1 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Niall er broren min. 2 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 - Vent her. - Nei, Niall. 3 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Her kommer han. Se her. Kommer du for å danse? 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Hva gjør du her? 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 Fint å se deg, Bambi. 6 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Ikke kall meg det! 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Hva gjør du her? 8 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Ikke sånn. Vi går et privat sted. 9 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Greit. 10 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Så du er sikker? 11 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Ja. Alt ser bra ut her. 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Men det er ikke mulig. 13 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Jeg ble fortalt at jeg ikke kan bli gravid. 14 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 At det aldri ville skje. 15 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Jeg har gjort dette i 20 år, og jeg kan trygt si at du er det. 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Rundt ni uker, nærmere bestemt. 17 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Har dere noen spørsmål? 18 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Ja. Hva skjer nå? 19 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Dere må begynne å planlegge. 20 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Du blir en eldre mor, 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 og du må begrense alt stress. 22 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Herregud, Niall. Du må flytte ut. 23 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Er maskinen til å stole på? 24 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Unnskyld? 25 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Man hører jo historier. 26 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Ta ultralyd, og så er det ikke noe der. 27 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Jeg tror det heter "fantomsvangerskap"? 28 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Noe som ikke er der, men som man 29 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 kjenner? 30 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Jeg får et fantomforhold om du sier mer. 31 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Vær sikker, Mr. Kennedy. Det er ekte, 32 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 og dere må planlegge, samme hva dere velger å gjøre. 33 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Dere skal få snakke. 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Sykt uflaks. 35 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Vi har sex én gang på seks måneder, og jeg blir gravid. 36 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Tenk på det, Niall. 37 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 All gråtingen og skrikingen og humørsvingningene. 38 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Og så må vi tenke på babyen. 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Du kan være ærlig med meg. 40 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 - Om hva? - Om du vil dette. 41 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Vær så god. Gratisbillett. Ingen fordømmelse. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Jeg vet ikke. Altså... 43 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Sier du at du vil? 44 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Jeg tror det. 45 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Jeg er 42. Jeg ble fortalt at jeg aldri kan få barn. 46 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Det kan faktisk være min siste sjanse til å være ulykkelig. 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Men se på den lyse siden, Niall. 48 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Jeg har i alle fall kort vei til jobb i dag. 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Vi sees senere. 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Vent. Kommer du fortsatt på middag med Ruben og Mona? 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 Er det i dag? Herregud. 52 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 Skal de tafse på hverandre slik som sist? 53 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Jeg tror ikke det. Jeg snakket med dem om det. 54 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Greit. Jeg kommer. 55 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Ha det, Niall. 56 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Eller skal jeg si "pappa"? 57 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Du er jævlig nydelig. 58 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 Jeg kunne spist halsen din. 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Bare vær et jævla hode og skuldre. 60 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Hva sa dere? 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Jeg snakket bare om at Hellas 62 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 kanskje går ut av eurosonen og tar tilbake drakmen. 63 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Ja. For noe dritt. 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Skal vi avslutte? Det blir snart mørkt. 65 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Vi har ikke spurt Niall om boken. 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Faen ta. 67 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Vi avslutter, Ruben. 68 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Jeg bestiller taxi til dere. 69 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Kom igjen. Jeg lytter. Hva handler den om? 70 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 Det er en litt selvbiografisk historie om en liten gutt... 71 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Herregud, han begynner. Fort, Ruben. 72 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Jeg skriver så fort jeg kan. 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Flott. 74 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Slutt. Vi tullet bare. 75 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 En dag skal jeg ha en partner som respekterer meg. 76 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Gleder meg til å møte henne. 77 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Elsker denne jenta. 78 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Sjåføren er fem minutter unna. 79 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Jeg følger dere ut. 80 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Kan du tro det? 81 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Vi drikker vin i hagen som et par rike idioter. 82 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 Der vi kom fra? Faen ta. 83 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 - Jeg vet det. - Jeg vet jeg tuller, 84 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 men jeg vil bare si at jeg er stolt av deg. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Jeg husker da vi møttes igjen. 86 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 Du var helt på bånn. Se på deg nå. 87 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Fin dame, fint hus, ny bok, diger kuk. 88 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Det er konstant. 89 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Når tror du at du er ferdig å skrive? 90 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Ikke lenge til. Det er siste biten. 91 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Finner bare ut av slutten. 92 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Bøker trenger jo en slutt. 93 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Hvorfor spør du? 94 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Jeg hater å gjøre dette, men 95 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 jeg trenger pengene jeg lånte deg. 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Alt sammen? 97 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 - Ja, alt, for faen. - Herregud. Det er 30 000. 98 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Kan vi ikke vente i seks måneder, til lanseringsbonusen? 99 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Nei. Bare skriv slutten og få boka ferdig. 100 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Bare velg en slutt. 101 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Kom igjen, Ruben. 102 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 Det ødelegger integriteten min. 103 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Det vil føles bedre når jeg ødelegger helsa di. 104 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 Det var brutalt. 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Trenger ikke unnskylde. 106 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Jeg gjorde ikke det. 107 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Ikke glem vesken hans. 108 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Kan vi snakke om det en annen gang? Jeg vil ikke at Ava skal høre det. 109 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Hun vet at du skylder meg penger. 110 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Hun tror jeg har betalt deg tilbake. 111 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Men du har ikke det. 112 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Jeg vet det. 113 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Faen ta. Stjal du 30 000 fra kjæresten din? 114 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - Fra faren hennes. - Likevel. Det er galskap. 115 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Hva brukte du det på? 116 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Ikke noe viktig. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Åpenbart viktigere enn å betale meg tilbake. 118 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Sier du seriøst at du hadde pengene mine 119 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 og beholdt dem selv? 120 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Ja. 121 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Unnskyld. 122 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Du skulle ikke ha sagt det. 123 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Du skulle virkelig ikke ha sagt det. 124 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 Det er bare rart. 125 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Han tjener 100 000 i året. Hva trenger han det til? 126 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Jeg vet ikke. Kan du ikke fortelle meg om teorien din, 127 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 så kan jeg påpeke karakterbristene dine? 128 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 - Han kødder med meg. - Genialt. 129 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Hevner seg for dommen 130 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 ved å be om det i et viktig øyeblikk i karrieren. 131 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Gi deg! Han hevner seg for at du ødela for ham 132 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 ved å gi deg et rekkehus? 133 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Jeg ødela ikke for ham. Vi har snakket om det. 134 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Vi ødela for hverandre. Det var det vi kom frem til. 135 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Ganske lang, slitsom og dyr måte å kødde med deg på. 136 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Låne deg penger og vite at han ikke får dem tilbake? 137 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Når det er så billig å knekke fingrene dine. 138 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Nei, det er slikt han gjør. 139 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Han har gjort mer for deg enn noen de siste årene. 140 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Han holdt deg gående økonomisk 141 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 etter at du nærmest tvang meg ut av hus og hjem med tullet ditt. 142 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Jeg tror problemet ditt er 143 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 at du tenker på ham som gutten du vokste opp med. 144 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Bare snakk med ham. 145 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Ta ham med til et sted han liker. Finn et bra øyeblikk. 146 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Det går fint. 147 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Han venter i seks måneder til. Jeg lover. 148 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 Han er bløthjertet når alt kommer til stykket. 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 Din jævel! 150 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 Det er latterlig. 151 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Hør på dette. 152 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 I går kveld sa Mona at hun vil begynne å undervise i dans. 153 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Har du hørt noe så teit før? 154 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Jeg spurte hva hun får ut av det. 155 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Vet du hva hun sa? Styrke. 156 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Patetisk. Hun er kona mi. Hun bør få all sin styrke fra meg. 157 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Jeg har skjemt henne bort. Trenger hun et liv 158 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 når hun har fått det beste? 159 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 Det er jævlig frekt. 160 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 Stoler ikke på idioten som spurte heller. Benji. 161 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Jævla onkel Rico-dust. 162 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Han har baktanker, og det gjør meg rasende. 163 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Jeg vil gå ned og knuse skallen hans 164 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 og danse på hjernen hans. 165 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Uansett. Hva ville du snakke med meg om? 166 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Bare pengegreiene. 167 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Faen ta. Er det derfor vi er her? For å smøre meg? 168 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 - Tenkte det var fint. - Du må betale. 169 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 Det er urettferdig. 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Du er den eneste idioten i verden 171 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 som kan låne 30 000 172 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 og få den andre til å føle det urimelig å be om dem. 173 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Ja, men kan vi ikke finne en løsning? 174 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Du kan betale 800 i måneden. - Umulig. 175 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Jeg kan betale maks 200. 176 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 - Det er ikke nok. - Da er jeg tom for alternativer. 177 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Utenom å gi opp drømmene mine, og det vil jeg ikke. 178 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Kom igjen. De har gitt deg opp. 179 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 - Det var brutalt. - Trenger ikke unnskylde. 180 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 Jeg gjorde ikke det. 181 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Jeg er ikke noe monster. Det kan gjøres på andre måter. 182 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Hvilke andre måter? 183 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Jeg betaler en gartner og en renholder 15 pund i timen. 184 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Jeg kan si dem opp og du kan ta det, 185 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 trekke det fra totalen. 186 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Skal jeg være kjerringa di? 187 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 Mr. Radeem er ingens kjerring. 188 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Men det er én måte å gjøre det på. 189 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Et par ganger i uka. To hundre i måneden. 190 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Legg det til de 200, så er det 400 totalt. 191 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 - Jeg tåler det så lenge. - Ja, men herregud, Ruben. 192 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Jeg vet ikke om jeg synes det er greit. 193 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Altså... 194 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 Er det greit for deg? 195 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Jeg tror jeg kan leve med det. 196 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Hei. 197 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Vil du sette deg? 198 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Gjerne. 199 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Jeg hater at han tvinger deg til dette. 200 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 - Hvor er han? - Fuglene vet. 201 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Sniker seg gjennom natten. 202 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Du foreslo vel dansetimene igjen. 203 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Stemmer det? 204 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Jepp. 205 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 - Han stormet rett ut. - Jaha. 206 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Skal du trosse ham? 207 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Niks. 208 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Kan ikke starte 3. verdenskrig for noen piruetter. 209 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Kanskje du kan skrive et kapittel om at jeg går? 210 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Jeg kan lese det, så er det som om jeg er der. 211 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Det blir ikke det du vil ha. Jeg har aldri danset før. 212 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Kom igjen. Skotsk folkedans på skolen? 213 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Drit og dra. 214 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Pinligste opplevelsen jeg har hatt. Ingen ville danse med meg. 215 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 Ruben hadde fem kvinner klengende på seg. 216 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Høres ut som ham. 217 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Ja. 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Jeg savner den Ruben. 219 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Jeg også. 220 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Hva tror du skjedde? 221 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Menn. 222 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 De blir alltid borte med tiden. 223 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Jeg må stikke. 224 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ava kommer til å lure. 225 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Bare gå. 226 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 RUBEN SEND BILDE NÅR DU ER FERDIG 227 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Jeg glemte å si... 228 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Jeg husker at du danset 229 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 på skolen. 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Vanskelig å beskrive, men... 231 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Jeg husker at du var så... 232 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 ...fri. 233 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 - Ruben? - Hva sa du til henne? 234 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 - Unnskyld? - Hun har sin første time i kveld. 235 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Noe om hvordan hun så ut når hun danset på skolen. 236 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 Det var bare en kommentar. 237 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Hvorfor kommenterte du? 238 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Hun skulle til å trekke seg. 239 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Jeg synes ikke det er så farlig. 240 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Jo. Du ødela for meg, 241 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 for nå tar jeg visst friheten hennes. 242 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Jeg skjønner ikke hva problemet er. 243 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Hun pleide å være hjemme og vente på meg hele dagen. 244 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Nå er hun ute og rister på kroppen. 245 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Det er ikke noe galt med litt oppmerksomhet. 246 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Vis det om du kan. - Du. 247 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Hun har ikke noe å vise. Vi er gift. 248 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Det er mitt nå. 249 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Det er ikke hennes. Det er mitt. 250 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Tar du medisinen? 251 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Jeg tar alle om du ikke fikser dette. 252 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Hva skal jeg gjøre? 253 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Gå til dansetimen og hold øye med henne. 254 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Skal jeg forfølge kona di? 255 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Nei, det er ikke det jeg vil. Herregud. 256 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Bare hold deg i nærheten. 257 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Se hvor hun går, følg etter henne, 258 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 men ikke forfølg henne. 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Jeg vet ikke. Det føles litt 260 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 rart. 261 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Jeg vet ikke. Du har gjort verre enn dette før. 262 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Kanskje vi kan gå opp til Ava og la henne avgjøre. 263 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Eller faren hennes. 264 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Skal jeg liksom være med? 265 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Ja, hvorfor ikke? 266 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Om du er så for det, finner kanskje du også frihet i det. 267 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 Og ikke la henne drikke. 268 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Hun forteller alt når hun drikker. 269 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Skal vi begynne? 270 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Dyp knebøy. Klare? 271 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Tre, to, én. 272 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Unnskyld. 273 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Du vet hvordan Ruben er når han skal overtale. 274 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Ja. Det er derfor jeg ikke gir meg denne gangen. 275 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Jeg blir 60 og innser at jeg alltid har vært i lomma på ham. 276 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 - Handler dette bare om dans? - Nei. 277 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Det stikker mye dypere. 278 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Du kan si det. 279 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Nei. 280 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Det ødelegger ham. 281 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Hva med en drink i stedet? 282 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Hva? Spurte han om hvor gammel du var? 283 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Ja, en tilfeldig fyr. 284 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Sa at det var flott at jeg gikk inn for det i min alder. 285 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 Sprøtt. Hva sa du? 286 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Jeg sa at jeg var 30. 287 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 Det er galskap. Du ligner en krigsfange. 288 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Jeg føler meg som en krigsfange. 289 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Du blir det om du kommer til timene mine igjen. 290 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Unnskyld, Mona. Jeg skal holde meg unna. 291 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Jeg må det. Ava begynner å tro jeg unngår henne. 292 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Hvorfor skulle du det? 293 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Hun er gravid. 294 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Jøss! Gratulerer. Det gikk fort. 295 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Ja. 296 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Hva er i veien? Tviler du? 297 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Tja... 298 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 Vi har vært sammen i et år. 299 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Vi kjenner hverandre knapt. 300 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Det er bedre enn å vite alt om noen. 301 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Kanskje. Får meg bare til å tvile på om det er ekte. 302 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ruben går i taket når han finner ut at Ava er gravid. 303 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Å? Hvorfor det? 304 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Han er steril. 305 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Hva? 306 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Tja, lav fruktbarhet, men det er omtrent det samme. 307 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Er det derfor han er så sjalu? 308 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Ja. 309 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Tror jeg går fra ham for en som gir meg det han ikke kan. 310 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Jøss. Ruben? 311 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Hvorfor er det sjokkerende? 312 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Det bare... Til å være en som har så store baller. 313 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 Det er ikke morsomt. 314 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Nei. Beklager. 315 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Har dere snakket om adopsjon? 316 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Én gang, men Ruben rev kjøkkenvasken ned fra veggen. 317 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Jeg tror ikke du vet hvor ille det er. 318 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Hele greia driver ham fra vettet. 319 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Han drikker seg full og snakker om at barn er Guds plan for ham 320 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 så han kan bryte syklusen. 321 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 Hva tror du han mener? 322 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Gud vet. 323 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Han vil vel ha et barn å ta seg av 324 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 fordi faren ikke behandlet ham bra. 325 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Ja. 326 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Vi bytter tema. Dette er deprimerende. 327 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Ja. 328 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 For våre jævlige forhold. 329 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 For våre jævlige liv. 330 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Jeg elsker det. 331 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Herregud, Niall. 332 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Hvor har du vært? 333 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Vi gjør det. 334 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Får barn sammen. 335 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ava er gravid, og vi skal prøve. 336 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Ja vel? 337 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 Er det alt? "Ja vel"? 338 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Jeg ventet bare på haken. 339 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Ingen hake. Vi skal gjøre det. Jeg sa det i går. 340 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Når ble hun gravid? 341 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Bekreftet forrige uke. 342 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Du høres ikke sikker ut. 343 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Jeg måtte bare tenke. 344 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Det er nytt med Ava og meg, 345 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 og det er stort. 346 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Det kan du si om igjen. 347 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Det er vanskelig nok med alt annet. 348 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Som i? 349 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Seksualiteten din. 350 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Det er over. Jeg har sagt det. 351 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Er det det? 352 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Beleilig at du finner din hetero side 353 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 så fort Ruben er tilbake i livet ditt. 354 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Det var en fase. 355 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Det var ikke det. Det var et alvorlig problem. 356 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Så hvorfor ga det seg? 357 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Fordi du gikk til en prest. 358 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Ingen betaler så mye for å få slutt på en fase. 359 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Han var ikke prest. 360 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Han var en åndelig skikkelse. 361 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Han var en sjarlatan, og du var dum. 362 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Det funket jo. 363 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Pokker om det gjorde. 364 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Tror du faktisk at seksualiteten din kan fjernes med 365 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 noen kopper gift? 366 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Ikke vær dum, Niall! 367 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Så hvorfor har jeg ikke gjort noe siden? 368 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Du har ikke blitt satt på prøve enda. 369 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Det sniker seg innpå deg i din mørkeste time. 370 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Det gjør alltid det. 371 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Herregud. Bare kutt ut. 372 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Vær glad på mine vegne. 373 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Jeg er det. 374 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Jeg vil bare at du skal se på sammenhengen. 375 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Kan du se meg i øynene og si at du vil ha barn? 376 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Ja, mamma, det kan jeg. 377 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Så gjør det. 378 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Jeg er sikker. 379 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Det dere må glemme, er alt som står i bøkene. 380 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 Sannheten er at det kan ta en stund å knytte bånd, 381 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 spesielt for fedre. 382 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Unnskyld? 383 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Niall, ikke sant? 384 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 - Ja. - Hva sa jeg nettopp? 385 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Noe med fedre? 386 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Ja. Nesten en hel setning. 387 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Bare at det er naturlig for faren å bruke lenger på å knytte bånd. 388 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Jævla idiot. 389 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 "Hva sa jeg nettopp?" 390 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Som om jeg var skolegutt. 391 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Han vil sikre at alle tar det i samme tempo. 392 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Han ser på meg når han sier noe negativt. 393 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Du virker som en fraværende far. 394 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 - Gjør jeg? - Ligger til familien. 395 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Din far var fraværende. 396 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 - Han døde. - Akkurat. 397 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Blir ikke mer fraværende enn det. 398 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Herregud. Hva nå? 399 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Hva faen gjør han her? 400 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Ruben? 401 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Hva gjør du her? 402 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Jeg må snakke med deg. 403 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Alt i orden? 404 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Det går fint. 405 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Bare gi oss et øyeblikk. 406 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Forleden kveld. 407 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Dansetimen. 408 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Jeg vil vite hva du så. 409 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 Jeg så ikke noe. 410 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Var Benji der? 411 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Jeg tror det. 412 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Hva skjedde? 413 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Ingenting. 414 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - Snakket de? - Ja. 415 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Da skjedde det noe. 416 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Snakk betyr ingenting. 417 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Beskriv møtet. 418 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Han gikk frem på slutten. De klemte. 419 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 - Klemte de? - Ja. 420 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Klemte de, for faen? Jævel. 421 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Ruben, det er for... 422 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 Det er for langt. 423 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Det var en vennlig klem. 424 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Gjør det med meg. 425 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 - Nei, jeg kan ikke... - Klemmen. Gjør det med meg. 426 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Jeg er Mona, du er Benji. Gjør det med meg. 427 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Kom igjen. 428 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Det var bare... 429 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 Hun kunne like gjerne ha sugd kuken hans! 430 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 - Dette er galskap! - Nei. 431 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Jeg vil du skal være flinkere fremover. 432 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Jeg kan ikke fortsette. Jeg har et liv. 433 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Hva slags liv har du? Du er praktisk talt arbeidsløs. 434 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Bruker det uansett ikke på å spionere på Mona. 435 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Synd! 436 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Når du får et liv, kan du klage på at jeg distraherer deg. 437 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Du gjør det, for faen. 438 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 For jeg har balletak på deg, Bambi. Ikke glem det. 439 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Ikke sant? Forstår du? 440 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 - Forstår du? - Ja. 441 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Bra. 442 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Har du noe mer å si? 443 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Ja. 444 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ava er gravid. 445 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Jøss. 446 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Tja... 447 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 Så flott. 448 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Ærlig talt, det er... 449 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 Det er flott. 450 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Jeg skal bli onkel. 451 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Onkel Rube. 452 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Det klinger bra, ikke sant? 453 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Jeg skal være jævelen som kommer og drar mynttrikset bak øret. 454 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Du får ikke lære ham det. 455 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Det er mitt triks. Din jævla rakker. 456 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Jeg er stolt av deg. 457 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Min bror fra en annen mor. 458 00:28:15,360 --> 00:28:16,999 Setter pikken i arbeid. 459 00:28:17,000 --> 00:28:18,679 Du. 460 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 De burde ha den på museum. 461 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Kuken din på utstilling. 462 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Kan du se det for deg? Stor jævla pikk med sterk sæd. 463 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Alle folkene på museet vandrer rundt og ser bort. 464 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 Tipper de aldri i livet ville trodd 465 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 den satt på en så veik kropp. 466 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Eller et så jævla magert ansikt. 467 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Tipper de ville trodd den tilhørte 468 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 en faen så diger jævel, 469 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 en gresk muskelbunt 470 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 eller en jævla russer. 471 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Vil du vise meg den? 472 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Din jævel. Kom igjen. Vis meg. 473 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 - Ikke... - Niall, vis meg. 474 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 - Vis meg. - Ikke. 475 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Jeg vil bare ha et glimt. 476 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 - Du. - Ligg unna! 477 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Nei. Den er et jævla trofe, ikke sant? 478 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Vis meg, for faen. 479 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Kom igjen, Niall. 480 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 Den er et jævla stort trofé, ikke sant? 481 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 - Greit. - Ligg unna! 482 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Ta den frem for meg, Niall. 483 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Kom igjen, Niall. 484 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 - Nei! - Kom igjen, Niall. 485 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 - Ta den ut. - Hva faen er det du gjør? 486 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Nei. Kom igjen. 487 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 - Jeg vil se det store, jævla... - Nei! Ligg unna! 488 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...befruktende våpenet. 489 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Slutt! 490 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Skal du være flinkere fremover? 491 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Skal du holde øye med henne? 492 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 - Kutt ut! Ligg unna! - Skal du? 493 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Ruben! 494 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Hva er det som foregår? 495 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Ingenting. 496 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Vi tuller bare. 497 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Det begynner å bli sent. 498 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Kanskje du skal komme en annen gang. 499 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Din jævla rakker. 500 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Din store rakker! 501 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Ja! 502 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Hei sann. 503 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Hei. 504 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Hvor er Ruben? 505 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Han dro til Aberdeen i morges. 506 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Han skal være offshore neste uke, 507 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 så vi får litt fred fra ham. 508 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Vil du ha suppe? Jeg skal sette på en kjele. 509 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Gjerne. Jeg gjør meg ferdig her. 510 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Nei. 511 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Du har en viktigere jobb. 512 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Følg meg. 513 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Du er nok den første som bruker den. 514 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Jeg tenkte du kunne skrive litt på boka og lese for meg senere. 515 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Her er wifi-passordet. 516 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Fryser du, henger Rubens slåbrok bakpå døra. 517 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Jeg gleder meg til å lese. 518 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Vær så god. 519 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 - Den er litt varm. - Takk. 520 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Kom igjen, da. 521 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Les litt. 522 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 Nei. Jeg blir flau. 523 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Da lukker jeg øynene. Du kan hviske det til meg. 524 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 "Billy så opp til Cosmo, som var alt han ikke var. 525 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Han hadde et voldsomt, uredd lynne, 526 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 som om han kunne klikke når som helst." 527 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Høres ut som Ruben. 528 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 "Han var høy, slank, med svart hår 529 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 og lot til å ha en hel haug jenter som kastet seg over ham konstant, 530 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 mens han bare overså det, uten å bry seg det minste. 531 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Bortsett fra Kara Ellis, den beste jenta på hele skolen. 532 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Alle guttene likte henne. 533 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Hun hadde et sjelden, skjørt preg over seg, 534 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 som om hun var uoppnåelig. 535 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 Billy visste ikke om det var ungdom eller godt utseende 536 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 eller tenåringstankene som tok ham, men hun..." 537 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Fortsett. 538 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 "Hun gikk som alvestøv, 539 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 som om hun lyste opp alle hjørnene på skolen." 540 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Jeg vet ikke med deg, 541 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 men jeg elsker denne boka. 542 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 Det er greit. 543 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Ruben. 544 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Hva faen? Trodde du skulle til Aberdeen i dag. 545 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Ja. Jeg drar om et øyeblikk. 546 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Jeg kom bare for å levere disse 547 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 og gratulere. 548 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Sett deg. 549 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Hør her. 550 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Ville ikke vært mann om jeg ikke kom og sa jeg var glad på deres vegne. 551 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Du vet, Ava, 552 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 du blir en god mor. 553 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 Og Niall, du blir far. 554 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Men jeg kommer også... 555 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 ...for å si at jeg vil ha tilbake pengene. 556 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Ruben, ikke gjør dette. 557 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 - Hvilke penger? - Niall skylder meg 30 000. 558 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Jeg trodde du betalte det. 559 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 Hvorfor gjør du dette? 560 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Når du får barn, vil du aldri ha penger til å betale. 561 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Niall, hva er det som foregår? 562 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Er det fordi Ava er gravid? 563 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Hvorfor sier du det? 564 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Jeg er glad på deres vegne. 565 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Jeg vet at dere har prøvd hardt. 566 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Hun sa det til deg. 567 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Hun sa det, for faen. 568 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Hun sa det, for faen! 569 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 - Ruben, vent. - Hun sa det, for faen! 570 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Jeg skal faen meg drepe henne! 571 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 Herregud, Niall. 572 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Går det bra? 573 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Jeg må gå etter ham. 574 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Nei. Niall, du kan ha hjernerystelse. 575 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 - Nei, jeg må. - Nei. 576 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 - Jeg må gå. - Niall, nei. 577 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 - Ava, slipp. - Nei! Niall! 578 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Helvete. 579 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 - Kom deg ut av huset mitt! - Vær så snill. 580 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - Vi kan snakke om det. - Du er ikke til å tro. 581 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Vær så snill. - Forteller ham om mine saker! 582 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Hvorfor gjør du dette? 583 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Jeg sa jo det. 584 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Jeg sa det, for faen! 585 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 - Vi snakker om det. - Hva foregår? 586 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Sånn går det. Det er henne. 587 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Forteller om meg til folk. 588 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 - Slutt. - Plaprer til folk. 589 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Slutt før noen ringer politiet. 590 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 Det er ikke ditt å gi bort. Forstått? 591 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Jeg sa jo det! 592 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 Er det noe i veien? 593 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 - Hold kjeft! - Ruben, slutt. 594 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 - Hold kjeft, tjukken! - Slutt. 595 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Vil du smake? Tjukken! 596 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Ruben, se på meg! 597 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 - Gå din vei! - Se på meg! 598 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 - Hva glor du på? - Slutt. 599 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 - Ja, bare gå! - Se på meg! 600 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Du mister alt om du ikke gir deg nå! 601 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Se hva du har bygget. Se hva du har. 602 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Om de ringer politiet, 603 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 mister du alt og ender i fengsel igjen. 604 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 - Unnskyld, Ruben. - Ikke begynn. 605 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 - Unnskyld. - Ikke begynn, for faen. 606 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Faen! 607 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Hva sa du til ham? 608 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Unnskyld, Mona. Han tvang det ut av meg. 609 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Går det bra? 610 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Se hva han gjorde. 611 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Visste ikke at han ville. 612 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Vi får deg inn. 613 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Jeg fikser dette. Kom. 614 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Kom. 615 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Vi rydder bort alt. 616 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Du. Hva er i veien? 617 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Faen. 618 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Det er livet mitt. 619 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Jeg vet jeg bør gå fra ham. 620 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Men jeg bare 621 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 elsker ham sånn. 622 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Han kan ikke hjelpe for det. 623 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Men det tar livet av meg. 624 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Jeg føler at jeg sviker ham ved å si dette. 625 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Men du fortjener bedre. 626 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Jeg er glad i Ruben. 627 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 Men han har blitt gal. 628 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Han er ute på tur med feene nå. 629 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Faktisk har selv feene fått nok av ham. 630 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Nei. 631 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Herregud. 632 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Går det bra? 633 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Unnskyld. 634 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Unnskyld. 635 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Ikke unnskyld. Bare si hva som foregår. 636 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Nei, jeg er lei meg. Veldig lei meg. 637 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Hva skjedde med pengene? 638 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 - Jeg kan ikke si det. - Jo. 639 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 Det var pappas penger. 640 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Jeg må vite hva du brukte dem på. 641 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Niall? 642 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Hva brukte du dem på? 643 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Jeg tok kurs. 644 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Jeg tok 645 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 hetero-kurs. 646 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Hva? 647 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Det er ikke greit, Niall. 648 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Hva gjorde de? 649 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Jeg drakk ting. 650 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Så på bilder, kastet opp litt. 651 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 - Og du brukte 30 000 på det. - Nei. 652 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Nei. Han ba om avtalegiro og tømte kontoen min. 653 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Herregud. 654 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Å, Niall. 655 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Hvorfor kan du ikke godta den siden av deg selv? 656 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 Det er det 21. århundre. Ingen bryr seg lenger. 657 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Det føles ikke bedre av det. 658 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Det at verden går videre, gjør bare problemet verre, 659 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 for ikke bare skammer jeg meg, 660 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 men jeg er irrasjonell også. 661 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Jeg skjønner det, men jeg sa det ikke gjorde noe, 662 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 så lenge det ikke påvirket forholdet. 663 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Dessuten 664 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 vet alle som betyr noe det. 665 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Moren din vet det. 666 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Jeg vet det. 667 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Alle lastebilsjåfører i Glasgow vet det. 668 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Hvorfor er det et problem? 669 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Fordi jeg ikke vet! 670 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Du må få hjelp. 671 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Ekte hjelp. 672 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Jeg kan ikke fikse en som ikke viser meg delene sine. 673 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Jeg skal det. 674 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. 675 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Begynn med det største. 676 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 Og jobb deg bakover. 677 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Jeg ville bare komme og se hvordan du hadde det. 678 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Ja, bra. 679 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Det var 680 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 et øyeblikks galskap, men... 681 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 Vi kan ikke kave oss opp for det eller straffe oss selv. 682 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Enig. 683 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Så det føles greit? 684 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg føler. 685 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Jeg har ikke sluppet inn følelsene. Jeg er flink sånn. 686 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Ja, men dette er stort, Mona. 687 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Du lå med broren hans. 688 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 På kjøkkengulvet hans. 689 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Gulvet han la fliser på. 690 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Jeg vet det. Jeg var der, Niall. 691 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Beklager, Mona. Er alt i orden? 692 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Du er litt kald. 693 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Jeg skiller bare på ting. Det er sånn jeg klarer meg. 694 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Jeg skjønner det, 695 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 men med broren hans, Mona. 696 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Vær så snill. 697 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Prøver du å få meg til å innse at jeg er skyldig? 698 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 - Du er broren hans. - Jeg vet det. Jeg bare... 699 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Kan du la være å gjøre det? 700 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Herregud, Mona. 701 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Hvorfor er du så rolig? 702 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Om du må vite det, 703 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 har jeg vært her før. 704 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Mot Ruben? 705 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Det er første gang jeg har hatt sex bak hans rygg. 706 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Snakker vi om Benji? 707 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Dusten med bart? 708 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Det er det samme hvem det var. 709 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Herregud. Det er ham, ikke sant? 710 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Så Rubens mistanker er berettiget? 711 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Nei, Niall. 712 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Det er ingen unnskyldning for å behandle meg sånn han har. 713 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - Du har gjort ham sprø! - Han presset meg! 714 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Presset han hånden din på kuken hans også? 715 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Vet du hva, Niall? 716 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Jeg tror ikke dette har noe å gjøre med Ruben eller noe slikt. 717 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Dette er fordi du har innsett 718 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 at du ikke er så spesiell som du trodde. 719 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Nå kan du gå. 720 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Jeg må glamme. Vi kan snakke en annen gang. 721 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Nyfødte blir veldig kalde. 722 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Det første dere må gjøre, er å minimere tiden de er avkledd. 723 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Men det beste å gjøre... 724 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Mayday, mayday. 725 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Vi har en fullt påkledd baby som drukner. 726 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Niall Kennedy. 727 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Du har rett til å tie. 728 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 - Alt du sier... - Dra til helvete. 729 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Det beste å gjøre... 730 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 - Hva var det? - Han er en drittsekk! 731 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Gå og si unnskyld. 732 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Nei! Han burde unnskylde. Jeg betaler ham. 733 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Han kan ikke snakke til meg sånn han gjør. 734 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Jeg betaler deg, så da kan jeg vel si hva jeg vil til deg. 735 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 Du er en skam! 736 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Et barn i manneklær. 737 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 - Ja, kjeft i morgen. - Jeg kjefter nå. 738 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Jeg drar til søsteren min. 739 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 Så du kan tenke på hva du har gjort. 740 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Du får ikke stjele pengene mine og ødelegge disse timene også. 741 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 Og tro meg, om du gjør det igjen, 742 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 blir besøkene dine overvåket! 743 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Siste jævla sjanse. 744 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Hei, det er Ruben. Legg igjen en beskjed. 745 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Hei, det er Ruben. Legg igjen en beskjed. 746 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Ruben, det er Niall. 747 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Jeg vet at du er offshore nå, 748 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 men jeg fant ut noe om Benji, og... 749 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Jeg kommer til Aberdeen. 750 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Hei. 751 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Jeg lurte på om jeg får snakke med Ruben Pallister. 752 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Jeg er broren hans, og jeg må få kontakt med ham. 753 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 - Ruben Pallister? - Ja. 754 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 Aldri hørt om ham. 755 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Han jobber på plattformen. 756 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Men han kommer hit for lønningsgreier av og til. 757 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Jeg vet ikke, men han jobber definitivt her. 758 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Bill, kjenner du en Ruben Pallister? 759 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 Pallie? 760 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 Er det han du mener? 761 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Ja. 762 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Ja, jeg husker ham. Han ble sagt opp for evigheter siden. 763 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Hva? 764 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Nei, det er umulig. Altså... 765 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Han er offshore nå, ikke sant? 766 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Jeg kan sjekke. 767 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Nei, ingen Ruben Pallister her. 768 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Akkurat. 769 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Vet du hvor jeg kan finne ham? 770 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Jeg tror han bor hos en gammel kollega her, 771 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 en som heter Roy. 772 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Greit. 773 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Har dere adressen? 774 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Ruben! 775 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Ruben! Vent! 776 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Vær så god. 777 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Snakk med meg. 778 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 De sier at du fikk sparken. 779 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Om det er det de sier. 780 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Hvor lenge er det siden? 781 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Rundt et år. 782 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Et år? 783 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Men du er her oppe hele tiden. 784 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Jeg måtte late som mens jeg fant ut hva jeg skulle gjøre. 785 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Det er derfor mobilen har vært skrudd av også. 786 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Herregud, Ruben. 787 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Hva skjedde? 788 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Ingenting. HR-dritt. 789 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Sjefen min maste på meg, og jeg ble sint. 790 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 - Det var ikke så ille. - Ja vel? 791 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Jeg dyttet ham bare opp mot veggen. 792 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Truet med å drepe familien hans. 793 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Fikk sparken innen en uke. 794 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Jeg forstår ikke. Du lånte meg penger for et år siden. 795 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Jeg makset masse kredittkort for å holde maska. 796 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Hva? 797 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 Gjorde du det for meg? 798 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Jeg gjorde det for alle. 799 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Hvorfor? 800 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Jeg likte det. 801 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Jeg likte å være forsørgeren. 802 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Jeg visste hva plassen min var. 803 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Så det var derfor du ba om å få det tilbake. 804 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Du kan ikke fortsette sånn. Erklær deg konkurs. 805 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Menn erklærer seg ikke konkurs. Ikke vær latterlig. 806 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Jeg må bare finne en ny jobb. 807 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Men det er vanskelig. 808 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Fengselsstraffen og alt det. 809 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Kom igjen. 810 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Hva slags mann var jeg 811 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 om jeg verken kan gi henne barn 812 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 eller betale huslånet? 813 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 Og vet du hva det verste er? 814 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Du hadde helt rett. 815 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 Du sa det på sykehuset at jeg ville kødde det til. 816 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 Og jeg gjorde det. 817 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Du kan spise popkornet nå. 818 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Håper det smaker godt. 819 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Det gjør det ikke, Ruben. 820 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Hun kan ikke finne det ut. 821 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Hun kan ikke finne det ut. 822 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Du kan ikke gjøre dette for alltid. 823 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Hun er ikke verdt et helt liv med gjeld. 824 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Jo. 825 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Hun er verdt det og mer til. 826 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 Og alt imellom. 827 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Hør på meg... 828 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Greit? Jeg bønnfaller deg. 829 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Ikke si et ord. Ikke til henne, ikke til noen. 830 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Vær så snill. 831 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Gjør det for meg. 832 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Du sier det vel ikke? 833 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Nei, så klart ikke. 834 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 Tross alt vi har vært gjennom, 835 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 stoler jeg mer på deg enn noen. 836 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Hei, vennen. 837 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Kom inn. 838 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Hva er unnskyldningen nå? 839 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Jeg var med en mannlig prostituert. 840 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Var det godt? 841 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Nei. 842 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Ikke egentlig. 843 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Klarte ikke å slappe av. 844 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Kom du? 845 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Ja, men jeg... 846 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Du vet. 847 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 Jeg var ikke avslappet. 848 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Jeg kan ikke engang... 849 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Hva er det? 850 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Kan vi sette oss? 851 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Jeg må snakke med deg om noe. 852 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 Det er sent. 853 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Vi går inn hit. 854 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Du vet noe. 855 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 - Hva mener du? - Du vet noe. 856 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Jeg skrudde på telefonen 857 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 og fikk talemeldingen. 858 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Noe skjedde mens jeg var borte. 859 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Noe med Benji. 860 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 Nei, jeg... 861 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Jeg misforsto. 862 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Du vet jeg har andre metoder for å få det ut av deg. 863 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Du innbiller deg det. 864 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Jeg sverger. 865 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Nei. 866 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Noe har forandret henne. 867 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Jeg føler det på avstanden mellom oss. 868 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Hun oppfører seg rart. 869 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Det finnes ikke bevis. 870 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Jeg dro hjem før jeg kom hit. 871 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 Og jeg fant slåbroken min 872 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 på gulvet på kontoret mitt. 873 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Den luktet som en annen. 874 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Jeg fikk ikke plassert den. 875 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Jeg vet ikke hvor langt det gikk. 876 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Faen i helvete! 877 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Jeg sa ikke noe! Ruben! 878 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Du lot meg ikke bli ferdig. 879 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 - Det trengte du ikke. - Vent. 880 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 - Faen i helvete. - Ruben! 881 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Ruben, vent! 882 01:02:07,600 --> 01:02:09,679 Jeg trenger den jævla adressen! 883 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Hvilken adresse? 884 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 Benjis! Ruben er på vei dit nå. 885 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Herregud! Det er Blanchard Street 16. 886 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Greit! 887 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Faen! 888 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Tekst: Heidi Rabbevåg