1
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Niall er broren min.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
- Vent her.
- Nei, Niall.
3
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Her kommer han. Se her.
Kommer du for å danse?
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Hva gjør du her?
5
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
Fint å se deg, Bambi.
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Ikke kall meg det!
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Hva gjør du her?
8
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Ikke sånn. Vi går et privat sted.
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Greit.
10
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Så du er sikker?
11
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Ja. Alt ser bra ut her.
12
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Men det er ikke mulig.
13
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Jeg ble fortalt
at jeg ikke kan bli gravid.
14
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
At det aldri ville skje.
15
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Jeg har gjort dette i 20 år,
og jeg kan trygt si at du er det.
16
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Rundt ni uker, nærmere bestemt.
17
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Har dere noen spørsmål?
18
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Ja. Hva skjer nå?
19
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Dere må begynne å planlegge.
20
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Du blir en eldre mor,
21
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
og du må begrense alt stress.
22
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Herregud, Niall. Du må flytte ut.
23
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Er maskinen til å stole på?
24
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Unnskyld?
25
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Man hører jo historier.
26
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Ta ultralyd, og så er det ikke noe der.
27
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Jeg tror det heter "fantomsvangerskap"?
28
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Noe som ikke er der, men som man
29
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
kjenner?
30
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Jeg får et fantomforhold om du sier mer.
31
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Vær sikker, Mr. Kennedy. Det er ekte,
32
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
og dere må planlegge,
samme hva dere velger å gjøre.
33
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Dere skal få snakke.
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Sykt uflaks.
35
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Vi har sex én gang på seks måneder,
og jeg blir gravid.
36
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Tenk på det, Niall.
37
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
All gråtingen og skrikingen
og humørsvingningene.
38
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Og så må vi tenke på babyen.
39
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Du kan være ærlig med meg.
40
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
- Om hva?
- Om du vil dette.
41
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Vær så god.
Gratisbillett. Ingen fordømmelse.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Jeg vet ikke. Altså...
43
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Sier du at du vil?
44
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Jeg tror det.
45
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Jeg er 42. Jeg ble fortalt
at jeg aldri kan få barn.
46
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Det kan faktisk være min siste sjanse
til å være ulykkelig.
47
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Men se på den lyse siden, Niall.
48
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Jeg har i alle fall kort vei
til jobb i dag.
49
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Vi sees senere.
50
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Vent. Kommer du fortsatt på middag
med Ruben og Mona?
51
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
Er det i dag? Herregud.
52
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
Skal de tafse på hverandre slik som sist?
53
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Jeg tror ikke det.
Jeg snakket med dem om det.
54
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Greit. Jeg kommer.
55
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Ha det, Niall.
56
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Eller skal jeg si "pappa"?
57
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Du er jævlig nydelig.
58
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
Jeg kunne spist halsen din.
59
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Bare vær et jævla hode og skuldre.
60
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Hva sa dere?
61
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Jeg snakket bare om at Hellas
62
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
kanskje går ut av eurosonen
og tar tilbake drakmen.
63
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Ja. For noe dritt.
64
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Skal vi avslutte? Det blir snart mørkt.
65
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Vi har ikke spurt Niall om boken.
66
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Faen ta.
67
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Vi avslutter, Ruben.
68
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Jeg bestiller taxi til dere.
69
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Kom igjen. Jeg lytter. Hva handler den om?
70
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
Det er en litt selvbiografisk historie
om en liten gutt...
71
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Herregud, han begynner. Fort, Ruben.
72
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Jeg skriver så fort jeg kan.
73
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Flott.
74
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Slutt. Vi tullet bare.
75
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
En dag skal jeg ha en partner
som respekterer meg.
76
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Gleder meg til å møte henne.
77
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Elsker denne jenta.
78
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Sjåføren er fem minutter unna.
79
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Jeg følger dere ut.
80
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Kan du tro det?
81
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Vi drikker vin i hagen
som et par rike idioter.
82
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
Der vi kom fra? Faen ta.
83
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
- Jeg vet det.
- Jeg vet jeg tuller,
84
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
men jeg vil bare si
at jeg er stolt av deg.
85
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Jeg husker da vi møttes igjen.
86
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
Du var helt på bånn. Se på deg nå.
87
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Fin dame, fint hus, ny bok, diger kuk.
88
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
Det er konstant.
89
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Når tror du at du er ferdig å skrive?
90
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Ikke lenge til. Det er siste biten.
91
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Finner bare ut av slutten.
92
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Bøker trenger jo en slutt.
93
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Hvorfor spør du?
94
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Jeg hater å gjøre dette, men
95
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
jeg trenger pengene jeg lånte deg.
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Alt sammen?
97
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
- Ja, alt, for faen.
- Herregud. Det er 30 000.
98
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Kan vi ikke vente i seks måneder,
til lanseringsbonusen?
99
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Nei. Bare skriv slutten og få boka ferdig.
100
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Bare velg en slutt.
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Kom igjen, Ruben.
102
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
Det ødelegger integriteten min.
103
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Det vil føles bedre
når jeg ødelegger helsa di.
104
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Det var brutalt.
105
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Trenger ikke unnskylde.
106
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
Jeg gjorde ikke det.
107
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Ikke glem vesken hans.
108
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Kan vi snakke om det en annen gang?
Jeg vil ikke at Ava skal høre det.
109
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Hun vet at du skylder meg penger.
110
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Hun tror jeg har betalt deg tilbake.
111
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Men du har ikke det.
112
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Jeg vet det.
113
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Faen ta.
Stjal du 30 000 fra kjæresten din?
114
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- Fra faren hennes.
- Likevel. Det er galskap.
115
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Hva brukte du det på?
116
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Ikke noe viktig.
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Åpenbart viktigere
enn å betale meg tilbake.
118
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Sier du seriøst at du hadde pengene mine
119
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
og beholdt dem selv?
120
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Ja.
121
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Unnskyld.
122
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Du skulle ikke ha sagt det.
123
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Du skulle virkelig ikke ha sagt det.
124
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
Det er bare rart.
125
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Han tjener 100 000 i året.
Hva trenger han det til?
126
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Jeg vet ikke.
Kan du ikke fortelle meg om teorien din,
127
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
så kan jeg påpeke karakterbristene dine?
128
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Han kødder med meg.
- Genialt.
129
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Hevner seg for dommen
130
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
ved å be om det
i et viktig øyeblikk i karrieren.
131
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Gi deg! Han hevner seg
for at du ødela for ham
132
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
ved å gi deg et rekkehus?
133
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Jeg ødela ikke for ham.
Vi har snakket om det.
134
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Vi ødela for hverandre.
Det var det vi kom frem til.
135
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Ganske lang, slitsom og dyr måte
å kødde med deg på.
136
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Låne deg penger
og vite at han ikke får dem tilbake?
137
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Når det er så billig
å knekke fingrene dine.
138
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Nei, det er slikt han gjør.
139
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Han har gjort mer for deg
enn noen de siste årene.
140
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Han holdt deg gående økonomisk
141
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
etter at du nærmest tvang meg
ut av hus og hjem med tullet ditt.
142
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Jeg tror problemet ditt er
143
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
at du tenker på ham
som gutten du vokste opp med.
144
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Bare snakk med ham.
145
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Ta ham med til et sted han liker.
Finn et bra øyeblikk.
146
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Det går fint.
147
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Han venter i seks måneder til. Jeg lover.
148
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
Han er bløthjertet
når alt kommer til stykket.
149
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
Din jævel!
150
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
Det er latterlig.
151
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Hør på dette.
152
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
I går kveld sa Mona
at hun vil begynne å undervise i dans.
153
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Har du hørt noe så teit før?
154
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Jeg spurte hva hun får ut av det.
155
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Vet du hva hun sa? Styrke.
156
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Patetisk. Hun er kona mi.
Hun bør få all sin styrke fra meg.
157
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Jeg har skjemt henne bort.
Trenger hun et liv
158
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
når hun har fått det beste?
159
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
Det er jævlig frekt.
160
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
Stoler ikke på idioten
som spurte heller. Benji.
161
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Jævla onkel Rico-dust.
162
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Han har baktanker,
og det gjør meg rasende.
163
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Jeg vil gå ned og knuse skallen hans
164
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
og danse på hjernen hans.
165
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Uansett. Hva ville du snakke med meg om?
166
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Bare pengegreiene.
167
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Faen ta. Er det derfor vi er her?
For å smøre meg?
168
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
- Tenkte det var fint.
- Du må betale.
169
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
Det er urettferdig.
170
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Du er den eneste idioten i verden
171
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
som kan låne 30 000
172
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
og få den andre til å føle
det urimelig å be om dem.
173
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Ja, men kan vi ikke finne en løsning?
174
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Du kan betale 800 i måneden.
- Umulig.
175
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Jeg kan betale maks 200.
176
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
- Det er ikke nok.
- Da er jeg tom for alternativer.
177
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Utenom å gi opp drømmene mine,
og det vil jeg ikke.
178
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Kom igjen. De har gitt deg opp.
179
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
- Det var brutalt.
- Trenger ikke unnskylde.
180
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
Jeg gjorde ikke det.
181
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Jeg er ikke noe monster.
Det kan gjøres på andre måter.
182
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Hvilke andre måter?
183
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Jeg betaler en gartner
og en renholder 15 pund i timen.
184
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Jeg kan si dem opp og du kan ta det,
185
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
trekke det fra totalen.
186
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Skal jeg være kjerringa di?
187
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
Mr. Radeem er ingens kjerring.
188
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Men det er én måte å gjøre det på.
189
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Et par ganger i uka. To hundre i måneden.
190
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Legg det til de 200, så er det 400 totalt.
191
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
- Jeg tåler det så lenge.
- Ja, men herregud, Ruben.
192
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Jeg vet ikke om jeg synes det er greit.
193
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Altså...
194
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
Er det greit for deg?
195
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Jeg tror jeg kan leve med det.
196
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Hei.
197
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Vil du sette deg?
198
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Gjerne.
199
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Jeg hater at han tvinger deg til dette.
200
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
- Hvor er han?
- Fuglene vet.
201
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Sniker seg gjennom natten.
202
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Du foreslo vel dansetimene igjen.
203
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Stemmer det?
204
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Jepp.
205
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
- Han stormet rett ut.
- Jaha.
206
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Skal du trosse ham?
207
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Niks.
208
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Kan ikke starte 3. verdenskrig
for noen piruetter.
209
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Kanskje du kan skrive et kapittel
om at jeg går?
210
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Jeg kan lese det,
så er det som om jeg er der.
211
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Det blir ikke det du vil ha.
Jeg har aldri danset før.
212
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Kom igjen. Skotsk folkedans på skolen?
213
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Drit og dra.
214
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Pinligste opplevelsen jeg har hatt.
Ingen ville danse med meg.
215
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
Ruben hadde fem kvinner klengende på seg.
216
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Høres ut som ham.
217
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Ja.
218
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Jeg savner den Ruben.
219
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Jeg også.
220
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Hva tror du skjedde?
221
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Menn.
222
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
De blir alltid borte med tiden.
223
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Jeg må stikke.
224
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ava kommer til å lure.
225
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Bare gå.
226
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
RUBEN
SEND BILDE NÅR DU ER FERDIG
227
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Jeg glemte å si...
228
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Jeg husker at du danset
229
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
på skolen.
230
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Vanskelig å beskrive, men...
231
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Jeg husker at du var så...
232
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
...fri.
233
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
- Ruben?
- Hva sa du til henne?
234
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
- Unnskyld?
- Hun har sin første time i kveld.
235
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Noe om hvordan hun så ut
når hun danset på skolen.
236
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
Det var bare en kommentar.
237
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Hvorfor kommenterte du?
238
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Hun skulle til å trekke seg.
239
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Jeg synes ikke det er så farlig.
240
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Jo. Du ødela for meg,
241
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
for nå tar jeg visst friheten hennes.
242
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Jeg skjønner ikke hva problemet er.
243
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Hun pleide å være hjemme
og vente på meg hele dagen.
244
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Nå er hun ute og rister på kroppen.
245
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Det er ikke noe galt
med litt oppmerksomhet.
246
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Vis det om du kan.
- Du.
247
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Hun har ikke noe å vise. Vi er gift.
248
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Det er mitt nå.
249
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Det er ikke hennes. Det er mitt.
250
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Tar du medisinen?
251
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Jeg tar alle om du ikke fikser dette.
252
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Hva skal jeg gjøre?
253
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Gå til dansetimen og hold øye med henne.
254
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Skal jeg forfølge kona di?
255
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Nei, det er ikke det jeg vil. Herregud.
256
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Bare hold deg i nærheten.
257
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Se hvor hun går, følg etter henne,
258
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
men ikke forfølg henne.
259
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Jeg vet ikke. Det føles litt
260
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
rart.
261
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Jeg vet ikke.
Du har gjort verre enn dette før.
262
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Kanskje vi kan gå opp til Ava
og la henne avgjøre.
263
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Eller faren hennes.
264
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Skal jeg liksom være med?
265
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Ja, hvorfor ikke?
266
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Om du er så for det,
finner kanskje du også frihet i det.
267
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
Og ikke la henne drikke.
268
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Hun forteller alt når hun drikker.
269
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Skal vi begynne?
270
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Dyp knebøy. Klare?
271
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Tre, to, én.
272
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Unnskyld.
273
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Du vet hvordan Ruben er
når han skal overtale.
274
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Ja. Det er derfor
jeg ikke gir meg denne gangen.
275
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
Jeg blir 60 og innser
at jeg alltid har vært i lomma på ham.
276
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
- Handler dette bare om dans?
- Nei.
277
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Det stikker mye dypere.
278
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Du kan si det.
279
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Nei.
280
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
Det ødelegger ham.
281
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Hva med en drink i stedet?
282
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Hva? Spurte han om hvor gammel du var?
283
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Ja, en tilfeldig fyr.
284
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Sa at det var flott
at jeg gikk inn for det i min alder.
285
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
Sprøtt. Hva sa du?
286
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Jeg sa at jeg var 30.
287
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
Det er galskap. Du ligner en krigsfange.
288
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Jeg føler meg som en krigsfange.
289
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Du blir det om du kommer
til timene mine igjen.
290
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Unnskyld, Mona. Jeg skal holde meg unna.
291
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Jeg må det.
Ava begynner å tro jeg unngår henne.
292
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Hvorfor skulle du det?
293
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Hun er gravid.
294
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Jøss! Gratulerer. Det gikk fort.
295
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Ja.
296
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Hva er i veien? Tviler du?
297
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Tja...
298
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
Vi har vært sammen i et år.
299
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Vi kjenner hverandre knapt.
300
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Det er bedre enn å vite alt om noen.
301
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Kanskje. Får meg bare til
å tvile på om det er ekte.
302
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ruben går i taket
når han finner ut at Ava er gravid.
303
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Å? Hvorfor det?
304
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Han er steril.
305
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Hva?
306
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Tja, lav fruktbarhet,
men det er omtrent det samme.
307
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Er det derfor han er så sjalu?
308
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Ja.
309
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Tror jeg går fra ham for en
som gir meg det han ikke kan.
310
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Jøss. Ruben?
311
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Hvorfor er det sjokkerende?
312
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Det bare... Til å være
en som har så store baller.
313
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
Det er ikke morsomt.
314
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Nei. Beklager.
315
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Har dere snakket om adopsjon?
316
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Én gang, men Ruben rev kjøkkenvasken
ned fra veggen.
317
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Jeg tror ikke du vet hvor ille det er.
318
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Hele greia driver ham fra vettet.
319
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Han drikker seg full og snakker om
at barn er Guds plan for ham
320
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
så han kan bryte syklusen.
321
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
Hva tror du han mener?
322
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Gud vet.
323
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Han vil vel ha et barn å ta seg av
324
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
fordi faren ikke behandlet ham bra.
325
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Ja.
326
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Vi bytter tema. Dette er deprimerende.
327
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Ja.
328
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
For våre jævlige forhold.
329
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
For våre jævlige liv.
330
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Jeg elsker det.
331
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Herregud, Niall.
332
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Hvor har du vært?
333
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Vi gjør det.
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Får barn sammen.
335
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ava er gravid, og vi skal prøve.
336
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Ja vel?
337
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
Er det alt? "Ja vel"?
338
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Jeg ventet bare på haken.
339
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Ingen hake.
Vi skal gjøre det. Jeg sa det i går.
340
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Når ble hun gravid?
341
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Bekreftet forrige uke.
342
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Du høres ikke sikker ut.
343
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Jeg måtte bare tenke.
344
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Det er nytt med Ava og meg,
345
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
og det er stort.
346
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Det kan du si om igjen.
347
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Det er vanskelig nok med alt annet.
348
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Som i?
349
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Seksualiteten din.
350
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Det er over. Jeg har sagt det.
351
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Er det det?
352
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Beleilig at du finner din hetero side
353
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
så fort Ruben er tilbake i livet ditt.
354
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Det var en fase.
355
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Det var ikke det.
Det var et alvorlig problem.
356
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Så hvorfor ga det seg?
357
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Fordi du gikk til en prest.
358
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Ingen betaler så mye
for å få slutt på en fase.
359
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Han var ikke prest.
360
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Han var en åndelig skikkelse.
361
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Han var en sjarlatan, og du var dum.
362
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Det funket jo.
363
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Pokker om det gjorde.
364
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Tror du faktisk
at seksualiteten din kan fjernes med
365
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
noen kopper gift?
366
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Ikke vær dum, Niall!
367
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Så hvorfor har jeg ikke gjort noe siden?
368
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Du har ikke blitt satt på prøve enda.
369
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Det sniker seg innpå deg
i din mørkeste time.
370
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Det gjør alltid det.
371
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Herregud. Bare kutt ut.
372
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Vær glad på mine vegne.
373
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Jeg er det.
374
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Jeg vil bare
at du skal se på sammenhengen.
375
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Kan du se meg i øynene
og si at du vil ha barn?
376
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Ja, mamma, det kan jeg.
377
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Så gjør det.
378
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Jeg er sikker.
379
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Det dere må glemme,
er alt som står i bøkene.
380
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
Sannheten er at det kan ta
en stund å knytte bånd,
381
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
spesielt for fedre.
382
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Unnskyld?
383
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Niall, ikke sant?
384
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
- Ja.
- Hva sa jeg nettopp?
385
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Noe med fedre?
386
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Ja. Nesten en hel setning.
387
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Bare at det er naturlig for faren
å bruke lenger på å knytte bånd.
388
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Jævla idiot.
389
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
"Hva sa jeg nettopp?"
390
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Som om jeg var skolegutt.
391
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Han vil sikre
at alle tar det i samme tempo.
392
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Han ser på meg når han sier noe negativt.
393
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Du virker som en fraværende far.
394
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
- Gjør jeg?
- Ligger til familien.
395
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Din far var fraværende.
396
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
- Han døde.
- Akkurat.
397
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Blir ikke mer fraværende enn det.
398
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Herregud. Hva nå?
399
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Hva faen gjør han her?
400
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Ruben?
401
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Hva gjør du her?
402
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Jeg må snakke med deg.
403
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Alt i orden?
404
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Det går fint.
405
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Bare gi oss et øyeblikk.
406
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Forleden kveld.
407
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Dansetimen.
408
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Jeg vil vite hva du så.
409
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Jeg så ikke noe.
410
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Var Benji der?
411
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Jeg tror det.
412
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Hva skjedde?
413
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Ingenting.
414
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- Snakket de?
- Ja.
415
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Da skjedde det noe.
416
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Snakk betyr ingenting.
417
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Beskriv møtet.
418
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Han gikk frem på slutten. De klemte.
419
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
- Klemte de?
- Ja.
420
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Klemte de, for faen? Jævel.
421
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Ruben, det er for...
422
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
Det er for langt.
423
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Det var en vennlig klem.
424
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Gjør det med meg.
425
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
- Nei, jeg kan ikke...
- Klemmen. Gjør det med meg.
426
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Jeg er Mona, du er Benji.
Gjør det med meg.
427
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Kom igjen.
428
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Det var bare...
429
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
Hun kunne like gjerne ha sugd kuken hans!
430
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
- Dette er galskap!
- Nei.
431
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Jeg vil du skal være flinkere fremover.
432
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Jeg kan ikke fortsette. Jeg har et liv.
433
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Hva slags liv har du?
Du er praktisk talt arbeidsløs.
434
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Bruker det uansett ikke på
å spionere på Mona.
435
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Synd!
436
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Når du får et liv,
kan du klage på at jeg distraherer deg.
437
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Du gjør det, for faen.
438
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
For jeg har balletak på deg, Bambi.
Ikke glem det.
439
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Ikke sant? Forstår du?
440
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
- Forstår du?
- Ja.
441
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Bra.
442
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Har du noe mer å si?
443
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Ja.
444
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ava er gravid.
445
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Jøss.
446
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Tja...
447
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
Så flott.
448
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Ærlig talt, det er...
449
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
Det er flott.
450
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Jeg skal bli onkel.
451
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Onkel Rube.
452
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Det klinger bra, ikke sant?
453
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Jeg skal være jævelen som kommer
og drar mynttrikset bak øret.
454
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Du får ikke lære ham det.
455
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Det er mitt triks. Din jævla rakker.
456
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Jeg er stolt av deg.
457
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Min bror fra en annen mor.
458
00:28:15,360 --> 00:28:16,999
Setter pikken i arbeid.
459
00:28:17,000 --> 00:28:18,679
Du.
460
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
De burde ha den på museum.
461
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Kuken din på utstilling.
462
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Kan du se det for deg?
Stor jævla pikk med sterk sæd.
463
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Alle folkene på museet
vandrer rundt og ser bort.
464
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
Tipper de aldri i livet ville trodd
465
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
den satt på en så veik kropp.
466
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Eller et så jævla magert ansikt.
467
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Tipper de ville trodd den tilhørte
468
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
en faen så diger jævel,
469
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
en gresk muskelbunt
470
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
eller en jævla russer.
471
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Vil du vise meg den?
472
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Din jævel. Kom igjen. Vis meg.
473
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
- Ikke...
- Niall, vis meg.
474
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
- Vis meg.
- Ikke.
475
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Jeg vil bare ha et glimt.
476
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
- Du.
- Ligg unna!
477
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Nei. Den er et jævla trofe, ikke sant?
478
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Vis meg, for faen.
479
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Kom igjen, Niall.
480
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
Den er et jævla stort trofé, ikke sant?
481
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
- Greit.
- Ligg unna!
482
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Ta den frem for meg, Niall.
483
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Kom igjen, Niall.
484
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
- Nei!
- Kom igjen, Niall.
485
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
- Ta den ut.
- Hva faen er det du gjør?
486
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Nei. Kom igjen.
487
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
- Jeg vil se det store, jævla...
- Nei! Ligg unna!
488
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...befruktende våpenet.
489
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Slutt!
490
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Skal du være flinkere fremover?
491
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Skal du holde øye med henne?
492
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
- Kutt ut! Ligg unna!
- Skal du?
493
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Ruben!
494
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Hva er det som foregår?
495
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Ingenting.
496
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Vi tuller bare.
497
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Det begynner å bli sent.
498
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Kanskje du skal komme en annen gang.
499
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Din jævla rakker.
500
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Din store rakker!
501
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Ja!
502
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Hei sann.
503
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Hei.
504
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Hvor er Ruben?
505
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Han dro til Aberdeen i morges.
506
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Han skal være offshore neste uke,
507
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
så vi får litt fred fra ham.
508
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Vil du ha suppe?
Jeg skal sette på en kjele.
509
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Gjerne. Jeg gjør meg ferdig her.
510
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Nei.
511
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Du har en viktigere jobb.
512
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Følg meg.
513
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Du er nok den første som bruker den.
514
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Jeg tenkte du kunne skrive litt
på boka og lese for meg senere.
515
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Her er wifi-passordet.
516
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Fryser du,
henger Rubens slåbrok bakpå døra.
517
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Jeg gleder meg til å lese.
518
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Vær så god.
519
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
- Den er litt varm.
- Takk.
520
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Kom igjen, da.
521
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Les litt.
522
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
Nei. Jeg blir flau.
523
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Da lukker jeg øynene.
Du kan hviske det til meg.
524
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
"Billy så opp til Cosmo,
som var alt han ikke var.
525
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Han hadde et voldsomt, uredd lynne,
526
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
som om han kunne klikke når som helst."
527
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Høres ut som Ruben.
528
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
"Han var høy, slank, med svart hår
529
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
og lot til å ha en hel haug jenter
som kastet seg over ham konstant,
530
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
mens han bare overså det,
uten å bry seg det minste.
531
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Bortsett fra Kara Ellis,
den beste jenta på hele skolen.
532
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Alle guttene likte henne.
533
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Hun hadde
et sjelden, skjørt preg over seg,
534
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
som om hun var uoppnåelig.
535
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
Billy visste ikke om det var ungdom
eller godt utseende
536
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
eller tenåringstankene
som tok ham, men hun..."
537
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Fortsett.
538
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
"Hun gikk som alvestøv,
539
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
som om hun lyste opp
alle hjørnene på skolen."
540
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Jeg vet ikke med deg,
541
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
men jeg elsker denne boka.
542
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
Det er greit.
543
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Ruben.
544
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Hva faen?
Trodde du skulle til Aberdeen i dag.
545
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Ja. Jeg drar om et øyeblikk.
546
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Jeg kom bare for å levere disse
547
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
og gratulere.
548
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Sett deg.
549
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Hør her.
550
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Ville ikke vært mann om jeg ikke kom
og sa jeg var glad på deres vegne.
551
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Du vet, Ava,
552
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
du blir en god mor.
553
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
Og Niall, du blir far.
554
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Men jeg kommer også...
555
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
...for å si at jeg vil ha tilbake pengene.
556
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Ruben, ikke gjør dette.
557
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
- Hvilke penger?
- Niall skylder meg 30 000.
558
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Jeg trodde du betalte det.
559
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
Hvorfor gjør du dette?
560
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Når du får barn,
vil du aldri ha penger til å betale.
561
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Niall, hva er det som foregår?
562
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
Er det fordi Ava er gravid?
563
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Hvorfor sier du det?
564
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Jeg er glad
på deres vegne.
565
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Jeg vet at dere har prøvd hardt.
566
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Hun sa det til deg.
567
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Hun sa det, for faen.
568
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Hun sa det, for faen!
569
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
- Ruben, vent.
- Hun sa det, for faen!
570
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Jeg skal faen meg drepe henne!
571
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
Herregud, Niall.
572
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Går det bra?
573
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Jeg må gå etter ham.
574
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Nei. Niall, du kan ha hjernerystelse.
575
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
- Nei, jeg må.
- Nei.
576
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
- Jeg må gå.
- Niall, nei.
577
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- Ava, slipp.
- Nei! Niall!
578
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Helvete.
579
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
- Kom deg ut av huset mitt!
- Vær så snill.
580
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- Vi kan snakke om det.
- Du er ikke til å tro.
581
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Vær så snill.
- Forteller ham om mine saker!
582
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Hvorfor gjør du dette?
583
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Jeg sa jo det.
584
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Jeg sa det, for faen!
585
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
- Vi snakker om det.
- Hva foregår?
586
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Sånn går det. Det er henne.
587
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Forteller om meg til folk.
588
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
- Slutt.
- Plaprer til folk.
589
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Slutt før noen ringer politiet.
590
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
Det er ikke ditt å gi bort. Forstått?
591
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Jeg sa jo det!
592
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
Er det noe i veien?
593
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
- Hold kjeft!
- Ruben, slutt.
594
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
- Hold kjeft, tjukken!
- Slutt.
595
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Vil du smake? Tjukken!
596
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Ruben, se på meg!
597
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
- Gå din vei!
- Se på meg!
598
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
- Hva glor du på?
- Slutt.
599
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
- Ja, bare gå!
- Se på meg!
600
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Du mister alt om du ikke gir deg nå!
601
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Se hva du har bygget. Se hva du har.
602
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Om de ringer politiet,
603
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
mister du alt og ender i fengsel igjen.
604
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
- Unnskyld, Ruben.
- Ikke begynn.
605
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
- Unnskyld.
- Ikke begynn, for faen.
606
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Faen!
607
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Hva sa du til ham?
608
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Unnskyld, Mona. Han tvang det ut av meg.
609
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Går det bra?
610
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Se hva han gjorde.
611
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Visste ikke at han ville.
612
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Vi får deg inn.
613
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Jeg fikser dette. Kom.
614
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Kom.
615
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Vi rydder bort alt.
616
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Du. Hva er i veien?
617
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Faen.
618
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Det er livet mitt.
619
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Jeg vet jeg bør gå fra ham.
620
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Men jeg bare
621
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
elsker ham sånn.
622
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Han kan ikke hjelpe for det.
623
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Men det tar livet av meg.
624
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Jeg føler at jeg sviker ham
ved å si dette.
625
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Men du fortjener bedre.
626
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Jeg er glad i Ruben.
627
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Men han har blitt gal.
628
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Han er ute på tur med feene nå.
629
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Faktisk har selv feene fått nok av ham.
630
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Nei.
631
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Herregud.
632
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Går det bra?
633
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Unnskyld.
634
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Unnskyld.
635
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Ikke unnskyld. Bare si hva som foregår.
636
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Nei, jeg er lei meg. Veldig lei meg.
637
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Hva skjedde med pengene?
638
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
- Jeg kan ikke si det.
- Jo.
639
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
Det var pappas penger.
640
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Jeg må vite hva du brukte dem på.
641
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Niall?
642
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Hva brukte du dem på?
643
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Jeg tok kurs.
644
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Jeg tok
645
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
hetero-kurs.
646
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Hva?
647
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Det er ikke greit, Niall.
648
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Hva gjorde de?
649
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Jeg drakk ting.
650
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Så på bilder, kastet opp litt.
651
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
- Og du brukte 30 000 på det.
- Nei.
652
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Nei. Han ba om avtalegiro
og tømte kontoen min.
653
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Herregud.
654
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Å, Niall.
655
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Hvorfor kan du ikke godta
den siden av deg selv?
656
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
Det er det 21. århundre.
Ingen bryr seg lenger.
657
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Det føles ikke bedre av det.
658
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Det at verden går videre,
gjør bare problemet verre,
659
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
for ikke bare skammer jeg meg,
660
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
men jeg er irrasjonell også.
661
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Jeg skjønner det,
men jeg sa det ikke gjorde noe,
662
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
så lenge det ikke påvirket forholdet.
663
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Dessuten
664
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
vet alle som betyr noe det.
665
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Moren din vet det.
666
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Jeg vet det.
667
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Alle lastebilsjåfører i Glasgow vet det.
668
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Hvorfor er det et problem?
669
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Fordi jeg ikke vet!
670
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Du må få hjelp.
671
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Ekte hjelp.
672
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Jeg kan ikke fikse en
som ikke viser meg delene sine.
673
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Jeg skal det.
674
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne.
675
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Begynn med det største.
676
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
Og jobb deg bakover.
677
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Jeg ville bare komme
og se hvordan du hadde det.
678
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Ja, bra.
679
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Det var
680
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
et øyeblikks galskap, men...
681
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
Vi kan ikke kave oss opp
for det eller straffe oss selv.
682
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Enig.
683
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Så det føles greit?
684
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Jeg vet ærlig talt ikke hva jeg føler.
685
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Jeg har ikke sluppet inn følelsene.
Jeg er flink sånn.
686
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Ja, men dette er stort, Mona.
687
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Du lå med broren hans.
688
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
På kjøkkengulvet hans.
689
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Gulvet han la fliser på.
690
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Jeg vet det. Jeg var der, Niall.
691
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Beklager, Mona. Er alt i orden?
692
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Du er litt kald.
693
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Jeg skiller bare på ting.
Det er sånn jeg klarer meg.
694
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Jeg skjønner det,
695
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
men med broren hans, Mona.
696
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Vær så snill.
697
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Prøver du å få meg til
å innse at jeg er skyldig?
698
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
- Du er broren hans.
- Jeg vet det. Jeg bare...
699
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Kan du la være å gjøre det?
700
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Herregud, Mona.
701
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Hvorfor er du så rolig?
702
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Om du må vite det,
703
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
har jeg vært her før.
704
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Mot Ruben?
705
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Det er første gang
jeg har hatt sex bak hans rygg.
706
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Snakker vi om Benji?
707
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Dusten med bart?
708
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Det er det samme
hvem det var.
709
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Herregud. Det er ham, ikke sant?
710
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Så Rubens mistanker er berettiget?
711
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Nei, Niall.
712
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Det er ingen unnskyldning for
å behandle meg sånn han har.
713
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- Du har gjort ham sprø!
- Han presset meg!
714
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Presset han hånden din på kuken hans også?
715
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Vet du hva, Niall?
716
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Jeg tror ikke dette har noe å gjøre
med Ruben eller noe slikt.
717
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Dette er fordi du har innsett
718
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
at du ikke er så spesiell som du trodde.
719
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Nå kan du gå.
720
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Jeg må glamme.
Vi kan snakke en annen gang.
721
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Nyfødte blir veldig kalde.
722
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Det første dere må gjøre,
er å minimere tiden de er avkledd.
723
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Men det beste å gjøre...
724
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Mayday, mayday.
725
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Vi har en fullt påkledd baby som drukner.
726
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Niall Kennedy.
727
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Du har rett til å tie.
728
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
- Alt du sier...
- Dra til helvete.
729
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Det beste å gjøre...
730
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
- Hva var det?
- Han er en drittsekk!
731
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Gå og si unnskyld.
732
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Nei! Han burde unnskylde. Jeg betaler ham.
733
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Han kan ikke snakke til meg sånn han gjør.
734
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Jeg betaler deg,
så da kan jeg vel si hva jeg vil til deg.
735
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
Du er en skam!
736
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Et barn i manneklær.
737
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
- Ja, kjeft i morgen.
- Jeg kjefter nå.
738
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Jeg drar til søsteren min.
739
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
Så du kan tenke på hva du har gjort.
740
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Du får ikke stjele pengene mine
og ødelegge disse timene også.
741
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
Og tro meg, om du gjør det igjen,
742
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
blir besøkene dine overvåket!
743
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Siste jævla sjanse.
744
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Hei, det er Ruben. Legg igjen en beskjed.
745
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Hei, det er Ruben. Legg igjen en beskjed.
746
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Ruben, det er Niall.
747
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Jeg vet at du er offshore nå,
748
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
men jeg fant ut noe om Benji, og...
749
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Jeg kommer til Aberdeen.
750
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Hei.
751
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Jeg lurte på
om jeg får snakke med Ruben Pallister.
752
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Jeg er broren hans,
og jeg må få kontakt med ham.
753
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
- Ruben Pallister?
- Ja.
754
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
Aldri hørt om ham.
755
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Han jobber på plattformen.
756
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Men han kommer hit
for lønningsgreier av og til.
757
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Jeg vet ikke,
men han jobber definitivt her.
758
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Bill, kjenner du en Ruben Pallister?
759
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
Pallie?
760
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
Er det han du mener?
761
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Ja.
762
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Ja, jeg husker ham.
Han ble sagt opp for evigheter siden.
763
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Hva?
764
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Nei, det er umulig. Altså...
765
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Han er offshore nå, ikke sant?
766
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Jeg kan sjekke.
767
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Nei, ingen Ruben Pallister her.
768
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Akkurat.
769
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Vet du hvor jeg kan finne ham?
770
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Jeg tror han bor hos
en gammel kollega her,
771
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
en som heter Roy.
772
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Greit.
773
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Har dere adressen?
774
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Ruben!
775
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Ruben! Vent!
776
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Vær så god.
777
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Snakk med meg.
778
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
De sier at du fikk sparken.
779
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Om det er det de sier.
780
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Hvor lenge er det siden?
781
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Rundt et år.
782
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Et år?
783
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Men du er her oppe hele tiden.
784
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Jeg måtte late som
mens jeg fant ut hva jeg skulle gjøre.
785
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Det er derfor
mobilen har vært skrudd av også.
786
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Herregud, Ruben.
787
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Hva skjedde?
788
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Ingenting. HR-dritt.
789
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Sjefen min maste på meg, og jeg ble sint.
790
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
- Det var ikke så ille.
- Ja vel?
791
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Jeg dyttet ham bare opp mot veggen.
792
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Truet med å drepe familien hans.
793
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Fikk sparken innen en uke.
794
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Jeg forstår ikke.
Du lånte meg penger for et år siden.
795
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Jeg makset masse kredittkort
for å holde maska.
796
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Hva?
797
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Gjorde du det for meg?
798
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Jeg gjorde det for alle.
799
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Hvorfor?
800
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Jeg likte det.
801
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Jeg likte å være forsørgeren.
802
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Jeg visste hva plassen min var.
803
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Så det var derfor
du ba om å få det tilbake.
804
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Du kan ikke fortsette sånn.
Erklær deg konkurs.
805
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Menn erklærer seg ikke konkurs.
Ikke vær latterlig.
806
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Jeg må bare finne en ny jobb.
807
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Men det er vanskelig.
808
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Fengselsstraffen og alt det.
809
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Kom igjen.
810
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Hva slags mann var jeg
811
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
om jeg verken kan gi henne barn
812
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
eller betale huslånet?
813
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
Og vet du hva det verste er?
814
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Du hadde helt rett.
815
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
Du sa det på sykehuset
at jeg ville kødde det til.
816
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
Og jeg gjorde det.
817
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Du kan spise popkornet nå.
818
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Håper det smaker godt.
819
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Det gjør det ikke, Ruben.
820
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Hun kan ikke finne det ut.
821
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Hun kan ikke finne det ut.
822
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Du kan ikke gjøre dette for alltid.
823
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Hun er ikke verdt et helt liv med gjeld.
824
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Jo.
825
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Hun er verdt det og mer til.
826
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
Og alt imellom.
827
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Hør på meg...
828
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Greit? Jeg bønnfaller deg.
829
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Ikke si et ord.
Ikke til henne, ikke til noen.
830
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Vær så snill.
831
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Gjør det for meg.
832
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Du sier det vel ikke?
833
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Nei, så klart ikke.
834
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
Tross alt vi har vært gjennom,
835
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
stoler jeg mer på deg enn noen.
836
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Hei, vennen.
837
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Kom inn.
838
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Hva er unnskyldningen nå?
839
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Jeg var med en mannlig prostituert.
840
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Var det godt?
841
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Nei.
842
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Ikke egentlig.
843
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Klarte ikke å slappe av.
844
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Kom du?
845
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Ja, men jeg...
846
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Du vet.
847
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Jeg var ikke avslappet.
848
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Jeg kan ikke engang...
849
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Hva er det?
850
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Kan vi sette oss?
851
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Jeg må snakke med deg om noe.
852
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
Det er sent.
853
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Vi går inn hit.
854
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Du vet noe.
855
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- Hva mener du?
- Du vet noe.
856
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Jeg skrudde på telefonen
857
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
og fikk talemeldingen.
858
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Noe skjedde mens jeg var borte.
859
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Noe med Benji.
860
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
Nei, jeg...
861
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Jeg misforsto.
862
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Du vet jeg har andre metoder
for å få det ut av deg.
863
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Du innbiller deg det.
864
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Jeg sverger.
865
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Nei.
866
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Noe har forandret henne.
867
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Jeg føler det på avstanden mellom oss.
868
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Hun oppfører seg rart.
869
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Det finnes ikke bevis.
870
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Jeg dro hjem før jeg kom hit.
871
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
Og jeg fant slåbroken min
872
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
på gulvet på kontoret mitt.
873
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Den luktet som en annen.
874
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Jeg fikk ikke plassert den.
875
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Jeg vet ikke hvor langt det gikk.
876
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Faen i helvete!
877
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Jeg sa ikke noe! Ruben!
878
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Du lot meg ikke bli ferdig.
879
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
- Det trengte du ikke.
- Vent.
880
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
- Faen i helvete.
- Ruben!
881
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Ruben, vent!
882
01:02:07,600 --> 01:02:09,679
Jeg trenger den jævla adressen!
883
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Hvilken adresse?
884
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
Benjis! Ruben er på vei dit nå.
885
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Herregud! Det er Blanchard Street 16.
886
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Greit!
887
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Faen!
888
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Tekst: Heidi Rabbevåg