,599
- Ez már őrültség!
- Nem, nem az! Oké?
402
00:26:35,600 --> 00:26:37,839
Azt akarom,
hogy innentől jobban figyelj!
403
00:26:37,840 --> 00:26:39,799
Nem csinálhatom! Van saját életem!
404
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Milyen életed van neked?
Munkanélküli vagy!
405
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
De attól még
nem kémkedhetek a nejed után.
406
00:26:45,000 --> 00:26:46,200
Pedig fogsz!
407
00:26:47,000 --> 00:26:49,679
Ha lesz életed,
panaszkodhatsz, hogy elvonlak tőle.
408
00:26:49,680 --> 00:26:53,999
De most kurvára ez lesz! Oké?
Mert a markomban van a tököd.
409
00:26:54,000 --> 00:26:55,280
El ne felejtsd! Jó?
410
00:26:56,760 --> 00:26:58,520
Jó? Felfogtad?
411
00:27:01,120 --> 00:27:02,520
- Felfogtad?
- Igen.
412
00:27:04,720 --> 00:27:05,760
Jó.
413
00:27:06,360 --> 00:27:07,400
Jó.
414
00:27:07,880 --> 00:27:09,840
Van egyéb mondandód?
415
00:27:13,080 --> 00:27:14,160
Van.
416
00:27:19,240 --> 00:27:20,320
Ava terhes.
417
00:27:31,680 --> 00:27:32,720
Azta!
418
00:27:34,480 --> 00:27:35,600
Azta!
419
00:27:37,560 --> 00:27:38,600
Ez csodálatos.
420
00:27:40,760 --> 00:27:42,080
Komolyan...
421
00:27:44,000 --> 00:27:45,880
Ez csodálatos.
422
00:27:50,040 --> 00:27:51,240
Nagybácsi leszek.
423
00:27:52,000 --> 00:27:53,200
Ugye?
424
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Rube bácsi!
425
00:27:58,000 --> 00:28:00,880
Hé! Egész jól hangzik! Ja.
426
00:28:02,000 --> 00:28:05,760
Átjövök, és előadom
a fül mögötti érmés trükköt.
427
00:28:06,320 --> 00:28:07,879
Meg ne tanítsd neki!
428
00:28:07,880 --> 00:28:10,840
Az az én trükköm, jó?
Te kibaszott csődör!
429
00:28:11,440 --> 00:28:13,200
Jó? Büszke vagyok!
430
00:28:13,880 --> 00:28:16,799
Tesóm egy szeretőtől,
munkára fogtad a faszod.
431
00:28:16,800 --> 00:28:18,599
Hé!
432
00:28:18,600 --> 00:28:20,800
Múzeumban kéne mutogatni!
433
00:28:21,280 --> 00:28:24,079
Kiállítani a dákódat, ja.
434
00:28:24,080 --> 00:28:26,039
Mert az bizony hatalmas, erős maggal!
435
00:28:26,040 --> 00:28:29,319
És az emberek a múzeumban
körbeállnák nézegetni.
436
00:28:29,320 --> 00:28:31,919
És lefogadom, hogy soha az életbe
437
00:28:31,920 --> 00:28:35,119
nem gondolnák, hogy egy ilyen
ványadt testhez tartozott.
438
00:28:35,120 --> 00:28:38,559
Ja! Vagy egy ilyen
kibaszott töppedt fejhez!
439
00:28:38,560 --> 00:28:42,559
Azt hiszik majd, hogy biztos egy
kikúrt nagy hegyomlásé volt az a fasz!
440
00:28:42,560 --> 00:28:47,239
Egy kibaszott görög, izmos pasié,
vagy egy batár ruszkié.
441
00:28:47,240 --> 00:28:49,079
- Ja? Hé!
- Ne!
442
00:28:49,080 --> 00:28:51,479
Hé, mutasd már meg, jó? Hallod?
443
00:28:51,480 --> 00:28:52,719
- Mutasd meg!
- Ne!
444
00:28:52,720 --> 00:28:54,519
Hé, Niall! Mutasd már! Mutasd!
445
00:28:54,520 --> 00:28:55,639
- Muti!
- Ruben, ne!
446
00:28:55,640 --> 00:28:57,159
Egy pillanatra! Mi lesz?
447
00:28:57,160 --> 00:28:58,919
- Ne! Eressz el!
- Na! Gyerünk!
448
00:28:58,920 --> 00:29:02,159
Olyan mint egy kikúrt trófea, nem?
Mutasd már meg!
449
00:29:02,160 --> 00:29:06,599
Gyerünk! Niall, testvér!
Olyan mint egy kurva nagy trófea, nem?
450
00:29:06,600 --> 00:29:07,679
- Hé!
- Eressz!
451
00:29:07,680 --> 00:29:10,439
Mutasd már meg, Niall!
Na! Gyerünk, Niall!
452
00:29:10,440 --> 00:29:11,879
- Mutasd a faszodat!
- Ne!
453
00:29:11,880 --> 00:29:13,959
Gyerünk, Niall! Vedd már elő! Na!
454
00:29:13,960 --> 00:29:15,599
- Na!
- Mi a faszt művelsz?
455
00:29:15,600 --> 00:29:17,639
Nem. Gyerünk már!
456
00:29:17,640 --> 00:29:19,359
Látni akarom a lompost...
457
00:29:19,360 --> 00:29:20,439
Ne! Eressz már el!
458
00:29:20,440 --> 00:29:22,599
- amivel összehoztál egy gyereket.
- Elég!
459
00:29:22,600 --> 00:29:24,919
Innentől jobban figyelsz a nejemre, ugye?
460
00:29:24,920 --> 00:29:26,359
Szemmel tartod nekem.
461
00:29:26,360 --> 00:29:28,159
Kurvára szemmel tartod, ugye?
462
00:29:28,160 --> 00:29:30,559
- Ugye?
- Elég! Eressz!
463
00:29:30,560 --> 00:29:32,320
- Ugye?
- Ruben!
464
00:29:34,400 --> 00:29:35,960
Mit műveltek itt?
465
00:29:41,280 --> 00:29:44,120
Semmit. Csak marháskodunk.
466
00:29:47,720 --> 00:29:51,200
Jó, de már késő van,
szóval gyere vissza máskor!
467
00:30:03,560 --> 00:30:05,000
Te kibaszott csődör.
468
00:30:08,480 --> 00:30:10,080
Te nagy csődör!
469
00:30:11,040 --> 00:30:12,080
Igen!
470
00:30:48,240 --> 00:30:50,640
- Hát, szervusz!
- Szia!
471
00:30:53,320 --> 00:30:54,560
Hol van Ruben?
472
00:30:55,960 --> 00:30:58,320
Reggel elment Aberdeenbe.
473
00:30:59,480 --> 00:31:04,040
A héten a tornyon dolgozik,
kicsit nyugtunk lesz tőle.
474
00:31:06,160 --> 00:31:08,240
Kérsz levest? Gyorsan összedobom.
475
00:31:08,840 --> 00:31:12,159
Jó. Addig befejezem.
476
00:31:12,160 --> 00:31:15,800
Még mit nem! Fontosabb munkád is van.
477
00:31:16,640 --> 00:31:17,800
Kövess csak!
478
00:31:20,080 --> 00:31:22,720
Valószínűleg te használod először.
479
00:31:23,880 --> 00:31:27,120
Arra gondoltam,
írhatnád a könyved, és felolvashatnád.
480
00:31:28,000 --> 00:31:29,440
Itt a wifi-kód.
481
00:31:30,040 --> 00:31:33,040
És ha fázol,
Ruben köntöse itt lóg az ajtón.
482
00:31:34,520 --> 00:31:36,200
Alig várom, hogy halljam.
483
00:31:52,800 --> 00:31:53,880
Itt is van.
484
00:31:55,400 --> 00:31:57,240
- Kicsit forró.
- Köszi.
485
00:31:59,760 --> 00:32:00,880
Gyerünk!
486
00:32:02,240 --> 00:32:04,799
- Olvass nekem!
- Nem.
487
00:32:04,800 --> 00:32:06,679
Én zavarban vagyok.
488
00:32:06,680 --> 00:32:09,360
Majd becsukom a szemem,
és elsuttoghatod.
489
00:32:20,560 --> 00:32:23,560
"Billy felnézett Cosmóra,
mert más volt mint ő.
490
00:32:24,520 --> 00:32:29,079
Erőszakos volt, sose félt,
és bármikor felrobbanhatott."
491
00:32:29,080 --> 00:32:30,200
Akárcsak Ruben.
492
00:32:35,880 --> 00:32:39,000
"Magas volt, vékony, szénfekete hajú,
493
00:32:39,520 --> 00:32:43,159
és úgy tűnt,
folyamatosan lányok hordái ostromolják.
494
00:32:43,160 --> 00:32:46,560
De ő csak lerázta őket,
teljesen hidegen hagyták.
495
00:32:47,760 --> 00:32:51,760
Kivéve Cara Alist.
A legszebb lányt a suliban.
496
00:32:55,200 --> 00:32:56,480
Minden fiú imádta.
497
00:32:57,720 --> 00:33:01,880
Volt benne egy ritka légies jelleg,
mintha elérhetetlen lenne.
498
00:33:02,880 --> 00:33:05,759
Billy nem tudta,
hogy a szépsége teszi,
499
00:33:05,760 --> 00:33:08,120
vagy csak ő képzeli bele a dolgot,
de ő..."
500
00:33:14,760 --> 00:33:15,840
Folytasd!
501
00:33:19,840 --> 00:33:21,680
"Szinte tündérnek látta.
502
00:33:22,760 --> 00:33:25,120
Aki beragyogta az egész iskolát."
503
00:33:37,280 --> 00:33:40,040
Nem tudom, hogy vagy vele,
504
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
de a könyv mélyen belém hatolt.
505
00:34:04,960 --> 00:34:07,680
- Tényleg nincs gond.
- Ruben?
506
00:34:08,720 --> 00:34:10,760
Mi ez? Azt hittem, Aberdeenben vagy.
507
00:34:11,560 --> 00:34:15,880
Ja, mindjárt indulok.
Épp csak beugrottam ezzel.
508
00:34:16,760 --> 00:34:18,120
Gratulálni nektek.
509
00:34:23,480 --> 00:34:24,520
Csüccs!
510
00:34:37,440 --> 00:34:38,560
Nézd, én...
511
00:34:39,800 --> 00:34:42,160
nem lennék férfi, ha nem mondanám,
512
00:34:42,840 --> 00:34:44,080
hogy veletek örülök.
513
00:34:48,560 --> 00:34:52,080
Tudod, Ava, remek anya leszel.
514
00:34:55,560 --> 00:34:58,360
És, Niall, te apa leszel.
515
00:35:03,360 --> 00:35:04,840
De azért is jöttem,
516
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
hogy visszakérjem a pénzemet.
517
00:35:17,000 --> 00:35:18,240
Ruben, ne csináld!
518
00:35:19,880 --> 00:35:22,320
- Milyen pénzt?
- Niall 30 ronggyal lóg.
519
00:35:23,560 --> 00:35:25,079
Mi? Azt hittem, megadtad!
520
00:35:25,080 --> 00:35:27,439
- Miért teszed ezt?
- Ha meglesz a gyerek,
521
00:35:27,440 --> 00:35:29,200
sose tudod majd megadni.
522
00:35:29,880 --> 00:35:31,640
Niall, mi folyik itt?
523
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
A terhessége miatt van?
524
00:35:40,520 --> 00:35:43,999
Ezt miért mondod, testvér? Veled örülök.
525
00:35:44,000 --> 00:35:46,120
Tudom, hogy mennyire próbálkoztál.
526
00:35:52,040 --> 00:35:53,120
Elmondta?
527
00:35:59,720 --> 00:36:01,000
Eljárt a pofája?
528
00:36:02,360 --> 00:36:04,599
- Eljárt a kurva pofája!
- Ruben! Várj!
529
00:36:04,600 --> 00:36:07,799
Az a lepcses pofája! Ezért kinyírom!
530
00:36:07,800 --> 00:36:11,200
- Megölöm, baszd meg!
- Úristen, Niall! Jól vagy?
531
00:36:12,320 --> 00:36:14,399
- Utána kell mennem.
- Dehogy kell!
532
00:36:14,400 --> 00:36:16,639
- Niall! Agyrázkódásod van!
- De muszáj!
533
00:36:16,640 --> 00:36:17,839
- Nem!
- Mennem kell!
534
00:36:17,840 --> 00:36:18,919
- Niall, nem!
- Ava!
535
00:36:18,920 --> 00:36:20,079
- Nem!
- Eressz el!
536
00:36:20,080 --> 00:36:21,160
Niall!
537
00:36:27,480 --> 00:36:28,680
Baszki!
538
00:36:29,080 --> 00:36:31,279
- Takarodj a szarjaiddal...
- Várj!
539
00:36:31,280 --> 00:36:33,399
- a kurva házamból!
- Beszéljük meg!
540
00:36:33,400 --> 00:36:34,519
El se hiszem.
541
00:36:34,520 --> 00:36:36,199
- Nem hiszem el.
- Kérlek!
542
00:36:36,200 --> 00:36:38,999
- Eljárt a lepcses pofád.
- Miért csinálod ezt?
543
00:36:39,000 --> 00:36:41,519
Megmondtam, nem igaz?
Kurvára megmondtam!
544
00:36:41,520 --> 00:36:43,359
- Beszéljük meg!
- Mi a folyik itt?
545
00:36:43,360 --> 00:36:45,159
Ez lesz akkor,
546
00:36:45,160 --> 00:36:47,319
- hogy ha kipofázod a dolgaimat!
- Elég!
547
00:36:47,320 --> 00:36:48,719
Ha eljár a lepcses pofád!
548
00:36:48,720 --> 00:36:51,079
Ruben! Állj!
Még rendőrt hívnak rád! Elég!
549
00:36:51,080 --> 00:36:52,559
- Nem pofázhatsz.
- Elég!
550
00:36:52,560 --> 00:36:54,879
Érted? Én szóltam, baszd meg!
551
00:36:54,880 --> 00:36:56,279
Talán valami gond van?
552
00:36:56,280 --> 00:36:58,159
- Fogd be a pofádat!
- Ruben, elég!
553
00:36:58,160 --> 00:36:59,519
- Fogd be a pofád!
- Elég!
554
00:36:59,520 --> 00:37:01,639
- Dagadt geci! Leüsselek?
- Nézz rám!
555
00:37:01,640 --> 00:37:03,599
- Hülye dagadék! Takarodj!
- Nézz rám!
556
00:37:03,600 --> 00:37:04,919
- Nézz rám!
- Takarodj!
557
00:37:04,920 --> 00:37:06,839
- Nézz rám! Elég!
- Mi a faszt lesel?
558
00:37:06,840 --> 00:37:09,319
- Elég! Hé! Nézz rám!
- Húzz a kurva anyádba!
559
00:37:09,320 --> 00:37:12,360
Mindent elveszítesz,
ha nem kussolsz, de rögtön!
560
00:37:13,240 --> 00:37:15,599
Nézd már, mid van! Mit értél el.
561
00:37:15,600 --> 00:37:17,879
De ha elvisz a rendőr,
mindent elveszítesz,
562
00:37:17,880 --> 00:37:19,760
és visszakerülsz a sittre!
563
00:37:37,040 --> 00:37:38,759
- Ruben, sajnálom!
- El ne kezdd!
564
00:37:38,760 --> 00:37:40,480
- Úgy...
- Kurvára ne kezdd el!
565
00:38:04,800 --> 00:38:05,880
Picsába!
566
00:38:08,520 --> 00:38:10,000
Mit mondtál neki?
567
00:38:11,000 --> 00:38:12,919
Sajnálom, Mona, rákényszerített.
568
00:38:12,920 --> 00:38:15,719
- Minden oké? Jól vagy?
- Nézd, mit tett!
569
00:38:15,720 --> 00:38:17,439
Nem tudtam, hogy ez lesz.
570
00:38:17,440 --> 00:38:19,039
Inkább menjünk be, jó?
571
00:38:19,040 --> 00:38:20,920
- Jó.
- Rendbehozom, jó? Gyere!
572
00:38:22,320 --> 00:38:25,800
Gyere! Mindent eltakarítunk.
573
00:38:53,360 --> 00:38:54,440
Hé!
574
00:38:55,160 --> 00:38:56,440
Mi a baj?
575
00:38:58,240 --> 00:39:00,800
Basszus! Az életem.
576
00:39:05,360 --> 00:39:06,840
El kéne hagynom,
577
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
de közben...
578
00:39:11,200 --> 00:39:12,480
úgy szeretem.
579
00:39:15,280 --> 00:39:16,720
Nem tehet róla,
580
00:39:19,080 --> 00:39:20,200
de nem bírom.
581
00:39:23,520 --> 00:39:26,640
Nézd, talán elárulom azzal,
ha ezt mondom, de...
582
00:39:28,480 --> 00:39:29,720
te jobbat érdemelsz.
583
00:39:31,360 --> 00:39:33,160
Szeretem Rubent.
584
00:39:34,120 --> 00:39:35,560
De tiszta őrült.
585
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
Már Tündérországban jár.
586
00:39:40,640 --> 00:39:42,920
De a tündéreknek is elegük van.
587
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Ne!
588
00:41:23,320 --> 00:41:24,640
Jézuskrisztus!
589
00:41:26,040 --> 00:41:27,200
Jól vagy?
590
00:41:28,280 --> 00:41:29,320
Sajnálom.
591
00:41:30,760 --> 00:41:31,880
Sajnálom.
592
00:41:32,720 --> 00:41:34,719
Ne szabadkozz! Azt mondd, mi történt!
593
00:41:34,720 --> 00:41:37,800
Annyira sajnálom. Tényleg sajnálom.
594
00:41:39,120 --> 00:41:41,039
Mi történt a pénzzel, Niall?
595
00:41:41,040 --> 00:41:42,840
- Nem mondhatom el.
- De igen!
596
00:41:43,760 --> 00:41:47,160
Az az apám pénze.
Tudnom kell, mire ment el.
597
00:41:53,080 --> 00:41:54,479
Niall!
598
00:41:54,480 --> 00:41:57,480
- Mire költötted a pénzt?
- A kurzusaimra.
599
00:41:58,960 --> 00:42:00,080
Amolyan...
600
00:42:02,360 --> 00:42:04,080
heterosító kurzusokra.
601
00:42:06,320 --> 00:42:07,320
Mi?
602
00:42:09,880 --> 00:42:11,480
Ez nincs rendben, Niall.
603
00:42:17,760 --> 00:42:18,960
Miből állt?
604
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Löttyöket ittam.
605
00:42:34,640 --> 00:42:36,360
Képeket néztem, és hánytam.
606
00:42:38,680 --> 00:42:41,160
- És ez került harmincezerbe?
- Nem.
607
00:42:42,880 --> 00:42:45,720
Csoportos beszedéssel
leszívta a számlámat.
608
00:42:47,200 --> 00:42:48,600
Jesszus!
609
00:42:53,000 --> 00:42:54,040
Ó, Niall!
610
00:42:55,600 --> 00:42:58,279
Miért nem tudod
elfogadni ezt az oldaladat?
611
00:42:58,280 --> 00:43:00,999
A 21. században senkit sem érdekel.
612
00:43:01,000 --> 00:43:02,760
Ettől nekem nem lesz jobb.
613
00:43:04,000 --> 00:43:08,320
A világ haladása csak tetézi a bajt,
így azt érzem, hogy a szégyenem...
614
00:43:10,000 --> 00:43:12,679
- még alaptalan is.
- Ezt értem.
615
00:43:12,680 --> 00:43:15,559
De mikor elmondtad,
én mondtam, hogy nem érdekel.
616
00:43:15,560 --> 00:43:18,399
Amíg nem zavar bele a kapcsolatunkba.
617
00:43:18,400 --> 00:43:21,400
És aki számít, az tudja.
618
00:43:22,360 --> 00:43:24,960
Anyád tudja. Én tudom,
619
00:43:26,000 --> 00:43:28,840
és persze
minden glasgow-i kamionos is tudja.
620
00:43:32,800 --> 00:43:35,600
- Nem értem, miért gond.
- Mert én nem tudom!
621
00:43:40,000 --> 00:43:41,680
Neked segítség kell.
622
00:43:43,280 --> 00:43:44,600
Komoly segítség.
623
00:43:46,120 --> 00:43:49,360
Nem tudlak megjavítani,
ha meg se mutatod, mi tört el.
624
00:43:50,680 --> 00:43:51,840
Keresek.
625
00:43:54,960 --> 00:43:56,440
Csak hol kezdjem?
626
00:44:01,880 --> 00:44:03,520
Kezdd a legnagyobbal!
627
00:44:05,240 --> 00:44:06,560
Haladj visszafelé!
628
00:44:24,480 --> 00:44:27,839
Gondoltam beugrok,
és megkérdezem, hogy vagy.
629
00:44:27,840 --> 00:44:30,360
Végülis egész jól.
630
00:44:31,600 --> 00:44:32,720
Egy őrült...
631
00:44:34,240 --> 00:44:35,840
tévedés volt,
632
00:44:36,840 --> 00:44:40,840
de talán ne büntessük magunkat.
633
00:44:41,440 --> 00:44:42,640
Ja, egyetértek.
634
00:44:53,960 --> 00:44:57,120
Neked akkor ez így oké?
635
00:45:00,160 --> 00:45:01,879
Nem tudom, hogy érezzek.
636
00:45:01,880 --> 00:45:04,560
Kizártam az érzelmeket. Most elvagyok.
637
00:45:05,160 --> 00:45:06,760
Jó, de ez súlyos ügy, Mona.
638
00:45:08,240 --> 00:45:09,560
Az öccsével dugtál.
639
00:45:10,440 --> 00:45:13,320
A konyhájában.
A padlón, amit ő rakott.
640
00:45:13,840 --> 00:45:16,560
Ja, tudom. Ott voltam, Niall.
641
00:45:19,440 --> 00:45:21,320
Bocsi, Mona, de minden rendben?
642
00:45:21,960 --> 00:45:24,719
Olyan ridegnek tűnsz.
643
00:45:24,720 --> 00:45:27,159
Szétválasztom a dolgokat.
644
00:45:27,160 --> 00:45:29,239
- Így túlélem.
- Jó, ezt értem.
645
00:45:29,240 --> 00:45:31,919
- De az öccsével, Mona!
- Ó, kérlek!
646
00:45:31,920 --> 00:45:35,239
Most komolyan bűntudatot
akarsz kelteni bennem, Niall?
647
00:45:35,240 --> 00:45:37,480
- Te vagy az öccse!
- Jó, igen, tudom, de...
648
00:45:41,600 --> 00:45:45,000
Légyszi, ne csináld ezt!
Jesszus, Mona!
649
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Te mitől vagy ilyen nyugodt?
650
00:45:54,520 --> 00:45:55,800
Ha tudnod kell,
651
00:45:57,880 --> 00:45:59,400
már éltem át ilyet.
652
00:46:03,480 --> 00:46:04,640
Mármint Rubennel?
653
00:46:06,360 --> 00:46:08,720
De szexszel most először csaltam meg.
654
00:46:12,600 --> 00:46:14,520
Várj! Most Benjiről beszélsz?
655
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
A bajszos kis pöcsről?
656
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Mit számít, ki volt az!
657
00:46:19,760 --> 00:46:21,600
Úristen! Róla, nem igaz?
658
00:46:23,080 --> 00:46:25,519
Szóval Ruben gyanakvása jogos volt?
659
00:46:25,520 --> 00:46:26,840
Nem volt jogos, Niall!
660
00:46:27,400 --> 00:46:29,959
Nincs joga így bánni velem,
bármit is tettem!
661
00:46:29,960 --> 00:46:31,279
Az őrületbe kergetted!
662
00:46:31,280 --> 00:46:32,719
- Kényszerített!
- Komolyan?
663
00:46:32,720 --> 00:46:34,680
A kezedet is a faszára kényszerítette?
664
00:46:45,920 --> 00:46:47,120
Tudod mit, Niall?
665
00:46:47,920 --> 00:46:51,200
Szerintem ennek semmi köze
Rubenhez, vagy ilyesmi.
666
00:46:52,400 --> 00:46:56,120
Csak rájöttél, hogy nem vagy
olyan különleges, mint hitted.
667
00:47:01,680 --> 00:47:04,919
Kitalálsz, ugye? Sminkelnem kell.
668
00:47:04,920 --> 00:47:06,440
Máskor megbeszéljük.
669
00:47:13,360 --> 00:47:15,400
Az újszülöttek könnyen megfáznak.
670
00:47:15,880 --> 00:47:20,479
Ezért igyekezzünk minimalizálni
a ruha nélkül töltött időt.
671
00:47:20,480 --> 00:47:22,080
A legjobb az, ha...
672
00:47:22,800 --> 00:47:27,880
"Mayday, mayday!"
Egy felöltözött baba fuldoklik!
673
00:47:28,400 --> 00:47:32,039
Niall Kennedy! Joga van hallgatni!
674
00:47:32,040 --> 00:47:34,760
- Minden amit mond, az...
- Menj már a picsába!
675
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Oké, szóval az a legjobb, ha...
676
00:47:52,360 --> 00:47:54,079
- Mi volt ez?
- Ez egy pöcs!
677
00:47:54,080 --> 00:47:55,879
- Menj, kérj elnézést!
- Elnézést?
678
00:47:55,880 --> 00:47:59,719
Kérjen ő tőlem, hisz én fizetem!
Semmi joga így beszélni velem.
679
00:47:59,720 --> 00:48:02,719
Én pénzellek!
Akkor úgy beszélhetek, ahogy akarok?
680
00:48:02,720 --> 00:48:05,719
Szégyelld magad, Niall!
Kisfiú vagy felnőtt ruhában!
681
00:48:05,720 --> 00:48:08,520
- Jó. Ordíts velem holnap!
- Nem, én most ordítok.
682
00:48:10,160 --> 00:48:12,079
A nővéremnél alszok.
683
00:48:12,080 --> 00:48:14,519
Te meg gondold át, mit tettél!
684
00:48:14,520 --> 00:48:18,279
Ha már a pénzemet elloptad,
ezt a képzést nem fogod elkúrni.
685
00:48:18,280 --> 00:48:21,760
És hidd el, ha megismétled,
felügyelettel látod a gyereket!
686
00:48:28,400 --> 00:48:29,760
Egy dobásod van.
687
00:48:36,680 --> 00:48:39,320
Hali! Itt Ruben! Hagyj üzenetet!
688
00:48:40,160 --> 00:48:42,360
Hali! Itt Ruben! Hagyj üzenetet!
689
00:48:42,960 --> 00:48:45,240
Hali! Itt Ruben! Hagyj üzenetet!
690
00:48:55,920 --> 00:48:57,519
Ruben! Itt Niall!
691
00:48:57,520 --> 00:49:02,999
Tudom, hogy a tornyon vagy,
de én megtudtam valamit Benjiről,
692
00:49:03,000 --> 00:49:04,080
és...
693
00:49:05,400 --> 00:49:08,080
Tudod mit? Elugrok Aberdeenbe.
694
00:49:11,440 --> 00:49:13,519
Hé! Helló!
695
00:49:13,520 --> 00:49:16,639
Beszélnem kellene Ruben Pallisterrel.
696
00:49:16,640 --> 00:49:19,120
Ő a bátyám, és...
697
00:49:19,600 --> 00:49:22,040
muszáj lenne valahogy elérnem.
698
00:49:22,760 --> 00:49:24,280
- Ruben Pallister?
- Igen.
699
00:49:25,000 --> 00:49:26,120
Nem ismerem.
700
00:49:27,400 --> 00:49:30,559
Igaz, ő csak egy kötöző itt.
701
00:49:30,560 --> 00:49:34,119
De biztos bejön papírokat aláírni,
vagy a fizuért. Mit tudom én.
702
00:49:34,120 --> 00:49:36,480
De itt dolgozik!
703
00:49:38,040 --> 00:49:41,640
Hé, Bill! Te ismered Ruben Pallistert?
704
00:49:43,920 --> 00:49:47,959
- Ó, Pallie-t? Őt keresi?
- Ja.
705
00:49:47,960 --> 00:49:50,720
Emlékszem rá. Már régen kirúgták.
706
00:49:51,520 --> 00:49:52,600
Mi?
707
00:49:53,840 --> 00:49:56,960
Nem, az nem lehet.
708
00:49:57,840 --> 00:50:00,080
Hiszen az olajtornyon van, nem?
709
00:50:00,680 --> 00:50:02,520
Mindjárt megnézem.
710
00:50:09,480 --> 00:50:11,400
Nem, Ruben Pallister nincs.
711
00:50:14,080 --> 00:50:15,120
Jó.
712
00:50:15,640 --> 00:50:18,600
Nem tudja, hol lehet most?
713
00:50:20,320 --> 00:50:23,999
Én azt hiszem,
egy itteni kollégájánál lakik.
714
00:50:24,000 --> 00:50:25,920
- Úgy hívják, Roy.
- Oké.
715
00:50:27,040 --> 00:50:28,080
És...
716
00:50:29,760 --> 00:50:31,280
megvan a címe?
717
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Ruben!
718
00:51:12,440 --> 00:51:14,680
Ruben! Ruben, várj!
719
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Tessék!
720
00:51:39,040 --> 00:51:40,080
Szólalj meg!
721
00:51:42,360 --> 00:51:43,960
Azt mondták, kirúgtak.
722
00:51:45,040 --> 00:51:46,680
Hát, ha ezt mondták.
723
00:51:49,440 --> 00:51:50,800
Mikor történt ez?
724
00:51:51,720 --> 00:51:52,840
Vagy egy éve.
725
00:51:54,520 --> 00:51:55,680
Egy éve?
726
00:51:57,440 --> 00:51:58,960
Azóta ide jársz?
727
00:51:59,600 --> 00:52:03,920
Ja, csak a látszatért,
amíg kisütöm, mit tegyek.
728
00:52:04,440 --> 00:52:06,480
Még a telefonomat is kikapcsoltam.
729
00:52:07,040 --> 00:52:08,680
Jesszus, Ruben!
730
00:52:10,800 --> 00:52:12,080
Mi történt?
731
00:52:12,800 --> 00:52:15,519
Semmi. HR-es szarakodás.
732
00:52:15,520 --> 00:52:19,200
A műszakvezető piszkált, én meg
robbantam. De nem volt durva.
733
00:52:19,800 --> 00:52:21,359
- Igen?
- Ja.
734
00:52:21,360 --> 00:52:24,600
A falhoz basztam,
és a családját fenyegettem.
735
00:52:27,920 --> 00:52:29,320
Rögtön repültem.
736
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Nem értem. Egy éve még pénzt adtál.
737
00:52:34,600 --> 00:52:38,520
Ja, kimaxoltam néhány hitelkártyát.
738
00:52:39,080 --> 00:52:40,120
Mi?
739
00:52:41,440 --> 00:52:44,560
- Értem tetted?
- Mindenkiért tettem.
740
00:52:48,680 --> 00:52:49,680
Miért?
741
00:52:54,480 --> 00:52:55,640
Szeretem,
742
00:52:57,920 --> 00:52:59,520
hogy kenyérkereső lehetek.
743
00:53:01,640 --> 00:53:03,160
Ez a feladatom.
744
00:53:06,600 --> 00:53:08,880
Ezért kérted vissza mindet?
745
00:53:12,760 --> 00:53:15,399
De így nem folytathatod.
Jelents csődöt!
746
00:53:15,400 --> 00:53:18,279
Baszd meg! Egy férfi nem
jelent csődöt. Ne hülyéskedj!
747
00:53:18,280 --> 00:53:20,120
Csak egy új munka kéne.
748
00:53:21,240 --> 00:53:22,240
De nehéz.
749
00:53:23,880 --> 00:53:25,360
A sittes múltammal.
750
00:53:31,040 --> 00:53:32,280
De mondd csak!
751
00:53:33,680 --> 00:53:35,360
Miféle férfi lennék,
752
00:53:36,680 --> 00:53:41,480
hogy ha már gyereket nem adhatok neki,
és még a jelzálogot se bírnám.
753
00:53:45,920 --> 00:53:48,080
És tudod, mi a legrosszabb?
754
00:53:49,800 --> 00:53:51,120
Hogy igazad volt.
755
00:53:53,640 --> 00:53:55,840
Te megmondtad a kórházban,
hogy elbaszom.
756
00:53:56,920 --> 00:53:57,960
Úgy lett.
757
00:53:59,640 --> 00:54:01,480
Hát, hozhatod a popcornt.
758
00:54:02,360 --> 00:54:03,640
Remélem, ízlik.
759
00:54:05,840 --> 00:54:08,720
Nem ízlik, Ruben. Ezt elhiheted.
760
00:54:15,480 --> 00:54:17,040
Mona nem jöhet rá.
761
00:54:22,240 --> 00:54:23,440
Nem jöhet rá.
762
00:54:24,160 --> 00:54:25,799
Ruben! Ez nem mehet így örökké.
763
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Ennyit ő nem ér.
Nem éri meg, hogy örökké adós maradj.
764
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
De megéri.
765
00:54:31,320 --> 00:54:35,119
Ő megéri. Többet is. Mindent megér.
766
00:54:35,120 --> 00:54:36,200
Ide hallgass!
767
00:54:38,040 --> 00:54:40,560
Jó? Könyörgök!
768
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Ne szólj semmit! Se neki, se másnak.
769
00:54:47,040 --> 00:54:48,320
Kérlek, öcsém!
770
00:54:51,280 --> 00:54:52,480
Tedd meg nekem!
771
00:55:20,840 --> 00:55:22,480
Nem beszélsz erről, ugye?
772
00:55:25,160 --> 00:55:26,240
Nem.
773
00:55:27,320 --> 00:55:28,440
Dehogy.
774
00:55:32,680 --> 00:55:34,320
A múltunk ellenére
775
00:55:36,280 --> 00:55:38,040
benned bízok a legjobban.
776
00:57:09,960 --> 00:57:11,000
Szia, édes!
777
00:57:14,280 --> 00:57:15,400
Bújj be!
778
00:57:31,160 --> 00:57:32,760
Ezúttal mi a kifogásod?
779
00:57:45,720 --> 00:57:47,320
Férfiprostinál voltam.
780
00:58:00,280 --> 00:58:01,400
Jó volt?
781
00:58:04,040 --> 00:58:05,160
Nem.
782
00:58:06,880 --> 00:58:08,040
Nem nagyon.
783
00:58:11,880 --> 00:58:12,920
Feszült voltam.
784
00:58:17,880 --> 00:58:18,960
Elmentél?
785
00:58:21,920 --> 00:58:23,280
Igen, de...
786
00:58:25,120 --> 00:58:26,120
tudod...
787
00:58:28,520 --> 00:58:29,680
feszülten.
788
00:58:35,960 --> 00:58:37,080
Ezt már nem bírom.
789
00:59:24,160 --> 00:59:25,240
Mi az?
790
00:59:35,120 --> 00:59:36,320
Leülhetnénk?
791
00:59:37,120 --> 00:59:39,640
- Beszélnem kell veled.
- Késő van.
792
00:59:43,480 --> 00:59:44,600
Menjünk be!
793
01:00:10,640 --> 01:00:11,920
Te tudsz valamit.
794
01:00:14,280 --> 01:00:16,640
- Hogy érted?
- Tudsz valamit.
795
01:00:17,960 --> 01:00:19,440
Meghallgattam a telón
796
01:00:21,800 --> 01:00:23,000
a hangüzenetet.
797
01:00:25,800 --> 01:00:27,720
Valami történt, míg odavoltam.
798
01:00:28,560 --> 01:00:30,160
És köze van Benjihez.
799
01:00:32,640 --> 01:00:34,720
Ja! Nem!
800
01:00:36,000 --> 01:00:37,680
Csak félreértés volt.
801
01:00:42,960 --> 01:00:45,240
Máshogy is kiszedhetem belőled.
802
01:00:49,480 --> 01:00:50,640
Csak képzelődsz.
803
01:00:53,200 --> 01:00:54,200
Esküszöm.
804
01:00:57,200 --> 01:00:58,320
Nem.
805
01:00:59,240 --> 01:01:00,680
Mona megváltozott.
806
01:01:03,720 --> 01:01:05,800
Érzem, hogy közénk állt valami.
807
01:01:06,960 --> 01:01:08,280
Távolságot tart.
808
01:01:13,080 --> 01:01:14,520
Ez semmi, Ruben.
809
01:01:16,480 --> 01:01:18,560
Még hazamentem, mielőtt átjöttem.
810
01:01:24,680 --> 01:01:26,240
A köntösöm lenn volt
811
01:01:27,720 --> 01:01:29,400
az irodám padlóján.
812
01:01:31,640 --> 01:01:32,680
És testaszaga volt.
813
01:01:34,760 --> 01:01:35,960
Nem tudom, kié.
814
01:01:51,320 --> 01:01:52,799
Nem tudom, meddig jutottak.
815
01:01:52,800 --> 01:01:55,599
- A kurva anyját!
- Várj! Semmit se mondtam.
816
01:01:55,600 --> 01:01:57,279
Ruben, hadd fejezzem be!
817
01:01:57,280 --> 01:01:58,679
- Nem kell!
- Várj!
818
01:01:58,680 --> 01:02:01,640
- Kibaszott rohadék!
- Ruben, várj!
819
01:02:07,520 --> 01:02:09,679
A címet! Mondd a kurva címet!
820
01:02:09,680 --> 01:02:11,679
- Hogy mi? Milyen címet?
- Benjiét!
821
01:02:11,680 --> 01:02:13,879
- Ruben már oda tart!
- Úristen!
822
01:02:13,880 --> 01:02:16,559
- Oké. A címe Blanchard utca 16.
- Oké.
823
01:02:16,560 --> 01:02:17,680
Oké! Baszki!
824
01:04:45,040 --> 01:04:48,040
Magyar szöveg: Orosz Gergely
Iyuno