1 00:00:11,280 --> 00:00:16,760 FIVÉRSÉG 1. ÉVAD 5. RÉSZ 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,720 - Melyikük? - Niall az öcsém. 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,040 Nem nagyon hasonlítanak egymásra. 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,200 - Várj meg! - Ne! Niall! 5 00:00:32,640 --> 00:00:36,120 Itt is van. Odanézz! Táncolni akarsz? 6 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Miért jöttél? 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 - Én is örülök, Bambi. - Ne hívj így, baszd meg! 8 00:00:46,960 --> 00:00:48,800 Miért jöttél ide? 9 00:00:53,280 --> 00:00:56,200 Ezt ne itt! Vonuljunk félre! 10 00:00:59,200 --> 00:01:00,400 Jó. 11 00:01:38,840 --> 00:01:43,000 - Szóval biztos? - Igen, hölgyem. Minden jól néz ki. 12 00:01:43,600 --> 00:01:44,720 De ez nem lehet. 13 00:01:45,320 --> 00:01:48,719 Hiszen nem eshettem teherbe. Azt mondták, nem lehet. 14 00:01:48,720 --> 00:01:52,560 Én már húsz éve ezt csinálom, nekem elhiheti, hogy az. 15 00:01:53,480 --> 00:01:55,280 Kilenc hetes, hogy pontos legyek. 16 00:02:00,120 --> 00:02:02,760 Szóval van valami kérdésük? 17 00:02:03,400 --> 00:02:05,680 Igen, hogy mi lesz most? 18 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Kezdjenek el tervezni. 19 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Ez egy késői terhesség, 20 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 ezért zárjon ki az életéből mindent, ami stresszt okozhat. 21 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Jesszus, Niall! Költöznöd kell. 22 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 A gép megbízható, ugye? 23 00:02:20,040 --> 00:02:21,199 Parancsol? 24 00:02:21,200 --> 00:02:25,999 Csak mert hallani sztorikat, tudja? A vizsgálat vaklármát okozott, 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,079 azt hiszem, fantom terhességnek hívják, 26 00:02:28,080 --> 00:02:30,440 hogy nincs ott semmi, de közben mégis... 27 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 érezni. 28 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Fantom kapcsolatunk lesz, ha ezt folytatod. 29 00:02:35,680 --> 00:02:38,880 Nem. Megnyugodhat, Mr. Kennedy, hogy ez valódi. 30 00:02:39,640 --> 00:02:44,000 Ezzel már tervezniük kell, akárhogy is határoznak. 31 00:02:45,160 --> 00:02:46,640 Hagyom, hogy megbeszéljék. 32 00:02:50,640 --> 00:02:52,759 Őrült pech, nem igaz? 33 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Egyszer szexelünk egy fél évben, és tessék! 34 00:02:56,040 --> 00:02:57,479 Gondolj bele, Niall! 35 00:02:57,480 --> 00:03:00,360 A sírás, a visítás, és a hisztik, 36 00:03:01,240 --> 00:03:03,040 és ott lesz a baba is. 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,000 Megmondhatod az igazat. 38 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 - De miről? - Hogy te akarod-e? 39 00:03:16,760 --> 00:03:19,360 Gyerünk! Megengedem! Nem ítélkezem! 40 00:03:20,160 --> 00:03:22,640 Jesszus! Nem tudom. Vagyis... 41 00:03:23,400 --> 00:03:24,760 Miért? Te szeretnéd? 42 00:03:25,520 --> 00:03:26,640 Azt hiszem. 43 00:03:27,760 --> 00:03:30,760 Negyvenkettő vagyok. Azt mondták, már sose lehet. 44 00:03:31,440 --> 00:03:34,040 Ez az utolsó esély, hogy megkeseredhessek. 45 00:03:37,600 --> 00:03:39,560 De nézzük a jó oldalát! 46 00:03:40,120 --> 00:03:42,480 Ma hamar beérek a munkába. 47 00:03:43,840 --> 00:03:45,040 Később találkozunk. 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,400 Várj csak! Áll a vacsora Rubennel és Monával? 49 00:03:54,000 --> 00:03:56,679 Az ma van, ugye? Jesszus! 50 00:03:56,680 --> 00:03:59,279 De ugye nem nyalakodnak majd úgy, mint a múltkor? 51 00:03:59,280 --> 00:04:02,560 Nem hiszem. Már szóltam emiatt. 52 00:04:03,160 --> 00:04:04,480 Akkor ott leszek. 53 00:04:05,480 --> 00:04:06,520 Szia, Niall! 54 00:04:07,000 --> 00:04:09,320 Vagy inkább apuci? 55 00:04:20,920 --> 00:04:23,200 Kibaszott szép vagy, tudod? 56 00:04:25,040 --> 00:04:27,119 Ez a nyak. Kurvára megzabálom. 57 00:04:27,120 --> 00:04:29,760 Csak a fejed marad, meg a vállaid. 58 00:04:38,440 --> 00:04:40,240 Bocsi! Hol tartottál? 59 00:04:40,840 --> 00:04:45,000 Csak ott, hogy a görögök elhagynák az eurozónát a drachmáért. 60 00:04:46,480 --> 00:04:49,199 Aha, oké. 61 00:04:49,200 --> 00:04:51,920 Figyu! Mára elég ennyi. Kezd sötétedni. 62 00:04:52,040 --> 00:04:54,079 Nem is kérdeztem Niallt az új könyvéről! 63 00:04:54,080 --> 00:04:56,439 - Baszd meg! - Ja, elindulunk, Ruben. 64 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Hívok nektek taxit. 65 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Mesélj, Niall! Figyelek. Ez miről szól? 66 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 Ez önéletrajzi jellegű sztori egy fiúról, aki... 67 00:05:04,440 --> 00:05:07,759 - Jó ég! Kezdi már. Siess! - Pötyögök, ahogy tudok. Ne aggódj! 68 00:05:07,760 --> 00:05:09,119 Jó, remek. 69 00:05:09,120 --> 00:05:11,759 Ne már! Mi csak heccelünk! 70 00:05:11,760 --> 00:05:14,639 Tudod, egy nap a párom majd tisztelni fog. 71 00:05:14,640 --> 00:05:16,160 Húha! És az ki lesz? 72 00:05:17,760 --> 00:05:19,960 Kurvára csípem a csajt. 73 00:05:22,560 --> 00:05:24,880 Jó. A sofőr öt perc múlva itt lesz. 74 00:05:25,560 --> 00:05:26,840 Kikísérlek. 75 00:05:30,120 --> 00:05:31,360 Elhiszed ezt? 76 00:05:31,880 --> 00:05:35,359 Borozunk a kikúrt kertben, mint egy pár pénzes pöcs. 77 00:05:35,360 --> 00:05:36,759 Pedig hol kezdtük? 78 00:05:36,760 --> 00:05:38,119 - Baszd meg! - Tudom. 79 00:05:38,120 --> 00:05:42,240 Haver, figyu! Mindig szívatlak, de azért tudd, hogy büszke vagyok. 80 00:05:43,440 --> 00:05:46,119 Mikor visszasodródtunk, kurva mélyen voltál, 81 00:05:46,120 --> 00:05:51,399 most meg csajod van, szép házad, új könyved, nagy faszod, 82 00:05:51,400 --> 00:05:52,480 bár az nem új dolog. 83 00:05:55,480 --> 00:05:58,519 Mikor leszel kész a könyvvel? 84 00:05:58,520 --> 00:06:01,119 Nemsoká. Ez már a véghajrá. 85 00:06:01,120 --> 00:06:03,719 Már csak kitalálom a végét. 86 00:06:03,720 --> 00:06:04,999 Ja. 87 00:06:05,000 --> 00:06:07,600 Hát, vég nélkül nincs könyv, ugye? 88 00:06:10,320 --> 00:06:11,360 Miért kérded? 89 00:06:13,360 --> 00:06:14,520 Figyelj! 90 00:06:15,640 --> 00:06:17,080 Én nem szívesen mondom, 91 00:06:18,520 --> 00:06:20,480 de kell a pénz, amit kölcsönadtam. 92 00:06:22,240 --> 00:06:24,199 - Mi? Az egész? - Az egész, baszki. 93 00:06:24,200 --> 00:06:25,879 Jesszus! Az harminc rongy! 94 00:06:25,880 --> 00:06:28,519 Nem várhat fél évet a megjelenési bónuszomig? 95 00:06:28,520 --> 00:06:31,239 Kizárt! Csak írj valamit, és zárd le! 96 00:06:31,240 --> 00:06:33,640 - Bármi jó lesz. - Ne már, Ruben! 97 00:06:34,120 --> 00:06:36,039 Az írói integritásomat fenyegeted. 98 00:06:36,040 --> 00:06:38,480 Jobb lenne, ha az egészségedet fenyegetném? 99 00:06:44,240 --> 00:06:46,319 - Jó, ez durva. - Ne kérj elnézést! 100 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Nem is. 101 00:06:50,160 --> 00:06:53,440 - A táska itt maradt! - Köszi! 102 00:06:53,920 --> 00:06:55,240 Jó volt látni. 103 00:06:56,040 --> 00:06:59,039 Nem beszélhetnénk meg máskor? Ava ne hallja meg. 104 00:06:59,040 --> 00:07:00,119 Miért? 105 00:07:00,120 --> 00:07:02,839 - Tudja, hogy tartozol. - Ja, csak... 106 00:07:02,840 --> 00:07:04,800 Azt hiszi, már megadtam. 107 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 De nem adtad meg. 108 00:07:08,720 --> 00:07:09,920 Tudom. 109 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Baszd meg! Harminc rongyot loptál tőle? 110 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - Inkább az apjától. - Baszki, ez őrület! 111 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 És mire költötted? 112 00:07:19,520 --> 00:07:20,999 Nem számít. Az nem fontos. 113 00:07:21,000 --> 00:07:23,160 De fontosabb volt, mint megadni. 114 00:07:26,160 --> 00:07:30,480 Ezek szerint megvolt az én pénzem, de magadra költötted? 115 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Ja. 116 00:07:34,400 --> 00:07:35,400 Sajnálom. 117 00:07:37,640 --> 00:07:39,600 Ezt nem kellett volna mondanod. 118 00:07:41,000 --> 00:07:42,880 Tényleg nem kellett volna. 119 00:08:01,280 --> 00:08:02,799 Csak furcsa. 120 00:08:02,800 --> 00:08:05,319 Évi száz rongyot keres. Mire kell most neki? 121 00:08:05,320 --> 00:08:08,239 Nem tudom, Niall! De halljuk az elméletedet, 122 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 abból majd rámutatok a jellemhibáidra. 123 00:08:10,600 --> 00:08:12,679 - Szívat engem. - Brilliáns! 124 00:08:12,680 --> 00:08:16,319 Ez bosszú a börtönért. Akkor kéri, amikor a pályám felívelne. 125 00:08:16,320 --> 00:08:19,439 Ugyan! Úgy áll bosszút a kicseszésért, 126 00:08:19,440 --> 00:08:21,559 hogy kölcsönad egy fél háznyi pénzt? 127 00:08:21,560 --> 00:08:25,039 Nem csesztem ki vele. Megbeszéltük. Egymással csesztünk ki. 128 00:08:25,040 --> 00:08:27,519 - Ebben maradtunk. - Ettől még hosszú, 129 00:08:27,520 --> 00:08:29,839 terhes és fárasztó szívatás lenne, nem igaz? 130 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Pénzt ad, pedig tudja, hogy sose kapja vissza? 131 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Az ujjaidat olcsóbb eltörni. 132 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Majd meglátod! Ez jellemző rá! 133 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Niall! Többet segített, mint bárki az elmúlt években. 134 00:08:40,640 --> 00:08:42,079 Anyagilag támogatott téged, 135 00:08:42,080 --> 00:08:45,040 miután majdnem ráment a házam a hülyeségedre. 136 00:08:47,480 --> 00:08:51,360 Szerintem az a gond, hogy a fiúként gondolsz rá, akivel felnőttél. 137 00:08:52,400 --> 00:08:55,399 Csak beszélj vele! Vidd valami jó helyre! 138 00:08:55,400 --> 00:08:57,919 Kapd el egy jó percben, és megérti! 139 00:08:57,920 --> 00:09:01,200 Várni fog fél évet. Garantálom. 140 00:09:03,440 --> 00:09:06,040 A lelke mélyén plüssmackó. Tényleg. 141 00:09:10,720 --> 00:09:13,439 A kurva anyját! Ez kibaszottul nevetséges. 142 00:09:13,440 --> 00:09:17,719 Ezt hallgasd! Mona este azt mondta, táncórákat akar tartani. 143 00:09:17,720 --> 00:09:20,120 Hallottál már ekkora kikúrt faszságot? 144 00:09:21,080 --> 00:09:23,000 Kérdeztem: "Mit ad az neked?" 145 00:09:23,640 --> 00:09:26,159 És mit mondott? "Önmegerősítést." 146 00:09:26,160 --> 00:09:30,319 Szánalmas! Az én nejem. Kérjen tőlem megerősítést! 147 00:09:30,320 --> 00:09:34,999 Kényeztettem, erre azt mondja, élni akar, pedig fasza élete van. 148 00:09:35,000 --> 00:09:37,199 Szembeköpött! Úgy bizony. 149 00:09:37,200 --> 00:09:39,199 És abban se bízok, aki felbiztatta. 150 00:09:39,200 --> 00:09:41,639 Benji. Az egy nyomorult kis kretén! 151 00:09:41,640 --> 00:09:44,479 Rá akar mászni, és ettől kiakadok. 152 00:09:44,480 --> 00:09:48,720 Szét akarom baszni a hülye fejét. Táncolni a kurva agyán. 153 00:09:53,000 --> 00:09:55,120 Mindegy. Miről akarsz beszélni? 154 00:09:56,360 --> 00:09:59,159 Hát, erről a tartozásról. 155 00:09:59,160 --> 00:10:01,919 Baszd meg! Ezért vagyunk itt? Játékokkal puhítgatsz? 156 00:10:01,920 --> 00:10:05,399 - Nem tetszik? - Ja. De megadod, Niall. 157 00:10:05,400 --> 00:10:07,279 - Ez nem fair. - Nem fair? 158 00:10:07,280 --> 00:10:10,039 Csak te lehetsz akkora fasz, hogy ekkora kölcsön után 159 00:10:10,040 --> 00:10:12,439 a másik faszit nyomasztod, amiért visszakéri. 160 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Jó, de nem csinálunk valami rendszert inkább? 161 00:10:15,560 --> 00:10:18,680 - Jó. Fizess havonta nyolcszázat! - Az kizárt! 162 00:10:19,280 --> 00:10:22,639 - Én maximum kétszázat bírnék. - Nem. Nem elég. 163 00:10:22,640 --> 00:10:24,479 Máshogy pedig nem megy. 164 00:10:24,480 --> 00:10:27,359 Vagy lemondok az álmaimról, de azt nem fogom megtenni. 165 00:10:27,360 --> 00:10:29,680 Ugyan, Niall! Ők lemondtak rólad. 166 00:10:34,400 --> 00:10:36,399 - Jó, ez durva. - Ne kérj elnézést! 167 00:10:36,400 --> 00:10:37,640 Nem kértem. 168 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Nézd! Nem vagyok szörny. Máshogy is megoldhatjuk. 169 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Hogy máshogy? 170 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Hát, a kertész és a taki órabére tizenöt font. 171 00:10:50,280 --> 00:10:52,639 Kirúgom őket, te meg majd átveszed. 172 00:10:52,640 --> 00:10:54,120 Levonom az egészből. 173 00:10:55,600 --> 00:10:59,040 - Legyek a ribancod? - Ezzel nem leszel a ribancom. 174 00:10:59,920 --> 00:11:01,040 Csinálhatjuk így. 175 00:11:01,800 --> 00:11:03,959 Heti pár nap, az havi kétszáz, 176 00:11:03,960 --> 00:11:07,479 plusz a kétszázad, az négyszáz. Egyelőre elfogadom. 177 00:11:07,480 --> 00:11:11,000 Jó, de Ruben, jesszus! Ez nekem nem komfortos. 178 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 Neked... 179 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 ez talán megfelel? 180 00:11:17,480 --> 00:11:19,760 Ja, valahogy kibírom. 181 00:11:51,720 --> 00:11:52,960 Szia! 182 00:11:53,720 --> 00:11:54,880 Nem ülsz le? 183 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Jó. 184 00:12:11,720 --> 00:12:13,720 Utálom, hogy erre kényszerít. 185 00:12:16,480 --> 00:12:18,640 - És hol van? - Isten tudja. 186 00:12:19,400 --> 00:12:20,760 Csatangol az éjben. 187 00:12:22,800 --> 00:12:25,479 Gondolom, megint felhoztad a táncórákat. 188 00:12:25,480 --> 00:12:26,560 Így volt? 189 00:12:27,720 --> 00:12:28,760 Ja. 190 00:12:29,480 --> 00:12:31,960 - Egyből elrohant. - Értem. 191 00:12:33,080 --> 00:12:34,320 Szembeszállsz vele? 192 00:12:35,720 --> 00:12:36,800 Nem. 193 00:12:37,560 --> 00:12:40,240 Az ugribugriért nem robbantok ki háborút. 194 00:12:44,400 --> 00:12:47,120 De beleírhatnád a könyvbe, hogy táncolok. 195 00:12:47,960 --> 00:12:50,039 Majd elolvasom, és átélem. 196 00:12:50,040 --> 00:12:51,840 Nem tudnám jól megírni. 197 00:12:52,400 --> 00:12:54,599 - Sose táncoltam. - Ugyan! 198 00:12:54,600 --> 00:12:57,040 - És a skót néptánc a suliban? - Menj már! 199 00:12:57,520 --> 00:13:00,719 Életem legcikibb élménye. Nem is akadt párom! 200 00:13:00,720 --> 00:13:03,480 Bezzeg Rubenre vagy öt lány is rátapadt. 201 00:13:06,480 --> 00:13:07,680 Ez a mi srácunk. 202 00:13:09,760 --> 00:13:11,000 Ja. 203 00:13:14,080 --> 00:13:15,560 Hiányzik az a Ruben, tudod? 204 00:13:18,240 --> 00:13:19,360 Ja. 205 00:13:20,320 --> 00:13:21,400 Nekem is. 206 00:13:24,200 --> 00:13:25,440 Mi történhetett? 207 00:13:27,720 --> 00:13:28,840 Ti férfiak... 208 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 idővel mind eltávolodtok. 209 00:13:40,360 --> 00:13:42,160 Jobb lesz, ha elindulok. 210 00:13:44,440 --> 00:13:45,720 Ava biztos izgul. 211 00:13:46,680 --> 00:13:47,800 Menj csak, tigris! 212 00:13:53,480 --> 00:13:57,680 RUBEN: KÜLDJ KÉPET, HA VÉGEZTÉL! 213 00:14:01,080 --> 00:14:02,360 Ó, jut eszembe... 214 00:14:05,320 --> 00:14:06,800 Én láttalak táncolni 215 00:14:07,880 --> 00:14:09,240 a suliban. 216 00:14:10,640 --> 00:14:12,120 Nem a legjobb szó, 217 00:14:14,720 --> 00:14:17,680 de azt gondoltam: "Ez a lány... 218 00:14:19,960 --> 00:14:21,080 szabad." 219 00:14:48,640 --> 00:14:50,439 - Ruben? - Mit mondtál neki? 220 00:14:50,440 --> 00:14:53,279 - Tessék? - Ma este lesz az első órája! 221 00:14:53,280 --> 00:14:55,839 Olyat mondtál, hogy "régen láttad táncolni!" 222 00:14:55,840 --> 00:14:59,439 - Csak felmerült. - De mit okoskodsz? 223 00:14:59,440 --> 00:15:01,519 Már éppen feladta volna ezt a szart! 224 00:15:01,520 --> 00:15:03,159 Ruben! Ez tényleg nem nagy ügy. 225 00:15:03,160 --> 00:15:04,719 De igen. Kibasztál velem! 226 00:15:04,720 --> 00:15:07,599 Így már nem a hobbiját gátolom, hanem a szabadságát! 227 00:15:07,600 --> 00:15:09,279 Nem értem, mi itt a probléma. 228 00:15:09,280 --> 00:15:12,559 A probléma, hogy eddig csak otthon ült és rám várt. 229 00:15:12,560 --> 00:15:14,999 Most meg esténként riszálni akarja a testét! 230 00:15:15,000 --> 00:15:17,199 Miért baj, ha egy kis figyelmet akar? 231 00:15:17,200 --> 00:15:19,119 Ha tudja, csinálja! 232 00:15:19,120 --> 00:15:23,519 Hé! Ne csinálja! Férjnél van! Vége a riszának! 233 00:15:23,520 --> 00:15:25,720 A teste már csakis az enyém! 234 00:15:26,720 --> 00:15:30,159 - Szeded a gyógyszert? - Beszedem mindet, ha nem oldod meg! 235 00:15:30,160 --> 00:15:31,400 De mit vársz tőlem? 236 00:15:33,760 --> 00:15:36,840 Azt, hogy menj el a táncórára, és figyeld meg! 237 00:15:37,760 --> 00:15:38,999 Tapadjak a nejedre? 238 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Nem. Ne tapadj a nejemre, Niall! Jézuskrisztus! 239 00:15:43,120 --> 00:15:46,799 Csak légy a közelben, figyeld meg, és kövesd, hogy merre jár. 240 00:15:46,800 --> 00:15:48,000 De ne tapadj rá! 241 00:15:50,280 --> 00:15:52,240 Nem tudom, Ruben. Nekem ez... 242 00:15:53,440 --> 00:15:54,879 - elég fura dolog. - Nem az. 243 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 Tettél te már rosszabbat, nem igaz? 244 00:15:57,400 --> 00:16:00,360 Csak menjünk fel, aztán Ava majd eldönti. 245 00:16:01,040 --> 00:16:02,200 Vagy az apja. 246 00:16:04,600 --> 00:16:07,840 Mit akarsz tőlem? Talán táncoljak? 247 00:16:08,320 --> 00:16:13,320 Ja, miért ne? Ha már támogatod, talán téged is felszabadít. 248 00:16:14,560 --> 00:16:15,880 És ne hagyd, hogy igyon! 249 00:16:16,560 --> 00:16:18,680 Mindig őszintére issza magát. 250 00:16:40,920 --> 00:16:41,960 Bassza meg! 251 00:16:42,720 --> 00:16:43,800 Jesszusom! 252 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 Oké, srácok! Kezdhetjük? 253 00:16:58,240 --> 00:17:00,360 Oké. Mély guggolás jön. Mehet? 254 00:17:00,880 --> 00:17:03,040 Három, kettő, egy. 255 00:17:09,840 --> 00:17:11,559 Ügyes voltál. Mindenki élvezte. 256 00:17:11,560 --> 00:17:13,479 - Igen? - Igen. 257 00:17:13,480 --> 00:17:15,680 Annyit ugráltunk, hogy leizzadtunk. 258 00:17:16,920 --> 00:17:19,199 - Patakokban folyik rólam. - Nem baj. 259 00:17:19,200 --> 00:17:20,480 Azért megölellek. 260 00:17:42,440 --> 00:17:43,640 Sajnálom. 261 00:17:44,800 --> 00:17:46,999 Tudod, milyen Ruben, ha akar valamit. 262 00:17:47,000 --> 00:17:50,080 Igen, tudom, ezért nem fogok most meghunyászkodni. 263 00:17:50,840 --> 00:17:53,600 Nem öregen akarok rájönni, hogy érte éltem. 264 00:17:55,680 --> 00:17:58,000 - Ez akkor nem a táncról szól? - Nem. 265 00:17:59,000 --> 00:18:00,440 Ennél sokkal mélyebb. 266 00:18:02,000 --> 00:18:04,520 - Gyerünk, mondd el! - Nem lehet. 267 00:18:06,680 --> 00:18:07,880 Belehalna. 268 00:18:11,480 --> 00:18:13,080 És ha elmennénk inni? 269 00:18:15,440 --> 00:18:18,159 Mi? Megkérdezte a korodat? 270 00:18:18,160 --> 00:18:22,599 Ja. Egy nyikhaj srác! Azt mondta, jó, hogy az idősek is próbálkoznak. 271 00:18:22,600 --> 00:18:26,480 - A mindenit! És erre mit mondtál? - Hogy harminc vagyok. 272 00:18:27,240 --> 00:18:30,319 Az igen, pedig úgy nézel ki, mint egy hadifogoly! 273 00:18:30,320 --> 00:18:31,679 Úgy is érzem magam. 274 00:18:31,680 --> 00:18:35,240 Az leszel, ha megint felbukkansz a táncórámon, hidd el! 275 00:18:35,800 --> 00:18:36,920 Sajnálom, Mona. 276 00:18:37,600 --> 00:18:38,720 Nem megyek oda. 277 00:18:39,440 --> 00:18:42,159 Muszáj is lesz. Ava már azt hiszi, kerülöm. 278 00:18:42,160 --> 00:18:43,720 De miért kerülnéd? 279 00:18:47,400 --> 00:18:49,480 Az a helyzet, hogy terhes. 280 00:18:51,640 --> 00:18:54,520 Azta! Gratula! Gyors volt. 281 00:18:55,520 --> 00:18:58,520 - Ja. - Mi a baj? Nem akarod? 282 00:19:01,400 --> 00:19:04,840 Egy évesek vagyunk. Alig ismerem. 283 00:19:05,480 --> 00:19:08,359 Talán jobb, mint ha mindent tudsz a másikról. 284 00:19:08,360 --> 00:19:09,400 Ja, lehet. 285 00:19:10,000 --> 00:19:11,800 De vannak kétségeim, tudod? 286 00:19:17,160 --> 00:19:20,799 Ruben teljesen kiakad, ha megtudja, hogy Ava terhes. 287 00:19:20,800 --> 00:19:22,080 Igen? Miért? 288 00:19:26,840 --> 00:19:28,160 Azért, mert steril. 289 00:19:32,000 --> 00:19:33,079 Mi? 290 00:19:33,080 --> 00:19:36,160 Alacsony termékenység, de az kábé ugyanaz. 291 00:19:37,560 --> 00:19:40,199 - Ezért ilyen féltékeny? - Ja. 292 00:19:40,200 --> 00:19:43,120 Azt hiszi, elhagyom, ha megadja más, amit ő nem. 293 00:19:44,840 --> 00:19:48,079 - Húha! Ruben? - Ez most miért sokkol? 294 00:19:48,080 --> 00:19:50,480 Mert őt a farka vezérli. 295 00:19:51,160 --> 00:19:52,280 Ez nem vicces. 296 00:19:53,320 --> 00:19:55,160 Nem, bocsi. 297 00:20:00,440 --> 00:20:01,959 Adoptálás szóba került? 298 00:20:01,960 --> 00:20:04,720 Egyszer, de Ruben le is tépte a konyhai csapot. 299 00:20:05,440 --> 00:20:07,719 Te nem tudod, milyen rossz a helyzet. 300 00:20:07,720 --> 00:20:11,760 Mintha beleőrült volna az egészbe. 301 00:20:13,840 --> 00:20:16,719 Leissza magát, és azt mondja, a gyerekáldás 302 00:20:16,720 --> 00:20:19,720 Isten akarata, hogy "megtörhesse a kört". 303 00:20:22,480 --> 00:20:25,159 - Ezt vajon hogy érti? - Tudja az ég. 304 00:20:25,160 --> 00:20:29,040 Talán gondoskodni akar egy gyerekről, mert az apja nem bánt vele jól. 305 00:20:31,560 --> 00:20:32,680 Ja. 306 00:20:34,640 --> 00:20:36,639 Na, mindegy. Váltsunk témát! 307 00:20:36,640 --> 00:20:39,319 - Depis lettem. - Ja. 308 00:20:39,320 --> 00:20:41,759 Igyunk a szar kapcsolatunkra! 309 00:20:41,760 --> 00:20:44,280 Igyunk a szar életünkre! 310 00:20:47,640 --> 00:20:48,800 Imádom. 311 00:21:08,840 --> 00:21:10,120 Jesszus, Niall! 312 00:21:15,440 --> 00:21:16,840 Hol voltál eddig? 313 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 Bele kell vágnunk. 314 00:21:25,000 --> 00:21:26,920 Vállaljunk együtt gyereket! 315 00:21:49,240 --> 00:21:51,639 Ava terhes. És belevágunk. 316 00:21:51,640 --> 00:21:52,680 Ó, igen? 317 00:21:53,840 --> 00:21:57,119 - Ennyi? "Ó, igen?" - Csak vártam a folytatást. 318 00:21:57,120 --> 00:22:00,519 Nem, nincs folytatás. Belevágunk. Este mondtam neki. 319 00:22:00,520 --> 00:22:03,279 - Mióta is terhes? - Egy hete tudjuk. 320 00:22:03,280 --> 00:22:05,639 Nem úgy tűnik, hogy biztos vagy benne. 321 00:22:05,640 --> 00:22:08,479 Át kellett gondolnom. Avaval friss a kapcsolat, 322 00:22:08,480 --> 00:22:10,320 ezért nagy dolog így beleugrani. 323 00:22:12,360 --> 00:22:14,000 Az egyszer biztos. 324 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Már így sincs könnyű dolgotok. 325 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Most mire célzol? 326 00:22:18,960 --> 00:22:20,240 A szexualitásodra! 327 00:22:23,080 --> 00:22:26,039 - Annak vége. Már mondtam. - Valóban? 328 00:22:26,040 --> 00:22:28,319 Nagyon érdekes, hogy egyből heteró lettél, 329 00:22:28,320 --> 00:22:30,239 amint Ruben visszatért hozzád. 330 00:22:30,240 --> 00:22:31,719 Mondtam már, egy fázis volt. 331 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Nem egy fázis volt, Niall, hanem komoly probléma! 332 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Akkor hogyhogy vége? 333 00:22:36,320 --> 00:22:39,239 Mert felbéreltél magadnak valami papot. 334 00:22:39,240 --> 00:22:41,279 Senki se fizet ennyit, hogy kimásszon 335 00:22:41,280 --> 00:22:43,280 - egy rohadt "fázisból". - Nem pap volt! 336 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Hanem lelki vezető. 337 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Sarlatán volt, te meg balek! 338 00:22:55,400 --> 00:22:56,760 De működött, nem? 339 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Működött a francot! 340 00:22:59,120 --> 00:23:01,679 Szerinted az ember szexualitása megváltozik 341 00:23:01,680 --> 00:23:04,959 pár pohár méregtől? Ne légy hülye, Niall! Jesszus! 342 00:23:04,960 --> 00:23:07,559 Akkor azóta miért nem csináltam semmit? 343 00:23:07,560 --> 00:23:09,079 Mert nem voltál válságban. 344 00:23:09,080 --> 00:23:12,079 Hidd el! Elő fog jönni a legmélyebb ponton. 345 00:23:12,080 --> 00:23:13,159 Ez mindig így van. 346 00:23:13,160 --> 00:23:16,359 Jesszusom! Hagyd már abba! Nem tudnál örülni? 347 00:23:16,360 --> 00:23:17,520 Örülök én, szívem! 348 00:23:18,480 --> 00:23:20,559 De látnod kell a teljes képet. 349 00:23:20,560 --> 00:23:23,439 Bele tudsz nézni a szemembe azzal, hogy gyereket akarsz? 350 00:23:23,440 --> 00:23:25,320 Igen, anya, bele tudok. 351 00:23:27,000 --> 00:23:28,440 Akkor csináld! 352 00:23:31,880 --> 00:23:33,000 Akarom ezt. 353 00:23:43,920 --> 00:23:47,479 El kell felejteni mindent, amit a könyvek írnak. 354 00:23:47,480 --> 00:23:51,679 Az van, hogy a kötődés kialakulása időbe telik. 355 00:23:51,680 --> 00:23:53,240 Főleg az apukáknak. 356 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Elnézést! 357 00:23:56,880 --> 00:23:59,360 Ön Niall, ugye? 358 00:24:00,760 --> 00:24:03,120 - Igen. - Mit mondtam az előbb? 359 00:24:05,800 --> 00:24:07,360 Valamit az apákról? 360 00:24:08,160 --> 00:24:10,680 Igen. A lényeg azért megvolt. 361 00:24:13,480 --> 00:24:18,200 Hogy természetes, ha az apák kicsit lassabban kapcsolódnak a babához. 362 00:24:19,640 --> 00:24:20,800 Kibaszott pöcs! 363 00:24:22,040 --> 00:24:23,240 "Mit mondtam az előbb?" 364 00:24:24,560 --> 00:24:26,040 Mintha kölyök lennék. 365 00:24:26,560 --> 00:24:28,759 Csak azt akarja, hogy senki ne maradjon le. 366 00:24:28,760 --> 00:24:31,199 Jó, de rám néz, ha negatív dolgot említ. 367 00:24:31,200 --> 00:24:33,399 Azért, mert távolságtartó apának tűnsz. 368 00:24:33,400 --> 00:24:35,119 - Hogyhogy? - Hazulról hozod. 369 00:24:35,120 --> 00:24:37,159 Apád távolságot tartott, ugye? 370 00:24:37,160 --> 00:24:38,879 - Meghalt! - Pontosan! 371 00:24:38,880 --> 00:24:40,920 Az elég nagy távolság, nem igaz? 372 00:24:44,200 --> 00:24:48,360 - Jesszus! Most mi van? - Mi a faszt keres itt? 373 00:25:00,200 --> 00:25:01,400 Ruben? 374 00:25:02,240 --> 00:25:03,560 Mit akarsz itt? 375 00:25:04,160 --> 00:25:06,840 - Beszélnünk kell. - Minden rendben? 376 00:25:08,280 --> 00:25:09,280 Semmi baj. 377 00:25:10,800 --> 00:25:12,280 Adj egy percet, jó? 378 00:25:33,560 --> 00:25:34,600 A múltkor 379 00:25:35,680 --> 00:25:36,760 a táncórán 380 00:25:38,360 --> 00:25:39,920 mondd el, mit láttál! 381 00:25:41,680 --> 00:25:42,920 Semmit se láttam. 382 00:25:45,160 --> 00:25:46,240 Benji ott volt? 383 00:25:47,760 --> 00:25:48,840 Igen, azt hiszem. 384 00:25:50,080 --> 00:25:51,120 Mi történt? 385 00:25:52,120 --> 00:25:53,239 Semmi. 386 00:25:53,240 --> 00:25:54,359 - Beszéltek? - Ja. 387 00:25:54,360 --> 00:25:57,480 - Akkor történt, nem? - A beszéd semmit se jelent. 388 00:25:58,760 --> 00:25:59,800 Írd le! 389 00:26:00,800 --> 00:26:01,840 Hogy mi volt. 390 00:26:04,440 --> 00:26:06,959 Hát, utána odament. 391 00:26:06,960 --> 00:26:08,159 - Megölelte. - Mi? 392 00:26:08,160 --> 00:26:09,639 - Ja. - Ölelkeztek. 393 00:26:09,640 --> 00:26:11,680 - A kurva anyját! - Ruben, ez csak... 394 00:26:12,520 --> 00:26:14,720 Ne csináld ezt! 395 00:26:15,400 --> 00:26:17,199 Csak egy baráti ölelés volt. 396 00:26:17,200 --> 00:26:18,639 - Mutasd meg! - Nem. 397 00:26:18,640 --> 00:26:20,599 - Én nem akarok... - Mutasd meg! 398 00:26:20,600 --> 00:26:23,720 Mona vagyok, te Benji. Ölelj meg! 399 00:26:25,240 --> 00:26:28,480 - Gyerünk! - Hát, valahogy így... 400 00:26:30,800 --> 00:26:32,559 Tuti, hogy leszopta! 401 00:26:32,560 --> 00:26:35,599 - Ez már őrültség! - Nem, nem az! Oké? 402 00:26:35,600 --> 00:26:37,839 Azt akarom, hogy innentől jobban figyelj! 403 00:26:37,840 --> 00:26:39,799 Nem csinálhatom! Van saját életem! 404 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Milyen életed van neked? Munkanélküli vagy! 405 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 De attól még nem kémkedhetek a nejed után. 406 00:26:45,000 --> 00:26:46,200 Pedig fogsz! 407 00:26:47,000 --> 00:26:49,679 Ha lesz életed, panaszkodhatsz, hogy elvonlak tőle. 408 00:26:49,680 --> 00:26:53,999 De most kurvára ez lesz! Oké? Mert a markomban van a tököd. 409 00:26:54,000 --> 00:26:55,280 El ne felejtsd! Jó? 410 00:26:56,760 --> 00:26:58,520 Jó? Felfogtad? 411 00:27:01,120 --> 00:27:02,520 - Felfogtad? - Igen. 412 00:27:04,720 --> 00:27:05,760 Jó. 413 00:27:06,360 --> 00:27:07,400 Jó. 414 00:27:07,880 --> 00:27:09,840 Van egyéb mondandód? 415 00:27:13,080 --> 00:27:14,160 Van. 416 00:27:19,240 --> 00:27:20,320 Ava terhes. 417 00:27:31,680 --> 00:27:32,720 Azta! 418 00:27:34,480 --> 00:27:35,600 Azta! 419 00:27:37,560 --> 00:27:38,600 Ez csodálatos. 420 00:27:40,760 --> 00:27:42,080 Komolyan... 421 00:27:44,000 --> 00:27:45,880 Ez csodálatos. 422 00:27:50,040 --> 00:27:51,240 Nagybácsi leszek. 423 00:27:52,000 --> 00:27:53,200 Ugye? 424 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Rube bácsi! 425 00:27:58,000 --> 00:28:00,880 Hé! Egész jól hangzik! Ja. 426 00:28:02,000 --> 00:28:05,760 Átjövök, és előadom a fül mögötti érmés trükköt. 427 00:28:06,320 --> 00:28:07,879 Meg ne tanítsd neki! 428 00:28:07,880 --> 00:28:10,840 Az az én trükköm, jó? Te kibaszott csődör! 429 00:28:11,440 --> 00:28:13,200 Jó? Büszke vagyok! 430 00:28:13,880 --> 00:28:16,799 Tesóm egy szeretőtől, munkára fogtad a faszod. 431 00:28:16,800 --> 00:28:18,599 Hé! 432 00:28:18,600 --> 00:28:20,800 Múzeumban kéne mutogatni! 433 00:28:21,280 --> 00:28:24,079 Kiállítani a dákódat, ja. 434 00:28:24,080 --> 00:28:26,039 Mert az bizony hatalmas, erős maggal! 435 00:28:26,040 --> 00:28:29,319 És az emberek a múzeumban körbeállnák nézegetni. 436 00:28:29,320 --> 00:28:31,919 És lefogadom, hogy soha az életbe 437 00:28:31,920 --> 00:28:35,119 nem gondolnák, hogy egy ilyen ványadt testhez tartozott. 438 00:28:35,120 --> 00:28:38,559 Ja! Vagy egy ilyen kibaszott töppedt fejhez! 439 00:28:38,560 --> 00:28:42,559 Azt hiszik majd, hogy biztos egy kikúrt nagy hegyomlásé volt az a fasz! 440 00:28:42,560 --> 00:28:47,239 Egy kibaszott görög, izmos pasié, vagy egy batár ruszkié. 441 00:28:47,240 --> 00:28:49,079 - Ja? Hé! - Ne! 442 00:28:49,080 --> 00:28:51,479 Hé, mutasd már meg, jó? Hallod? 443 00:28:51,480 --> 00:28:52,719 - Mutasd meg! - Ne! 444 00:28:52,720 --> 00:28:54,519 Hé, Niall! Mutasd már! Mutasd! 445 00:28:54,520 --> 00:28:55,639 - Muti! - Ruben, ne! 446 00:28:55,640 --> 00:28:57,159 Egy pillanatra! Mi lesz? 447 00:28:57,160 --> 00:28:58,919 - Ne! Eressz el! - Na! Gyerünk! 448 00:28:58,920 --> 00:29:02,159 Olyan mint egy kikúrt trófea, nem? Mutasd már meg! 449 00:29:02,160 --> 00:29:06,599 Gyerünk! Niall, testvér! Olyan mint egy kurva nagy trófea, nem? 450 00:29:06,600 --> 00:29:07,679 - Hé! - Eressz! 451 00:29:07,680 --> 00:29:10,439 Mutasd már meg, Niall! Na! Gyerünk, Niall! 452 00:29:10,440 --> 00:29:11,879 - Mutasd a faszodat! - Ne! 453 00:29:11,880 --> 00:29:13,959 Gyerünk, Niall! Vedd már elő! Na! 454 00:29:13,960 --> 00:29:15,599 - Na! - Mi a faszt művelsz? 455 00:29:15,600 --> 00:29:17,639 Nem. Gyerünk már! 456 00:29:17,640 --> 00:29:19,359 Látni akarom a lompost... 457 00:29:19,360 --> 00:29:20,439 Ne! Eressz már el! 458 00:29:20,440 --> 00:29:22,599 - amivel összehoztál egy gyereket. - Elég! 459 00:29:22,600 --> 00:29:24,919 Innentől jobban figyelsz a nejemre, ugye? 460 00:29:24,920 --> 00:29:26,359 Szemmel tartod nekem. 461 00:29:26,360 --> 00:29:28,159 Kurvára szemmel tartod, ugye? 462 00:29:28,160 --> 00:29:30,559 - Ugye? - Elég! Eressz! 463 00:29:30,560 --> 00:29:32,320 - Ugye? - Ruben! 464 00:29:34,400 --> 00:29:35,960 Mit műveltek itt? 465 00:29:41,280 --> 00:29:44,120 Semmit. Csak marháskodunk. 466 00:29:47,720 --> 00:29:51,200 Jó, de már késő van, szóval gyere vissza máskor! 467 00:30:03,560 --> 00:30:05,000 Te kibaszott csődör. 468 00:30:08,480 --> 00:30:10,080 Te nagy csődör! 469 00:30:11,040 --> 00:30:12,080 Igen! 470 00:30:48,240 --> 00:30:50,640 - Hát, szervusz! - Szia! 471 00:30:53,320 --> 00:30:54,560 Hol van Ruben? 472 00:30:55,960 --> 00:30:58,320 Reggel elment Aberdeenbe. 473 00:30:59,480 --> 00:31:04,040 A héten a tornyon dolgozik, kicsit nyugtunk lesz tőle. 474 00:31:06,160 --> 00:31:08,240 Kérsz levest? Gyorsan összedobom. 475 00:31:08,840 --> 00:31:12,159 Jó. Addig befejezem. 476 00:31:12,160 --> 00:31:15,800 Még mit nem! Fontosabb munkád is van. 477 00:31:16,640 --> 00:31:17,800 Kövess csak! 478 00:31:20,080 --> 00:31:22,720 Valószínűleg te használod először. 479 00:31:23,880 --> 00:31:27,120 Arra gondoltam, írhatnád a könyved, és felolvashatnád. 480 00:31:28,000 --> 00:31:29,440 Itt a wifi-kód. 481 00:31:30,040 --> 00:31:33,040 És ha fázol, Ruben köntöse itt lóg az ajtón. 482 00:31:34,520 --> 00:31:36,200 Alig várom, hogy halljam. 483 00:31:52,800 --> 00:31:53,880 Itt is van. 484 00:31:55,400 --> 00:31:57,240 - Kicsit forró. - Köszi. 485 00:31:59,760 --> 00:32:00,880 Gyerünk! 486 00:32:02,240 --> 00:32:04,799 - Olvass nekem! - Nem. 487 00:32:04,800 --> 00:32:06,679 Én zavarban vagyok. 488 00:32:06,680 --> 00:32:09,360 Majd becsukom a szemem, és elsuttoghatod. 489 00:32:20,560 --> 00:32:23,560 "Billy felnézett Cosmóra, mert más volt mint ő. 490 00:32:24,520 --> 00:32:29,079 Erőszakos volt, sose félt, és bármikor felrobbanhatott." 491 00:32:29,080 --> 00:32:30,200 Akárcsak Ruben. 492 00:32:35,880 --> 00:32:39,000 "Magas volt, vékony, szénfekete hajú, 493 00:32:39,520 --> 00:32:43,159 és úgy tűnt, folyamatosan lányok hordái ostromolják. 494 00:32:43,160 --> 00:32:46,560 De ő csak lerázta őket, teljesen hidegen hagyták. 495 00:32:47,760 --> 00:32:51,760 Kivéve Cara Alist. A legszebb lányt a suliban. 496 00:32:55,200 --> 00:32:56,480 Minden fiú imádta. 497 00:32:57,720 --> 00:33:01,880 Volt benne egy ritka légies jelleg, mintha elérhetetlen lenne. 498 00:33:02,880 --> 00:33:05,759 Billy nem tudta, hogy a szépsége teszi, 499 00:33:05,760 --> 00:33:08,120 vagy csak ő képzeli bele a dolgot, de ő..." 500 00:33:14,760 --> 00:33:15,840 Folytasd! 501 00:33:19,840 --> 00:33:21,680 "Szinte tündérnek látta. 502 00:33:22,760 --> 00:33:25,120 Aki beragyogta az egész iskolát." 503 00:33:37,280 --> 00:33:40,040 Nem tudom, hogy vagy vele, 504 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 de a könyv mélyen belém hatolt. 505 00:34:04,960 --> 00:34:07,680 - Tényleg nincs gond. - Ruben? 506 00:34:08,720 --> 00:34:10,760 Mi ez? Azt hittem, Aberdeenben vagy. 507 00:34:11,560 --> 00:34:15,880 Ja, mindjárt indulok. Épp csak beugrottam ezzel. 508 00:34:16,760 --> 00:34:18,120 Gratulálni nektek. 509 00:34:23,480 --> 00:34:24,520 Csüccs! 510 00:34:37,440 --> 00:34:38,560 Nézd, én... 511 00:34:39,800 --> 00:34:42,160 nem lennék férfi, ha nem mondanám, 512 00:34:42,840 --> 00:34:44,080 hogy veletek örülök. 513 00:34:48,560 --> 00:34:52,080 Tudod, Ava, remek anya leszel. 514 00:34:55,560 --> 00:34:58,360 És, Niall, te apa leszel. 515 00:35:03,360 --> 00:35:04,840 De azért is jöttem, 516 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 hogy visszakérjem a pénzemet. 517 00:35:17,000 --> 00:35:18,240 Ruben, ne csináld! 518 00:35:19,880 --> 00:35:22,320 - Milyen pénzt? - Niall 30 ronggyal lóg. 519 00:35:23,560 --> 00:35:25,079 Mi? Azt hittem, megadtad! 520 00:35:25,080 --> 00:35:27,439 - Miért teszed ezt? - Ha meglesz a gyerek, 521 00:35:27,440 --> 00:35:29,200 sose tudod majd megadni. 522 00:35:29,880 --> 00:35:31,640 Niall, mi folyik itt? 523 00:35:34,400 --> 00:35:36,000 A terhessége miatt van? 524 00:35:40,520 --> 00:35:43,999 Ezt miért mondod, testvér? Veled örülök. 525 00:35:44,000 --> 00:35:46,120 Tudom, hogy mennyire próbálkoztál. 526 00:35:52,040 --> 00:35:53,120 Elmondta? 527 00:35:59,720 --> 00:36:01,000 Eljárt a pofája? 528 00:36:02,360 --> 00:36:04,599 - Eljárt a kurva pofája! - Ruben! Várj! 529 00:36:04,600 --> 00:36:07,799 Az a lepcses pofája! Ezért kinyírom! 530 00:36:07,800 --> 00:36:11,200 - Megölöm, baszd meg! - Úristen, Niall! Jól vagy? 531 00:36:12,320 --> 00:36:14,399 - Utána kell mennem. - Dehogy kell! 532 00:36:14,400 --> 00:36:16,639 - Niall! Agyrázkódásod van! - De muszáj! 533 00:36:16,640 --> 00:36:17,839 - Nem! - Mennem kell! 534 00:36:17,840 --> 00:36:18,919 - Niall, nem! - Ava! 535 00:36:18,920 --> 00:36:20,079 - Nem! - Eressz el! 536 00:36:20,080 --> 00:36:21,160 Niall! 537 00:36:27,480 --> 00:36:28,680 Baszki! 538 00:36:29,080 --> 00:36:31,279 - Takarodj a szarjaiddal... - Várj! 539 00:36:31,280 --> 00:36:33,399 - a kurva házamból! - Beszéljük meg! 540 00:36:33,400 --> 00:36:34,519 El se hiszem. 541 00:36:34,520 --> 00:36:36,199 - Nem hiszem el. - Kérlek! 542 00:36:36,200 --> 00:36:38,999 - Eljárt a lepcses pofád. - Miért csinálod ezt? 543 00:36:39,000 --> 00:36:41,519 Megmondtam, nem igaz? Kurvára megmondtam! 544 00:36:41,520 --> 00:36:43,359 - Beszéljük meg! - Mi a folyik itt? 545 00:36:43,360 --> 00:36:45,159 Ez lesz akkor, 546 00:36:45,160 --> 00:36:47,319 - hogy ha kipofázod a dolgaimat! - Elég! 547 00:36:47,320 --> 00:36:48,719 Ha eljár a lepcses pofád! 548 00:36:48,720 --> 00:36:51,079 Ruben! Állj! Még rendőrt hívnak rád! Elég! 549 00:36:51,080 --> 00:36:52,559 - Nem pofázhatsz. - Elég! 550 00:36:52,560 --> 00:36:54,879 Érted? Én szóltam, baszd meg! 551 00:36:54,880 --> 00:36:56,279 Talán valami gond van? 552 00:36:56,280 --> 00:36:58,159 - Fogd be a pofádat! - Ruben, elég! 553 00:36:58,160 --> 00:36:59,519 - Fogd be a pofád! - Elég! 554 00:36:59,520 --> 00:37:01,639 - Dagadt geci! Leüsselek? - Nézz rám! 555 00:37:01,640 --> 00:37:03,599 - Hülye dagadék! Takarodj! - Nézz rám! 556 00:37:03,600 --> 00:37:04,919 - Nézz rám! - Takarodj! 557 00:37:04,920 --> 00:37:06,839 - Nézz rám! Elég! - Mi a faszt lesel? 558 00:37:06,840 --> 00:37:09,319 - Elég! Hé! Nézz rám! - Húzz a kurva anyádba! 559 00:37:09,320 --> 00:37:12,360 Mindent elveszítesz, ha nem kussolsz, de rögtön! 560 00:37:13,240 --> 00:37:15,599 Nézd már, mid van! Mit értél el. 561 00:37:15,600 --> 00:37:17,879 De ha elvisz a rendőr, mindent elveszítesz, 562 00:37:17,880 --> 00:37:19,760 és visszakerülsz a sittre! 563 00:37:37,040 --> 00:37:38,759 - Ruben, sajnálom! - El ne kezdd! 564 00:37:38,760 --> 00:37:40,480 - Úgy... - Kurvára ne kezdd el! 565 00:38:04,800 --> 00:38:05,880 Picsába! 566 00:38:08,520 --> 00:38:10,000 Mit mondtál neki? 567 00:38:11,000 --> 00:38:12,919 Sajnálom, Mona, rákényszerített. 568 00:38:12,920 --> 00:38:15,719 - Minden oké? Jól vagy? - Nézd, mit tett! 569 00:38:15,720 --> 00:38:17,439 Nem tudtam, hogy ez lesz. 570 00:38:17,440 --> 00:38:19,039 Inkább menjünk be, jó? 571 00:38:19,040 --> 00:38:20,920 - Jó. - Rendbehozom, jó? Gyere! 572 00:38:22,320 --> 00:38:25,800 Gyere! Mindent eltakarítunk. 573 00:38:53,360 --> 00:38:54,440 Hé! 574 00:38:55,160 --> 00:38:56,440 Mi a baj? 575 00:38:58,240 --> 00:39:00,800 Basszus! Az életem. 576 00:39:05,360 --> 00:39:06,840 El kéne hagynom, 577 00:39:07,960 --> 00:39:08,960 de közben... 578 00:39:11,200 --> 00:39:12,480 úgy szeretem. 579 00:39:15,280 --> 00:39:16,720 Nem tehet róla, 580 00:39:19,080 --> 00:39:20,200 de nem bírom. 581 00:39:23,520 --> 00:39:26,640 Nézd, talán elárulom azzal, ha ezt mondom, de... 582 00:39:28,480 --> 00:39:29,720 te jobbat érdemelsz. 583 00:39:31,360 --> 00:39:33,160 Szeretem Rubent. 584 00:39:34,120 --> 00:39:35,560 De tiszta őrült. 585 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 Már Tündérországban jár. 586 00:39:40,640 --> 00:39:42,920 De a tündéreknek is elegük van. 587 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 Ne! 588 00:41:23,320 --> 00:41:24,640 Jézuskrisztus! 589 00:41:26,040 --> 00:41:27,200 Jól vagy? 590 00:41:28,280 --> 00:41:29,320 Sajnálom. 591 00:41:30,760 --> 00:41:31,880 Sajnálom. 592 00:41:32,720 --> 00:41:34,719 Ne szabadkozz! Azt mondd, mi történt! 593 00:41:34,720 --> 00:41:37,800 Annyira sajnálom. Tényleg sajnálom. 594 00:41:39,120 --> 00:41:41,039 Mi történt a pénzzel, Niall? 595 00:41:41,040 --> 00:41:42,840 - Nem mondhatom el. - De igen! 596 00:41:43,760 --> 00:41:47,160 Az az apám pénze. Tudnom kell, mire ment el. 597 00:41:53,080 --> 00:41:54,479 Niall! 598 00:41:54,480 --> 00:41:57,480 - Mire költötted a pénzt? - A kurzusaimra. 599 00:41:58,960 --> 00:42:00,080 Amolyan... 600 00:42:02,360 --> 00:42:04,080 heterosító kurzusokra. 601 00:42:06,320 --> 00:42:07,320 Mi? 602 00:42:09,880 --> 00:42:11,480 Ez nincs rendben, Niall. 603 00:42:17,760 --> 00:42:18,960 Miből állt? 604 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Löttyöket ittam. 605 00:42:34,640 --> 00:42:36,360 Képeket néztem, és hánytam. 606 00:42:38,680 --> 00:42:41,160 - És ez került harmincezerbe? - Nem. 607 00:42:42,880 --> 00:42:45,720 Csoportos beszedéssel leszívta a számlámat. 608 00:42:47,200 --> 00:42:48,600 Jesszus! 609 00:42:53,000 --> 00:42:54,040 Ó, Niall! 610 00:42:55,600 --> 00:42:58,279 Miért nem tudod elfogadni ezt az oldaladat? 611 00:42:58,280 --> 00:43:00,999 A 21. században senkit sem érdekel. 612 00:43:01,000 --> 00:43:02,760 Ettől nekem nem lesz jobb. 613 00:43:04,000 --> 00:43:08,320 A világ haladása csak tetézi a bajt, így azt érzem, hogy a szégyenem... 614 00:43:10,000 --> 00:43:12,679 - még alaptalan is. - Ezt értem. 615 00:43:12,680 --> 00:43:15,559 De mikor elmondtad, én mondtam, hogy nem érdekel. 616 00:43:15,560 --> 00:43:18,399 Amíg nem zavar bele a kapcsolatunkba. 617 00:43:18,400 --> 00:43:21,400 És aki számít, az tudja. 618 00:43:22,360 --> 00:43:24,960 Anyád tudja. Én tudom, 619 00:43:26,000 --> 00:43:28,840 és persze minden glasgow-i kamionos is tudja. 620 00:43:32,800 --> 00:43:35,600 - Nem értem, miért gond. - Mert én nem tudom! 621 00:43:40,000 --> 00:43:41,680 Neked segítség kell. 622 00:43:43,280 --> 00:43:44,600 Komoly segítség. 623 00:43:46,120 --> 00:43:49,360 Nem tudlak megjavítani, ha meg se mutatod, mi tört el. 624 00:43:50,680 --> 00:43:51,840 Keresek. 625 00:43:54,960 --> 00:43:56,440 Csak hol kezdjem? 626 00:44:01,880 --> 00:44:03,520 Kezdd a legnagyobbal! 627 00:44:05,240 --> 00:44:06,560 Haladj visszafelé! 628 00:44:24,480 --> 00:44:27,839 Gondoltam beugrok, és megkérdezem, hogy vagy. 629 00:44:27,840 --> 00:44:30,360 Végülis egész jól. 630 00:44:31,600 --> 00:44:32,720 Egy őrült... 631 00:44:34,240 --> 00:44:35,840 tévedés volt, 632 00:44:36,840 --> 00:44:40,840 de talán ne büntessük magunkat. 633 00:44:41,440 --> 00:44:42,640 Ja, egyetértek. 634 00:44:53,960 --> 00:44:57,120 Neked akkor ez így oké? 635 00:45:00,160 --> 00:45:01,879 Nem tudom, hogy érezzek. 636 00:45:01,880 --> 00:45:04,560 Kizártam az érzelmeket. Most elvagyok. 637 00:45:05,160 --> 00:45:06,760 Jó, de ez súlyos ügy, Mona. 638 00:45:08,240 --> 00:45:09,560 Az öccsével dugtál. 639 00:45:10,440 --> 00:45:13,320 A konyhájában. A padlón, amit ő rakott. 640 00:45:13,840 --> 00:45:16,560 Ja, tudom. Ott voltam, Niall. 641 00:45:19,440 --> 00:45:21,320 Bocsi, Mona, de minden rendben? 642 00:45:21,960 --> 00:45:24,719 Olyan ridegnek tűnsz. 643 00:45:24,720 --> 00:45:27,159 Szétválasztom a dolgokat. 644 00:45:27,160 --> 00:45:29,239 - Így túlélem. - Jó, ezt értem. 645 00:45:29,240 --> 00:45:31,919 - De az öccsével, Mona! - Ó, kérlek! 646 00:45:31,920 --> 00:45:35,239 Most komolyan bűntudatot akarsz kelteni bennem, Niall? 647 00:45:35,240 --> 00:45:37,480 - Te vagy az öccse! - Jó, igen, tudom, de... 648 00:45:41,600 --> 00:45:45,000 Légyszi, ne csináld ezt! Jesszus, Mona! 649 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Te mitől vagy ilyen nyugodt? 650 00:45:54,520 --> 00:45:55,800 Ha tudnod kell, 651 00:45:57,880 --> 00:45:59,400 már éltem át ilyet. 652 00:46:03,480 --> 00:46:04,640 Mármint Rubennel? 653 00:46:06,360 --> 00:46:08,720 De szexszel most először csaltam meg. 654 00:46:12,600 --> 00:46:14,520 Várj! Most Benjiről beszélsz? 655 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 A bajszos kis pöcsről? 656 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Mit számít, ki volt az! 657 00:46:19,760 --> 00:46:21,600 Úristen! Róla, nem igaz? 658 00:46:23,080 --> 00:46:25,519 Szóval Ruben gyanakvása jogos volt? 659 00:46:25,520 --> 00:46:26,840 Nem volt jogos, Niall! 660 00:46:27,400 --> 00:46:29,959 Nincs joga így bánni velem, bármit is tettem! 661 00:46:29,960 --> 00:46:31,279 Az őrületbe kergetted! 662 00:46:31,280 --> 00:46:32,719 - Kényszerített! - Komolyan? 663 00:46:32,720 --> 00:46:34,680 A kezedet is a faszára kényszerítette? 664 00:46:45,920 --> 00:46:47,120 Tudod mit, Niall? 665 00:46:47,920 --> 00:46:51,200 Szerintem ennek semmi köze Rubenhez, vagy ilyesmi. 666 00:46:52,400 --> 00:46:56,120 Csak rájöttél, hogy nem vagy olyan különleges, mint hitted. 667 00:47:01,680 --> 00:47:04,919 Kitalálsz, ugye? Sminkelnem kell. 668 00:47:04,920 --> 00:47:06,440 Máskor megbeszéljük. 669 00:47:13,360 --> 00:47:15,400 Az újszülöttek könnyen megfáznak. 670 00:47:15,880 --> 00:47:20,479 Ezért igyekezzünk minimalizálni a ruha nélkül töltött időt. 671 00:47:20,480 --> 00:47:22,080 A legjobb az, ha... 672 00:47:22,800 --> 00:47:27,880 "Mayday, mayday!" Egy felöltözött baba fuldoklik! 673 00:47:28,400 --> 00:47:32,039 Niall Kennedy! Joga van hallgatni! 674 00:47:32,040 --> 00:47:34,760 - Minden amit mond, az... - Menj már a picsába! 675 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Oké, szóval az a legjobb, ha... 676 00:47:52,360 --> 00:47:54,079 - Mi volt ez? - Ez egy pöcs! 677 00:47:54,080 --> 00:47:55,879 - Menj, kérj elnézést! - Elnézést? 678 00:47:55,880 --> 00:47:59,719 Kérjen ő tőlem, hisz én fizetem! Semmi joga így beszélni velem. 679 00:47:59,720 --> 00:48:02,719 Én pénzellek! Akkor úgy beszélhetek, ahogy akarok? 680 00:48:02,720 --> 00:48:05,719 Szégyelld magad, Niall! Kisfiú vagy felnőtt ruhában! 681 00:48:05,720 --> 00:48:08,520 - Jó. Ordíts velem holnap! - Nem, én most ordítok. 682 00:48:10,160 --> 00:48:12,079 A nővéremnél alszok. 683 00:48:12,080 --> 00:48:14,519 Te meg gondold át, mit tettél! 684 00:48:14,520 --> 00:48:18,279 Ha már a pénzemet elloptad, ezt a képzést nem fogod elkúrni. 685 00:48:18,280 --> 00:48:21,760 És hidd el, ha megismétled, felügyelettel látod a gyereket! 686 00:48:28,400 --> 00:48:29,760 Egy dobásod van. 687 00:48:36,680 --> 00:48:39,320 Hali! Itt Ruben! Hagyj üzenetet! 688 00:48:40,160 --> 00:48:42,360 Hali! Itt Ruben! Hagyj üzenetet! 689 00:48:42,960 --> 00:48:45,240 Hali! Itt Ruben! Hagyj üzenetet! 690 00:48:55,920 --> 00:48:57,519 Ruben! Itt Niall! 691 00:48:57,520 --> 00:49:02,999 Tudom, hogy a tornyon vagy, de én megtudtam valamit Benjiről, 692 00:49:03,000 --> 00:49:04,080 és... 693 00:49:05,400 --> 00:49:08,080 Tudod mit? Elugrok Aberdeenbe. 694 00:49:11,440 --> 00:49:13,519 Hé! Helló! 695 00:49:13,520 --> 00:49:16,639 Beszélnem kellene Ruben Pallisterrel. 696 00:49:16,640 --> 00:49:19,120 Ő a bátyám, és... 697 00:49:19,600 --> 00:49:22,040 muszáj lenne valahogy elérnem. 698 00:49:22,760 --> 00:49:24,280 - Ruben Pallister? - Igen. 699 00:49:25,000 --> 00:49:26,120 Nem ismerem. 700 00:49:27,400 --> 00:49:30,559 Igaz, ő csak egy kötöző itt. 701 00:49:30,560 --> 00:49:34,119 De biztos bejön papírokat aláírni, vagy a fizuért. Mit tudom én. 702 00:49:34,120 --> 00:49:36,480 De itt dolgozik! 703 00:49:38,040 --> 00:49:41,640 Hé, Bill! Te ismered Ruben Pallistert? 704 00:49:43,920 --> 00:49:47,959 - Ó, Pallie-t? Őt keresi? - Ja. 705 00:49:47,960 --> 00:49:50,720 Emlékszem rá. Már régen kirúgták. 706 00:49:51,520 --> 00:49:52,600 Mi? 707 00:49:53,840 --> 00:49:56,960 Nem, az nem lehet. 708 00:49:57,840 --> 00:50:00,080 Hiszen az olajtornyon van, nem? 709 00:50:00,680 --> 00:50:02,520 Mindjárt megnézem. 710 00:50:09,480 --> 00:50:11,400 Nem, Ruben Pallister nincs. 711 00:50:14,080 --> 00:50:15,120 Jó. 712 00:50:15,640 --> 00:50:18,600 Nem tudja, hol lehet most? 713 00:50:20,320 --> 00:50:23,999 Én azt hiszem, egy itteni kollégájánál lakik. 714 00:50:24,000 --> 00:50:25,920 - Úgy hívják, Roy. - Oké. 715 00:50:27,040 --> 00:50:28,080 És... 716 00:50:29,760 --> 00:50:31,280 megvan a címe? 717 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Ruben! 718 00:51:12,440 --> 00:51:14,680 Ruben! Ruben, várj! 719 00:51:29,000 --> 00:51:30,000 Tessék! 720 00:51:39,040 --> 00:51:40,080 Szólalj meg! 721 00:51:42,360 --> 00:51:43,960 Azt mondták, kirúgtak. 722 00:51:45,040 --> 00:51:46,680 Hát, ha ezt mondták. 723 00:51:49,440 --> 00:51:50,800 Mikor történt ez? 724 00:51:51,720 --> 00:51:52,840 Vagy egy éve. 725 00:51:54,520 --> 00:51:55,680 Egy éve? 726 00:51:57,440 --> 00:51:58,960 Azóta ide jársz? 727 00:51:59,600 --> 00:52:03,920 Ja, csak a látszatért, amíg kisütöm, mit tegyek. 728 00:52:04,440 --> 00:52:06,480 Még a telefonomat is kikapcsoltam. 729 00:52:07,040 --> 00:52:08,680 Jesszus, Ruben! 730 00:52:10,800 --> 00:52:12,080 Mi történt? 731 00:52:12,800 --> 00:52:15,519 Semmi. HR-es szarakodás. 732 00:52:15,520 --> 00:52:19,200 A műszakvezető piszkált, én meg robbantam. De nem volt durva. 733 00:52:19,800 --> 00:52:21,359 - Igen? - Ja. 734 00:52:21,360 --> 00:52:24,600 A falhoz basztam, és a családját fenyegettem. 735 00:52:27,920 --> 00:52:29,320 Rögtön repültem. 736 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Nem értem. Egy éve még pénzt adtál. 737 00:52:34,600 --> 00:52:38,520 Ja, kimaxoltam néhány hitelkártyát. 738 00:52:39,080 --> 00:52:40,120 Mi? 739 00:52:41,440 --> 00:52:44,560 - Értem tetted? - Mindenkiért tettem. 740 00:52:48,680 --> 00:52:49,680 Miért? 741 00:52:54,480 --> 00:52:55,640 Szeretem, 742 00:52:57,920 --> 00:52:59,520 hogy kenyérkereső lehetek. 743 00:53:01,640 --> 00:53:03,160 Ez a feladatom. 744 00:53:06,600 --> 00:53:08,880 Ezért kérted vissza mindet? 745 00:53:12,760 --> 00:53:15,399 De így nem folytathatod. Jelents csődöt! 746 00:53:15,400 --> 00:53:18,279 Baszd meg! Egy férfi nem jelent csődöt. Ne hülyéskedj! 747 00:53:18,280 --> 00:53:20,120 Csak egy új munka kéne. 748 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 De nehéz. 749 00:53:23,880 --> 00:53:25,360 A sittes múltammal. 750 00:53:31,040 --> 00:53:32,280 De mondd csak! 751 00:53:33,680 --> 00:53:35,360 Miféle férfi lennék, 752 00:53:36,680 --> 00:53:41,480 hogy ha már gyereket nem adhatok neki, és még a jelzálogot se bírnám. 753 00:53:45,920 --> 00:53:48,080 És tudod, mi a legrosszabb? 754 00:53:49,800 --> 00:53:51,120 Hogy igazad volt. 755 00:53:53,640 --> 00:53:55,840 Te megmondtad a kórházban, hogy elbaszom. 756 00:53:56,920 --> 00:53:57,960 Úgy lett. 757 00:53:59,640 --> 00:54:01,480 Hát, hozhatod a popcornt. 758 00:54:02,360 --> 00:54:03,640 Remélem, ízlik. 759 00:54:05,840 --> 00:54:08,720 Nem ízlik, Ruben. Ezt elhiheted. 760 00:54:15,480 --> 00:54:17,040 Mona nem jöhet rá. 761 00:54:22,240 --> 00:54:23,440 Nem jöhet rá. 762 00:54:24,160 --> 00:54:25,799 Ruben! Ez nem mehet így örökké. 763 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Ennyit ő nem ér. Nem éri meg, hogy örökké adós maradj. 764 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 De megéri. 765 00:54:31,320 --> 00:54:35,119 Ő megéri. Többet is. Mindent megér. 766 00:54:35,120 --> 00:54:36,200 Ide hallgass! 767 00:54:38,040 --> 00:54:40,560 Jó? Könyörgök! 768 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Ne szólj semmit! Se neki, se másnak. 769 00:54:47,040 --> 00:54:48,320 Kérlek, öcsém! 770 00:54:51,280 --> 00:54:52,480 Tedd meg nekem! 771 00:55:20,840 --> 00:55:22,480 Nem beszélsz erről, ugye? 772 00:55:25,160 --> 00:55:26,240 Nem. 773 00:55:27,320 --> 00:55:28,440 Dehogy. 774 00:55:32,680 --> 00:55:34,320 A múltunk ellenére 775 00:55:36,280 --> 00:55:38,040 benned bízok a legjobban. 776 00:57:09,960 --> 00:57:11,000 Szia, édes! 777 00:57:14,280 --> 00:57:15,400 Bújj be! 778 00:57:31,160 --> 00:57:32,760 Ezúttal mi a kifogásod? 779 00:57:45,720 --> 00:57:47,320 Férfiprostinál voltam. 780 00:58:00,280 --> 00:58:01,400 Jó volt? 781 00:58:04,040 --> 00:58:05,160 Nem. 782 00:58:06,880 --> 00:58:08,040 Nem nagyon. 783 00:58:11,880 --> 00:58:12,920 Feszült voltam. 784 00:58:17,880 --> 00:58:18,960 Elmentél? 785 00:58:21,920 --> 00:58:23,280 Igen, de... 786 00:58:25,120 --> 00:58:26,120 tudod... 787 00:58:28,520 --> 00:58:29,680 feszülten. 788 00:58:35,960 --> 00:58:37,080 Ezt már nem bírom. 789 00:59:24,160 --> 00:59:25,240 Mi az? 790 00:59:35,120 --> 00:59:36,320 Leülhetnénk? 791 00:59:37,120 --> 00:59:39,640 - Beszélnem kell veled. - Késő van. 792 00:59:43,480 --> 00:59:44,600 Menjünk be! 793 01:00:10,640 --> 01:00:11,920 Te tudsz valamit. 794 01:00:14,280 --> 01:00:16,640 - Hogy érted? - Tudsz valamit. 795 01:00:17,960 --> 01:00:19,440 Meghallgattam a telón 796 01:00:21,800 --> 01:00:23,000 a hangüzenetet. 797 01:00:25,800 --> 01:00:27,720 Valami történt, míg odavoltam. 798 01:00:28,560 --> 01:00:30,160 És köze van Benjihez. 799 01:00:32,640 --> 01:00:34,720 Ja! Nem! 800 01:00:36,000 --> 01:00:37,680 Csak félreértés volt. 801 01:00:42,960 --> 01:00:45,240 Máshogy is kiszedhetem belőled. 802 01:00:49,480 --> 01:00:50,640 Csak képzelődsz. 803 01:00:53,200 --> 01:00:54,200 Esküszöm. 804 01:00:57,200 --> 01:00:58,320 Nem. 805 01:00:59,240 --> 01:01:00,680 Mona megváltozott. 806 01:01:03,720 --> 01:01:05,800 Érzem, hogy közénk állt valami. 807 01:01:06,960 --> 01:01:08,280 Távolságot tart. 808 01:01:13,080 --> 01:01:14,520 Ez semmi, Ruben. 809 01:01:16,480 --> 01:01:18,560 Még hazamentem, mielőtt átjöttem. 810 01:01:24,680 --> 01:01:26,240 A köntösöm lenn volt 811 01:01:27,720 --> 01:01:29,400 az irodám padlóján. 812 01:01:31,640 --> 01:01:32,680 És testaszaga volt. 813 01:01:34,760 --> 01:01:35,960 Nem tudom, kié. 814 01:01:51,320 --> 01:01:52,799 Nem tudom, meddig jutottak. 815 01:01:52,800 --> 01:01:55,599 - A kurva anyját! - Várj! Semmit se mondtam. 816 01:01:55,600 --> 01:01:57,279 Ruben, hadd fejezzem be! 817 01:01:57,280 --> 01:01:58,679 - Nem kell! - Várj! 818 01:01:58,680 --> 01:02:01,640 - Kibaszott rohadék! - Ruben, várj! 819 01:02:07,520 --> 01:02:09,679 A címet! Mondd a kurva címet! 820 01:02:09,680 --> 01:02:11,679 - Hogy mi? Milyen címet? - Benjiét! 821 01:02:11,680 --> 01:02:13,879 - Ruben már oda tart! - Úristen! 822 01:02:13,880 --> 01:02:16,559 - Oké. A címe Blanchard utca 16. - Oké. 823 01:02:16,560 --> 01:02:17,680 Oké! Baszki! 824 01:04:45,040 --> 01:04:48,040 Magyar szöveg: Orosz Gergely Iyuno