1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 BĂRBAT PE JUMĂTATE 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Niall e frate-meu. 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 - Așteaptă aici! - Nu, Niall! 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Uite-l că vine! Ia te uită! Vrei să dansăm, nu? 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Ce cauți aici? 6 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 Și eu mă bucur, Bambi. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Nu-mi spune așa! 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Ce cauți aici? 9 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Nu așa. Hai să mergem într-un loc mai retras! 10 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Bine. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Deci e clar? 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Da, doamnă. Totul arată bine. 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Dar nu se poate. 14 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Mi s-a spus că nu pot să rămân însărcinată. 15 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 Că nu se va întâmpla niciodată. 16 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Fac asta de 20 de ani și pot spune sigur că sunteți. 17 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 În jur de nouă săptămâni, mai exact. 18 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Aveți întrebări? 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Da. Ce se întâmplă acum? 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Vă apucați de planificat. 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 E o sarcină geriatrică 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 și trebuie să limitați toți factorii de stres din viața dvs. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Doamne! Niall, va trebui să te muți. 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Aparatul ăla e de încredere, nu? 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Poftim? 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Știți că au mai fost cazuri. 27 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 S-a mai întâmplat să nu fie nimic, de fapt. 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Cred că se numește „sarcină fantomă”. 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Ceva care nu e acolo, dar care își face simțită... 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 prezența. 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 O să am o relație fantomă dacă nu taci. 32 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Nu, stați liniștit, dle Kennedy, e ceva foarte real 33 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 și trebuie să faceți un plan indiferent de decizia pe care o luați. 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Vă las să vorbiți. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Ce ghinion! 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Facem sex o dată la șase luni și rămân însărcinată. 37 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Gândește-te, Niall! 38 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Toate plânsetele, țipetele și schimbările de dispoziție. 39 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Și pe deasupra o să mai fie și copilul. 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Să știi că poți să fii sincer cu mine. 41 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 - În legătură cu ce? - Dacă vrei asta sau nu. 42 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Hai, zi! Nu te judec. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Doamne, nu știu. Adică... 44 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Tu vrei să faci asta? 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Cred că da. 46 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Am 42 de ani. Mi s-a spus că nu pot să fac copii. 47 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Asta ar putea fi ultima mea șansă să fiu nefericită. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Dar hai să privim partea bună, Niall! 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Azi măcar nu mai am mult de mers până la muncă. 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Ne vedem mai târziu. 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Stai! Diseară mai vii la cina cu Ruben și Mona? 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 Azi era, nu? Doamne! 53 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 N-o să se călărească iar ca data trecută, nu? 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Nu, nu cred. Am vorbit cu ei despre asta. 55 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Atunci, bine. O să vin. 56 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Pa, Niall! 57 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Sau ar trebui să spun „tati”? 58 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Ești absolut superbă! 59 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 Și gâtul ăsta. Îmi vine să-l mănânc. 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Ar rămâne doar un cap direct pe umeri. 61 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Scuze, ce ziceai? 62 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Vorbeam despre cum Grecia 63 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 ar putea ieși din zona euro și ar reveni la drahmă. 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Corect, da. Nasol! 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Încheiem? În curând se întunecă. 66 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 N-am întrebat despre noua lui carte. 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Lua-m-ar dracu'! 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Hai să încheiem, Ruben! 69 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Vă chem un taxi. 70 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Dă-i bătaie, Niall! Te ascult. Despre ce e? 71 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 E o poveste semi-autobiografică despre un băiețel... 72 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Doamne, începe! Mai repede, Ruben! 73 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Scriu cât de repede pot. 74 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Da, super! 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Zău așa! Glumeam și noi. 76 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Într-o bună zi, o să am o parteneră care mă respectă. 77 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Abia aștept s-o cunosc. 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 O iubesc pe fata asta. 79 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Șoferul spune că e la cinci minute distanță. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Vă conduc. 81 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Îți vine să crezi? 82 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Bem vin în grădină, ca niște snobi împuțiți. 83 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 De unde venim? Să mă ia naiba! 84 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 - Știu. - Frate, știu că fac mișto, 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 dar voiam să-ți spun că sunt mândru de tine. 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Atunci când ne-am revăzut, 87 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 erai la pământ, frate. Acum uită-te la tine! 88 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Iubită bună, casă frumoasă, carte nouă, sculă uriașă. 89 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Asta e constanta. 90 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Când crezi că termini cu scrisul? 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Nu cred că mai am mult. E ultima sută de metri. 92 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Încerc să pun la punct finalul. 93 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Ei bine, cartea are nevoie de final, nu? 94 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 De ce întrebi? 95 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Nu-mi place să-ți cer asta, dar... 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 o să am nevoie de banii pe care ți i-am împrumutat. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Ce, de toți? 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 - Da, de toți. - Ruben, sunt treizeci de mii. 99 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Nu putem aștepta șase luni până vine bonusul de lansare? 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 În niciun caz. Scrie finalul și termină cartea! 101 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Merge orice final. 102 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Zău așa, Ruben! 103 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 Îmi compromit integritatea artistică. 104 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Te vei simți mult mai bine dacă nu-ți compromit sănătatea. 105 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 Am fost cam dur. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Nu-ți cere scuze! 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 N-am făcut-o. 108 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Nu-i uita geanta! 109 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Putem vorbi despre asta altădată? Nu vreau să audă Ava. 110 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Cum așa? Știe că-mi datorezi banii ăștia. 111 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Da, doar că ea crede că deja ți i-am dat înapoi. 112 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Dar nu mi i-ai dat înapoi. 113 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Știu. 114 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Să mă ia dracu'! Ai furat 30 de mii de la iubita ta? 115 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 - De la tatăl ei. - Tot e ridicol. 116 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Pe ce naiba i-ai cheltuit? 117 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Pe nimic important. 118 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 A fost ceva mai important decât să-mi achiți datoria. 119 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Vrei să spui că ai avut banii mei 120 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 și i-ai păstrat pentru tine? 121 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Da. 122 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Îmi pare rău. 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Nu trebuia să-mi fi spus asta, Niall. 124 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Chiar nu trebuia să-mi fi spus asta. 125 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 E foarte ciudat. 126 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Câștigă o sută de mii pe an. La ce îi trebuie? 127 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Nu știu, Niall. De ce nu-mi spui teoria ta, 128 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 ca să-ți evidențiez defectele cu ajutorul ei? 129 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 - Își bate joc de mine. - Genial! 130 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Se răzbună pe mine 131 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 cerându-mi-i într-un moment crucial al carierei mele. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Fii serios! S-a răzbunat pe tine că i-ai tras-o 133 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 dându-ți echivalentul unei case? 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Nu i-am tras-o. Am mai discutat asta. 135 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Ne-am tras-o reciproc. Așa am convenit. 136 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Dar e un mod scump și anevoios de a-și bate joc de tine, nu? 137 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Ți-a împrumutat banii știind că nu-i va recupera. 138 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Ar fi fost așa ieftin să-ți rupă degetele! 139 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Nu, crede-mă, asta face. 140 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 Niall, în ultimii ani, te-a ajutat mai mult decât oricine. 141 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Te-a susținut financiar 142 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 după ce m-ai lăsat pe drumuri cu prostiile tale. 143 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Cred că problema ta e 144 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 că încă îl consideri băiatul cu care ai crescut. 145 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Vorbește cu el! 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Du-l undeva unde îi place, prinde-l într-un moment bun! 147 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 O să fie bine. 148 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 O să mai aștepte șase luni, îți garantez. 149 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 Sub masca aia, are un suflet bun. 150 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 Drăcia naibii! 151 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 Mi se pare ridicol. 152 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Stai să vezi! 153 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Aseară Mona a zis că vrea să predea cursuri de dans. 154 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Ai auzit vreodată ceva mai stupid? 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Am întrebat-o ce-i iese la treaba asta. 156 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Știi ce a spus? Auto-împuternicire. 157 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 E jalnic. E soția mea. Ar trebui să-și ia puterea de la mine. 158 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Am răsfățat-o și mi-a spus că are nevoie de o viață. 159 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 I-am dat-o pe cea mai bună. 160 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 Are un tupeu fantastic. 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 Și n-am încredere nici în jegosul ăla de Benji. 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Zici că-i unchiul Rico. 163 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Are intenții necurate și mă enervează. 164 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Vreau să-i sparg capul 165 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 și să-i dansez pe creier. 166 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Oricum, despre ce voiai să vorbim? 167 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Doar despre treaba asta cu banii. 168 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 De asta suntem aici? Să mă înmoi cu jucării? 169 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 - Am zis că e drăguț. - Îmi dai banii înapoi, Niall. 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 Nu e corect. 171 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Nu e corect? Ești singurul nemernic din lume 172 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 care cere 30 de mii 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 și îl face pe om să se simtă prost că-i vrea înapoi. 174 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Da, dar nu putem să găsim un sistem? 175 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 - Sigur, îmi dai înapoi 800£ pe lună. - Nu se poate. 176 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Pot să mă străduiesc să-ți dau câte 200£. 177 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 - Nu, nu e destul. - Atunci, n-am alte variante. 178 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Decât dacă renunț la visurile mele, și nu fac asta. 179 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Hai, Niall! Ele au renunțat la tine. 180 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 - Am fost cam dur. - Nu-ți cere scuze! 181 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 N-am făcut-o. 182 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Uite, nu sunt un monstru, bine? Există și alte moduri de a face asta. 183 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Ce alte moduri? 184 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Plătesc un grădinar și un om la curățenie cu 15£ pe oră. 185 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Pot să-i concediez și să le faci tu munca, 186 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 și scădem din total. 187 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Vrei să fiu târfa ta? 188 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 Dl Radeem nu e târfa nimănui. 189 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Dar e și ăsta un mod de plată. 190 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 De câteva ori pe săptămână. Cam 200£ pe lună. 191 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Cu ceilalți 200£, înseamnă 400£. 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 - Momentan merge. - Doamne, Ruben! 193 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Nu cred că mă simt confortabil cu asta. 194 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Adică... 195 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 tu te simți confortabil cu asta? 196 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Da, cred că sunt împăcat cu ideea. 197 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Bună! 198 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Mi te alături? 199 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Sigur. 200 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Detest că te pune să faci asta. 201 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 - Unde e? - Naiba știe. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Pândește în noapte. 203 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Înțeleg că ai pomenit iar cursurile de dans. 204 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Așa e? 205 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Da. 206 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 - A ieșit valvârtej. - Da. 207 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 O să-l sfidezi? 208 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Nu. 209 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Nu declanșez un război mondial pentru niște piruete. 210 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Poate scrii un capitol în carte despre cum am făcut asta. 211 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 O să-l citesc și va fi ca și cum aș fi acolo. 212 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 N-ar ieși cum vrei. N-am dansat în viața mea. 213 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Zău așa! Dansuri populare scoțiene la școală? 214 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Taci! 215 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Cea mai penibilă experiență din viața mea. Nimeni nu dansa cu mine. 216 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 În timp ce după Ruben se țineau vreo cinci fete. 217 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Ăsta e băiatul nostru. 218 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Așa e. 219 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Mi-e dor de acel Ruben. 220 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Da, și mie. 221 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Ce crezi că s-a întâmplat? 222 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Așa-s bărbații. 223 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Mereu se pierd pe parcurs. 224 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Eu ar trebui să plec. 225 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ava își va face griji. 226 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Dă-i bătaie! 227 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 RUBEN TRIMITE O POZĂ CÂND TERMINI 228 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Am uitat să spun... 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Îmi amintesc că dansai... 230 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 la școală. 231 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 E greu de descris, dar... 232 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Îmi amintesc că erai atât de... 233 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 liberă. 234 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 - Ruben? - Ce i-ai spus? 235 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 - Poftim? - Diseară predă primul ei curs. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Ceva despre cum arăta când dansa la școală. 237 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 A fost doar un comentariu. 238 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 De ce comentai? 239 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Era pe cale să renunțe. 240 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Nu cred că e mare lucru. 241 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Ba e. Mi-ai tras-o. 242 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 Acum nu-i descurajez hobby-ul, ci îi tai libertatea. 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Nu văd care e problema. 244 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Problema e că stătea acasă toată ziua și mă aștepta. 245 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Acum mă întorc, iar ea își etalează corpul. 246 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Nu e nimic rău în a te bucura de puțină atenție. 247 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 - Dacă ai cu ce, laudă-te! - Hei! 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Nu are cu ce. Suntem căsătoriți. 249 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Eu am cu ce. 250 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Nu trebuie să se laude. Îmi aparține. 251 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Îți iei medicamentele? 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Le iau pe toate dacă nu rezolvi asta. 253 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Ce vrei să fac? 254 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Vreau să te duci la cursul de dans și s-o supraveghezi. 255 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Vrei să-ți urmăresc soția? 256 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Nu, nu vreau să-mi urmărești soția, Niall. Dumnezeule! 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Stai aproape de ea! 258 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Supraveghează-i mișcările, fii pe urmele ei! 259 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 Dar n-o urmări! 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Nu știu ce să zic, Ruben. E un pic... 261 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 aiurea. 262 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Nu știu. Ai făcut altele mai rele, nu-i așa? 263 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Poate mergem sus la Ava, s-o lăsăm pe ea să decidă. 264 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Sau pe tatăl ei. 265 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Dar ce vrei? Să particip și eu? 266 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Da, de ce nu? 267 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Dacă susții asta atât, poate te va elibera și pe tine. 268 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 Și n-o lăsa să bea! 269 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Mereu își vomită mațele când bea. 270 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Bine, oameni buni. Începem? 271 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 O să facem genuflexiuni până jos. Sunteți gata? 272 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Trei, doi, unu. 273 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Îmi pare rău. 274 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Știi cum e Ruben când vrea să fie convingător. 275 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Da, știu. De aceea, acum nu o să mă dau bătută. 276 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 O să mă trezesc la 60 de ani că am fost toată viața la mâna lui. 277 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 - Chiar e vorba despre dans? - Nu. 278 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 E mult mai profund de atât. 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Hai, poți să-mi spui. 280 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Nu, nu pot. 281 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 O să-l distrugă. 282 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Atunci, vrei să bem ceva? 283 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Poftim? Te-a întrebat câți ani ai? 284 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Da, un tip oarecare. 285 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 A zis că e minunat că încă o țin așa la vârsta mea. 286 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 E ridicol! Și tu ce i-ai zis? 287 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Că am 30 de ani. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 E culmea, Niall! Arăți ca un prizonier de război. 289 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Așa mă și simt. 290 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 O să fii dacă mai vii la cursurile mele de dans. 291 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Îmi pare rău, Mona. O să stau deoparte. 292 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Trebuie. Ava începe să creadă că o evit. 293 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 De ce ai evita-o? 294 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Ei bine, e însărcinată. 295 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Felicitări! Ce rapid! 296 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Da. 297 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Ce e? Ai dubii? 298 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Păi... 299 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 Suntem împreună de un an. 300 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Abia ne cunoaștem. 301 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Aș spune că e mai bine decât să știi totul despre cineva. 302 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Da, poate. Dar mă face să mă întreb dacă e ceva autentic. 303 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ruben o s-o ia razna când o să afle că Ava e însărcinată. 304 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Da? De ce? 305 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 E infertil. 306 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Poftim? 307 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Are fertilitate scăzută, dar e cam același lucru. 308 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 De asta e așa gelos? 309 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Da. 310 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Crede că-l las pentru unul care-mi dă ce nu poate el. 311 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Uau! Ruben? 312 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 De ce e așa șocant? 313 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Vorbim despre cineva de care sunt numai boașele. 314 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 Nu e amuzant. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Nu. Scuze! 316 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Ați vorbit despre adopție? 317 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 O dată, dar Ruben a smuls din perete chiuveta din bucătărie. 318 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Nu cred că-ți dai seama cât de rău e. 319 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Parcă și-a pierdut mințile din cauza acestui lucru. 320 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Se îmbată și vorbește despre cum planul Domnului e ca el să aibă un copil, 321 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 ca să rupă ciclul. 322 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 La ce crezi că se referă? 323 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Naiba știe. 324 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Vrea un copil de care să aibă grijă, 325 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 pentru că tatăl lui nu s-a purtat frumos cu el. 326 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Da. 327 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Oricum, hai să schimbăm subiectul! E deprimant. 328 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Bine. 329 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 Pentru relațiile noastre nasoale! 330 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 Pentru viețile noastre nasoale! 331 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Îmi place. 332 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Doamne, Niall! 333 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Unde naiba ai fost? 334 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Ar trebui s-o facem. 335 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Cred că ar trebui să creștem copilul. 336 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ava e însărcinată și o să mergem înainte. 337 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Da? 338 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 Atât? „Da”? 339 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Așteptam un „dar”. 340 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Nu există niciun „dar”. O să facem asta. I-am spus aseară. 341 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Când a rămas însărcinată? 342 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Știm de o săptămână. 343 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 Nu mi se pare ceva foarte sigur. 344 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 M-am gândit mai bine. 345 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Relația noastră e la început, 346 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 iar ăsta e un lucru important. 347 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Poți s-o mai spui o dată. 348 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 E destul de greu și fără celelalte. 349 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Care celelalte? 350 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Sexualitatea ta. 351 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 S-a terminat, mamă. Ți-am spus. 352 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Zău? 353 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 E convenabil că ți-ai găsit latura hetero 354 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 imediat ce Ruben a revenit în viața ta. 355 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Cât să repet? A fost o etapă. 356 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Nu a fost o etapă, Niall. A fost o problemă gravă. 357 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Și cum de s-a oprit? 358 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Pentru că ai apelat la serviciile unui preot. 359 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Nimeni nu plătește atâția bani ca să depășească o etapă. 360 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Nu era preot. 361 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Era o figură spirituală. 362 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 El era șarlatan, iar tu ai fost fraier. 363 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Dar a funcționat, nu? 364 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Pe dracu'! 365 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Chiar crezi că scapi de sexualitatea ta 366 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 cu câteva pahare de otravă? 367 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Nu fi prost, Niall! Isuse! 368 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Și cum de n-am mai făcut nimic de atunci? 369 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Pentru că încă nu ai fost testat. 370 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 O să te bântuie în cele mai rele momente. 371 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Așa se întâmplă. 372 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Doamne, încetează! 373 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Ar trebui să te bucuri. 374 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Mă bucur, dragule. 375 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Încerc să te fac să vezi imaginea de ansamblu. 376 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Poți să mă privești în ochi și să spui că vrei un copil? 377 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Da, mamă. Da, pot. 378 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Atunci, fă-o! 379 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Sunt sigur. 380 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Trebuie să uitați tot ce scrie în cărți. 381 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 Adevărul e că poate dura o vreme până se creează o legătură, 382 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 mai ales pentru tați. 383 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Scuză-mă! 384 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Tu ești Niall, nu-i așa? 385 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 - Da. - Ce am zis? 386 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Ceva legat de tați? 387 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Da. Aproape o propoziție întreagă. 388 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Doar că e firesc ca tatălui să-i ia mai mult timp să se conecteze cu copilul. 389 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Idiotul naibii! 390 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 „Ce am zis?” 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 De parcă sunt un copil prost. 392 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Se asigură că toți avansează în același ritm. 393 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Mereu mă privește când dă exemple negative. 394 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Îi dai senzația că ai fi un tată absent. 395 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 - Serios? - E din familie. 396 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Tatăl tău a fost absent, nu? 397 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 - A murit. - Exact. 398 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Nu poți fi mai absent de atât, nu? 399 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Doamne, acum ce mai e? 400 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Ce dracu' caută aici? 401 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Ruben? 402 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Ce cauți aici? 403 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Vreau să vorbesc cu tine. 404 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 E totul în regulă? 405 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 E în regulă. 406 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Lasă-ne o clipă, bine? 407 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Seara trecută. 408 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 La cursul de dans. 409 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Vreau să știu ce ai văzut. 410 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 N-am văzut nimic. 411 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Benji a fost acolo? 412 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Da, cred că da. 413 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Ce s-a întâmplat? 414 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Nimic. 415 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 - Au vorbit? - Da. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Deci s-a întâmplat ceva. 417 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 O discuție nu înseamnă nimic. 418 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Descrie interacțiunea! 419 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 S-a dus la ea după curs și s-au îmbrățișat. 420 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 - S-au îmbrățișat? - Da. 421 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 S-au îmbrățișat? Cretinul naibii! 422 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Ruben, e prea... 423 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 E prea de tot. 424 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 A fost o îmbrățișare amicală. 425 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Arată-mi! 426 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 - Nu, nu pot să mă pun... - Arată-mi! 427 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Eu sunt Mona și tu ești Benji. Arată-mi pe mine! 428 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Hai! 429 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Păi, a fost cam... 430 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 E ca și cum i-ar fi supt-o! 431 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 - E absurd! - Nu, nu e! 432 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Vreau să te descurci mai bine. 433 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Nu mai pot să fac asta. Am o viață. 434 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Ce viață ai? Practic, ești șomer. 435 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Chiar și așa, nu-ți spionez soția! 436 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Nasol! 437 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Când o să ai o viață, poți să te plângi că te distrag. 438 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Deci o să faci asta, bine? 439 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Pentru că ești la mâna mea, Bambi! Să nu uiți! 440 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Da? Înțelegi? 441 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 - Înțelegi? - Da. 442 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Bun. 443 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Mai ai ceva de spus? 444 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Da. 445 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ava e însărcinată. 446 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Ei bine... 447 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 e uimitor. 448 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Sincer, este... 449 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 Este uimitor. 450 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 O să fiu unchi. 451 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Unchiul Rube. 452 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Sună bine, nu-i așa? 453 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Voi fi ăla care vine și face trucul cu moneda în spatele urechii. 454 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Nu ai voie să-l înveți asta. 455 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 Ăsta e trucul meu, da? Armăsarul naibii! 456 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Sunt mândru de tine. 457 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Fratele meu din altă iubire! 458 00:28:15,360 --> 00:28:16,999 Ți-ai pus scula la muncă. 459 00:28:17,000 --> 00:28:18,679 Hei! 460 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Ar trebui s-o expună la muzeu, nu-i așa? 461 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Scula ta, la expoziție. 462 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Îți imaginezi? Ditamai scula cu sămânță puternică. 463 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Toată lumea de la muzeu s-ar uita la ea. 464 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 N-ar crede în veci 465 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 că e legată de un corp așa plăpând. 466 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Sau de o față așa sfrijită. 467 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Pun pariu că s-ar gândi 468 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 că e atașată de ditamai bizonul, 469 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 de un grec musculos 470 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 sau de un rus, nu? 471 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Hei, de ce nu mi-o arăți? 472 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Dobitocule, hai, arată-mi-o! 473 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 - Nu... - Arată-mi-o! 474 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 - Arată-mi-o! - Nu face asta! 475 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Vreau doar să văd. 476 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 - Hei! - Lasă-mă! 477 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Nu. E ca un trofeu, nu? 478 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Arată-mi-o naibii odată! 479 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Haide, Niall! 480 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 E ca un ditamai trofeul, nu-i așa? 481 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 - Bine. - Lasă-mă! 482 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Scoate-o s-o văd, Niall! Da. 483 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Haide, Niall! Hai! 484 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 - Nu! - Hai, Niall! 485 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 - Scoate-o! - Ce dracu' faci? 486 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Nu! Haide! 487 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 - Vreau să văd instrumentul... - Nu! Lasă-mă! 488 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...care lasă femeile gravide! 489 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Încetează! 490 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 O să te descurci mai bine. 491 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 O să fii cu ochii pe ea, da? 492 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 - Termină! Lasă-mă! - Da? O să fii? 493 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Ruben! 494 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Ce naiba se întâmplă? 495 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Nimic. 496 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Ne prosteam și noi. 497 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 E târziu. 498 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Poate ar trebui să revii altădată. 499 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Mare armăsar ești! 500 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Mare armăsar! 501 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Da! 502 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Salutare, domnule! 503 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Bună! 504 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Unde e Ruben? 505 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 A plecat de dimineață la Aberdeen. 506 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Săptămâna viitoare va fi pe mare, 507 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 așa că ne vom liniști cu toții. 508 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Vrei niște supă? Mă duc să încălzesc. 509 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Sigur. Termin acum. 510 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Ba nu. 511 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Ai ceva mai important de făcut. 512 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Vino cu mine! 513 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Cred că ești prima persoană care îl folosește. 514 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Mă gândeam că ai putea să scrii la cartea ta și să-mi citești mai târziu. 515 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Asta e parola de la Wi-Fi. 516 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Dacă ți-e frig, halatul lui Ruben e pe ușă. 517 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Abia aștept să citesc! 518 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Poftim! 519 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 - E fierbinte. - Mersi. 520 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Haide! 521 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Citește-mi și mie! 522 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 Nu, mi-e jenă. 523 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Atunci, o să închid ochii. Poți să-mi șoptești. 524 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 „Billy îl admira pe Cosmo, care era opusul lui. 525 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Avea un aer violent și neînfricat, 526 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 de parcă ar fi putut izbucni oricând.” 527 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Parcă ar fi Ruben. 528 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 „Era înalt, slăbuț, cu părul negru... 529 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 și părea că avea mereu numeroase fete la picioarele lui, 530 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 pe care le ignora fără nicio remușcare. 531 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Pe toate, în afară de Kara Ellis. Cea mai tare fată din toată școala. 532 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Toți băieții o plăceau. 533 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Avea o sclipire rară, fină, 534 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 de parcă era cumva de neatins. 535 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 Billy nu știa dacă de vină era tinerețea, frumusețea 536 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 sau proiecția adolescentină, dar...” 537 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Continuă! 538 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 „Pășea ca o zână, 539 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 aducând strălucire în toate cotloanele școlii.” 540 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Nu știu despre tine, 541 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 dar eu simt cartea asta prin toți porii. 542 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 Chiar e în regulă. 543 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Ruben. 544 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Ce naiba? Credeam că azi te duci la Aberdeen. 545 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Da, plec imediat. 546 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Am venit să las astea 547 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 și să vă felicit. 548 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Ia loc! 549 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Ascultă... 550 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 N-aș fi bărbat dacă n-aș veni să-ți spun că mă bucur pentru tine. 551 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Ava, 552 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 o să fii o mamă extraordinară. 553 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 Și, Niall, o să fii tată. 554 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Dar am venit 555 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 și să-mi cer datoria înapoi. 556 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Ruben, nu face asta! 557 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 - Ce datorie? - Niall îmi datorează 30.000. 558 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Credeam că i-ai plătit. 559 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 De ce faci asta, Ruben? 560 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 După ce vei avea un copil, nu vei mai avea bani să mi-i dai. 561 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Niall, ce se întâmplă? 562 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 E din cauză că Ava e însărcinată? 563 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Ce te face să spui asta, frate? 564 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Mă bucur pentru tine. 565 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Știu că ați încercat din greu. 566 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Ți-a spus. 567 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Ți-a spus. 568 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Drăcia naibii, ți-a spus! 569 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 - Ruben, stai! - Ți-a spus! 570 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 O omor! 571 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 Doamne, Niall! 572 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Ești bine? 573 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Trebuie să merg după el. 574 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Nu! Niall, poate ai o contuzie. 575 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 - Nu, trebuie. - Nu! 576 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 - Trebuie să plec. - Nu! 577 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 - Ava, lasă-mă! - Nu! Niall! 578 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 La naiba! 579 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 - Ia-ți boarfele din casa mea! - Ruben, te rog, încetează! 580 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 - Putem discuta, Ruben. - Nu pot să cred! 581 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 - Te rog. - I-ai zis problemele mele! 582 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 De ce faci asta? 583 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Ți-am spus, nu-i așa? 584 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Ți-am spus! 585 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 - Hai să discutăm! - Ce faceți? 586 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Asta merit. Ea e de vină! 587 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Mă bârfește. 588 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 - Ruben, încetează! - Măcăne la alții. 589 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Oprește-te până nu cheamă cineva poliția! 590 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 Nu era secretul tău, înțelegi? 591 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Ți-am zis! 592 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 S-a întâmplat ceva? 593 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 - Taci dracului din gură! - Termină! 594 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 - Taci dracului, cretinule! - Gata! 595 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Vrei și tu? Cretinul naibii! 596 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Ruben, uită-te la mine! 597 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 - Pleacă! - Uită-te la mine! 598 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 - La ce te uiți? - Încetează! 599 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 - Pleacă naibii! - Hei, uită-te la mine! 600 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 O să pierzi totul dacă nu te potolești. 601 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Uită-te la ce ai construit! Uită-te la ce ai! 602 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Dacă sună la poliție, 603 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 o să pierzi totul și o să ajungi iar la închisoare. 604 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 - Îmi pare rău. - Nu îndrăzni! 605 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 - Îmi pare rău. - Nici să nu începi! 606 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 La dracu'! 607 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Ce i-ai spus? 608 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Îmi pare rău, Mona. M-a forțat. 609 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Ești bine? Ai pățit ceva? 610 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Uite ce a făcut! 611 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Știu. Nu știam că va face asta. 612 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Hai să te ducem înăuntru! 613 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 O să rezolv. Haide! 614 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Să mergem! 615 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Strângem tot. 616 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Hei, ce s-a întâmplat? 617 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 La dracu'! 618 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Viața mea. 619 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Știu că ar trebui să-l părăsesc. 620 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Dar eu... 621 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 îl iubesc atât de mult! 622 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Știu că nu se poate abține. 623 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Dar mă distruge. 624 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Simt că-l trădez spunând asta. 625 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Dar meriți ceva mai bun. 626 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Îl iubesc pe Ruben. 627 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 Dar a luat-o razna. 628 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 S-a dus pe câmpii. 629 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 De fapt, și câmpiile s-au săturat de el. 630 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Nu. 631 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Isuse! 632 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Ești bine? 633 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Îmi pare rău. 634 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Îmi pare rău. 635 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Nu-ți cere scuze! Spune-mi ce se întâmplă! 636 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Nu, îmi pare rău. Îmi pare foarte rău. 637 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Ce s-a întâmplat cu banii, Niall? 638 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 - Nu pot să spun. - Ba poți. 639 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 Erau banii tatălui meu. 640 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Trebuie să știu pe ce i-ai cheltuit. 641 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Niall! 642 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Pe ce i-ai cheltuit? 643 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Am făcut niște cursuri. 644 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Am făcut niște... 645 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 cursuri de îndreptare. 646 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Poftim? 647 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 Nu e în regulă, Niall. 648 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Ce au făcut? 649 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Am băut niște chestii. 650 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 M-am uitat la imagini, am vomitat. 651 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 - Ai cheltuit 30.000 pe asta? - Nu. 652 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Nu. A cerut debitare directă și apoi mi-a golit contul. 653 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Dumnezeule! 654 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Vai, Niall! 655 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 De ce nu poți fi fericit cu acea latură a ta? 656 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 Suntem în secolul XXI. Nu-i mai pasă nimănui. 657 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Asta nu mă face să mă simt mai bine. 658 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Faptul că lumea progresează doar agravează problema, 659 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 pentru că nu numai că mi-e rușine, 660 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 dar sunt și irațional. 661 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Înțeleg, dar, când mi-ai spus, am zis că nu contează, 662 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 atâta timp cât nu interferează cu relația noastră. 663 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 În plus... 664 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 toți cei care contează știu. 665 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Mama ta știe. 666 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Eu știu. 667 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Din câte am înțeles, toți camionagii din Glasgow știu. 668 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Nu văd de ce e o problemă. 669 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Pentru că eu nu știu! 670 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Ai nevoie de ajutor. 671 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Ajutor specializat. 672 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Eu nu pot să repar pe cineva care refuză să mi se dezvăluie cu totul. 673 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 O să fac asta. 674 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Nu știu de unde să încep. 675 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Începe cu cel mai important lucru! 676 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 Și continui de acolo. 677 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Am venit doar să văd cum te simți. 678 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Cred că bine. 679 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 A fost... 680 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 o clipă de nebunie, dar... 681 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 Nu cred că ar trebui să ne agităm sau să ne pedepsim singuri. 682 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Da, sunt de acord. 683 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Deci ești în regulă cu ce s-a întâmplat? 684 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Sincer, nu știu cum să mă simt. 685 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Nu mi-am permis să simt nicio emoție. Mi-e bine așa. 686 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Da, dar asta e destul de grav, Mona. 687 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Te-ai culcat cu fratele lui. 688 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 Pe podeaua din bucătărie. 689 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Podeaua montată de el. 690 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Da, știu. Am fost acolo, Niall. 691 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Scuze, Mona. Totul e în regulă? 692 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Ești cam distantă. 693 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Compartimentez lucrurile. Așa fac față. 694 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Da, înțeleg, 695 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 dar cu fratele lui, Mona! 696 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Fii serios! 697 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Chiar încerci să mă faci să-mi dau seama cât sunt de vinovată? 698 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 - Tu ești fratele. - Da, știu, doar că... 699 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Poți să nu faci asta, te rog? 700 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Doamne, Mona! 701 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 De ce ești așa relaxată? 702 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Dacă vrei să știi... 703 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 am mai făcut asta. 704 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Ce, i-ai mai făcut asta lui Ruben? 705 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 E prima dată când fac sex pe la spatele lui. 706 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Stai, e vorba despre Benji? 707 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Idiotul ăla cu mustață? 708 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Nu contează cine a fost. 709 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Doamne, el e, nu-i așa? 710 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Deci toate suspiciunile lui Ruben sunt justificate? 711 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Nu sunt justificate, Niall. 712 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 N-are scuză să mă trateze așa, indiferent de ce am făcut. 713 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 - L-ai înnebunit! - M-a împins! 714 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Zău? Ți-a împins și mâna pe scula lui? 715 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Știi ce, Niall? 716 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Nu cred că asta are legătură cu Ruben. 717 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Ci cu faptul că ai realizat 718 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 că nu ești atât de special pe cât credeai. 719 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Acum te rog să te cari. 720 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Trebuie să mă aranjez. Putem vorbi despre asta altădată. 721 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Nou-născuților li se face foarte frig. 722 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Primul lucru pe care îl avem de făcut e să limităm timpul în care stau dezbrăcați. 723 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Dar cel mai bun lucru e... 724 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 SOS! 725 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Avem un bebeluș îmbrăcat care se îneacă. 726 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Niall Kennedy. 727 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Ai dreptul să nu spui nimic. 728 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 - Orice spui... - De ce nu te duci dracului? 729 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Bun, deci cel mai bun lucru de făcut... 730 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 - Ce-a fost asta? - E un cretin! 731 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Cere-ți scuze! 732 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 El ar trebui să-și ceară scuze. Îl plătesc. 733 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 N-are dreptul să-mi vorbească așa. 734 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Eu te plătesc pe tine, deci pot să-ți vorbesc cum vreau. 735 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 Ești o rușine, Niall Kennedy! 736 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Un copil deghizat în bărbat. 737 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 - Da, poți să țipi mâine la mine. - Țip la tine acum. 738 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 O să stau la sora mea. 739 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 Ca să te gândești la ce ai făcut. 740 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Pentru că nu-ți permit să-mi furi banii și să și distrugi cursul ăsta. 741 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 Și, crede-mă, dacă se mai repetă, 742 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 vizitele tale vor fi supravegheate! 743 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 E ultima șansă. 744 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Salut, sunt Ruben. Lasă un mesaj! 745 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Salut, sunt Ruben. Lasă un mesaj! 746 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Ruben, sunt Niall. 747 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Știu că ești pe mare, 748 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 dar am aflat niște informații despre Benji și... 749 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Uite cum facem, vin la Aberdeen. 750 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Salut! 751 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Mă întrebam dacă pot să vorbesc cu Ruben Pallister. 752 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Sunt fratele lui și trebuie să iau legătura cu el. 753 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 - Ruben Pallister? - Da. 754 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 N-am auzit de el. 755 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Da, e tehnician aici. 756 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Dar, din când în când, vine aici pentru chestii administrative. 757 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Nu știu, dar sigur lucrează aici. 758 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Hei, Bill, cunoști vreun Ruben Pallister? 759 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 Pallie? 760 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 La el te referi? 761 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Da. 762 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Da, îmi amintesc de el. A fost concediat cu mult timp în urmă. 763 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Poftim? 764 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Nu, dar nu se poate. Pentru că... 765 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Acum e pe mare, nu? 766 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Pot să verific. 767 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Nu, nu e niciun Ruben Pallister. 768 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 În regulă. 769 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Știți unde l-aș putea găsi? 770 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Cred că stă cu un vechi coleg de aici, 771 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 un tip pe nume Roy. 772 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 Bine, păi... 773 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Ai adresa lui? 774 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Ruben! 775 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Ruben! Ruben, stai! 776 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Poftim! 777 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Vorbește cu mine! 778 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Mi-au spus că ai fost concediat. 779 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Păi, dacă așa spun... 780 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Acum cât timp s-a întâmplat? 781 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Cam acum un an. 782 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Un an? 783 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Dar vii mereu aici. 784 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Da, a trebuit să mă prefac până îmi dau seama ce fac. 785 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 De asta mi-am închis și telefonul. 786 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Doamne, Ruben! 787 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Ce s-a întâmplat? 788 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Nimic. A fost o porcărie de la HR. 789 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Supervizorul meu mă presa și mi-am pierdut cumpătul. 790 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 - Nici n-a fost așa de rău. - Serios? 791 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Da, doar l-am lipit de perete. 792 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Am zis că-i ucid familia. 793 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Am zburat într-o săptămână. 794 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Nu înțeleg. Acum un an îmi împrumutai bani. 795 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Am folosit o grămadă de carduri de credit ca să mențin aparențele. 796 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Poftim? 797 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 Ai făcut asta pentru mine? 798 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Am făcut asta pentru toată lumea. 799 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 De ce? 800 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Pentru că mi-a plăcut. 801 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Mi-a plăcut să fiu cel care procură. 802 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Îmi știam locul în lume. 803 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 De asta mi-ai cerut banii înapoi. 804 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Nu poți continua așa. Trebuie să declari faliment. 805 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Pe dracu'! Bărbații nu declară faliment. Nu fi ridicol! 806 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Trebuie doar să-mi găsesc o slujbă. 807 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Dar e greu. 808 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Cu cazier și toate cele. 809 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Să fim serioși! 810 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Ce fel de bărbat aș fi dacă, 811 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 pe lângă faptul că nu pot să fac copii, 812 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 n-aș putea nici să plătesc ipoteca? 813 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 Și știi care e partea cea mai nasoală? 814 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Ai avut perfectă dreptate. 815 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 La spital ai spus că o s-o dau în bară. 816 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 Și am dat-o. 817 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Așa că poți să-ți aduci popcornul. 818 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Sper că e dulce. 819 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Nu e, Ruben. Te asigur că nu e. 820 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Să nu cumva să afle! 821 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Să nu cumva să afle! 822 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 N-ai cum să faci asta la infinit. 823 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Nu merită să faci asta pentru ea. Nu merită o viață de datorii. 824 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Ba merită, frate. 825 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Merită asta și nu numai. 826 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 Și multe altele. 827 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Ascultă-mă... 828 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Bine? Te implor. 829 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Nu-i spune nimic! Nici ei, nici altcuiva. 830 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Te rog, frate. 831 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Fă asta pentru mine! 832 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Nu vei spune nimănui, nu? 833 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Nu, bineînțeles. 834 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 După tot ce am pătimit împreună, 835 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 tot în tine am cea mai mare încredere. 836 00:56:19,640 --> 00:56:20,480 CENTRU COMUNITAR 837 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Bună, dragule! 838 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Intră! 839 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 De data asta ce scuză ai? 840 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Am fost cu o escortă masculină. 841 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 A fost bine? 842 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Nu. 843 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Nu prea. 844 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Nu m-am putut relaxa. 845 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Ai ejaculat? 846 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Da, dar... 847 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Știi și tu... 848 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 N-am fost relaxat. 849 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Nu pot... 850 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Ce e? 851 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Putem să ne așezăm? 852 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Trebuie să discutăm despre ceva. 853 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 E târziu. 854 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Hai să intrăm aici! 855 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Știi ceva. 856 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 - Cum adică? - Știi ceva. 857 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Mi-am deschis telefonul. 858 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 Ți-am primit mesajul vocal. 859 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 S-a întâmplat ceva cât am fost plecat. 860 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Ceva legat de Benji. 861 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 O, nu, eu... 862 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Am înțeles greșit. 863 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Știi că am alte metode să te fac să-mi spui. 864 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 E doar în capul tău. 865 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Jur. 866 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Nu. 867 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Ceva e schimbat la ea. 868 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Se simte în spațiul dintre noi. 869 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Se poartă ciudat. 870 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Nu e nicio dovadă, Ruben. 871 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 M-am dus acasă înainte să vin aici. 872 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 Și mi-am găsit halatul 873 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 pe podea, în biroul meu. 874 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Mirosea a altcineva. 875 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Nu mi-am dat seama a cine. 876 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Nu știu până unde s-a mers. 877 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Nenorocitul! 878 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Stai, n-am zis nimic! Ruben! 879 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Nu m-ai lăsat să termin! 880 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 - N-a fost nevoie. - Stai! 881 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 - Drăcia dracu'! - Ruben! 882 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Ruben, stai! 883 01:02:07,680 --> 01:02:09,679 Adresa! Am nevoie de adresă! 884 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Ce? Ce adresă? 885 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 A nenorocitului de Benji! Ruben e pe drum. 886 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Doamne! Bine, strada Blanchard nr. 16. 887 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Bine. 888 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 La dracu'! 889 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Subtitrarea: Valeriu Cosa