1
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
O Niall é meu irmão.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
- Espera aqui.
- Não, Niall.
3
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Aí vem ele. Olhem para isto.
Vens dançar, não é?
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Porque estás aqui?
5
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
É bom ver-te, Bambi.
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Não me chames essa merda!
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Porque estás aqui?
8
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Não assim. Vamos para um sítio privado.
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Tudo bem.
10
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Então, é definitivo?
11
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Sim, senhora. Está tudo bem aqui.
12
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Mas não pode ser.
13
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Disseram-me que não consigo engravidar,
14
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
que isso nunca aconteceria.
15
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Faço isto há 20 anos
e posso dizer que está.
16
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Cerca de nove semanas, para ser exata.
17
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Então, têm alguma pergunta?
18
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Sim, o que acontece agora?
19
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Têm de começar a planear.
20
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
É uma gravidez geriátrica
21
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
e tem de limitar tudo
o que cause stresse na sua vida.
22
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Céus, vais ter de te mudar!
23
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Essa máquina é de confiança?
24
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Desculpe?
25
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
É só que se ouvem histórias, não é?
26
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Fazem-se ecografias e não há nada lá.
27
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Tipo uma gravidez fantasma,
acho que é como se chama?
28
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Algo que não está lá,
mas a sua presença...
29
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
... é sentida?
30
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Terei uma relação fantasma
se não te calares.
31
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Fique descansado, Sr. Kennedy,
isto é muito real...
32
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
... e algo para o qual têm de planear,
independentemente do que decidirem fazer.
33
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Vou deixar-vos a conversar.
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
É um azar terrível, no mínimo.
35
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Fazemos sexo
uma vez em seis meses e fico grávida.
36
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Mas pensa nisso, Niall.
37
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Todo o choro, a gritaria
e as mudanças de humor.
38
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
E, depois, há que pensar no bebé.
39
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Podes ser sincero comigo, sabes?
40
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
- Sobre o quê?
- Sobre quereres isto.
41
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Vá, estás à vontade, sem julgamentos.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Céus, não sei! Quero dizer...
43
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Dizes que queres fazê-lo?
44
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Acho que sim.
45
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Tenho 42 anos.
Disseram-me que nunca poderei ter filhos.
46
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Esta pode bem ser
a minha última hipótese de ser infeliz.
47
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Mas, Niall, vejamos o lado positivo.
48
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Hoje, para mim,
é uma viagem curta até ao trabalho.
49
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Até mais tarde.
50
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Espera. Ainda jantamos logo
com o Ruben e a Mona?
51
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
É hoje, não é? Céus!
52
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
Não se vão coar um ao outro
como da última vez?
53
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Acho que não. Falei com eles sobre isso.
54
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Então, tudo bem, estarei lá.
55
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Adeus, Niall.
56
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Ou devo dizer "papá"?
57
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
És linda como a merda, não és?
58
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
E este pescoço. Podia comê-lo, porra!
59
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Sê só uma merda de cabeça e uns ombros.
60
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Desculpa, o que dizias?
61
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Apenas falava de a Grécia,
62
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
potencialmente, sair da Zona Euro
e voltar para a dracma.
63
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Certo, sim, merda!
64
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Vamos parar por aqui?
Vai escurecer em breve.
65
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Não falámos do novo livro do Niall.
66
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Não me lixes!
67
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Paremos por aqui.
68
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Vou chamar-vos um táxi.
69
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Vá, Niall, estou a ouvir.
Este é sobre o quê?
70
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
É uma história semiautobiográfica
sobre um jovem...
71
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Credo, começou. Despacha-te, Ruben.
72
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Escrevo o mais rápido que posso.
73
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Sim, brilhante.
74
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Para! Estamos só a brincar.
75
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Um dia, terei uma parceira
que me respeita.
76
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Anseio conhecê-la.
77
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Adoro esta miúda.
78
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
O motorista diz estar
a cinco minutos daqui.
79
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Eu acompanho-te.
80
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Acreditas?
81
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
A beber vinho no jardim
como um par de cabrões chiques.
82
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
De onde viemos? Não me lixes!
83
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
- Eu sei.
- Meu, sei que brinco,
84
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
mas queria dizer
que estou orgulhoso de ti.
85
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Quando nos reencontrámos,
86
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
estavas no fundo do poço.
Agora, olha para ti.
87
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Boa miúda, bonita casa,
novo livro, pila enorme.
88
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
É sempre uma constante.
89
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Quando achas
que vais terminar de escrever?
90
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Eu não diria que falta muito.
É o empurrão final.
91
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Estou só a pensar no final.
92
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Pois é, um livro precisa
de um final, não é?
93
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Porque perguntas?
94
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Olha, detesto fazer isto, mas...
95
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
... vou precisar do dinheiro
que te emprestei.
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
O quê, todo ele?
97
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
- Sim, todo ele, porra!
- Céus, são trinta mil!
98
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Não podemos esperar seis meses
até ao bónus de lançamento?
99
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Nem pensar.
Escreve o final e acaba o livro.
100
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Qualquer final serve.
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Vá lá, Ruben.
102
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
Compromete-me a integridade artística.
103
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Sentir-te-ás bem melhor
quando te comprometer a saúde.
104
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Isso foi duro.
105
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Não peças desculpa.
106
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
Não pedi.
107
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Não te esqueças do saco.
108
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Podemos falar disto noutra altura?
Não quero que a Ava ouça.
109
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Como? Ela sabe que me deves esse dinheiro.
110
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
É só que ela pensa que já te paguei.
111
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Mas não me pagaste.
112
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Eu sei.
113
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Não me lixes!
Roubaste 30 mil à tua namorada?
114
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- Roubei-os ao pai dela.
- Ainda assim, é de loucos.
115
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Em que raio gastaste?
116
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Nada de importante.
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
É claramente mais importante
do que me pagares o que deves.
118
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Dizes-me mesmo que tinhas o meu dinheiro
119
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
e que o guardaste para ti?
120
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Sim.
121
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Desculpa.
122
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Não me devias ter dito isso, Niall.
123
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Não me devias ter dito isso.
124
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
É apenas estranho.
125
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Ele ganha cem mil por ano.
Para que precisa dele?
126
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Não sei.
Porque não me contas a tua teoria,
127
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
para eu a usar e apontar
as tuas falhas de caráter?
128
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Ele está a lixar-me.
- Brilhante.
129
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Para eu voltar à prisão
130
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
e pedi-lo de volta
num momento crucial da carreira.
131
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Por favor!
Ele recebe-te de volta por o lixares
132
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
dando-te o valor de uma moradia geminada?
133
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Não o lixei. Já falámos sobre isto.
134
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Lixámo-nos um ao outro.
Foi isso que decidimos.
135
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Ainda é um lixar-te muito longo,
árduo e caro, não é?
136
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Emprestar-te dinheiro
e saber que nunca o reaverá?
137
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Quando partir-te os dedos é tão barato.
138
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Não, garanto-te que é isto que ele faz.
139
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Fez mais por ti do que qualquer
outra pessoa nos últimos anos.
140
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Sustentou-te financeiramente
141
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
após me teres deixado sem casa nem lar
com o teu disparate.
142
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Acho que o teu problema é
143
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
ainda o considerares
o rapaz com quem cresceste.
144
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Mas fala com ele.
145
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Leva-o para onde ele goste,
apanha-o num bom momento.
146
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Ele ficará bem.
147
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Esperará mais seis meses, garanto-te.
148
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
No fundo, ele é grande e fofo, mesmo.
149
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
Cabrão!
150
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
Acho isso ridículo.
151
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Ouve isto.
152
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Ontem, a Mona disse querer começar
a dar aulas de dança.
153
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Já ouviste falar de algo tão estúpido?
154
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Perguntei-lhe o que ganhava ela com isso.
155
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Sabes o que respondeu? Autoempoderamento.
156
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
É patético. É a minha mulher.
Devia adquirir todo o poder dela de mim.
157
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Mimei-a demais
e diz-me que precisa de uma vida
158
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
quando lhe dei a melhor?
159
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
É mal-educado como a merda.
160
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
E nem confio
no cabrão que lhe pede. O Benji.
161
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
O maldito estupor do tio Rico.
162
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Tem más intenções e isso irrita-me.
163
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Quero lá ir abrir-lhe a cabeça
164
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
e dançar nos miolos dele.
165
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Enfim, de que querias falar comigo?
166
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Só deste assunto do dinheiro.
167
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Não me lixes! Daí estarmos aqui?
Para me enterneceres?
168
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
- Achei que seria bom.
- Vais pagar-me o que deves.
169
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
Não é justo.
170
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Não é justo? És o único cabrão do mundo
171
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
que pode pedir 30 mil
172
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
e fazer o outro sentir-se insensato
por os pedir.
173
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Sim, mas não podemos conceber
um sistema qualquer?
174
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Claro, podes pagar-me 800 por mês.
- Impossível.
175
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Eu conseguia dar 200 de uma só vez.
176
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
- Não chega.
- Então, estou sem opções.
177
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Quase a desistir dos meus sonhos
e não quero fazer isso.
178
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Vá, Niall, eles desistiram de ti.
179
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
- Foi duro.
- Não tens de pedir desculpa.
180
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
Não pedi, porra!
181
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Não sou nenhum monstro, está bem?
Há outros meios de fazer isto.
182
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Que outros meios?
183
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Pago a um jardineiro
e a uma empregada 15 libras por hora.
184
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Posso despedi-los,
podes assumir o lugar deles
185
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
e deduzir do total.
186
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Queres que seja a tua cabra?
187
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
O Sr. Radeem não é cabra de ninguém.
188
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Mas é um meio de o fazer.
189
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Duas vezes por semana.
São 200 libras por mês.
190
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Somas às 200 libras, são 400 ao todo.
191
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
- Posso aguentar isso por agora.
- Mas, Ruben, céus!
192
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Não sei se me sinto confortável com isso.
193
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Quero dizer...
194
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
... sentes-te confortável com isso?
195
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Acho que consigo viver com isso.
196
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Olá.
197
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Queres juntar-te?
198
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Sim.
199
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Odeio que ele te obrigue a fazer isto.
200
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
- Então, onde está ele?
- Só Deus sabe.
201
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
A perseguir na noite.
202
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Sugeriste as aulas de dança de novo.
203
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Certo?
204
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Sim.
205
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
- Ele saiu a correr.
- Certo.
206
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Vais desafiá-lo?
207
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Não.
208
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Não se começa a Terceira Guerra Mundial
por umas voltas.
209
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Podes escrever um capítulo
no teu livro sobre eu ir?
210
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Posso lê-lo e será como se estivesse lá.
211
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Não seria o que procuras.
Nunca dancei na minha vida.
212
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Vá. Dança Tradicional escocesa na escola?
213
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Vai-te lixar!
214
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
A experiência mais embaraçosa
da minha vida. Ninguém dançava comigo.
215
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
Entretanto, o Ruben tinha
umas cinco mulheres penduradas nele.
216
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
É o nosso rapaz.
217
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Sim.
218
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Tenho saudades desse Ruben.
219
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Sim, eu também.
220
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
O que achas que aconteceu?
221
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
São os homens.
222
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Esmorecem sempre com o tempo.
223
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
É melhor eu ir andando.
224
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
A Ava estará a perguntar-se.
225
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Vai, tigre.
226
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
ENVIA UMA FOTO QUANDO ACABARES
227
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Esqueci-me de dizer...
228
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Lembro-me de ti a dançar...
229
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
... lá na escola.
230
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Custa descrever, mas...
231
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
... lembro-me de seres tão...
232
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
... livre.
233
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
- Ruben?
- O que lhe disseste?
234
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
- Desculpa?
- Ela dá a primeira aula esta noite.
235
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Algo que ver com o modo
como ela dançava na escola.
236
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
Foi só um comentário.
237
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Porque fazes comentários?
238
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Ela estava prestes a desistir.
239
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Isto não é grande coisa.
240
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
É, sim. Lixaste-me.
241
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
Agora, em vez de impedir o hobby,
sufoco-lhe a liberdade.
242
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Não vejo qual é o problema aqui.
243
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
O problema é que ela ficava em casa
o dia todo à minha espera.
244
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Agora, volto
e ela está por aí a contorcer-se.
245
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
E depois? Não há mal
em apreciar um pouco de atenção.
246
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Se a tens, exibe-a.
- Ouve lá.
247
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Ela não a tem. Somos casados.
248
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Eu tenho-a, porra!
249
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Não lhe cabe exibir. Cabe-me manter.
250
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Tomas a medicação?
251
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Tomo-a toda se não resolveres isto.
252
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
O que queres que faça?
253
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Quero que vás à aula de dança e a vigies.
254
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Que persiga a tua mulher?
255
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Não quero que persigas
a minha mulher, Niall. Céus!
256
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Só fica perto dela.
257
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Acompanha os movimentos dela,
segue-a um pouco,
258
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
mas não a persigas.
259
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Não sei, Ruben, isto parece-me...
260
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
... estranho.
261
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Não sei. Já fizeste pior
do que isto, não é assim?
262
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Talvez possamos ir ter com a Ava
e deixá-la decidir.
263
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Ou com o pai dela.
264
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Mas o quê? Esperas que eu participe?
265
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Sim, porque não?
266
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Se és tão a favor,
talvez também encontres liberdade nisso.
267
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
E impede-a de beber.
268
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Ela desabafa sempre quando bebe.
269
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Pronto, pessoal, vamos começar?
270
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Vamos fazer agachamento profundo. Prontos?
271
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Três, dois, um.
272
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Desculpa.
273
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Sabes como é o Ruben quando é persuasivo.
274
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Na verdade, sei,
a razão por que não vou ceder, desta vez.
275
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
Vou chegar aos 60
e perceber que vivi sempre à custa dele.
276
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
- Isto tem mesmo tudo que ver com dançar?
- Não.
277
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Vai muito mais além do que isso.
278
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Continua, podes dizer.
279
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Não posso.
280
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
Irá destruí-lo.
281
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Que tal uma bebida, em vez disso?
282
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
O quê? Ele perguntou quantos anos tinhas?
283
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Sim, um tipo qualquer.
284
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Disse-me ser ótimo
ver-me a fazê-lo na minha idade.
285
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
É de loucos. O que disseste?
286
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Que eu tinha 30 anos.
287
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
Que loucura, Niall.
Pareces um prisioneiro de guerra.
288
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Sinto-me prisioneiro de guerra.
289
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Serás, se voltares a aparecer
nas minhas aulas de dança.
290
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Desculpa, Mona. Vou afastar-me.
291
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Tem de ser.
A Ava começa a achar que a evito.
292
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Porque a evitarias?
293
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Ela está grávida, por acaso.
294
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Parabéns. Foi rápido.
295
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Sim.
296
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
O que foi? Duvidas disso?
297
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Bem...
298
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
... estamos juntos há um ano.
299
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Mal nos conhecemos.
300
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Eu diria que é melhor
do que saber tudo sobre alguém.
301
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Sim, talvez. Só me faz questionar
se é real, sabes?
302
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
O Ruben vai passar-se
quando souber que a Ava está grávida.
303
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Vai? Porquê?
304
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Ele é infértil.
305
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
O quê?
306
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Baixa fertilidade,
mas é quase a mesma coisa.
307
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Daí estar tão ciumento?
308
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Sim.
309
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Acha que o deixarei
por quem me dê o que ele não pode.
310
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
O Ruben?
311
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Porque é isto tão chocante?
312
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
É, para um homem
que lidera com os tomates.
313
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
Não tem piada.
314
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Não, desculpa.
315
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Já falaram sobre adotar?
316
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Uma vez, mas o Ruben
arrancou o lava-louça da parede.
317
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Não percebes o quão grave isto é.
318
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
É como se tivesse perdido a cabeça
com tudo isto.
319
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Embebeda-se e diz que ter um filho
é o plano de Deus para ele,
320
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
para poder quebrar o ciclo.
321
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
O que quererá ele dizer com isso?
322
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Só Deus sabe.
323
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Ele quer um filho de quem possa cuidar
324
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
porque o pai não o tratou muito bem.
325
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Pois.
326
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Mas, enfim, mudemos de assunto.
Isto é deprimente.
327
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Sim.
328
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
Às nossas relações maradas.
329
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
Às nossas vidas maradas.
330
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Adoro.
331
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Céus, Niall!
332
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Onde raio andaste?
333
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Devíamos fazê-lo.
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Devíamos ter um bebé juntos.
335
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
A Ava está grávida
e vamos fazer com que resulte.
336
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Ai sim?
337
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
É só isso? "Ai sim"?
338
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Só esperava pela advertência.
339
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Não há advertências. Vamos fazer isso.
Eu disse-lhe ontem à noite.
340
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Quando engravidou ela?
341
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Soubemos há uma semana.
342
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Isso não me parece muito certo.
343
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Eu refletia sobre isso.
344
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Eu e a Ava ainda somos novos
345
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
e é algo importante e prioritário.
346
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Bem o podes repetir.
347
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Já é difícil sem tudo o resto.
348
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Tudo o resto?
349
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
A tua sexualidade.
350
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Isso acabou, mãe. Já te disse.
351
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Acabou mesmo?
352
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Que conveniente
encontrares o teu lado hétero
353
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
mal o Ruben volta à tua vida.
354
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Quantas vezes? Foi uma fase.
355
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Não foi uma fase, Niall.
Foi um problema sério.
356
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Então, porque parou?
357
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Porque recrutaste os serviços de um padre.
358
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Ninguém paga tanto dinheiro
para sair de uma maldita fase.
359
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Não era um padre.
360
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Era uma figura espiritual.
361
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Era um charlatão e foste tolo.
362
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Resultou, não é assim?
363
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Tretas, resultou?
364
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Achas mesmo que a tua sexualidade
pode ser eliminada
365
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
com chávenas de veneno?
366
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Não sejas tolo, Niall, céus!
367
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Então, porque não fiz nada desde aí?
368
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Porque ainda não foste testado,
confia em mim.
369
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Vai surpreender-te no teu pior momento.
370
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Isto fá-lo sempre.
371
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Meu Deus! Para, está bem?
372
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Devias estar feliz por mim.
373
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Estou feliz, amor.
374
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Só tento fazer-te ver o panorama todo.
375
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Podes olhar-me nos olhos
e dizer que queres mesmo um filho?
376
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Sim, mãe. Sim, posso.
377
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Então, fá-lo.
378
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Tenho a certeza.
379
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
O que é preciso esquecer
é tudo o que os livros vos dizem.
380
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
A verdade é que pode demorar algum tempo
até esse laço se formar,
381
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
sobretudo para os pais.
382
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Desculpe?
383
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
É o Niall, não é?
384
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
- Sim.
- O que disse eu?
385
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Algo que ver com os pais?
386
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Sim. Quase uma frase completa.
387
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Só que é natural que o pai demore
mais tempo a ligar-se ao bebé.
388
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Estupor de merda!
389
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
"O que disse eu?"
390
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Como se eu fosse um puto.
391
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Ele quer garantir
que todos avançam ao mesmo ritmo.
392
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Olha sempre para mim
nas críticas negativas.
393
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Dás-lhe a sensação de ser um pai ausente.
394
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
- Dou?
- É de família.
395
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
O teu pai era um pai ausente, não era?
396
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
- Ele morreu.
- Exatamente.
397
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Não há mais ausente do que isso, pois não?
398
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Céus! E agora?
399
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Que porra faz aqui?
400
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Ruben?
401
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
O que fazes aqui?
402
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Só preciso de uma palavra.
403
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Está tudo bem?
404
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Ficaremos bem.
405
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Dá-nos só um segundo, sim?
406
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Na outra noite.
407
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
A aula de dança.
408
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Quero saber o que viste.
409
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Não vi nada.
410
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
O Benji estava lá?
411
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Acho que sim.
412
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
O que aconteceu?
413
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Nada.
414
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- Eles falaram?
- Sim.
415
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Então, aconteceu algo.
416
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Uma conversa nada significa.
417
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Descreve a interação.
418
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
No fim da aula,
ele foi ter com ela e abraçaram-se.
419
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
- Abraçaram-se?
- Sim.
420
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Porra, abraçaram-se? Cabrão!
421
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Ruben, isso é...
422
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
É ir longe demais.
423
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Foi um abraço amigável.
424
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Fá-lo em mim.
425
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
- Não posso satisfazer...
- O abraço. Fá-lo em mim.
426
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Vá, sou a Mona e tu és o Benji.
Fá-lo em mim.
427
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Vá lá.
428
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Foi simplesmente...
429
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
Mais valia ela ter-lhe chupado a pila!
430
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
- Isto é de loucos!
- Não é, está bem?
431
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Quero que te saias melhor, doravante.
432
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Não posso repetir isto. Tenho uma vida.
433
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Que porra de vida tens tu?
Estás praticamente desempregado.
434
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Ainda assim, não vou passá-la
a espiar a Mona!
435
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Azar o teu!
436
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Quando tiveres uma vida,
queixa-te de que te afasto dela.
437
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Portanto, vais fazer esta porra, ouviste?
438
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Porque te tenho nas mãos, Bambi.
Não te esqueças disso, sim?
439
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Sim? Entendes?
440
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
- Entendes?
- Sim.
441
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Ótimo.
442
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Precisas de dizer algo mais?
443
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Sim.
444
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
A Ava está grávida.
445
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Bem...
446
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
... é espantoso.
447
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Sinceramente, é...
448
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
... espantoso.
449
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Vou ser tio. Não é?
450
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Tio Rube.
451
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Soa bem, não é?
452
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Serei o cabrão que aparece
e faz o truque da moeda atrás da orelha.
453
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Não podes ensinar-lhe isso.
454
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
O truque é meu, sim?
Grande engatatão de merda!
455
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Sim? Estou orgulhoso de ti.
456
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
O meu irmão de outra amante.
457
00:28:15,360 --> 00:28:16,920
A pôr a porra da pila a trabalhar.
458
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Deviam pô-la em museus, não deviam?
459
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
A tua pila exposta, certo?
460
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Consegues imaginar?
Uma pila grande com uma semente forte.
461
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Toda a gente no museu
a passear e a examinar.
462
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
Aposto que nunca pensariam
463
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
que estava presa a um corpo tão humilde.
464
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Ou a um rosto tão magricela.
465
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Aposto que pensavam que estaria presa
466
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
a um cabrão de um bisonte grande,
467
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
a um cabrão grego musculoso
468
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
ou a um cabrão russo, não é?
469
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Porque não me mostras?
470
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Cabrão, ouves? Vá, mostra-me.
471
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
- Não...
- Niall, mostra.
472
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
- Mostra-me.
- Não.
473
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Só quero ver de relance.
474
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
- Então?
- Larga-me!
475
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Não, é como um troféu, não é?
476
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Mostra-me, porra!
477
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Sim. Vá lá, Niall.
478
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
É como um grande troféu, não é?
479
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
- Certo.
- Larga-me!
480
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Vais tirá-la para mim, Niall. Sim.
481
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Vá, Niall. Vá lá.
482
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
- Não!
- Vá lá, Niall.
483
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
- Tira-a para fora, sim?
- Que porra fazes?
484
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Pois, não, vá lá.
485
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
- Quero ver o raio do...
- Não! Sai!
486
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
... instrumento que engravida.
487
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Para!
488
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Vais sair-te melhor para mim, agora?
489
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Vais vigiá-la, não é?
490
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
- Para! Sai!
- Pois é, vais?
491
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Ruben!
492
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Que raio se passa aqui?
493
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Nada.
494
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Estamos só a brincar.
495
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Está a ficar tarde.
496
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Devias voltar noutra altura.
497
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Seu grande engatatão de merda!
498
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Seu grande engatatão!
499
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Sim!
500
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Olá, senhor.
501
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Olá.
502
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Onde está o Ruben?
503
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Partiu esta manhã para Aberdeen.
504
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Para a semana, estará no mar,
505
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
logo, irá dar-nos a todos um pouco de paz.
506
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Queres sopa? Vou pôr uma panela ao lume.
507
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Sim. Vou só terminar aqui.
508
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Não vais, não.
509
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Tens trabalhos mais importantes
para fazer.
510
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Segue-me.
511
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Talvez sejas
a primeira pessoa a usar isto.
512
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Estava a pensar que podias escrever
parte do teu livro e ler-mo mais tarde.
513
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Toma o código do wi-fi.
514
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
E se tiveres frio,
o roupão do Ruben está atrás da porta.
515
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Entusiasma-me ler um pouco.
516
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Aqui tens.
517
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
- Está um pouco quente.
- Obrigado.
518
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Então, anda...
519
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Lê-me um pouco.
520
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
Não. Vou sentir-me constrangido.
521
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Então, vou fechar os olhos.
Podes sussurrar-me.
522
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
"O Billy admirava o Cosmo,
que era tudo o que ele não era.
523
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Era violento, sem medo,
524
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
poda explodir a qualquer momento."
525
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Parece o Ruben.
526
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
"Era alto, magro, com cabelo negro...
527
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
... e parecia ter uma sucessão de miúdas,
sempre a atirarem-se a ele,
528
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
as quais ele ignorava,
sem se preocupar com nada.
529
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Exceto a Kara Ellis,
a rapariga mais popular de toda a escola.
530
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Todos os rapazes gostavam dela.
531
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Ela tinha uma qualidade rara e delicada,
532
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
como se fosse inatingível.
533
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
E o Billy não sabia
se era juventude, bom aspeto
534
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
ou projeção adolescente
da parte dele, mas ela..."
535
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Continua.
536
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
"Ela caminhava como pó de fada,
537
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
como se iluminasse
cada recanto da escola."
538
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Quanto a ti, não sei,
539
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
mas sinto cada parte deste livro.
540
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
Está tudo bem.
541
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Ruben.
542
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Que raio? Pensei que ias a Aberdeen, hoje.
543
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Sim, vou daqui a nada.
544
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Só passei por aqui para deixar isto,
545
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
que diz: "Parabéns."
546
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Senta-te.
547
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Olha.
548
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Eu não seria homem se não viesse cá
dizer que estou feliz por ti.
549
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Sabes, Ava,
550
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
vais ser uma ótima mãe.
551
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
E, Niall, vais ser pai.
552
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Mas também vim cá
553
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
para dizer que vim cobrar as dívidas.
554
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Ruben, não faças isso.
555
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
- Que dívidas?
- O Niall deve-me 30 mil.
556
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
O quê? Pensei que pagaras.
557
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
Porque fazes isso, Ruben?
558
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Porque, quando tiveres um filho,
nunca poderás pagar-me.
559
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Niall, o que se passa aqui?
560
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
É porque a Ava está grávida?
561
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
O que te faz dizer isso, irmão?
562
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Estou feliz por ti.
563
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
É só que sei que têm tentado muito.
564
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Ela contou-te.
565
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Contou-te, porra.
566
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Ela contou-te, porra!
567
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
- Ruben, espera.
- Ela contou-te, porra!
568
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Vou matá-la, porra!
569
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
Meu Deus, Niall!
570
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Estás bem?
571
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Tenho de ir atrás dele.
572
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Não tens.
Niall, podes ter um traumatismo craniano.
573
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
- Não, tenho de ir.
- Não.
574
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
- Tenho de ir.
- Niall, não.
575
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- Deixa-me ir.
- Não! Niall!
576
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Merda!
577
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
- Tira as tralhas da minha casa, porra!
- Ruben, para, por favor!
578
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- Podemos falar disto, Ruben!
- Não acredito!
579
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Por favor.
- Contas-lhe as minhas merdas!
580
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Porque fazes isso?
581
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Eu não te disse?
582
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Porra, disse-te!
583
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
- Vamos falar.
- O que se passa?
584
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
É isto que recebes. É ela!
585
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
A contar merdas minhas!
586
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
- Ruben, para.
- A gritar para as pessoas!
587
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Para, antes que chamem a polícia. Para!
588
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
Não são tuas para revelares. Entendes?
589
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Eu avisei-te!
590
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
Há algum problema?
591
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
- Cala-te!
- Ruben, para.
592
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
- Cala-te, cabra gorda!
- Ruben, para.
593
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Queres? Maldita cabra gorda!
594
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Ruben! Olha para mim!
595
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
- Afasta-te!
- Olha para mim!
596
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
- Para onde estás a olhar?
- Para!
597
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
- Afasta-te, porra!
- Olha para mim!
598
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Vais perder tudo se não te afastares já!
599
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Vê o que construíste. Vê o que tens.
600
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Se chamarem a polícia,
601
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
vais perder tudo e acabar na prisão.
602
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
- Ruben, desculpa.
- Nem penses.
603
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
- Desculpa.
- Nem penses, porra!
604
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Porra!
605
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
O que lhe disseste?
606
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Desculpa, Mona. Ele obrigou-me.
607
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Estás bem? Estás mesmo?
608
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Vê o que ele fez.
609
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Sim. Não sabia que faria isto.
610
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Que tal voltarmos para dentro?
611
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Eu resolvo isto. Anda.
612
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Vamos.
613
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Vamos limpar tudo.
614
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
O que se passa?
615
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Merda!
616
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
É a minha vida.
617
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Sei que devia deixá-lo.
618
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Mas é que...
619
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
... o amo muito.
620
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Sei que não consegue evitar.
621
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Mas isso está a matar-me.
622
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Sinto que estou a traí-lo aqui
ao dizer isto.
623
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Mas mereces melhor.
624
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Adoro o Ruben.
625
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Mas ele enlouqueceu.
626
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Agora, tem a cabeça nas nuvens.
627
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Até as nuvens estão fartas dele.
628
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Não.
629
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Meu Deus!
630
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Estás bem?
631
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Desculpa.
632
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Desculpa.
633
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Não peças. Diz-me só o que se passa.
634
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Não, peço mesmo. Desculpa.
Peço imensa desculpa.
635
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
O que aconteceu ao dinheiro, Niall?
636
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
- Não posso dizer.
- Podes, sim.
637
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
Era dinheiro do meu pai.
638
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Tenho de saber em que o gastaste.
639
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Niall?
640
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Em que o gastaste?
641
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Fiz uns cursos.
642
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Fiz um...
643
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
... tipo de cursos para me endireitar.
644
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
O quê?
645
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Isso não está certo, Niall.
646
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
O que fizeram eles?
647
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Bebi coisas.
648
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Vi imagens, vomitei um pouco.
649
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
- E gastaste 30 mil nisso?
- Não.
650
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Não, ele pediu débito direto
e, depois, esvaziou-me a conta.
651
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Céus!
652
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Niall.
653
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Porque não és feliz com esse teu lado?
654
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
É o século XXI. Já ninguém quer saber.
655
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Isso não me faz sentir melhor.
656
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
O facto de o mundo estar a progredir
só aumenta o problema,
657
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
porque não só estou envergonhado,
658
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
também estou irracional.
659
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Entendo isso, mas quando me disseste,
eu disse que não importava,
660
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
desde que não interferisse
na nossa relação.
661
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Além disso...
662
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
... todos os que importam sabem.
663
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
A tua mãe sabe.
664
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Eu sei.
665
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Céus, pelo que sei,
todos os camionistas de Glasgow sabem.
666
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Porque é um problema?
667
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Porque eu não sei!
668
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Precisas de pedir ajuda.
669
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Ajuda a sério.
670
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Porque não consigo ajudar alguém
que não me mostra tudo o que é.
671
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Vou mostrar.
672
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Não sei por onde começar.
673
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Começa pelo mais importante.
674
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
E vai recuando a partir daí.
675
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Só queria passar por aqui
e ver como estavas, a sério.
676
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Pois, ótima, suponho eu.
677
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Foi...
678
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
... um momento de loucura, mas...
679
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
... não devemos ficar preocupados com isso
nem nos castigar.
680
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Sim, concordo.
681
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Então, sentes-te bem com isso?
682
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Não sei como me sentir, para ser sincera.
683
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Não deixei nenhuma emoção me afetar.
Assim, fico bem.
684
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Mas isto é importante, Mona.
685
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Dormiste com o irmão dele.
686
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
No chão da cozinha dele.
687
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
O chão que ele ladrilhou.
688
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Sim, eu sei. Eu estava lá, Niall.
689
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Desculpa, Mona. Está tudo bem?
690
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Estás a ser um pouco fria.
691
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Estou só a compartimentar.
É como lido com isso.
692
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Sim, entendo isso,
693
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
mas com o irmão dele, Mona.
694
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Por favor!
695
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Tentas mesmo
que eu perceba a minha culpa, Niall?
696
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
- És o irmão.
- Eu sei, só que...
697
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Podes não fazer isso, por favor?
698
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Céus, Mona!
699
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Porque estás tão calma?
700
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Se queres mesmo saber...
701
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
... já passei por isto.
702
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
O quê, com o Ruben?
703
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
É a primeira vez
que faço sexo nas costas dele.
704
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Espera, falamos do Benji?
705
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Aquele estupor de bigode?
706
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Não importa quem era.
707
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Meu Deus! É ele, não é?
708
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
As suspeitas do Ruben sobre isto
são justificadas?
709
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Não são justificadas, Niall.
710
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Não há desculpa para me tratar mal,
apesar do que fiz.
711
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- Enlouqueceste-o, porra!
- Forçou-me a isso!
712
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
A sério? Também te fez pegar na pila dele?
713
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Sabes que mais, Niall?
714
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Acho que isto nada tem que ver
com o Ruben nem nada disso.
715
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Tem que ver com teres percebido
716
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
que não és tão especial como pensavas.
717
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Agora, sai daqui, está bem?
718
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Preciso de me arranjar.
Falamos disto noutra altura.
719
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Os recém-nascidos sentem muito frio.
720
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Logo, primeiro, há que minimizar
o tempo em que estão despidos.
721
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Mas o melhor a fazer é...
722
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
SOS.
723
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Temos um bebé todo vestido a afogar-se.
724
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Niall Kennedy.
725
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Tem o direito de ficar calado.
726
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
- Tudo o que disser...
- Porque não desaparece?
727
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Portanto, o melhor a fazer...
728
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
- O que foi aquilo?
- É um cretino!
729
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Volta e pede desculpa.
730
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Nem pensar!
Que me peça ele, eu pago-lhe.
731
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Não pode falar assim comigo.
732
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Eu pago-te,
logo, posso falar contigo como quiser.
733
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
És uma desgraça, Niall Kennedy!
734
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Uma criança vestida de homem.
735
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
- Podes gritar comigo amanhã.
- Grito contigo agora.
736
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Fico na casa da minha irmã.
737
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
Para pensares no que fizeste.
738
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Porque não podes roubar-me dinheiro
e também estragar estas aulas.
739
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
E, acredita, se o repetires,
740
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
farás visitas supervisionadas!
741
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Última maldita hipótese.
742
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Olá, é o Ruben. Deixe uma mensagem.
743
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Olá, é o Ruben. Deixe uma mensagem.
744
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Ruben, é o Niall.
745
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Sei que agora estás no mar,
746
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
mas descobri informações
sobre o Benji e eu...
747
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Sabes que mais? Vou a Aberdeen.
748
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Olá. Sim, olá.
749
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Gostaria de saber
se posso falar com o Ruben Pallister.
750
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Sou irmão dele e preciso mesmo
de o contactar de algum modo.
751
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
- Ruben Pallister?
- Sim.
752
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
Nunca ouvi falar dele.
753
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Sim, ele é sinalizador aqui.
754
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Mas vem cá ocasionalmente
devido aos pagamentos.
755
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Não sei, mas ele trabalha cá.
756
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Bill, conheces um tal Ruben Pallister?
757
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
O Pallie?
758
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
Refere-se a ele?
759
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Sim.
760
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Sim, lembro-me dele.
Foi demitido há muito tempo.
761
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
O quê?
762
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Não, mas isso não pode ser. Porque...
763
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Está no mar, agora, não?
764
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Posso verificar por si.
765
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Não há cá nenhum Ruben Pallister.
766
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Certo.
767
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Sabe onde posso encontrá-lo?
768
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Acho que está com um antigo colega aqui,
769
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
um tipo chamado Roy.
770
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Pronto, bem...
771
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Tem a morada dele?
772
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Ruben!
773
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Ruben, espera!
774
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Aqui têm.
775
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Fala comigo.
776
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Dizem-me que foste despedido.
777
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Se é isso que dizem.
778
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Há quanto tempo foi isso?
779
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Há cerca de um ano.
780
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Um ano?
781
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Mas estás sempre aqui.
782
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Tive de manter o pretexto
enquanto resolvia o que fazer.
783
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Daí também ter o telemóvel desligado.
784
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Céus, Ruben!
785
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
O que aconteceu?
786
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Nada. Foi treta dos Recursos Humanos.
787
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
A merda do meu supervisor
pressionava-me e reagi.
788
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
- Nem foi assim tão mau.
- Sim?
789
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Sim, só o encostei à parede.
790
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Ameacei matar-lhe a família.
791
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Saí em menos de uma semana.
792
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Não entendo.
Há um ano, emprestavas-me dinheiro.
793
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Sim, esgotei muitos cartões de crédito
para manter isso.
794
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
O quê?
795
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Fizeste isso por mim?
796
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Fi-lo por todos.
797
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Porquê?
798
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Porque gostava disso.
799
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
De ser o sustento da família.
800
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Conhecia o meu lugar no mundo.
801
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Daí teres pedido tudo de volta.
802
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Não continues a fazer isto.
Declara falência.
803
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Esquece, os homens não declaram falência.
Não sejas ridículo.
804
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Só tenho de arranjar outro emprego.
805
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Mas é difícil.
806
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
A pena de prisão e tudo isso.
807
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Vá lá.
808
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Que tipo de homem seria eu
809
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
se, além de não poder dar-lhe filhos,
810
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
também não pudesse pagar a hipoteca?
811
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
E sabes qual é a pior parte de tudo isto?
812
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Tinhas toda a razão.
813
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
Disseste naquele hospital
que eu ia estragar tudo.
814
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
E estraguei.
815
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Já podes comer as tuas pipocas.
816
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Espero que sejam doces.
817
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Não são, Ruben. Posso garantir-te isso.
818
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Ela não pode descobrir, rapaz.
819
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Ela não pode descobrir.
820
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Não podes fazer isto eternamente.
821
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Ela não vale a pena.
Não vale uma vida de dívidas.
822
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Vale, amigo.
823
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Vale isso e mais.
824
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
E tudo o que há entre isso.
825
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Ouve-me...
826
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Está bem? Peço-te.
827
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Não digas nada, nem a ela, nem a ninguém.
828
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Por favor, irmão.
829
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Faz isso por mim.
830
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Não dirás a ninguém, certo?
831
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Não, claro.
832
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
Por tudo o que passámos,
833
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
ainda confio em ti mais do que ninguém.
834
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Olá, querido.
835
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Entra.
836
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Qual é a tua desculpa desta vez?
837
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Estive com um prostituto.
838
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Foi bom?
839
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Não.
840
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Nem por isso.
841
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Não consegui relaxar.
842
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Vieste-te?
843
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Sim, mas eu...
844
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Tu sabes.
845
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Não estava relaxado.
846
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Nem sequer consigo...
847
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
O que é?
848
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Podemos sentar-nos?
849
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Tenho de falar contigo sobre algo.
850
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
É tarde.
851
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Entremos aqui.
852
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Sabes algo.
853
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- Como assim?
- Sabes algo.
854
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Liguei o telemóvel,
855
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
recebi o teu voice mail.
856
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Aconteceu algo quando parti.
857
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Algo que ver com o Benji.
858
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
Não, eu...
859
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
... entendi tudo errado.
860
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Sabes que tenho outros meios
de sacar de ti.
861
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
É da tua cabeça.
862
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Juro.
863
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Não.
864
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Alguma coisa a mudou.
865
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Sinto isso no espaço entre nós.
866
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Está estranha, de algum modo.
867
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Não há provas, Ruben.
868
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Voltei a casa antes de vir para cá.
869
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
E encontrei o meu roupão,
870
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
no chão do meu escritório.
871
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Cheirava a outra pessoa.
872
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Não consegui identificar.
873
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Não sei a dimensão disso.
874
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Cabrão!
875
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Espera, eu não disse nada, Ruben!
876
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Não me deixaste acabar!
877
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
- Não precisei.
- Espera.
878
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
- Merda do caraças!
- Ruben!
879
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Ruben, espera!
880
01:02:07,600 --> 01:02:09,679
Preciso da porra da morada!
881
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
O quê? Que morada?
882
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
Do raio do Benji!
O Ruben vai para lá agora.
883
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Meu Deus! Certo, é Rua Blanchard, 16.
884
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Está bem!
885
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Porra!
886
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Legendas: Ana Paula Moreira