1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 ПОЛОВИНА ЧОВЕК 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Најл ми е брат. 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 - Почекај овде. - Не, Најл. 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Еве го. Види го. Доаѓаш на танц, а? 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Зошто си тука? 6 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 Мило ми е, Бамби. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Не ме викај така! 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Зошто си тука? 9 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Не вака. Ајде да одиме на приватно место. 10 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Добро. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Значи, дефинитивно е? 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Да, госпоѓо. Сѐ изгледа добро овде. 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Но, не е можно. 14 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Ми кажаа дека не можам да забременам. 15 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 Дека никогаш нема да се случи. 16 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Го работам ова 20 години и можам со сигурност да кажам. 17 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Околу девет недели, поточно. 18 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Па, имате прашања? 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Да, што ќе биде сега? 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Треба да почнете со планирање. 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Ова е геријатриска бременост 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 и треба да ограничите сѐ што предизвикува стрес во животот. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Исусе, Најл, ќе мора да се иселиш. 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Таа машина е доверлива, нели? 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Молам? 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Постојат приказни, нели? 27 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Те скенираат, а немаш ништо внатре. 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Фантомска бременост, мислам дека се вика? 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Нешто што го нема, но се чувствува... 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 присуството? 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Ќе имаме фантомска врска ако продолжиш. 32 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Не, бидете сигурен, г. Кенеди, ова е многу вистинско... 33 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 и нешто што треба да го планирате, без разлика што ќе одлучите да правите. 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Ќе ве оставам да поразговарате. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Лоша среќа, во најмала рака. 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Имаме секс еднаш во шест месеци, а јас забременувам. 37 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Само размисли, Најл. 38 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Сето плачење, врескање и промени во расположението. 39 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 А, потоа тука е бебето за размислување. 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Можеш да бидеш искрен со мене, знаеш? 41 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 - За што? - За дали го сакаш ова. 42 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Ајде, слободно, без осудување. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Боже, не знам. Мислам... 44 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Велиш дека го сакаш ова? 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Мислам. 46 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Имам 42 години. Ми кажаа дека не можам да имам деца. 47 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Ова можеби е мојата последна шанса да бидам несреќна. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Ама, еј, Најл, среќа во несреќа. 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Барем денес ми е краток патот до работа. 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Ќе се видиме подоцна. 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Чекај. Ќе дојдеш на вечера со Рубен и Мона подоцна? 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 Тоа е денес, нели? Исусе. 53 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 Нема да се лапаат цело време како минатиот пат? 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Не, мислам дека не. Зборував со нив за тоа. 55 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Тогаш, добро, ќе дојдам. 56 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Чао, Најл. 57 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Или да кажам „тато“? 58 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Прекрасна си, нели? 59 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 И овој врат. Можам да го изедам овој врат. 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Да бидеш само глава и рамења. 61 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Извини, што зборуваше? 62 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Зборував за Грција 63 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 која може да ја напушти Еврозоната и да се врати на драхмата. 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Така, да, срање. 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Да завршиме овде? Се стемнува наскоро. 66 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Уште не го прашав Најл за новата книга. 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Да ти ебам. 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Да си одиме, Рубен. 69 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Ќе ви викнам такси. 70 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Ајде, Најл, слушам. За што е оваа? 71 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 Ова е полу-автобиографска приказна за едно младо момче... 72 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Боже, тој почнува. Побрзај, Рубен. 73 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Пишувам најбрзо што можам. 74 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Да, брилијантно. 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Доста! Само се шегуваме. 76 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Еден ден ќе имам партнер што ме почитува. 77 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Едвај чекам да ја запознаам. 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Ја сакам оваа девојка, ебате. 79 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Возачот вели дека е на пет минути. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Ќе ве испратам. 81 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Ти се верува? 82 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Пиеме вино во градината како некои модерни пички. 83 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 А, од каде доаѓаме? Ебате. 84 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 - Знам. - Види, знам дека се шегувам, 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 но сакав да ти кажам дека се гордеам со тебе. 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Се сеќавам кога се запознавме, 87 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 ти беше на дното, човеку. Сега погледни се. 88 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Добра девојка, убава куќа, нова книга, огромен патлак. 89 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Тоа е секогаш константно. 90 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Кога мислиш дека ќе завршиш со пишувањето? 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Не за долго. Ова е последната фаза. 92 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Само... само го смислувам крајот. 93 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Да, да, на една книга ѝ треба крај, нели? 94 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Зошто прашуваш? 95 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Види, не сакам да го правам ова, ама... 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 Ќе ми требаат парите што ти ги позајмив. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Што, сите? 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 - Да, сите. - Боже, Рубен, тоа се триесет илјади. 99 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Не може да почекаме шест месеци кога ќе дојде бонусот? 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Нема шанси. Само напиши го крајот и заврши ја книгата. 101 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Секој крај е добар. 102 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Ајде, Рубен. 103 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 Ќе го загрозам уметничкиот интегритет. 104 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Ќе се чувствуваш подобро кога ќе го загрозам твоето здравје. 105 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 Добро, тоа беше сурово. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Не треба извинување. 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Не се извинив. 108 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Не му ја заборавај торбата. 109 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Може да зборуваме за ова друг пат? Не сакам Ева да чуе. 110 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Зошто? Таа знае дека ми должиш пари. 111 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Да, само мисли дека веќе ти ги вратив. 112 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Но, ти не ми ги врати. 113 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Знам. 114 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Да ти ебам. Украде 30 илјади од девојка ти? 115 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - Ги украдов од татко ѝ. - Сепак, тоа е лудо. 116 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 На што ги потроши? 117 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Ништо важно. 118 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Па, очигледно поважно од тоа да ми ги вратиш. 119 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Сериозно ми кажуваш дека ги имаше моите пари 120 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 и ги зачува сите за себе? 121 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Да. 122 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Жал ми е. 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Не требаше да ми го кажеш тоа, Најл. 124 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Не требаше да ми го кажеш тоа. 125 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 Чудно е. 126 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Заработува сто илјади годишно. За што му се потребни? 127 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Не знам, Најл. Кажи ми ја твојата теорија, 128 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 за да ги истакнам твоите карактерни маани? 129 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 - Се заебава со мене. - Брилијантно. 130 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Да ми врати за затворот, 131 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 ми ги бара во клучен момент од кариерата. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Те молам! Ти враќа што го зафркна, 133 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 така што ти даде пари како за куќа-лепенка? 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Не го зафркнав. Зборувавме за ова. 135 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Се зезнавме еден со друг. Така се договоривме. 136 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Сепак е прилично долго, напорно, скапо ебење со тебе, нели? 137 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Ти позајмува пари, знаејќи дека никогаш нема да ги вратиш? 138 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Кога кршењето прсти е толку евтино. 139 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Не, ти велам, тоа го прави. 140 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Најл, тој направи повеќе за тебе од кој било во последниве години. 141 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Те одржуваше финансиски 142 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 откако ми ги изгуби куќата и домот со твоите глупости. 143 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Мислам дека твојот проблем е 144 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 што сѐ уште мислиш за него како на оној со кој порасна. 145 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Само зборувај со него. 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Однеси го некаде каде што ужива, фати го во добар момент. 147 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Ќе биде добро. 148 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Ќе почека уште шест месеци, ти ветувам. 149 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 Добар е и пувкав под сето тоа. 150 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 Копиле! 151 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 Пресмешно ми е, ебате. 152 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Слушај го ова. 153 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Мона рече дека сака да почне да предава часови по танц. 154 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Си слушнал за нешто толку глупаво? 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Ја прашав што ќе добие со тоа. 156 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Знаеш што рече? Само-моќ. 157 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Патетично е. Жена ми е. Треба да ја зема целата моќ од мене. 158 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Ја разгалив и ми вели дека ѝ треба живот 159 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 кога ѝ го дадов најдобриот? 160 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 Тоа е безобразно. 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 И не му верувам ни на тој што ја убедува. Бенџи. 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Ебаниот кретен од чичко Рико. 163 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Има лоши намери и ме нервира. 164 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Ќе одам таму и ќе му ја расцветам главата, 165 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 ќе му играм на мозокот, ебате. 166 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Како и да е, за што сакаше да зборуваме? 167 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 За ова со парите. 168 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Ебате. Затоа ли сме тука? Да ме омекнеш со играчки? 169 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 - Мислев ќе биде убаво. - Да, ако ми ги вратиш, Најл. 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 Не е фер. 171 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Не е фер? Ти си единствениот на светот 172 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 кој позајмува 30 000 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 и прави другиот да се осеќа неразумно што си ги бара. 174 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Да, но не може ли да смислиме некаков систем? 175 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Секако, може да ми враќаш по 800 месечно. - Невозможно. 176 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Мислам, можам по 200. 177 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 - Не, не е доволно. - Тогаш немам други опции. 178 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Освен да се откажам од соништата, а не сум спремен за тоа. 179 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Ајде, Најл, тие се откажаа од тебе. 180 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 - Тоа беше сурово. - Не треба извинување. 181 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 Не се извинив, ебате. 182 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Види, јас не сум чудовиште, добро? Има други начини да се направи ова. 183 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Кои други начини? 184 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Па, им плаќам на градинарот и чистачот по 15 фунти на час. 185 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Можам да ги отпуштам, а ти да го работиш тоа, 186 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 ќе намалуваме од износот. 187 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Сакаш да бидам твоја кучка? 188 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 Еј, г. Радим не е ничија кучка. 189 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Но, тоа е еден начин. 190 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Неколку пати неделно. Околу 200 фунти месечно. 191 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Сосе 200-те фунти, тоа се вкупно 400. 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 - Можам да го сторам тоа. - Да, но, Рубен, Исусе. 193 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Не знам дали ми е пријатно тоа. 194 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Мислам... 195 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 дали ќе ти е тебе пријатно? 196 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Да, мислам дека можам да живеам со тоа. 197 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Здраво. 198 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Сакаш да се придружиш? 199 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Секако. 200 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Мразам што те тера да го правиш ова. 201 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 - Каде е? - Господ знае. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Демне низ ноќта. 203 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Изгледа си ги предложила часовите по танц пак. 204 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Така ли? 205 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Да. 206 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 - Веднаш излета. - Сфаќам. 207 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Ќе му се спротивставиш? 208 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Не. 209 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Не можам да почнам Трета светска војна за неколку вртења. 210 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Можеби можеш да напишеш поглавје во твојата книга за тоа како играм? 211 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Кога ќе го читам да биде како да сум таму. 212 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Нема да биде тоа што го бараш. Никогаш не сум танцувал. 213 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Ајде. Шкотско кантри танцување во училиште? 214 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Бегај! 215 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Најзасрамувачкото искуство. Никој не танцуваше со мене. 216 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 Во меѓувреме, околу Рубен висеа по пет жени. 217 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Тоа е нашето момче. 218 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Да. 219 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Ми недостига тој Рубен, знаеш? 220 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Да, и мене. 221 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Што мислиш дека му се случи? 222 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Такви се мажите. 223 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Секогаш паѓаат со времето. 224 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Подобро да тргнам, всушност. 225 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ева ќе се прашува каде сум. 226 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Оди, тигру. 227 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 РУБЕН ИСПРАТИ СЛИКА КОГА ЌЕ ЗАВРШИШ 228 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Заборавив да кажам... 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Се сеќавам кога танцуваше... 230 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 на училиште. 231 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Тешко е да се опише, но... 232 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 се сеќавам дека беше толку... 233 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 слободна. 234 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 - Рубен? - Што ѝ рече? 235 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 - Молам? - Ќе одржи прв час вечерва. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Нешто за тоа како изгледала кога танцувала порано. 237 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 Ах, тоа беше само коментар. 238 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Зошто коментираш? 239 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Само што ќе се повлечеше од тоа. 240 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Ова не е толку голема работа. 241 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Да, е. Ме заеба, 242 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 оти не ѝ го запирам хобито, туку ѝ ја задушувам слободата. 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Не гледам во што е проблемот тука. 244 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Проблемот е што седеше дома цел ден и ме чекаше. 245 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Сега се враќам, а таа го фрла телото наоколу. 246 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Па? Нема ништо лошо во тоа да ужива малку внимание. 247 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Ако го имаш, покажи го. - Еј, еј. 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Го нема. Во брак сме. 249 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Јас го имам. 250 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Не е за да се фали. Мое е да го чувам. 251 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Ги пиеш лековите? 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Ќе испијам сѐ, ако не го средиш ова. 253 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Што сакаш да направам? 254 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Сакам да одиш на часовите и да внимаваш на неа. 255 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Сакаш да ја демнам жена ти? 256 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Не, не сакам да ја демнеш жена ми, Најл. Жити Бога! 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Само биди блиску до неа. 258 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Следи ги нејзините движења, прати ја околу местото, 259 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 но не ја демни. 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Не знам, Рубен, сево ова е малку... 261 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 лошо за мене. 262 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Не знам. Си правел и полошо од ова порано, нели? 263 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 А, да одиме горе кај Ева, да ја оставиме таа да одлучи. 264 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Или кај татко ѝ. 265 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Ама, што? Очекуваш да се приклучам? 266 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Да, зошто да не? 267 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Ако си толку за тоа, можеби и ти ќе си најдеш слобода. 268 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 И нека престане да пие. 269 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Секогаш ги истура цревата кога пие. 270 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Добро, дечки, да почнеме? 271 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Добро, ајде со чучнувања. Спремни? 272 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Три, два, еден. 273 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Жал ми е. 274 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Знаеш каков е Рубен кога убедува. 275 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Да, всушност, затоа овој пат не се предавам. 276 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Ќе наполнам 60 и ќе сфатам дека животот го поминав во негов џеб. 277 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 - Дали навистина се работи за танцувањето? - Не. 278 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Оди многу подлабоко од тоа. 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Па, ајде, кажи. 280 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Не, не можам. 281 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Тоа ќе го уништи. 282 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 А, да се напиеме нешто? 283 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Што? Праша колку години имаш? 284 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Да, еден случаен тип. 285 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Ми кажа дека е одлично што се трудам на моја возраст. 286 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 Тоа е лудо. Што му рече ти? 287 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Му реков дека имам 30. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 Тоа е лудо, Најл. Изгледаш како воен заробеник. 289 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Се чувствувам како воен заробеник. 290 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Ќе бидеш, ебате, ако пак се појавиш на моите часови по танц. 291 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Извини, Мона. Ќе се држам настрана. 292 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Морам. Ева почнува да мисли дека ја избегнувам. 293 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Зошто би ја избегнувал? 294 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Па, бремена е. 295 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Леле. Честитки. Брзо е. 296 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Да. 297 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Што не чини? Се сомневаш? 298 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Да. 299 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 Заедно сме една година. 300 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Едвај се познаваме. 301 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Па, би рекла дека тоа е подобро отколку да знаеш сѐ за некого. 302 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Да, можеби. Само ме тера да се запрашам дали е вистинско, знаеш? 303 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Рубен ќе збесне кога ќе дознае дека Ева е бремена. 304 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Да? Зошто? 305 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Неплоден е. 306 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Што? 307 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Па, ниска плодност, но речиси е исто. 308 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Затоа ли е толку љубоморен? 309 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Да. 310 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Мисли ќе го оставам за човек што би ми дал сѐ што тој не. 311 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Леле. Рубен? 312 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Зошто е ова толку шокантно? 313 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Не, само, тој е човек кој мисли со своите мадиња. 314 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 Не е смешно. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Не. Извини. 316 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Сте зборувале за посвојување? 317 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Еднаш, но Рубен го откина лавабото од ѕидот. 318 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Мислам дека не сфаќаш колку е лошо. 319 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Како да полуде од сето тоа. 320 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Се опива и зборува дека да има дете е планот на Господ за него, 321 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 за да го прекине циклусот. 322 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 Што му значи тоа? 323 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Господ знае. 324 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Изгледа сака дете за кое ќе се грижи 325 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 бидејќи татко му не се однесувал убаво со него. 326 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Да. 327 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Но како и да е, да ја смениме темата. Ова е депресивно. 328 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Да. 329 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 За нашите заебани врски. 330 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 За нашите заебани животи. 331 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Ми се допаѓа. 332 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Исусе, Најл. 333 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Каде беше досега? 334 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Мислам треба да продолжиме. 335 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Да имаме бебе заедно. 336 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ева е бремена и ќе се обидеме. 337 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 О, да? 338 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 Толку ли? „О, да“? 339 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Само ја чекав забелешката. 340 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Не, нема забелешка. Го правиме ова. Ѝ кажав синоќа. 341 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Кога забремени? 342 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Дознавме пред седмица. 343 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Па, тоа не ми звучи многу сигурно. 344 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Само размислував. 345 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Ева и јас сѐ уште сме нови, 346 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 а тоа е голема работа. 347 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Можеш да го повториш тоа. 348 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Мислам, доволно е тешко без сѐ друго. 349 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Сѐ друго? 350 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Твојата сексуалност. 351 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Готово е, мамо. Ти го кажав тоа. 352 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Дали е? 353 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Многу е пригодно што ја наоѓаш хетеро страната 354 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 штом Рубен ти се врати во животот. 355 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Колку пати? Беше фаза. 356 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Не беше фаза, Најл. Беше сериозен проблем. 357 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Тогаш зошто запре? 358 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Затоа што побара свештеник. 359 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Никој не плаќа толку пари за да излезе од крвава фаза. 360 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Не беше свештеник. 361 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Беше духовна фигура. 362 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Тој беше шарлатан, а ти беше глупак. 363 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Па, успеа, нели? 364 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Глупости, дали? 365 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Вистина мислиш дека сексуалноста може да се отстрани 366 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 со неколку шолји отров? 367 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Не биди глупав, Најл, Исусе! 368 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Тогаш зошто не сум направил ништо оттогаш? 369 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Зашто не си бил ставен на тест, верувај ми. 370 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Ќе ти се прикраде во најмрачниот час. 371 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Тие работи се такви. 372 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Исусе Христе. Престани, може? 373 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Треба да си среќна за мене. 374 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Среќна сум, душо. 375 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Само сакам да ја видиш целата слика. 376 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Можеш ли да ме погледнеш во очи и да кажеш дека сакаш дете? 377 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Да, мамо. Да, можам. 378 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Тогаш, направи го тоа. 379 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Сигурен сум. 380 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Треба да заборавите сѐ што ви кажуваат книгите. 381 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 Вистината е дека може да потрае некое време за да се формира врска, 382 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 особено за татковците. 383 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Извинете? 384 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Најл беше, нели? 385 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 - Да. - Што реков? 386 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Нешто за татковците? 387 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Да. Речиси цела реченица. 388 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Природно е на таткото да му треба подолго време за да се поврзе со бебето. 389 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Ебан глупчо. 390 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 „Што реков?“ 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Како да сум ученик. 392 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Сака да се осигура дека сите се во тек. 393 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Секогаш ме гледа кога кажува негативни точки. 394 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Му даваш вибрации на отсутен татко. 395 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 - Да? - Семејно е. 396 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Татко ти беше отсутен татко, нели? 397 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 - Умре. - Точно. 398 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Не може да се биде поотсутен од тоа, нели? 399 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 О, Боже. Што е сега? 400 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Што бара тука? 401 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Рубен? 402 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Што правиш овде? 403 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Треба да разговараме. 404 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Сѐ е во ред? 405 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Ќе бидеме во ред. 406 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Само дај ни секунда, може? 407 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Пред некоја ноќ. 408 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Часот по танцување. 409 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Сакам да знам што виде. 410 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 Не видов ништо. 411 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Таму беше Бенџи? 412 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Да, мислам. 413 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Што се случи? 414 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Ништо. 415 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - Зборуваа? - Да. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Па, значи нешто се случи. 417 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Па, разговор не значи ништо. 418 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Опиши ја интеракцијата. 419 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Па, тој отиде на крајот од часот, се прегрнаа. 420 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 - Се прегрнаа? - Да. 421 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Се прегрнаа, ебате? Ебач! 422 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Рубен, тоа е пре... 423 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 Тоа е премногу. 424 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Беше како пријателска прегратка. 425 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Покажи на мене. 426 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 - Не, не можам да... - Прегратката. Покажи. 427 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Добро, јас сум Мона, ти си Бенџи. Покажи на мене. 428 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Ајде. 429 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Па, беше како... 430 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 Можеби му го пушела стапот! 431 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 - Рубен, ова е лудо! - Не, не е, добро? 432 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Сакам да бидеш подобар отсега. 433 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Не можам да го правам тоа. Имам живот. 434 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Каков ебан живот имаш? Практично си невработен. 435 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Па, нема да го трошам на шпионирање на Мона! 436 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Тешко срање! 437 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Кога ќе имаш живот, можеш да се жалиш дека те вадам од него. 438 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Значи, го правиш ова, ебате? 439 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Зашто ти ги имам јајцата, Бамби. Не заборавај, добро? 440 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Да? Разбираш? 441 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 - Разбираш? - Да. 442 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Добро. Добро. 443 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Има нешто друго што треба да кажеш? 444 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Да. 445 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ева е бремена. 446 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Леле. 447 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Па... 448 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 тоа е неверојатно. 449 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Искрено, тоа е... 450 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 тоа е неверојатно. 451 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Ќе бидам чичко. Еј? 452 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Чичко Руб. 453 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Ќе биде супер, нели? 454 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Јас ќе бидам идиотот што ќе дојде и ќе прави трик со паричка зад уво. 455 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Не смееш да го учиш тоа. 456 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Еј, тоа е мојот трик, нели? Голем ебан шупак. 457 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Да? Се гордеам со тебе. 458 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Брат од друга љубовничка, а? 459 00:28:15,360 --> 00:28:16,999 Го ставаш курот на работа. 460 00:28:17,000 --> 00:28:18,679 Еј, еј. 461 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Треба да го стават во музеи, нели? 462 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Твојот патлак на излог, нели? 463 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Можеш ли да замислиш? Голем ебан кур со силно семе. 464 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Сите луѓе во музејот ќе се шетаат наоколу и гледаат. 465 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 Се обложувам дека никогаш не би помислиле 466 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 дека е врзан за толку кротко тело, да? 467 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Или со олку суво лице, а? 468 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Сигурно мислеле дека ќе биде врзан 469 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 за некој огромен идиот, 470 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 некој ебан, грчки мускулест ебач, 471 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 или некоја ебана руска пичка, да? 472 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Еј, зошто не ми покажеш, а? 473 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Ебачу, еј? Ајде, покажи ми. 474 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 - Немој... - Најл, покажи. 475 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 - Покажи ми. Покажи, еј? - Немој. 476 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Само сакам да ѕирнам. 477 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 - Еј, еј. - Тргни се! 478 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Не, не, како трофеј е, нели? 479 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Еј, покажи ми, ебате. 480 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Да, ајде. Ајде, Најл. 481 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 Како голем трофеј е, нели? 482 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 - Еј, добро. - Тргни се! 483 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Ќе го извадиш за мене, Најл. Да. 484 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Ајде, Најл. Ајде. 485 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 - Не! - Ајде, Најл. 486 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 - Извади го, добро? - Што правиш, ебате? 487 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Да, не, не, не, ајде, ајде. 488 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 - Да го видам големиот... - Не! Бегај! 489 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...оплодувач. 490 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Престани! 491 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Ќе бидеш подобар отсега? 492 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Ќе внимаваш на неа, нели? 493 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 - Престани! Бегај! - Да, така? Да? 494 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Рубен! 495 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Што се случува овде? 496 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Ништо. 497 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Само се зезаме. 498 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Станува доцна. 499 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Можеби треба да си одиш, добро? 500 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Голем ебан шупак. 501 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Голем ебач! 502 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Да! 503 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Еј, господине. 504 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Еј. 505 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Каде е Рубен? 506 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Замина утрово за Абердин. 507 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Ќе биде на море следната недела, 508 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 па сите ќе добиеме малку мир од него. 509 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Сакаш супа? Ќе ставам тенџере. 510 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Секако. Само ќе завршам овде. 511 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Нема. 512 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Имаш поважна работа. 513 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Следи ме. 514 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Веројатно си првиот што ќе го користи ова. 515 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Мислев, можеш да напишеш дел од твојата книга и да ми ја прочиташ подоцна. 516 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Еве ја шифрата за ви-фи. 517 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 И ако ти стане ладно, наметката на Рубен е зад вратата. 518 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Возбудена сум да прочитам нешто. 519 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Повели. 520 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 - Малку е жешка. - Фала. 521 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Ајде, тогаш... 522 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Прочитај ми нешто. 523 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 О, не, не. Ќе се чувствувам несигурно. 524 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Тогаш ќе ги затворам очите. Можеш да ми шепотиш. 525 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 „Били се угледуваше на Космо, кој беше сѐ што тој не беше. 526 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Беше насилен, бестрашен, 527 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 како да може да избувне во секој момент.“ 528 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Звучи како Рубен. 529 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 „Беше висок, слаб, со црно шарена коса... 530 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 и изгледаше дека има низа девојки кои постојано му се нафрлаа, 531 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 а сите ги одбиваше, без никаква грижа на совест. 532 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Освен Кара Елис, најдобрата девојка во целото училиште. 533 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Секое момче ја сакаше. 534 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Имаше еден редок, кревок квалитет, 535 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 како да беше некако недостижна. 536 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 А, Били не знаеше дали се работи за младост или добар изглед 537 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 или адолесцентна проекција од него, но таа...“ 538 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Продолжи. 539 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 „Таа одеше како самовилска прашина, 540 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 како да го осветлува секое ќоше во училиштето.“ 541 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Па, не знам за тебе, 542 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 но го чувствувам секој дел од книгава. 543 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 Искрено е во ред. 544 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Рубен. 545 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Што, по ѓаволите? Мислев дека ќе одиш во Абердин денес. 546 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Да, одам за минута. 547 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Дојдов да ги донесам овие 548 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 и да речам: „Честитки“. 549 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Седни. 550 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Види. 551 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Немаше да бидам човек ако не наминев да кажам дека ми е мило за вас. 552 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Знаеш, Ева, 553 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 ќе бидеш одлична мајка. 554 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 А, Најл, ти ќе бидеш татко. 555 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Но, исто така, доаѓам 556 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 да кажам дека си го барам долгот. 557 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Рубен, не го прави ова. 558 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 - Каков долг? - Најл ми должи 30 илјади. 559 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Што? Мислев дека го плати тоа. 560 00:35:25,040 --> 00:35:26,359 Зошто го правиш ова, Рубен? 561 00:35:26,360 --> 00:35:29,240 Бидејќи кога ќе имаш дете, никогаш нема да можеш да ми вратиш. 562 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Најл, што се случува овде? 563 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Ова е затоа што Ева е бремена? 564 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Зошто го велиш тоа, брат? 565 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Среќен сум за вас. 566 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Затоа што знам дека многу се трудевте за бебе. 567 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Таа ти кажа. 568 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Ти кажала, ебате. 569 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Ти кажала, ебате! 570 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 - Рубен, чекај, чекај. - Ти кажа, ебате! 571 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Ќе ја убијам, ебате! Ќе ја убијам, ебате! 572 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 О, Боже, Најл! 573 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Добро си? 574 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Морам да одам по него. 575 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Не, немој. Најл, може да имаш потрес. 576 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 - Не, морам. - Не. 577 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 - Морам да одам. - Најл, не. 578 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 - Ева, пушти ме. - Не! Најл! 579 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 О, срање. 580 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 - Земи си го срањето! - Рубен, прекини! 581 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - Да зборуваме, Рубен! - Не верувам! 582 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Те молам. - Му кажа за мене! 583 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Зошто го правиш ова? 584 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Ти кажав, нели? 585 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Ти кажав, ебате! 586 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 - Ќе зборуваме. - Што се случува? 587 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Ова го добиваш. Таа! 588 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Кажуваш мои проблеми секому! 589 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 - Рубен, престани. - Зборува пред луѓе! 590 00:36:49,000 --> 00:36:51,159 Престани пред некој да повика полиција. Доста! 591 00:36:51,160 --> 00:36:53,679 Не е твое да го издаваш. Разбираш? 592 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Ти кажав, ебате! 593 00:36:54,960 --> 00:36:56,119 Има некој проблем овде? 594 00:36:56,120 --> 00:36:58,159 - Заќути! - Рубен, престани. 595 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 - Заќути, дебела пичко! - Рубен, доста. 596 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Сакаш да ти покажам? Ебена пичко! 597 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Рубен, погледни ме! 598 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 - Оди си! Оди си! - Погледни ме! 599 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 - Да, што гледаш? - Престани! 600 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 - Да, оди си! - Еј, погледни ме! 601 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Ќе изгубиш сѐ ако не престанеш сега! 602 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Види што изгради. Види што имаш. 603 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Ако викнат полиција, 604 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 ќе изгубиш сѐ и ќе завршиш во затвор. 605 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 - Рубен, извини. - Немој. 606 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 - Извини. - Немој, ебате. 607 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Срање! 608 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Што му рече? 609 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Многу ми е жал, Мона. Ме натера. 610 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Добро си? Добро си? 611 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Види што направи. 612 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Не знаев дека ќе го направи ова. 613 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Да те вратиме внатре, во ред? 614 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Ќе го поправам ова. Добро, ајде. 615 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Одиме, одиме. 616 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Ќе исчистиме сѐ. 617 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Еј. Еј, што е? 618 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Срање. 619 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Ова е мој живот. 620 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Знам дека треба да го оставам. 621 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Но, јас... 622 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 многу го сакам. 623 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Знам дека не може да се воздржи. 624 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Но, тоа ме убива. 625 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Се чувствувам како да го предавам со ова што ќе го кажам. 626 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Но, заслужуваш подобро. 627 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Го сакам Рубен. 628 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 Но, го има изгубено умот. 629 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Му замина со улавите. 630 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Всушност, и на ним им е доста од него. 631 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Не. 632 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Господе Боже. 633 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Добро си? 634 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Жал ми е. 635 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Жал ми е. 636 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Не се извинувај. Само кажи што се случува. 637 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Не, жал ми е, навистина ми е жал. 638 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Што се случи со парите, Најл? 639 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 - Не можам да кажам. - Да, можеш. 640 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 Тоа беа парите на татко ми. 641 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Сакам да знам на што ги потроши. 642 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Најл? 643 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 На што ги потроши? 644 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Одев на курсеви. 645 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Одев на... 646 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 курсеви за хетеросексуалност. 647 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Што? 648 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Тоа не е во ред, Најл. 649 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Што ти правеа? 650 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Пиев работи. 651 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Гледав слики, малку повраќав. 652 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 - И потроши 30 илјади на тоа? - Не. 653 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Не, побара директна уплата и потоа ми ја испразни сметката. 654 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Леле, Боже. 655 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Леле, Најл. 656 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Зошто не можеш да бидеш среќен со таа твоја страна? 657 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 21 век е. Веќе никому не му е гајле. 658 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Тоа не прави да ми е подобро. 659 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Фактот дека светот напредува само го зголемува проблемот, 660 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 бидејќи не само што сум засрамен, 661 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 туку сум и проклето ирационален. 662 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Сфаќам, но кога ми кажа, реков дека не е важно, 663 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 сѐ додека не се меша во нашата врска. 664 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Покрај тоа... 665 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 сите важни знаат. 666 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Мајка ти знае. 667 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Јас знам. 668 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Боже, колку што знам, секој возач на камион во Глазгов знае. 669 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Не гледам зошто е проблем. 670 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Затоа што јас не знам! 671 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Ти треба помош. 672 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Соодветна помош. 673 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Зашто немам намера да поправам некој што не ми се отвора. 674 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Ќе се отворам. 675 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Не знам од каде да почнам. 676 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Почни со најголемата работа. 677 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 И поправај оттаму навака. 678 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Види, само сакав да дојдам и да видам како си, всушност. 679 00:44:28,720 --> 00:44:30,120 Да, добро сум, претпоставувам. 680 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Тоа беше... 681 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 момент на лудило, но... 682 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 Мислам дека не треба да се грижиме за тоа или да се казнуваме. 683 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Да, се согласувам. 684 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Дали си во ред со тоа? 685 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Не знам што да чувствувам, да бидам искрена. 686 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Не сум дозволила никаква емоција. Добро ми е така. 687 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Да, но ова е доста големо, Мона. 688 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Спиеше со брат му. 689 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 На подот во кујната. 690 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Подот што тој го редел. 691 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Да, знам. Бев таму, Најл. 692 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Извини, Мона. Сѐ е во ред? 693 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Малку си ладна. 694 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Се одделувам од чувствата. Така се справувам. 695 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Да, сфаќам, 696 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 но со брат му, Мона. 697 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Те молам! 698 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Навистина се обидуваш да ме натераш да ја сфатам мојата вина, Најл? 699 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 - Ти си братот. - Да, знам, само... 700 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Може да не го правиш тоа? 701 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Боже, Мона. 702 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Зошто си толку опуштена за ова? 703 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Ако мора да знаеш... 704 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 сум била во ваква ситуација порано. 705 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Што, го мамеше Рубен? 706 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Ова не е прв пат да имав секс зад негов грб. 707 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Чекај, зборуваме за Бенџи? 708 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Кретенот со мустаќите? 709 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Не е важно кој е. 710 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Боже, тој е, нели? 711 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Значи сите сомнежи на Рубен за ова беа оправдани? 712 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Не е оправдано, Најл. 713 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Не треба да ме третира така, без разлика што сум направила. 714 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - Го полуде, ебате! - Ме натера! 715 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Те натера да ставиш рака на неговиот кур? 716 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Знаеш што, Најл? 717 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Мислам дека ова нема врска со Рубен или нешто слично. 718 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Ова е поврзано со фактот што сфати 719 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 дека не си толку посебен како што мислеше. 720 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Сега оди си, може? 721 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Морам да се дотерам. Може да зборуваме за ова друг пат. 722 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Новороденчињата брзо се ладат. 723 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Затоа, прво треба да се намали времето кога се соблекуваат. 724 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Но, најдобро е... 725 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Помош, помош. 726 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Имаме целосно облечено бебе што се дави. 727 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Најл Кенеди. 728 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Имаш право да молчиш. 729 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 - Што и да кажеш... - Зошто не одебеш? 730 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Добро, најдобро е... 731 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 - Што беше тоа? - Кретен е! 732 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Врати се и извини се. 733 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Нема шанси! Тој треба да се извини, јас плаќам. 734 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Нема право да зборува со мене така. 735 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Јас ти плаќам, значи можам да ти зборувам како сакам. 736 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 За срамота, Најл Кенеди! 737 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Дете во машка облека. 738 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 - Да, можеш да ми викаш утре. - Ти викам сега. 739 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Ќе останам кај сестра ми. 740 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 За да размислиш што направи. 741 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Зашто не можеш да ми ги украдеш парите и да ги заебеш часовиве. 742 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 И верувај ми, ако го повториш тоа, 743 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 твоите посети ќе бидат надгледувани! 744 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Последна шанса, ебате. 745 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Еј, Рубен е. Оставете порака. 746 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Еј, Рубен е. Оставете порака. 747 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Рубен, јас сум Најл. 748 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Знам дека си на море во моментов, 749 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 но дознав некои информации за Бенџи и... 750 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Всушност, доаѓам во Абердин. 751 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Здраво. Да, здраво. 752 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Се прашувам дали можам да зборувам со Рубен Палистер. 753 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Јас сум му брат и навистина морам некако да контактирам со него. 754 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 - Рубен Палистер? - Да. 755 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 Не сум слушнал за него. 756 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Да, работи како монтер. 757 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Но, одвреме-навреме доаѓа по платата. 758 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Не знам, но дефинитивно работи тука. 759 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Бил, знаеш некој Рубен Палистер? 760 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 О, Пали? 761 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 На него мислиш? 762 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Да, да. 763 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Да, се сеќавам на него. Одамна го отпуштија. 764 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Што? 765 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Не, но тоа не е можно. Затоа што, мислам... 766 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Во моментов е на море, нели? 767 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Можам да проверам. 768 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Не, нема Рубен Палистер тука. 769 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Така. 770 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Знаете ли каде би можел да го најдам? 771 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Мислам дека овде престојува кај стар колега, 772 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 тип по име Рој. 773 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Добро, па... 774 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Ја имате неговата адреса? 775 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Рубен! 776 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Рубен! Рубен, чекај! 777 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Ете така. 778 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Зборувај со мене. 779 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Ми рекоа дека си отпуштен. 780 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Па, ако тоа го велат. 781 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Пред колку време било ова? 782 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Пред околу една година. 783 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Една година? 784 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Но, ти си тука цело време. 785 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Да, па, морав да имам изговор додека смислував што да правам. 786 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Затоа и телефонот ми е исклучен. 787 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Боже, Рубен. 788 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Што се случи? 789 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Ништо. Тоа беа глупости од Човекови ресурси. 790 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Мојот ебан надзорник ме притискаше и јас избувнав. 791 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 - Не беше ни толку лошо. - Да? 792 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Да, само го турнав до ѕидот. 793 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 И ќе му го убиев семејството. 794 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Ме отпуштија по една недела. 795 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Не разбирам. Пред една година ми позајмуваше пари. 796 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Да, па, максимизирав еден тон кредитни картички за да го одржам. 797 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Што? 798 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 Го направи тоа за мене? 799 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Го направив тоа за сите. 800 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Зошто? 801 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Затоа што ми се допадна. 802 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Ми се допаѓаше да бидам давател. 803 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Го знаев моето место во светот. 804 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Затоа го бараше сето тоа назад. 805 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Не можеш да продолжиш. Мора да пријавиш банкрот. 806 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Заеби, мажите не објавуваат банкрот. Не биди смешен. 807 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Само треба да најдам нова работа. 808 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Но, тешко е. 809 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Затворска казна и сето тоа. 810 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Мислам, ајде. 811 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Каков човек би бил 812 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 ако покрај тоа што не можам да ѝ дадам деца, 813 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 да не можам да ја исплатам ни хипотеката? 814 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 И го знаеш најлошиот дел од сево ова? 815 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Сосема беше во право. 816 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 Во болницата рече дека ќе зафркнам. 817 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 И зафркнав. 818 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Сега може да си ги земеш пуканките. 819 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Се надевам имаат сладок вкус. 820 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Па, нема, Рубен. Те уверувам. 821 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Не смее да дознае, синко. 822 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Не смее да дознае. 823 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Рубен, не можеш вака вечно. 824 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Таа не вреди за ова. Не вреди долгови за цел живот. 825 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Вреди, другар. 826 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Таа вреди за тоа и повеќе. 827 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 И сѐ помеѓу. 828 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Слушај ме... 829 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Во ред? Те молам. 830 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Не кажувај ни збор, ни на неа, ни на никој. 831 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Види, те молам, брате. 832 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Направи го ова за мене. 833 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Нема да кажеш никому, нели? 834 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Не, секако. 835 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 За сѐ низ што поминавме, 836 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 сѐ уште ти верувам повеќе од кому било. 837 00:56:19,640 --> 00:56:26,560 УНИТИ ХОУСЕ ГЛАСГОВ 838 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Здраво, душо. 839 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Влези. 840 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Кој е твојот изговор сега? 841 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Бев со машка проститутка. 842 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Беше добро? 843 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Не. 844 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Не баш. 845 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Не можев да се опуштам. 846 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Дали сврши? 847 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Да, но јас... 848 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Знаеш. 849 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 Не бев опуштен. 850 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Не можам ни... 851 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Што е? 852 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Може да седнеме? 853 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Треба да зборуваме за нешто. 854 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 Доцна е. 855 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Да влеземе. 856 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Знаеш нешто. 857 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 - Како мислиш? - Знаеш нешто. 858 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Го вклучив телефонот, 859 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 ја добив твојата говорна порака. 860 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Нешто се случило кога ме немаше. 861 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Нешто со Бенџи. 862 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 О, не, јас... 863 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Не сум разбрал. 864 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Имам други начини да ми кажеш. 865 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Во твојата глава е. 866 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Се колнам. 867 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Не. 868 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Нешто ја променило. 869 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Чуствувам во просторот меѓу нас. 870 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Некако е далечна. 871 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Нема доказ, Рубен. 872 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Се вратив дома пред да дојдам. 873 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 И ја најдов мојата наметка 874 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 на подот во мојата канцеларија. 875 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Мирисаше на некој друг. 876 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Не можев да откријам. 877 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Па, не знам до каде. 878 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Копиле! 879 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Не реков ништо! Рубен! 880 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Не ми дозволи да завршам! 881 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 - Не морав. - Чекај. 882 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 - По ѓаволите. - Рубен! 883 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Рубен, чекај! 884 01:02:07,680 --> 01:02:09,679 Ми треба адресата, ебате! 885 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Што? Која адреса? 886 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 На ебаниот Бенџи! Рубен е на пат кон таму. 887 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Боже! Улица Бланшард 16. 888 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Добро! 889 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Ебате! 890 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Преведено од: Драгана Јанкова