1
00:00:09,760 --> 00:00:16,720
ПОЛОВИНА ЧОВЕК
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Најл ми е брат.
3
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
- Почекај овде.
- Не, Најл.
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Еве го. Види го.
Доаѓаш на танц, а?
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Зошто си тука?
6
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
Мило ми е, Бамби.
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Не ме викај така!
8
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Зошто си тука?
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Не вака. Ајде да одиме на приватно место.
10
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Добро.
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Значи, дефинитивно е?
12
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Да, госпоѓо. Сѐ изгледа добро овде.
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Но, не е можно.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Ми кажаа дека не можам да забременам.
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
Дека никогаш нема да се случи.
16
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Го работам ова 20 години
и можам со сигурност да кажам.
17
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Околу девет недели, поточно.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Па, имате прашања?
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Да, што ќе биде сега?
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Треба да почнете со планирање.
21
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Ова е геријатриска бременост
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
и треба да ограничите сѐ
што предизвикува стрес во животот.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Исусе, Најл, ќе мора да се иселиш.
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Таа машина е доверлива, нели?
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Молам?
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Постојат приказни, нели?
27
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Те скенираат, а немаш ништо внатре.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Фантомска бременост,
мислам дека се вика?
29
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Нешто што го нема, но се чувствува...
30
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
присуството?
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Ќе имаме фантомска врска
ако продолжиш.
32
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Не, бидете сигурен,
г. Кенеди, ова е многу вистинско...
33
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
и нешто што треба да го планирате,
без разлика што ќе одлучите да правите.
34
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Ќе ве оставам да поразговарате.
35
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Лоша среќа, во најмала рака.
36
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Имаме секс еднаш во шест месеци,
а јас забременувам.
37
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Само размисли, Најл.
38
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Сето плачење, врескање
и промени во расположението.
39
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
А, потоа тука е бебето за размислување.
40
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Можеш да бидеш искрен со мене, знаеш?
41
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
- За што?
- За дали го сакаш ова.
42
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Ајде, слободно, без осудување.
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Боже, не знам. Мислам...
44
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Велиш дека го сакаш ова?
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Мислам.
46
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Имам 42 години.
Ми кажаа дека не можам да имам деца.
47
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Ова можеби е мојата последна шанса
да бидам несреќна.
48
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Ама, еј, Најл, среќа во несреќа.
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Барем денес ми е краток патот до работа.
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Ќе се видиме подоцна.
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Чекај. Ќе дојдеш на вечера
со Рубен и Мона подоцна?
52
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
Тоа е денес, нели? Исусе.
53
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
Нема да се лапаат
цело време како минатиот пат?
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Не, мислам дека не.
Зборував со нив за тоа.
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Тогаш, добро, ќе дојдам.
56
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Чао, Најл.
57
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Или да кажам „тато“?
58
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Прекрасна си, нели?
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
И овој врат.
Можам да го изедам овој врат.
60
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Да бидеш само глава и рамења.
61
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Извини, што зборуваше?
62
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Зборував за Грција
63
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
која може да ја напушти Еврозоната
и да се врати на драхмата.
64
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Така, да, срање.
65
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Да завршиме овде?
Се стемнува наскоро.
66
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Уште не го прашав Најл
за новата книга.
67
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Да ти ебам.
68
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Да си одиме, Рубен.
69
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Ќе ви викнам такси.
70
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Ајде, Најл, слушам.
За што е оваа?
71
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
Ова е полу-автобиографска приказна
за едно младо момче...
72
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Боже, тој почнува.
Побрзај, Рубен.
73
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Пишувам најбрзо што можам.
74
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Да, брилијантно.
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Доста! Само се шегуваме.
76
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Еден ден ќе имам партнер што ме почитува.
77
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Едвај чекам да ја запознаам.
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Ја сакам оваа девојка, ебате.
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Возачот вели дека е на пет минути.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Ќе ве испратам.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Ти се верува?
82
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Пиеме вино во градината
како некои модерни пички.
83
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
А, од каде доаѓаме? Ебате.
84
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
- Знам.
- Види, знам дека се шегувам,
85
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
но сакав да ти кажам
дека се гордеам со тебе.
86
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Се сеќавам кога се запознавме,
87
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
ти беше на дното, човеку.
Сега погледни се.
88
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Добра девојка, убава куќа,
нова книга, огромен патлак.
89
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
Тоа е секогаш константно.
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Кога мислиш дека ќе завршиш со пишувањето?
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Не за долго.
Ова е последната фаза.
92
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Само... само го смислувам крајот.
93
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Да, да, на една книга ѝ треба крај, нели?
94
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Зошто прашуваш?
95
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Види, не сакам да го правам ова, ама...
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
Ќе ми требаат парите што ти ги позајмив.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Што, сите?
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
- Да, сите.
- Боже, Рубен, тоа се триесет илјади.
99
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Не може да почекаме шест месеци
кога ќе дојде бонусот?
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Нема шанси. Само напиши го крајот
и заврши ја книгата.
101
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Секој крај е добар.
102
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Ајде, Рубен.
103
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
Ќе го загрозам уметничкиот интегритет.
104
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Ќе се чувствуваш подобро
кога ќе го загрозам твоето здравје.
105
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Добро, тоа беше сурово.
106
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Не треба извинување.
107
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
Не се извинив.
108
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Не му ја заборавај торбата.
109
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Може да зборуваме за ова друг пат?
Не сакам Ева да чуе.
110
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Зошто? Таа знае дека ми должиш пари.
111
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Да, само мисли дека веќе ти ги вратив.
112
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Но, ти не ми ги врати.
113
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Знам.
114
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Да ти ебам.
Украде 30 илјади од девојка ти?
115
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- Ги украдов од татко ѝ.
- Сепак, тоа е лудо.
116
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
На што ги потроши?
117
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Ништо важно.
118
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Па, очигледно поважно од тоа
да ми ги вратиш.
119
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Сериозно ми кажуваш
дека ги имаше моите пари
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
и ги зачува сите за себе?
121
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Да.
122
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Жал ми е.
123
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Не требаше да ми го кажеш тоа, Најл.
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Не требаше да ми го кажеш тоа.
125
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
Чудно е.
126
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Заработува сто илјади годишно.
За што му се потребни?
127
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Не знам, Најл.
Кажи ми ја твојата теорија,
128
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
за да ги истакнам твоите карактерни маани?
129
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Се заебава со мене.
- Брилијантно.
130
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Да ми врати за затворот,
131
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
ми ги бара во клучен момент од кариерата.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Те молам!
Ти враќа што го зафркна,
133
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
така што ти даде
пари како за куќа-лепенка?
134
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Не го зафркнав.
Зборувавме за ова.
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Се зезнавме еден со друг.
Така се договоривме.
136
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Сепак е прилично долго,
напорно, скапо ебење со тебе, нели?
137
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Ти позајмува пари,
знаејќи дека никогаш нема да ги вратиш?
138
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Кога кршењето прсти е толку евтино.
139
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Не, ти велам, тоа го прави.
140
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Најл, тој направи повеќе за тебе
од кој било во последниве години.
141
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Те одржуваше финансиски
142
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
откако ми ги изгуби
куќата и домот со твоите глупости.
143
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Мислам дека
твојот проблем е
144
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
што сѐ уште мислиш за него
како на оној со кој порасна.
145
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Само зборувај со него.
146
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Однеси го некаде каде што ужива,
фати го во добар момент.
147
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Ќе биде добро.
148
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Ќе почека уште шест месеци, ти ветувам.
149
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
Добар е и пувкав под сето тоа.
150
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
Копиле!
151
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
Пресмешно ми е, ебате.
152
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Слушај го ова.
153
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Мона рече дека сака да почне
да предава часови по танц.
154
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Си слушнал за нешто толку глупаво?
155
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Ја прашав што ќе добие со тоа.
156
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Знаеш што рече?
Само-моќ.
157
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Патетично е. Жена ми е.
Треба да ја зема целата моќ од мене.
158
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Ја разгалив и ми вели дека ѝ треба живот
159
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
кога ѝ го дадов најдобриот?
160
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
Тоа е безобразно.
161
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
И не му верувам ни на тој
што ја убедува. Бенџи.
162
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Ебаниот кретен од чичко Рико.
163
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Има лоши намери и ме нервира.
164
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Ќе одам таму
и ќе му ја расцветам главата,
165
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
ќе му играм на мозокот, ебате.
166
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Како и да е, за што сакаше да зборуваме?
167
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
За ова со парите.
168
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Ебате. Затоа ли сме тука?
Да ме омекнеш со играчки?
169
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
- Мислев ќе биде убаво.
- Да, ако ми ги вратиш, Најл.
170
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
Не е фер.
171
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Не е фер?
Ти си единствениот на светот
172
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
кој позајмува 30 000
173
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
и прави другиот да се осеќа
неразумно што си ги бара.
174
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Да, но не може ли
да смислиме некаков систем?
175
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Секако, може да ми враќаш по 800 месечно.
- Невозможно.
176
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Мислам, можам по 200.
177
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
- Не, не е доволно.
- Тогаш немам други опции.
178
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Освен да се откажам од соништата,
а не сум спремен за тоа.
179
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Ајде, Најл, тие се откажаа од тебе.
180
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
- Тоа беше сурово.
- Не треба извинување.
181
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
Не се извинив, ебате.
182
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Види, јас не сум чудовиште, добро?
Има други начини да се направи ова.
183
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Кои други начини?
184
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Па, им плаќам на градинарот
и чистачот по 15 фунти на час.
185
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Можам да ги отпуштам,
а ти да го работиш тоа,
186
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
ќе намалуваме од износот.
187
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Сакаш да бидам твоја кучка?
188
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
Еј, г. Радим не е ничија кучка.
189
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Но, тоа е еден начин.
190
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Неколку пати неделно.
Околу 200 фунти месечно.
191
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Сосе 200-те фунти,
тоа се вкупно 400.
192
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
- Можам да го сторам тоа.
- Да, но, Рубен, Исусе.
193
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Не знам дали ми е пријатно тоа.
194
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Мислам...
195
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
дали ќе ти е тебе пријатно?
196
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Да, мислам дека можам да живеам со тоа.
197
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Здраво.
198
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Сакаш да се придружиш?
199
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Секако.
200
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Мразам што те тера да го правиш ова.
201
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
- Каде е?
- Господ знае.
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Демне низ ноќта.
203
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Изгледа си ги предложила
часовите по танц пак.
204
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Така ли?
205
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Да.
206
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
- Веднаш излета.
- Сфаќам.
207
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Ќе му се спротивставиш?
208
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Не.
209
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Не можам да почнам Трета светска војна
за неколку вртења.
210
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Можеби можеш да напишеш поглавје
во твојата книга за тоа како играм?
211
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Кога ќе го читам
да биде како да сум таму.
212
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Нема да биде тоа што го бараш.
Никогаш не сум танцувал.
213
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Ајде.
Шкотско кантри танцување во училиште?
214
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Бегај!
215
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Најзасрамувачкото искуство.
Никој не танцуваше со мене.
216
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
Во меѓувреме,
околу Рубен висеа по пет жени.
217
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Тоа е нашето момче.
218
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Да.
219
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Ми недостига тој Рубен, знаеш?
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Да, и мене.
221
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Што мислиш дека му се случи?
222
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Такви се мажите.
223
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Секогаш паѓаат со времето.
224
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Подобро да тргнам, всушност.
225
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ева ќе се прашува каде сум.
226
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Оди, тигру.
227
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
РУБЕН
ИСПРАТИ СЛИКА КОГА ЌЕ ЗАВРШИШ
228
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Заборавив да кажам...
229
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Се сеќавам кога танцуваше...
230
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
на училиште.
231
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Тешко е да се опише, но...
232
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
се сеќавам дека беше толку...
233
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
слободна.
234
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
- Рубен?
- Што ѝ рече?
235
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
- Молам?
- Ќе одржи прв час вечерва.
236
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Нешто за тоа како изгледала
кога танцувала порано.
237
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
Ах, тоа беше само коментар.
238
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Зошто коментираш?
239
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Само што ќе се повлечеше од тоа.
240
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Ова не е толку голема работа.
241
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Да, е. Ме заеба,
242
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
оти не ѝ го запирам хобито,
туку ѝ ја задушувам слободата.
243
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Не гледам во што е проблемот тука.
244
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Проблемот е што седеше дома
цел ден и ме чекаше.
245
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Сега се враќам,
а таа го фрла телото наоколу.
246
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Па? Нема ништо лошо
во тоа да ужива малку внимание.
247
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Ако го имаш, покажи го.
- Еј, еј.
248
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Го нема. Во брак сме.
249
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Јас го имам.
250
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Не е за да се фали.
Мое е да го чувам.
251
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Ги пиеш лековите?
252
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Ќе испијам сѐ,
ако не го средиш ова.
253
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Што сакаш да направам?
254
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Сакам да одиш на часовите
и да внимаваш на неа.
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Сакаш да ја демнам жена ти?
256
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Не, не сакам
да ја демнеш жена ми, Најл. Жити Бога!
257
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Само биди блиску до неа.
258
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Следи ги нејзините движења,
прати ја околу местото,
259
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
но не ја демни.
260
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Не знам, Рубен, сево ова е малку...
261
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
лошо за мене.
262
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Не знам. Си правел
и полошо од ова порано, нели?
263
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
А, да одиме горе кај Ева,
да ја оставиме таа да одлучи.
264
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Или кај татко ѝ.
265
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Ама, што?
Очекуваш да се приклучам?
266
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Да, зошто да не?
267
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Ако си толку за тоа,
можеби и ти ќе си најдеш слобода.
268
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
И нека престане да пие.
269
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Секогаш ги истура цревата кога пие.
270
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Добро, дечки, да почнеме?
271
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Добро, ајде со чучнувања. Спремни?
272
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Три, два, еден.
273
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Жал ми е.
274
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Знаеш каков е Рубен кога убедува.
275
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Да, всушност, затоа
овој пат не се предавам.
276
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
Ќе наполнам 60 и ќе сфатам
дека животот го поминав во негов џеб.
277
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
- Дали навистина се работи за танцувањето?
- Не.
278
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Оди многу подлабоко од тоа.
279
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Па, ајде, кажи.
280
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Не, не можам.
281
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
Тоа ќе го уништи.
282
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
А, да се напиеме нешто?
283
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Што? Праша колку години имаш?
284
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Да, еден случаен тип.
285
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Ми кажа дека е одлично
што се трудам на моја возраст.
286
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
Тоа е лудо. Што му рече ти?
287
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Му реков дека имам 30.
288
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
Тоа е лудо, Најл.
Изгледаш како воен заробеник.
289
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Се чувствувам како воен заробеник.
290
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Ќе бидеш, ебате, ако пак се појавиш
на моите часови по танц.
291
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Извини, Мона. Ќе се држам настрана.
292
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Морам.
Ева почнува да мисли дека ја избегнувам.
293
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Зошто би ја избегнувал?
294
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Па, бремена е.
295
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Леле. Честитки. Брзо е.
296
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Да.
297
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Што не чини? Се сомневаш?
298
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Да.
299
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
Заедно сме една година.
300
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Едвај се познаваме.
301
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Па, би рекла дека тоа е подобро
отколку да знаеш сѐ за некого.
302
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Да, можеби. Само ме тера да се запрашам
дали е вистинско, знаеш?
303
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Рубен ќе збесне
кога ќе дознае дека Ева е бремена.
304
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Да? Зошто?
305
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Неплоден е.
306
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Што?
307
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Па, ниска плодност, но речиси е исто.
308
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Затоа ли е толку љубоморен?
309
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Да.
310
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Мисли ќе го оставам за човек
што би ми дал сѐ што тој не.
311
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Леле. Рубен?
312
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Зошто е ова толку шокантно?
313
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Не, само, тој е човек
кој мисли со своите мадиња.
314
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
Не е смешно.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Не. Извини.
316
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Сте зборувале за посвојување?
317
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Еднаш, но Рубен
го откина лавабото од ѕидот.
318
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Мислам дека не сфаќаш колку е лошо.
319
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Како да полуде од сето тоа.
320
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Се опива и зборува дека
да има дете е планот на Господ за него,
321
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
за да го прекине циклусот.
322
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
Што му значи тоа?
323
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Господ знае.
324
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Изгледа сака дете за кое ќе се грижи
325
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
бидејќи татко му
не се однесувал убаво со него.
326
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Да.
327
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Но како и да е, да ја смениме темата.
Ова е депресивно.
328
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Да.
329
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
За нашите заебани врски.
330
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
За нашите заебани животи.
331
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Ми се допаѓа.
332
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Исусе, Најл.
333
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Каде беше досега?
334
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Мислам треба да продолжиме.
335
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Да имаме бебе заедно.
336
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ева е бремена и ќе се обидеме.
337
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
О, да?
338
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
Толку ли? „О, да“?
339
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Само ја чекав забелешката.
340
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Не, нема забелешка. Го правиме ова.
Ѝ кажав синоќа.
341
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Кога забремени?
342
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Дознавме пред седмица.
343
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Па, тоа не ми звучи многу сигурно.
344
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Само размислував.
345
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Ева и јас сѐ уште сме нови,
346
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
а тоа е голема работа.
347
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Можеш да го повториш тоа.
348
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Мислам, доволно е тешко без сѐ друго.
349
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Сѐ друго?
350
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Твојата сексуалност.
351
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Готово е, мамо. Ти го кажав тоа.
352
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Дали е?
353
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Многу е пригодно
што ја наоѓаш хетеро страната
354
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
штом Рубен ти се врати во животот.
355
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Колку пати? Беше фаза.
356
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Не беше фаза, Најл.
Беше сериозен проблем.
357
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Тогаш зошто запре?
358
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Затоа што побара свештеник.
359
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Никој не плаќа толку пари
за да излезе од крвава фаза.
360
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Не беше свештеник.
361
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Беше духовна фигура.
362
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Тој беше шарлатан, а ти беше глупак.
363
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Па, успеа, нели?
364
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Глупости, дали?
365
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Вистина мислиш
дека сексуалноста може да се отстрани
366
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
со неколку шолји отров?
367
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Не биди глупав, Најл, Исусе!
368
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Тогаш зошто не сум направил ништо оттогаш?
369
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Зашто не си бил ставен на тест,
верувај ми.
370
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Ќе ти се прикраде во најмрачниот час.
371
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Тие работи се такви.
372
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Исусе Христе. Престани, може?
373
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Треба да си среќна за мене.
374
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Среќна сум, душо.
375
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Само сакам да ја видиш целата слика.
376
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Можеш ли да ме погледнеш во очи
и да кажеш дека сакаш дете?
377
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Да, мамо. Да, можам.
378
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Тогаш, направи го тоа.
379
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Сигурен сум.
380
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Треба да заборавите
сѐ што ви кажуваат книгите.
381
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
Вистината е дека може да потрае
некое време за да се формира врска,
382
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
особено за татковците.
383
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Извинете?
384
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Најл беше, нели?
385
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
- Да.
- Што реков?
386
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Нешто за татковците?
387
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Да. Речиси цела реченица.
388
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Природно е на таткото да му треба
подолго време за да се поврзе со бебето.
389
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Ебан глупчо.
390
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
„Што реков?“
391
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Како да сум ученик.
392
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Сака да се осигура дека сите се во тек.
393
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Секогаш ме гледа
кога кажува негативни точки.
394
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Му даваш вибрации на отсутен татко.
395
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
- Да?
- Семејно е.
396
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Татко ти беше отсутен татко, нели?
397
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
- Умре.
- Точно.
398
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Не може да се биде поотсутен од тоа, нели?
399
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
О, Боже. Што е сега?
400
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Што бара тука?
401
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Рубен?
402
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Што правиш овде?
403
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Треба да разговараме.
404
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Сѐ е во ред?
405
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Ќе бидеме во ред.
406
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Само дај ни секунда, може?
407
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Пред некоја ноќ.
408
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Часот по танцување.
409
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Сакам да знам што виде.
410
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Не видов ништо.
411
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Таму беше Бенџи?
412
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Да, мислам.
413
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Што се случи?
414
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Ништо.
415
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- Зборуваа?
- Да.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Па, значи нешто се случи.
417
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Па, разговор не значи ништо.
418
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Опиши ја интеракцијата.
419
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Па, тој отиде на крајот од часот,
се прегрнаа.
420
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
- Се прегрнаа?
- Да.
421
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Се прегрнаа, ебате? Ебач!
422
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Рубен, тоа е пре...
423
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
Тоа е премногу.
424
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Беше како пријателска прегратка.
425
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Покажи на мене.
426
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
- Не, не можам да...
- Прегратката. Покажи.
427
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Добро, јас сум Мона, ти си Бенџи.
Покажи на мене.
428
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Ајде.
429
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Па, беше како...
430
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
Можеби му го пушела стапот!
431
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
- Рубен, ова е лудо!
- Не, не е, добро?
432
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Сакам да бидеш подобар отсега.
433
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Не можам да го правам тоа.
Имам живот.
434
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Каков ебан живот имаш?
Практично си невработен.
435
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Па, нема да го трошам
на шпионирање на Мона!
436
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Тешко срање!
437
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Кога ќе имаш живот,
можеш да се жалиш дека те вадам од него.
438
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Значи, го правиш ова, ебате?
439
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Зашто ти ги имам јајцата, Бамби.
Не заборавај, добро?
440
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Да? Разбираш?
441
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
- Разбираш?
- Да.
442
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Добро. Добро.
443
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Има нешто друго што треба да кажеш?
444
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Да.
445
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ева е бремена.
446
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Леле.
447
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Па...
448
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
тоа е неверојатно.
449
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Искрено, тоа е...
450
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
тоа е неверојатно.
451
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Ќе бидам чичко. Еј?
452
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Чичко Руб.
453
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Ќе биде супер, нели?
454
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Јас ќе бидам идиотот што ќе дојде
и ќе прави трик со паричка зад уво.
455
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Не смееш да го учиш тоа.
456
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Еј, тоа е мојот трик, нели?
Голем ебан шупак.
457
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Да? Се гордеам со тебе.
458
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Брат од друга љубовничка, а?
459
00:28:15,360 --> 00:28:16,999
Го ставаш курот на работа.
460
00:28:17,000 --> 00:28:18,679
Еј, еј.
461
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Треба да го стават во музеи, нели?
462
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Твојот патлак на излог, нели?
463
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Можеш ли да замислиш?
Голем ебан кур со силно семе.
464
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Сите луѓе во музејот
ќе се шетаат наоколу и гледаат.
465
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
Се обложувам дека никогаш не би помислиле
466
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
дека е врзан за толку кротко тело, да?
467
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Или со олку суво лице, а?
468
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Сигурно мислеле дека ќе биде врзан
469
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
за некој огромен идиот,
470
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
некој ебан, грчки мускулест ебач,
471
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
или некоја ебана руска пичка, да?
472
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Еј, зошто не ми покажеш, а?
473
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Ебачу, еј? Ајде, покажи ми.
474
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
- Немој...
- Најл, покажи.
475
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
- Покажи ми. Покажи, еј?
- Немој.
476
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Само сакам да ѕирнам.
477
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
- Еј, еј.
- Тргни се!
478
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Не, не, како трофеј е, нели?
479
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Еј, покажи ми, ебате.
480
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Да, ајде. Ајде, Најл.
481
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
Како голем трофеј е, нели?
482
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
- Еј, добро.
- Тргни се!
483
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Ќе го извадиш за мене, Најл.
Да.
484
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Ајде, Најл. Ајде.
485
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
- Не!
- Ајде, Најл.
486
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
- Извади го, добро?
- Што правиш, ебате?
487
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Да, не, не, не, ајде, ајде.
488
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
- Да го видам големиот...
- Не! Бегај!
489
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...оплодувач.
490
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Престани!
491
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Ќе бидеш подобар отсега?
492
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Ќе внимаваш на неа, нели?
493
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
- Престани! Бегај!
- Да, така? Да?
494
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Рубен!
495
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Што се случува овде?
496
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Ништо.
497
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Само се зезаме.
498
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Станува доцна.
499
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Можеби треба да си одиш, добро?
500
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Голем ебан шупак.
501
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Голем ебач!
502
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Да!
503
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Еј, господине.
504
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Еј.
505
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Каде е Рубен?
506
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Замина утрово за Абердин.
507
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Ќе биде на море следната недела,
508
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
па сите ќе добиеме малку мир од него.
509
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Сакаш супа?
Ќе ставам тенџере.
510
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Секако. Само ќе завршам овде.
511
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Нема.
512
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Имаш поважна работа.
513
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Следи ме.
514
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Веројатно си првиот што ќе го користи ова.
515
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Мислев, можеш да напишеш дел од
твојата книга и да ми ја прочиташ подоцна.
516
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Еве ја шифрата за ви-фи.
517
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
И ако ти стане ладно,
наметката на Рубен е зад вратата.
518
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Возбудена сум да прочитам нешто.
519
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Повели.
520
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
- Малку е жешка.
- Фала.
521
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Ајде, тогаш...
522
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Прочитај ми нешто.
523
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
О, не, не. Ќе се чувствувам несигурно.
524
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Тогаш ќе ги затворам очите.
Можеш да ми шепотиш.
525
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
„Били се угледуваше на Космо,
кој беше сѐ што тој не беше.
526
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Беше насилен, бестрашен,
527
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
како да може да избувне во секој момент.“
528
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Звучи како Рубен.
529
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
„Беше висок, слаб, со црно шарена коса...
530
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
и изгледаше дека има низа девојки
кои постојано му се нафрлаа,
531
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
а сите ги одбиваше,
без никаква грижа на совест.
532
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Освен Кара Елис,
најдобрата девојка во целото училиште.
533
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Секое момче ја сакаше.
534
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Имаше еден редок, кревок квалитет,
535
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
како да беше некако недостижна.
536
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
А, Били не знаеше дали се работи
за младост или добар изглед
537
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
или адолесцентна проекција
од него, но таа...“
538
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Продолжи.
539
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
„Таа одеше како самовилска прашина,
540
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
како да го осветлува
секое ќоше во училиштето.“
541
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Па, не знам за тебе,
542
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
но го чувствувам секој дел од книгава.
543
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
Искрено е во ред.
544
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Рубен.
545
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Што, по ѓаволите? Мислев
дека ќе одиш во Абердин денес.
546
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Да, одам за минута.
547
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Дојдов да ги донесам овие
548
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
и да речам: „Честитки“.
549
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Седни.
550
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Види.
551
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Немаше да бидам човек ако не наминев
да кажам дека ми е мило за вас.
552
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Знаеш, Ева,
553
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
ќе бидеш одлична мајка.
554
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
А, Најл, ти ќе бидеш татко.
555
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Но, исто така, доаѓам
556
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
да кажам дека си го барам долгот.
557
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Рубен, не го прави ова.
558
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
- Каков долг?
- Најл ми должи 30 илјади.
559
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Што? Мислев дека го плати тоа.
560
00:35:25,040 --> 00:35:26,359
Зошто го правиш ова, Рубен?
561
00:35:26,360 --> 00:35:29,240
Бидејќи кога ќе имаш дете,
никогаш нема да можеш да ми вратиш.
562
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Најл, што се случува овде?
563
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
Ова е затоа што Ева е бремена?
564
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Зошто го велиш тоа, брат?
565
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Среќен сум за вас.
566
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Затоа што знам
дека многу се трудевте за бебе.
567
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Таа ти кажа.
568
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Ти кажала, ебате.
569
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Ти кажала, ебате!
570
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
- Рубен, чекај, чекај.
- Ти кажа, ебате!
571
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Ќе ја убијам, ебате!
Ќе ја убијам, ебате!
572
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
О, Боже, Најл!
573
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Добро си?
574
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Морам да одам по него.
575
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Не, немој.
Најл, може да имаш потрес.
576
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
- Не, морам.
- Не.
577
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
- Морам да одам.
- Најл, не.
578
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- Ева, пушти ме.
- Не! Најл!
579
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
О, срање.
580
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
- Земи си го срањето!
- Рубен, прекини!
581
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- Да зборуваме, Рубен!
- Не верувам!
582
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Те молам.
- Му кажа за мене!
583
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Зошто го правиш ова?
584
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Ти кажав, нели?
585
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Ти кажав, ебате!
586
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
- Ќе зборуваме.
- Што се случува?
587
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Ова го добиваш. Таа!
588
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Кажуваш мои проблеми секому!
589
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
- Рубен, престани.
- Зборува пред луѓе!
590
00:36:49,000 --> 00:36:51,159
Престани пред некој да повика полиција.
Доста!
591
00:36:51,160 --> 00:36:53,679
Не е твое да го издаваш.
Разбираш?
592
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Ти кажав, ебате!
593
00:36:54,960 --> 00:36:56,119
Има некој проблем овде?
594
00:36:56,120 --> 00:36:58,159
- Заќути!
- Рубен, престани.
595
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
- Заќути, дебела пичко!
- Рубен, доста.
596
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Сакаш да ти покажам?
Ебена пичко!
597
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Рубен, погледни ме!
598
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
- Оди си! Оди си!
- Погледни ме!
599
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
- Да, што гледаш?
- Престани!
600
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
- Да, оди си!
- Еј, погледни ме!
601
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Ќе изгубиш сѐ ако не престанеш сега!
602
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Види што изгради.
Види што имаш.
603
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Ако викнат полиција,
604
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
ќе изгубиш сѐ и ќе завршиш во затвор.
605
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
- Рубен, извини.
- Немој.
606
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
- Извини.
- Немој, ебате.
607
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Срање!
608
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Што му рече?
609
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Многу ми е жал, Мона.
Ме натера.
610
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Добро си? Добро си?
611
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Види што направи.
612
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Не знаев дека ќе го направи ова.
613
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Да те вратиме внатре, во ред?
614
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Ќе го поправам ова. Добро, ајде.
615
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Одиме, одиме.
616
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Ќе исчистиме сѐ.
617
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Еј. Еј, што е?
618
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Срање.
619
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Ова е мој живот.
620
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Знам дека треба да го оставам.
621
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Но, јас...
622
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
многу го сакам.
623
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Знам дека не може да се воздржи.
624
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Но, тоа ме убива.
625
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Се чувствувам како да го предавам
со ова што ќе го кажам.
626
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Но, заслужуваш подобро.
627
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Го сакам Рубен.
628
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Но, го има изгубено умот.
629
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Му замина со улавите.
630
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Всушност, и на ним им е доста од него.
631
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Не.
632
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Господе Боже.
633
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Добро си?
634
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Жал ми е.
635
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Жал ми е.
636
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Не се извинувај.
Само кажи што се случува.
637
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Не, жал ми е, навистина ми е жал.
638
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Што се случи со парите, Најл?
639
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
- Не можам да кажам.
- Да, можеш.
640
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
Тоа беа парите на татко ми.
641
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Сакам да знам на што ги потроши.
642
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Најл?
643
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
На што ги потроши?
644
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Одев на курсеви.
645
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Одев на...
646
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
курсеви за хетеросексуалност.
647
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Што?
648
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Тоа не е во ред, Најл.
649
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Што ти правеа?
650
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Пиев работи.
651
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Гледав слики, малку повраќав.
652
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
- И потроши 30 илјади на тоа?
- Не.
653
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Не, побара директна уплата
и потоа ми ја испразни сметката.
654
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Леле, Боже.
655
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Леле, Најл.
656
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Зошто не можеш да бидеш среќен
со таа твоја страна?
657
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
21 век е.
Веќе никому не му е гајле.
658
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Тоа не прави да ми е подобро.
659
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Фактот дека светот напредува
само го зголемува проблемот,
660
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
бидејќи не само што сум засрамен,
661
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
туку сум и проклето ирационален.
662
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Сфаќам, но кога ми кажа,
реков дека не е важно,
663
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
сѐ додека не се меша во нашата врска.
664
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Покрај тоа...
665
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
сите важни знаат.
666
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Мајка ти знае.
667
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Јас знам.
668
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Боже, колку што знам,
секој возач на камион во Глазгов знае.
669
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Не гледам зошто е проблем.
670
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Затоа што јас не знам!
671
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Ти треба помош.
672
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Соодветна помош.
673
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Зашто немам намера
да поправам некој што не ми се отвора.
674
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Ќе се отворам.
675
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Не знам од каде да почнам.
676
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Почни со најголемата работа.
677
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
И поправај оттаму навака.
678
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Види, само сакав да дојдам
и да видам како си, всушност.
679
00:44:28,720 --> 00:44:30,120
Да, добро сум, претпоставувам.
680
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Тоа беше...
681
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
момент на лудило, но...
682
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
Мислам дека не треба да се грижиме
за тоа или да се казнуваме.
683
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Да, се согласувам.
684
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Дали си во ред со тоа?
685
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Не знам што да чувствувам,
да бидам искрена.
686
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Не сум дозволила никаква емоција.
Добро ми е така.
687
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Да, но ова е доста големо, Мона.
688
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Спиеше со брат му.
689
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
На подот во кујната.
690
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Подот што тој го редел.
691
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Да, знам. Бев таму, Најл.
692
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Извини, Мона. Сѐ е во ред?
693
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Малку си ладна.
694
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Се одделувам од чувствата.
Така се справувам.
695
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Да, сфаќам,
696
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
но со брат му, Мона.
697
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Те молам!
698
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Навистина се обидуваш да ме натераш
да ја сфатам мојата вина, Најл?
699
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
- Ти си братот.
- Да, знам, само...
700
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Може да не го правиш тоа?
701
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Боже, Мона.
702
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Зошто си толку опуштена за ова?
703
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Ако мора да знаеш...
704
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
сум била во ваква ситуација порано.
705
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Што, го мамеше Рубен?
706
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Ова не е прв пат
да имав секс зад негов грб.
707
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Чекај, зборуваме за Бенџи?
708
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Кретенот со мустаќите?
709
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Не е важно кој е.
710
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Боже, тој е, нели?
711
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Значи сите сомнежи на Рубен
за ова беа оправдани?
712
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Не е оправдано, Најл.
713
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Не треба да ме третира така,
без разлика што сум направила.
714
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- Го полуде, ебате!
- Ме натера!
715
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Те натера да ставиш рака на неговиот кур?
716
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Знаеш што, Најл?
717
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Мислам дека ова нема врска
со Рубен или нешто слично.
718
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Ова е поврзано со фактот што сфати
719
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
дека не си толку посебен како што мислеше.
720
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Сега оди си, може?
721
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Морам да се дотерам.
Може да зборуваме за ова друг пат.
722
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Новороденчињата брзо се ладат.
723
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Затоа, прво треба да се намали
времето кога се соблекуваат.
724
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Но, најдобро е...
725
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Помош, помош.
726
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Имаме целосно облечено бебе што се дави.
727
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Најл Кенеди.
728
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Имаш право да молчиш.
729
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
- Што и да кажеш...
- Зошто не одебеш?
730
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Добро, најдобро е...
731
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
- Што беше тоа?
- Кретен е!
732
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Врати се и извини се.
733
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Нема шанси!
Тој треба да се извини, јас плаќам.
734
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Нема право да зборува
со мене така.
735
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Јас ти плаќам, значи можам
да ти зборувам како сакам.
736
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
За срамота, Најл Кенеди!
737
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Дете во машка облека.
738
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
- Да, можеш да ми викаш утре.
- Ти викам сега.
739
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Ќе останам кај сестра ми.
740
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
За да размислиш што направи.
741
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Зашто не можеш да ми ги украдеш парите
и да ги заебеш часовиве.
742
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
И верувај ми, ако го повториш тоа,
743
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
твоите посети ќе бидат надгледувани!
744
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Последна шанса, ебате.
745
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Еј, Рубен е. Оставете порака.
746
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Еј, Рубен е. Оставете порака.
747
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Рубен, јас сум Најл.
748
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Знам дека си на море во моментов,
749
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
но дознав некои информации за Бенџи и...
750
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Всушност, доаѓам во Абердин.
751
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Здраво. Да, здраво.
752
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Се прашувам дали можам да зборувам
со Рубен Палистер.
753
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Јас сум му брат и навистина морам
некако да контактирам со него.
754
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
- Рубен Палистер?
- Да.
755
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
Не сум слушнал за него.
756
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Да, работи како монтер.
757
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Но, одвреме-навреме доаѓа по платата.
758
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Не знам, но дефинитивно работи тука.
759
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Бил, знаеш некој Рубен Палистер?
760
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
О, Пали?
761
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
На него мислиш?
762
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Да, да.
763
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Да, се сеќавам на него.
Одамна го отпуштија.
764
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Што?
765
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Не, но тоа не е можно.
Затоа што, мислам...
766
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Во моментов е на море, нели?
767
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Можам да проверам.
768
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Не, нема Рубен Палистер тука.
769
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Така.
770
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Знаете ли каде би можел да го најдам?
771
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Мислам дека овде престојува
кај стар колега,
772
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
тип по име Рој.
773
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Добро, па...
774
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Ја имате неговата адреса?
775
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Рубен!
776
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Рубен! Рубен, чекај!
777
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Ете така.
778
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Зборувај со мене.
779
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Ми рекоа дека си отпуштен.
780
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Па, ако тоа го велат.
781
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Пред колку време било ова?
782
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Пред околу една година.
783
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Една година?
784
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Но, ти си тука цело време.
785
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Да, па, морав да имам изговор
додека смислував што да правам.
786
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Затоа и телефонот ми е исклучен.
787
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Боже, Рубен.
788
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Што се случи?
789
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Ништо. Тоа беа глупости
од Човекови ресурси.
790
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Мојот ебан надзорник
ме притискаше и јас избувнав.
791
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
- Не беше ни толку лошо.
- Да?
792
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Да, само го турнав до ѕидот.
793
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
И ќе му го убиев семејството.
794
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Ме отпуштија по една недела.
795
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Не разбирам.
Пред една година ми позајмуваше пари.
796
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Да, па, максимизирав еден тон
кредитни картички за да го одржам.
797
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Што?
798
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Го направи тоа за мене?
799
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Го направив тоа за сите.
800
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Зошто?
801
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Затоа што ми се допадна.
802
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Ми се допаѓаше да бидам давател.
803
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Го знаев моето место во светот.
804
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Затоа го бараше сето тоа назад.
805
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Не можеш да продолжиш.
Мора да пријавиш банкрот.
806
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Заеби, мажите не објавуваат банкрот.
Не биди смешен.
807
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Само треба да најдам нова работа.
808
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Но, тешко е.
809
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Затворска казна и сето тоа.
810
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Мислам, ајде.
811
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Каков човек би бил
812
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
ако покрај тоа што не можам
да ѝ дадам деца,
813
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
да не можам да ја исплатам ни хипотеката?
814
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
И го знаеш најлошиот дел од сево ова?
815
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Сосема беше во право.
816
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
Во болницата рече дека ќе зафркнам.
817
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
И зафркнав.
818
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Сега може да си ги земеш пуканките.
819
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Се надевам имаат сладок вкус.
820
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Па, нема, Рубен. Те уверувам.
821
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Не смее да дознае, синко.
822
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Не смее да дознае.
823
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Рубен, не можеш вака вечно.
824
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Таа не вреди за ова.
Не вреди долгови за цел живот.
825
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Вреди, другар.
826
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Таа вреди за тоа и повеќе.
827
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
И сѐ помеѓу.
828
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Слушај ме...
829
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Во ред? Те молам.
830
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Не кажувај ни збор,
ни на неа, ни на никој.
831
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Види, те молам, брате.
832
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Направи го ова за мене.
833
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Нема да кажеш никому, нели?
834
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Не, секако.
835
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
За сѐ низ што поминавме,
836
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
сѐ уште ти верувам повеќе од кому било.
837
00:56:19,640 --> 00:56:26,560
УНИТИ ХОУСЕ ГЛАСГОВ
838
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Здраво, душо.
839
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Влези.
840
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Кој е твојот изговор сега?
841
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Бев со машка проститутка.
842
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Беше добро?
843
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Не.
844
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Не баш.
845
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Не можев да се опуштам.
846
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Дали сврши?
847
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Да, но јас...
848
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Знаеш.
849
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Не бев опуштен.
850
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Не можам ни...
851
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Што е?
852
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Може да седнеме?
853
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Треба да зборуваме за нешто.
854
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
Доцна е.
855
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Да влеземе.
856
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Знаеш нешто.
857
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- Како мислиш?
- Знаеш нешто.
858
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Го вклучив телефонот,
859
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
ја добив твојата говорна порака.
860
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Нешто се случило кога ме немаше.
861
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Нешто со Бенџи.
862
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
О, не, јас...
863
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Не сум разбрал.
864
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Имам други начини
да ми кажеш.
865
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Во твојата глава е.
866
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Се колнам.
867
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Не.
868
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Нешто ја променило.
869
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Чуствувам во просторот меѓу нас.
870
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Некако е далечна.
871
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Нема доказ, Рубен.
872
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Се вратив дома пред да дојдам.
873
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
И ја најдов мојата наметка
874
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
на подот во мојата канцеларија.
875
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Мирисаше на некој друг.
876
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Не можев да откријам.
877
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Па, не знам до каде.
878
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Копиле!
879
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Не реков ништо! Рубен!
880
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Не ми дозволи да завршам!
881
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
- Не морав.
- Чекај.
882
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
- По ѓаволите.
- Рубен!
883
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Рубен, чекај!
884
01:02:07,680 --> 01:02:09,679
Ми треба адресата, ебате!
885
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Што? Која адреса?
886
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
На ебаниот Бенџи!
Рубен е на пат кон таму.
887
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Боже! Улица Бланшард 16.
888
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Добро!
889
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Ебате!
890
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Преведено од: Драгана Јанкова