1 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 O Niall é meu irmão. 2 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 - Espera aqui. - Não, Niall. 3 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Aí vem ele. Olhem para isto. Vens dançar, não é? 4 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Porque estás aqui? 5 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 É bom ver-te, Bambi. 6 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Não me chames essa merda! 7 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Porque estás aqui? 8 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Não assim. Vamos para um sítio privado. 9 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Tudo bem. 10 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Então, é definitivo? 11 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Sim, senhora. Está tudo bem aqui. 12 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Mas não pode ser. 13 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Disseram-me que não consigo engravidar, 14 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 que isso nunca aconteceria. 15 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Faço isto há 20 anos e posso dizer que está. 16 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Cerca de nove semanas, para ser exata. 17 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Então, têm alguma pergunta? 18 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Sim, o que acontece agora? 19 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Têm de começar a planear. 20 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 É uma gravidez geriátrica 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 e tem de limitar tudo o que cause stresse na sua vida. 22 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Céus, vais ter de te mudar! 23 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Essa máquina é de confiança? 24 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Desculpe? 25 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 É só que se ouvem histórias, não é? 26 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Fazem-se ecografias e não há nada lá. 27 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Tipo uma gravidez fantasma, acho que é como se chama? 28 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Algo que não está lá, mas a sua presença... 29 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 ... é sentida? 30 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Terei uma relação fantasma se não te calares. 31 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Fique descansado, Sr. Kennedy, isto é muito real... 32 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 ... e algo para o qual têm de planear, independentemente do que decidirem fazer. 33 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Vou deixar-vos a conversar. 34 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 É um azar terrível, no mínimo. 35 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Fazemos sexo uma vez em seis meses e fico grávida. 36 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Mas pensa nisso, Niall. 37 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Todo o choro, a gritaria e as mudanças de humor. 38 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 E, depois, há que pensar no bebé. 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Podes ser sincero comigo, sabes? 40 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 - Sobre o quê? - Sobre quereres isto. 41 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Vá, estás à vontade, sem julgamentos. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Céus, não sei! Quero dizer... 43 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Dizes que queres fazê-lo? 44 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Acho que sim. 45 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Tenho 42 anos. Disseram-me que nunca poderei ter filhos. 46 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Esta pode bem ser a minha última hipótese de ser infeliz. 47 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Mas, Niall, vejamos o lado positivo. 48 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Hoje, para mim, é uma viagem curta até ao trabalho. 49 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Até mais tarde. 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Espera. Ainda jantamos logo com o Ruben e a Mona? 51 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 É hoje, não é? Céus! 52 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 Não se vão coar um ao outro como da última vez? 53 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Acho que não. Falei com eles sobre isso. 54 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Então, tudo bem, estarei lá. 55 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Adeus, Niall. 56 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Ou devo dizer "papá"? 57 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 És linda como a merda, não és? 58 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 E este pescoço. Podia comê-lo, porra! 59 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Sê só uma merda de cabeça e uns ombros. 60 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Desculpa, o que dizias? 61 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Apenas falava de a Grécia, 62 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 potencialmente, sair da Zona Euro e voltar para a dracma. 63 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Certo, sim, merda! 64 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Vamos parar por aqui? Vai escurecer em breve. 65 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Não falámos do novo livro do Niall. 66 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Não me lixes! 67 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Paremos por aqui. 68 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Vou chamar-vos um táxi. 69 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Vá, Niall, estou a ouvir. Este é sobre o quê? 70 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 É uma história semiautobiográfica sobre um jovem... 71 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Credo, começou. Despacha-te, Ruben. 72 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Escrevo o mais rápido que posso. 73 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Sim, brilhante. 74 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Para! Estamos só a brincar. 75 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Um dia, terei uma parceira que me respeita. 76 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Anseio conhecê-la. 77 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Adoro esta miúda. 78 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 O motorista diz estar a cinco minutos daqui. 79 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Eu acompanho-te. 80 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Acreditas? 81 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 A beber vinho no jardim como um par de cabrões chiques. 82 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 De onde viemos? Não me lixes! 83 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 - Eu sei. - Meu, sei que brinco, 84 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 mas queria dizer que estou orgulhoso de ti. 85 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Quando nos reencontrámos, 86 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 estavas no fundo do poço. Agora, olha para ti. 87 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Boa miúda, bonita casa, novo livro, pila enorme. 88 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 É sempre uma constante. 89 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Quando achas que vais terminar de escrever? 90 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Eu não diria que falta muito. É o empurrão final. 91 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Estou só a pensar no final. 92 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Pois é, um livro precisa de um final, não é? 93 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Porque perguntas? 94 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Olha, detesto fazer isto, mas... 95 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 ... vou precisar do dinheiro que te emprestei. 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 O quê, todo ele? 97 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 - Sim, todo ele, porra! - Céus, são trinta mil! 98 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Não podemos esperar seis meses até ao bónus de lançamento? 99 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Nem pensar. Escreve o final e acaba o livro. 100 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Qualquer final serve. 101 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Vá lá, Ruben. 102 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 Compromete-me a integridade artística. 103 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Sentir-te-ás bem melhor quando te comprometer a saúde. 104 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 Isso foi duro. 105 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Não peças desculpa. 106 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Não pedi. 107 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Não te esqueças do saco. 108 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Podemos falar disto noutra altura? Não quero que a Ava ouça. 109 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Como? Ela sabe que me deves esse dinheiro. 110 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 É só que ela pensa que já te paguei. 111 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Mas não me pagaste. 112 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Eu sei. 113 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Não me lixes! Roubaste 30 mil à tua namorada? 114 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - Roubei-os ao pai dela. - Ainda assim, é de loucos. 115 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Em que raio gastaste? 116 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Nada de importante. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 É claramente mais importante do que me pagares o que deves. 118 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Dizes-me mesmo que tinhas o meu dinheiro 119 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 e que o guardaste para ti? 120 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Sim. 121 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Desculpa. 122 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Não me devias ter dito isso, Niall. 123 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Não me devias ter dito isso. 124 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 É apenas estranho. 125 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Ele ganha cem mil por ano. Para que precisa dele? 126 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Não sei. Porque não me contas a tua teoria, 127 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 para eu a usar e apontar as tuas falhas de caráter? 128 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 - Ele está a lixar-me. - Brilhante. 129 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Para eu voltar à prisão 130 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 e pedi-lo de volta num momento crucial da carreira. 131 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Por favor! Ele recebe-te de volta por o lixares 132 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 dando-te o valor de uma moradia geminada? 133 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Não o lixei. Já falámos sobre isto. 134 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Lixámo-nos um ao outro. Foi isso que decidimos. 135 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Ainda é um lixar-te muito longo, árduo e caro, não é? 136 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Emprestar-te dinheiro e saber que nunca o reaverá? 137 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Quando partir-te os dedos é tão barato. 138 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Não, garanto-te que é isto que ele faz. 139 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Fez mais por ti do que qualquer outra pessoa nos últimos anos. 140 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Sustentou-te financeiramente 141 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 após me teres deixado sem casa nem lar com o teu disparate. 142 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Acho que o teu problema é 143 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 ainda o considerares o rapaz com quem cresceste. 144 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Mas fala com ele. 145 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Leva-o para onde ele goste, apanha-o num bom momento. 146 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Ele ficará bem. 147 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Esperará mais seis meses, garanto-te. 148 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 No fundo, ele é grande e fofo, mesmo. 149 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 Cabrão! 150 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 Acho isso ridículo. 151 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Ouve isto. 152 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Ontem, a Mona disse querer começar a dar aulas de dança. 153 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Já ouviste falar de algo tão estúpido? 154 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Perguntei-lhe o que ganhava ela com isso. 155 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Sabes o que respondeu? Autoempoderamento. 156 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 É patético. É a minha mulher. Devia adquirir todo o poder dela de mim. 157 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Mimei-a demais e diz-me que precisa de uma vida 158 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 quando lhe dei a melhor? 159 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 É mal-educado como a merda. 160 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 E nem confio no cabrão que lhe pede. O Benji. 161 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 O maldito estupor do tio Rico. 162 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Tem más intenções e isso irrita-me. 163 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Quero lá ir abrir-lhe a cabeça 164 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 e dançar nos miolos dele. 165 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Enfim, de que querias falar comigo? 166 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Só deste assunto do dinheiro. 167 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Não me lixes! Daí estarmos aqui? Para me enterneceres? 168 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 - Achei que seria bom. - Vais pagar-me o que deves. 169 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 Não é justo. 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Não é justo? És o único cabrão do mundo 171 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 que pode pedir 30 mil 172 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 e fazer o outro sentir-se insensato por os pedir. 173 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Sim, mas não podemos conceber um sistema qualquer? 174 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Claro, podes pagar-me 800 por mês. - Impossível. 175 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Eu conseguia dar 200 de uma só vez. 176 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 - Não chega. - Então, estou sem opções. 177 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Quase a desistir dos meus sonhos e não quero fazer isso. 178 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Vá, Niall, eles desistiram de ti. 179 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 - Foi duro. - Não tens de pedir desculpa. 180 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 Não pedi, porra! 181 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Não sou nenhum monstro, está bem? Há outros meios de fazer isto. 182 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Que outros meios? 183 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Pago a um jardineiro e a uma empregada 15 libras por hora. 184 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Posso despedi-los, podes assumir o lugar deles 185 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 e deduzir do total. 186 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Queres que seja a tua cabra? 187 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 O Sr. Radeem não é cabra de ninguém. 188 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Mas é um meio de o fazer. 189 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Duas vezes por semana. São 200 libras por mês. 190 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Somas às 200 libras, são 400 ao todo. 191 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 - Posso aguentar isso por agora. - Mas, Ruben, céus! 192 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Não sei se me sinto confortável com isso. 193 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Quero dizer... 194 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 ... sentes-te confortável com isso? 195 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Acho que consigo viver com isso. 196 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Olá. 197 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Queres juntar-te? 198 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Sim. 199 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Odeio que ele te obrigue a fazer isto. 200 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 - Então, onde está ele? - Só Deus sabe. 201 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 A perseguir na noite. 202 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Sugeriste as aulas de dança de novo. 203 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Certo? 204 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Sim. 205 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 - Ele saiu a correr. - Certo. 206 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Vais desafiá-lo? 207 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Não. 208 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Não se começa a Terceira Guerra Mundial por umas voltas. 209 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Podes escrever um capítulo no teu livro sobre eu ir? 210 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Posso lê-lo e será como se estivesse lá. 211 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Não seria o que procuras. Nunca dancei na minha vida. 212 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Vá. Dança Tradicional escocesa na escola? 213 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Vai-te lixar! 214 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 A experiência mais embaraçosa da minha vida. Ninguém dançava comigo. 215 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 Entretanto, o Ruben tinha umas cinco mulheres penduradas nele. 216 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 É o nosso rapaz. 217 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Sim. 218 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Tenho saudades desse Ruben. 219 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Sim, eu também. 220 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 O que achas que aconteceu? 221 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 São os homens. 222 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Esmorecem sempre com o tempo. 223 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 É melhor eu ir andando. 224 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 A Ava estará a perguntar-se. 225 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Vai, tigre. 226 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 ENVIA UMA FOTO QUANDO ACABARES 227 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Esqueci-me de dizer... 228 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Lembro-me de ti a dançar... 229 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 ... lá na escola. 230 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Custa descrever, mas... 231 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 ... lembro-me de seres tão... 232 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 ... livre. 233 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 - Ruben? - O que lhe disseste? 234 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 - Desculpa? - Ela dá a primeira aula esta noite. 235 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Algo que ver com o modo como ela dançava na escola. 236 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 Foi só um comentário. 237 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Porque fazes comentários? 238 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Ela estava prestes a desistir. 239 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Isto não é grande coisa. 240 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 É, sim. Lixaste-me. 241 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 Agora, em vez de impedir o hobby, sufoco-lhe a liberdade. 242 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Não vejo qual é o problema aqui. 243 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 O problema é que ela ficava em casa o dia todo à minha espera. 244 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Agora, volto e ela está por aí a contorcer-se. 245 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 E depois? Não há mal em apreciar um pouco de atenção. 246 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Se a tens, exibe-a. - Ouve lá. 247 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Ela não a tem. Somos casados. 248 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Eu tenho-a, porra! 249 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Não lhe cabe exibir. Cabe-me manter. 250 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Tomas a medicação? 251 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Tomo-a toda se não resolveres isto. 252 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 O que queres que faça? 253 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Quero que vás à aula de dança e a vigies. 254 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Que persiga a tua mulher? 255 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Não quero que persigas a minha mulher, Niall. Céus! 256 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Só fica perto dela. 257 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Acompanha os movimentos dela, segue-a um pouco, 258 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 mas não a persigas. 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Não sei, Ruben, isto parece-me... 260 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 ... estranho. 261 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Não sei. Já fizeste pior do que isto, não é assim? 262 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Talvez possamos ir ter com a Ava e deixá-la decidir. 263 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Ou com o pai dela. 264 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Mas o quê? Esperas que eu participe? 265 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Sim, porque não? 266 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Se és tão a favor, talvez também encontres liberdade nisso. 267 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 E impede-a de beber. 268 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Ela desabafa sempre quando bebe. 269 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Pronto, pessoal, vamos começar? 270 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Vamos fazer agachamento profundo. Prontos? 271 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Três, dois, um. 272 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Desculpa. 273 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Sabes como é o Ruben quando é persuasivo. 274 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Na verdade, sei, a razão por que não vou ceder, desta vez. 275 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Vou chegar aos 60 e perceber que vivi sempre à custa dele. 276 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 - Isto tem mesmo tudo que ver com dançar? - Não. 277 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Vai muito mais além do que isso. 278 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Continua, podes dizer. 279 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Não posso. 280 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Irá destruí-lo. 281 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Que tal uma bebida, em vez disso? 282 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 O quê? Ele perguntou quantos anos tinhas? 283 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Sim, um tipo qualquer. 284 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Disse-me ser ótimo ver-me a fazê-lo na minha idade. 285 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 É de loucos. O que disseste? 286 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Que eu tinha 30 anos. 287 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 Que loucura, Niall. Pareces um prisioneiro de guerra. 288 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Sinto-me prisioneiro de guerra. 289 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Serás, se voltares a aparecer nas minhas aulas de dança. 290 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Desculpa, Mona. Vou afastar-me. 291 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Tem de ser. A Ava começa a achar que a evito. 292 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Porque a evitarias? 293 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Ela está grávida, por acaso. 294 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Parabéns. Foi rápido. 295 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Sim. 296 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 O que foi? Duvidas disso? 297 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Bem... 298 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 ... estamos juntos há um ano. 299 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Mal nos conhecemos. 300 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Eu diria que é melhor do que saber tudo sobre alguém. 301 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Sim, talvez. Só me faz questionar se é real, sabes? 302 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 O Ruben vai passar-se quando souber que a Ava está grávida. 303 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Vai? Porquê? 304 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Ele é infértil. 305 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 O quê? 306 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Baixa fertilidade, mas é quase a mesma coisa. 307 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Daí estar tão ciumento? 308 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Sim. 309 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Acha que o deixarei por quem me dê o que ele não pode. 310 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 O Ruben? 311 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Porque é isto tão chocante? 312 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 É, para um homem que lidera com os tomates. 313 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 Não tem piada. 314 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Não, desculpa. 315 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Já falaram sobre adotar? 316 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Uma vez, mas o Ruben arrancou o lava-louça da parede. 317 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Não percebes o quão grave isto é. 318 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 É como se tivesse perdido a cabeça com tudo isto. 319 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Embebeda-se e diz que ter um filho é o plano de Deus para ele, 320 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 para poder quebrar o ciclo. 321 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 O que quererá ele dizer com isso? 322 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Só Deus sabe. 323 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Ele quer um filho de quem possa cuidar 324 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 porque o pai não o tratou muito bem. 325 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Pois. 326 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Mas, enfim, mudemos de assunto. Isto é deprimente. 327 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Sim. 328 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 Às nossas relações maradas. 329 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 Às nossas vidas maradas. 330 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Adoro. 331 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Céus, Niall! 332 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Onde raio andaste? 333 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Devíamos fazê-lo. 334 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Devíamos ter um bebé juntos. 335 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 A Ava está grávida e vamos fazer com que resulte. 336 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Ai sim? 337 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 É só isso? "Ai sim"? 338 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Só esperava pela advertência. 339 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Não há advertências. Vamos fazer isso. Eu disse-lhe ontem à noite. 340 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Quando engravidou ela? 341 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Soubemos há uma semana. 342 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Isso não me parece muito certo. 343 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Eu refletia sobre isso. 344 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Eu e a Ava ainda somos novos 345 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 e é algo importante e prioritário. 346 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Bem o podes repetir. 347 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Já é difícil sem tudo o resto. 348 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Tudo o resto? 349 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 A tua sexualidade. 350 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Isso acabou, mãe. Já te disse. 351 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Acabou mesmo? 352 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Que conveniente encontrares o teu lado hétero 353 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 mal o Ruben volta à tua vida. 354 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Quantas vezes? Foi uma fase. 355 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Não foi uma fase, Niall. Foi um problema sério. 356 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Então, porque parou? 357 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Porque recrutaste os serviços de um padre. 358 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Ninguém paga tanto dinheiro para sair de uma maldita fase. 359 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Não era um padre. 360 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Era uma figura espiritual. 361 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Era um charlatão e foste tolo. 362 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Resultou, não é assim? 363 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Tretas, resultou? 364 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Achas mesmo que a tua sexualidade pode ser eliminada 365 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 com chávenas de veneno? 366 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Não sejas tolo, Niall, céus! 367 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Então, porque não fiz nada desde aí? 368 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Porque ainda não foste testado, confia em mim. 369 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Vai surpreender-te no teu pior momento. 370 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Isto fá-lo sempre. 371 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Meu Deus! Para, está bem? 372 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Devias estar feliz por mim. 373 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Estou feliz, amor. 374 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Só tento fazer-te ver o panorama todo. 375 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Podes olhar-me nos olhos e dizer que queres mesmo um filho? 376 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Sim, mãe. Sim, posso. 377 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Então, fá-lo. 378 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Tenho a certeza. 379 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 O que é preciso esquecer é tudo o que os livros vos dizem. 380 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 A verdade é que pode demorar algum tempo até esse laço se formar, 381 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 sobretudo para os pais. 382 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Desculpe? 383 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 É o Niall, não é? 384 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 - Sim. - O que disse eu? 385 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Algo que ver com os pais? 386 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Sim. Quase uma frase completa. 387 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Só que é natural que o pai demore mais tempo a ligar-se ao bebé. 388 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Estupor de merda! 389 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 "O que disse eu?" 390 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Como se eu fosse um puto. 391 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Ele quer garantir que todos avançam ao mesmo ritmo. 392 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Olha sempre para mim nas críticas negativas. 393 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Dás-lhe a sensação de ser um pai ausente. 394 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 - Dou? - É de família. 395 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 O teu pai era um pai ausente, não era? 396 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 - Ele morreu. - Exatamente. 397 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Não há mais ausente do que isso, pois não? 398 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Céus! E agora? 399 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Que porra faz aqui? 400 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Ruben? 401 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 O que fazes aqui? 402 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Só preciso de uma palavra. 403 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Está tudo bem? 404 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Ficaremos bem. 405 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Dá-nos só um segundo, sim? 406 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Na outra noite. 407 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 A aula de dança. 408 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Quero saber o que viste. 409 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 Não vi nada. 410 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 O Benji estava lá? 411 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Acho que sim. 412 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 O que aconteceu? 413 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Nada. 414 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - Eles falaram? - Sim. 415 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Então, aconteceu algo. 416 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Uma conversa nada significa. 417 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Descreve a interação. 418 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 No fim da aula, ele foi ter com ela e abraçaram-se. 419 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 - Abraçaram-se? - Sim. 420 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Porra, abraçaram-se? Cabrão! 421 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Ruben, isso é... 422 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 É ir longe demais. 423 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Foi um abraço amigável. 424 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Fá-lo em mim. 425 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 - Não posso satisfazer... - O abraço. Fá-lo em mim. 426 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Vá, sou a Mona e tu és o Benji. Fá-lo em mim. 427 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Vá lá. 428 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Foi simplesmente... 429 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 Mais valia ela ter-lhe chupado a pila! 430 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 - Isto é de loucos! - Não é, está bem? 431 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Quero que te saias melhor, doravante. 432 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Não posso repetir isto. Tenho uma vida. 433 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Que porra de vida tens tu? Estás praticamente desempregado. 434 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Ainda assim, não vou passá-la a espiar a Mona! 435 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Azar o teu! 436 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Quando tiveres uma vida, queixa-te de que te afasto dela. 437 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Portanto, vais fazer esta porra, ouviste? 438 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Porque te tenho nas mãos, Bambi. Não te esqueças disso, sim? 439 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Sim? Entendes? 440 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 - Entendes? - Sim. 441 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Ótimo. 442 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Precisas de dizer algo mais? 443 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Sim. 444 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 A Ava está grávida. 445 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Bem... 446 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 ... é espantoso. 447 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Sinceramente, é... 448 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 ... espantoso. 449 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Vou ser tio. Não é? 450 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Tio Rube. 451 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Soa bem, não é? 452 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Serei o cabrão que aparece e faz o truque da moeda atrás da orelha. 453 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Não podes ensinar-lhe isso. 454 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 O truque é meu, sim? Grande engatatão de merda! 455 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Sim? Estou orgulhoso de ti. 456 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 O meu irmão de outra amante. 457 00:28:15,360 --> 00:28:16,920 A pôr a porra da pila a trabalhar. 458 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Deviam pô-la em museus, não deviam? 459 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 A tua pila exposta, certo? 460 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Consegues imaginar? Uma pila grande com uma semente forte. 461 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Toda a gente no museu a passear e a examinar. 462 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 Aposto que nunca pensariam 463 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 que estava presa a um corpo tão humilde. 464 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Ou a um rosto tão magricela. 465 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Aposto que pensavam que estaria presa 466 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 a um cabrão de um bisonte grande, 467 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 a um cabrão grego musculoso 468 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 ou a um cabrão russo, não é? 469 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Porque não me mostras? 470 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Cabrão, ouves? Vá, mostra-me. 471 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 - Não... - Niall, mostra. 472 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 - Mostra-me. - Não. 473 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Só quero ver de relance. 474 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 - Então? - Larga-me! 475 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Não, é como um troféu, não é? 476 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Mostra-me, porra! 477 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Sim. Vá lá, Niall. 478 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 É como um grande troféu, não é? 479 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 - Certo. - Larga-me! 480 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Vais tirá-la para mim, Niall. Sim. 481 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Vá, Niall. Vá lá. 482 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 - Não! - Vá lá, Niall. 483 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 - Tira-a para fora, sim? - Que porra fazes? 484 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Pois, não, vá lá. 485 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 - Quero ver o raio do... - Não! Sai! 486 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ... instrumento que engravida. 487 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Para! 488 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Vais sair-te melhor para mim, agora? 489 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Vais vigiá-la, não é? 490 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 - Para! Sai! - Pois é, vais? 491 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Ruben! 492 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Que raio se passa aqui? 493 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Nada. 494 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Estamos só a brincar. 495 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Está a ficar tarde. 496 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Devias voltar noutra altura. 497 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Seu grande engatatão de merda! 498 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Seu grande engatatão! 499 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Sim! 500 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Olá, senhor. 501 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Olá. 502 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Onde está o Ruben? 503 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Partiu esta manhã para Aberdeen. 504 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Para a semana, estará no mar, 505 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 logo, irá dar-nos a todos um pouco de paz. 506 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Queres sopa? Vou pôr uma panela ao lume. 507 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Sim. Vou só terminar aqui. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Não vais, não. 509 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Tens trabalhos mais importantes para fazer. 510 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Segue-me. 511 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Talvez sejas a primeira pessoa a usar isto. 512 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Estava a pensar que podias escrever parte do teu livro e ler-mo mais tarde. 513 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Toma o código do wi-fi. 514 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 E se tiveres frio, o roupão do Ruben está atrás da porta. 515 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Entusiasma-me ler um pouco. 516 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Aqui tens. 517 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 - Está um pouco quente. - Obrigado. 518 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Então, anda... 519 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Lê-me um pouco. 520 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 Não. Vou sentir-me constrangido. 521 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Então, vou fechar os olhos. Podes sussurrar-me. 522 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 "O Billy admirava o Cosmo, que era tudo o que ele não era. 523 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Era violento, sem medo, 524 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 poda explodir a qualquer momento." 525 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Parece o Ruben. 526 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 "Era alto, magro, com cabelo negro... 527 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 ... e parecia ter uma sucessão de miúdas, sempre a atirarem-se a ele, 528 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 as quais ele ignorava, sem se preocupar com nada. 529 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Exceto a Kara Ellis, a rapariga mais popular de toda a escola. 530 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Todos os rapazes gostavam dela. 531 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Ela tinha uma qualidade rara e delicada, 532 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 como se fosse inatingível. 533 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 E o Billy não sabia se era juventude, bom aspeto 534 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 ou projeção adolescente da parte dele, mas ela..." 535 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Continua. 536 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 "Ela caminhava como pó de fada, 537 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 como se iluminasse cada recanto da escola." 538 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Quanto a ti, não sei, 539 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 mas sinto cada parte deste livro. 540 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 Está tudo bem. 541 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Ruben. 542 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Que raio? Pensei que ias a Aberdeen, hoje. 543 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Sim, vou daqui a nada. 544 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Só passei por aqui para deixar isto, 545 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 que diz: "Parabéns." 546 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Senta-te. 547 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Olha. 548 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Eu não seria homem se não viesse cá dizer que estou feliz por ti. 549 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Sabes, Ava, 550 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 vais ser uma ótima mãe. 551 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 E, Niall, vais ser pai. 552 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Mas também vim cá 553 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 para dizer que vim cobrar as dívidas. 554 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Ruben, não faças isso. 555 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 - Que dívidas? - O Niall deve-me 30 mil. 556 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 O quê? Pensei que pagaras. 557 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 Porque fazes isso, Ruben? 558 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Porque, quando tiveres um filho, nunca poderás pagar-me. 559 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Niall, o que se passa aqui? 560 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 É porque a Ava está grávida? 561 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 O que te faz dizer isso, irmão? 562 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Estou feliz por ti. 563 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 É só que sei que têm tentado muito. 564 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Ela contou-te. 565 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Contou-te, porra. 566 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Ela contou-te, porra! 567 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 - Ruben, espera. - Ela contou-te, porra! 568 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Vou matá-la, porra! 569 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 Meu Deus, Niall! 570 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Estás bem? 571 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Tenho de ir atrás dele. 572 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Não tens. Niall, podes ter um traumatismo craniano. 573 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 - Não, tenho de ir. - Não. 574 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 - Tenho de ir. - Niall, não. 575 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 - Deixa-me ir. - Não! Niall! 576 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Merda! 577 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 - Tira as tralhas da minha casa, porra! - Ruben, para, por favor! 578 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - Podemos falar disto, Ruben! - Não acredito! 579 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Por favor. - Contas-lhe as minhas merdas! 580 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Porque fazes isso? 581 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Eu não te disse? 582 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Porra, disse-te! 583 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 - Vamos falar. - O que se passa? 584 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 É isto que recebes. É ela! 585 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 A contar merdas minhas! 586 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 - Ruben, para. - A gritar para as pessoas! 587 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Para, antes que chamem a polícia. Para! 588 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 Não são tuas para revelares. Entendes? 589 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Eu avisei-te! 590 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 Há algum problema? 591 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 - Cala-te! - Ruben, para. 592 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 - Cala-te, cabra gorda! - Ruben, para. 593 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Queres? Maldita cabra gorda! 594 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Ruben! Olha para mim! 595 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 - Afasta-te! - Olha para mim! 596 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 - Para onde estás a olhar? - Para! 597 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 - Afasta-te, porra! - Olha para mim! 598 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Vais perder tudo se não te afastares já! 599 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Vê o que construíste. Vê o que tens. 600 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Se chamarem a polícia, 601 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 vais perder tudo e acabar na prisão. 602 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 - Ruben, desculpa. - Nem penses. 603 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 - Desculpa. - Nem penses, porra! 604 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Porra! 605 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 O que lhe disseste? 606 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Desculpa, Mona. Ele obrigou-me. 607 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Estás bem? Estás mesmo? 608 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Vê o que ele fez. 609 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Sim. Não sabia que faria isto. 610 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Que tal voltarmos para dentro? 611 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Eu resolvo isto. Anda. 612 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Vamos. 613 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Vamos limpar tudo. 614 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 O que se passa? 615 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Merda! 616 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 É a minha vida. 617 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Sei que devia deixá-lo. 618 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Mas é que... 619 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 ... o amo muito. 620 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Sei que não consegue evitar. 621 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Mas isso está a matar-me. 622 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Sinto que estou a traí-lo aqui ao dizer isto. 623 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Mas mereces melhor. 624 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Adoro o Ruben. 625 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 Mas ele enlouqueceu. 626 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Agora, tem a cabeça nas nuvens. 627 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Até as nuvens estão fartas dele. 628 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Não. 629 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Meu Deus! 630 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Estás bem? 631 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Desculpa. 632 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Desculpa. 633 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Não peças. Diz-me só o que se passa. 634 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Não, peço mesmo. Desculpa. Peço imensa desculpa. 635 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 O que aconteceu ao dinheiro, Niall? 636 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 - Não posso dizer. - Podes, sim. 637 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 Era dinheiro do meu pai. 638 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Tenho de saber em que o gastaste. 639 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Niall? 640 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Em que o gastaste? 641 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Fiz uns cursos. 642 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Fiz um... 643 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 ... tipo de cursos para me endireitar. 644 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 O quê? 645 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Isso não está certo, Niall. 646 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 O que fizeram eles? 647 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Bebi coisas. 648 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Vi imagens, vomitei um pouco. 649 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 - E gastaste 30 mil nisso? - Não. 650 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Não, ele pediu débito direto e, depois, esvaziou-me a conta. 651 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Céus! 652 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Niall. 653 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Porque não és feliz com esse teu lado? 654 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 É o século XXI. Já ninguém quer saber. 655 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Isso não me faz sentir melhor. 656 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 O facto de o mundo estar a progredir só aumenta o problema, 657 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 porque não só estou envergonhado, 658 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 também estou irracional. 659 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Entendo isso, mas quando me disseste, eu disse que não importava, 660 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 desde que não interferisse na nossa relação. 661 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Além disso... 662 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 ... todos os que importam sabem. 663 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 A tua mãe sabe. 664 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Eu sei. 665 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Céus, pelo que sei, todos os camionistas de Glasgow sabem. 666 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Porque é um problema? 667 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Porque eu não sei! 668 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Precisas de pedir ajuda. 669 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Ajuda a sério. 670 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Porque não consigo ajudar alguém que não me mostra tudo o que é. 671 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Vou mostrar. 672 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Não sei por onde começar. 673 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Começa pelo mais importante. 674 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 E vai recuando a partir daí. 675 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Só queria passar por aqui e ver como estavas, a sério. 676 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Pois, ótima, suponho eu. 677 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Foi... 678 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 ... um momento de loucura, mas... 679 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 ... não devemos ficar preocupados com isso nem nos castigar. 680 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Sim, concordo. 681 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Então, sentes-te bem com isso? 682 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Não sei como me sentir, para ser sincera. 683 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Não deixei nenhuma emoção me afetar. Assim, fico bem. 684 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Mas isto é importante, Mona. 685 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Dormiste com o irmão dele. 686 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 No chão da cozinha dele. 687 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 O chão que ele ladrilhou. 688 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Sim, eu sei. Eu estava lá, Niall. 689 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Desculpa, Mona. Está tudo bem? 690 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Estás a ser um pouco fria. 691 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Estou só a compartimentar. É como lido com isso. 692 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Sim, entendo isso, 693 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 mas com o irmão dele, Mona. 694 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Por favor! 695 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Tentas mesmo que eu perceba a minha culpa, Niall? 696 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 - És o irmão. - Eu sei, só que... 697 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Podes não fazer isso, por favor? 698 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Céus, Mona! 699 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Porque estás tão calma? 700 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Se queres mesmo saber... 701 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 ... já passei por isto. 702 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 O quê, com o Ruben? 703 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 É a primeira vez que faço sexo nas costas dele. 704 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Espera, falamos do Benji? 705 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Aquele estupor de bigode? 706 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Não importa quem era. 707 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Meu Deus! É ele, não é? 708 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 As suspeitas do Ruben sobre isto são justificadas? 709 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Não são justificadas, Niall. 710 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Não há desculpa para me tratar mal, apesar do que fiz. 711 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - Enlouqueceste-o, porra! - Forçou-me a isso! 712 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 A sério? Também te fez pegar na pila dele? 713 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Sabes que mais, Niall? 714 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Acho que isto nada tem que ver com o Ruben nem nada disso. 715 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Tem que ver com teres percebido 716 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 que não és tão especial como pensavas. 717 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Agora, sai daqui, está bem? 718 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Preciso de me arranjar. Falamos disto noutra altura. 719 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Os recém-nascidos sentem muito frio. 720 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Logo, primeiro, há que minimizar o tempo em que estão despidos. 721 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Mas o melhor a fazer é... 722 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 SOS. 723 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Temos um bebé todo vestido a afogar-se. 724 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Niall Kennedy. 725 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Tem o direito de ficar calado. 726 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 - Tudo o que disser... - Porque não desaparece? 727 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Portanto, o melhor a fazer... 728 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 - O que foi aquilo? - É um cretino! 729 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Volta e pede desculpa. 730 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Nem pensar! Que me peça ele, eu pago-lhe. 731 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Não pode falar assim comigo. 732 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Eu pago-te, logo, posso falar contigo como quiser. 733 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 És uma desgraça, Niall Kennedy! 734 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Uma criança vestida de homem. 735 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 - Podes gritar comigo amanhã. - Grito contigo agora. 736 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Fico na casa da minha irmã. 737 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 Para pensares no que fizeste. 738 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Porque não podes roubar-me dinheiro e também estragar estas aulas. 739 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 E, acredita, se o repetires, 740 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 farás visitas supervisionadas! 741 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Última maldita hipótese. 742 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Olá, é o Ruben. Deixe uma mensagem. 743 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Olá, é o Ruben. Deixe uma mensagem. 744 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Ruben, é o Niall. 745 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Sei que agora estás no mar, 746 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 mas descobri informações sobre o Benji e eu... 747 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Sabes que mais? Vou a Aberdeen. 748 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Olá. Sim, olá. 749 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Gostaria de saber se posso falar com o Ruben Pallister. 750 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Sou irmão dele e preciso mesmo de o contactar de algum modo. 751 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 - Ruben Pallister? - Sim. 752 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 Nunca ouvi falar dele. 753 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Sim, ele é sinalizador aqui. 754 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Mas vem cá ocasionalmente devido aos pagamentos. 755 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Não sei, mas ele trabalha cá. 756 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Bill, conheces um tal Ruben Pallister? 757 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 O Pallie? 758 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 Refere-se a ele? 759 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Sim. 760 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Sim, lembro-me dele. Foi demitido há muito tempo. 761 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 O quê? 762 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Não, mas isso não pode ser. Porque... 763 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Está no mar, agora, não? 764 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Posso verificar por si. 765 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Não há cá nenhum Ruben Pallister. 766 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Certo. 767 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Sabe onde posso encontrá-lo? 768 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Acho que está com um antigo colega aqui, 769 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 um tipo chamado Roy. 770 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Pronto, bem... 771 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Tem a morada dele? 772 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Ruben! 773 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Ruben, espera! 774 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Aqui têm. 775 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Fala comigo. 776 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Dizem-me que foste despedido. 777 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Se é isso que dizem. 778 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Há quanto tempo foi isso? 779 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Há cerca de um ano. 780 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Um ano? 781 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Mas estás sempre aqui. 782 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Tive de manter o pretexto enquanto resolvia o que fazer. 783 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Daí também ter o telemóvel desligado. 784 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Céus, Ruben! 785 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 O que aconteceu? 786 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Nada. Foi treta dos Recursos Humanos. 787 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 A merda do meu supervisor pressionava-me e reagi. 788 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 - Nem foi assim tão mau. - Sim? 789 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Sim, só o encostei à parede. 790 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Ameacei matar-lhe a família. 791 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Saí em menos de uma semana. 792 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Não entendo. Há um ano, emprestavas-me dinheiro. 793 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Sim, esgotei muitos cartões de crédito para manter isso. 794 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 O quê? 795 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 Fizeste isso por mim? 796 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Fi-lo por todos. 797 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Porquê? 798 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Porque gostava disso. 799 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 De ser o sustento da família. 800 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Conhecia o meu lugar no mundo. 801 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Daí teres pedido tudo de volta. 802 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Não continues a fazer isto. Declara falência. 803 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Esquece, os homens não declaram falência. Não sejas ridículo. 804 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Só tenho de arranjar outro emprego. 805 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Mas é difícil. 806 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 A pena de prisão e tudo isso. 807 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Vá lá. 808 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Que tipo de homem seria eu 809 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 se, além de não poder dar-lhe filhos, 810 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 também não pudesse pagar a hipoteca? 811 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 E sabes qual é a pior parte de tudo isto? 812 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Tinhas toda a razão. 813 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 Disseste naquele hospital que eu ia estragar tudo. 814 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 E estraguei. 815 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Já podes comer as tuas pipocas. 816 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Espero que sejam doces. 817 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Não são, Ruben. Posso garantir-te isso. 818 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Ela não pode descobrir, rapaz. 819 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Ela não pode descobrir. 820 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Não podes fazer isto eternamente. 821 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Ela não vale a pena. Não vale uma vida de dívidas. 822 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Vale, amigo. 823 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Vale isso e mais. 824 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 E tudo o que há entre isso. 825 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Ouve-me... 826 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Está bem? Peço-te. 827 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Não digas nada, nem a ela, nem a ninguém. 828 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Por favor, irmão. 829 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Faz isso por mim. 830 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Não dirás a ninguém, certo? 831 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Não, claro. 832 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 Por tudo o que passámos, 833 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 ainda confio em ti mais do que ninguém. 834 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Olá, querido. 835 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Entra. 836 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Qual é a tua desculpa desta vez? 837 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Estive com um prostituto. 838 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Foi bom? 839 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Não. 840 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Nem por isso. 841 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Não consegui relaxar. 842 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Vieste-te? 843 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Sim, mas eu... 844 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Tu sabes. 845 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 Não estava relaxado. 846 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Nem sequer consigo... 847 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 O que é? 848 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Podemos sentar-nos? 849 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Tenho de falar contigo sobre algo. 850 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 É tarde. 851 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Entremos aqui. 852 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Sabes algo. 853 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 - Como assim? - Sabes algo. 854 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Liguei o telemóvel, 855 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 recebi o teu voice mail. 856 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Aconteceu algo quando parti. 857 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Algo que ver com o Benji. 858 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 Não, eu... 859 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 ... entendi tudo errado. 860 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Sabes que tenho outros meios de sacar de ti. 861 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 É da tua cabeça. 862 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Juro. 863 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Não. 864 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Alguma coisa a mudou. 865 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Sinto isso no espaço entre nós. 866 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Está estranha, de algum modo. 867 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Não há provas, Ruben. 868 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Voltei a casa antes de vir para cá. 869 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 E encontrei o meu roupão, 870 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 no chão do meu escritório. 871 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Cheirava a outra pessoa. 872 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Não consegui identificar. 873 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Não sei a dimensão disso. 874 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Cabrão! 875 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Espera, eu não disse nada, Ruben! 876 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Não me deixaste acabar! 877 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 - Não precisei. - Espera. 878 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 - Merda do caraças! - Ruben! 879 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Ruben, espera! 880 01:02:07,600 --> 01:02:09,679 Preciso da porra da morada! 881 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 O quê? Que morada? 882 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 Do raio do Benji! O Ruben vai para lá agora. 883 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Meu Deus! Certo, é Rua Blanchard, 16. 884 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Está bem! 885 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Porra! 886 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Legendas: Ana Paula Moreira