1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 POLČLOVEK 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Niall je moj brat. 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 Počakaj tu. - Ne, Niall. 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Prihaja. Poglejta to. Si prišel plesat z mano? 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Zakaj si prišel? 6 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 Tudi tebi živjo, Bambi. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Ne kliči me tako! 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Zakaj si prišel? 9 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Ne tukaj. Greva na samo. 10 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 Prav. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Torej je gotovo? 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Ja, gospa. Vse izgleda v redu. 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 To je nemogoče. 14 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Rekli so mi, da ne morem zanositi. 15 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 Da je nemogoče. 16 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 To počnem že 20 let in sem gotova, da ste noseči. 17 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Devet tednov, če sem natančna. 18 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Imate kakšna vprašanja? 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Ja, kaj se zgodi zdaj? 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Začnite načrtovati. 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 To je geriatrična nosečnost, 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 čim bolj se morate izogibati stresu. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Niall, izseliti se boš moral. 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Saj aparatu lahko zaupamo? 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Prosim? 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Saj veste za vse te zgodbice? 27 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Na skeniranju se pokaže, potem pa ni nič. 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Mislim, da se reče fantomska nosečnost? 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Nekaj, kar ni tam, čeprav se čuti 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 prisotnost? 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Tiho, sicer bova imela fantomsko zvezo. 32 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Brez skrbi, g. Kennedy, to je resnično 33 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 in nekaj, kar morate načrtovati, ne glede na končno odločitev. 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Pogovorita se. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Kakšna nesreča. 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Enkrat na pol leta seksava, pa zanosim. 37 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Pomisli, Niall. 38 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Ves ta jok, kričanje in nihanja razpoloženja. 39 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 Pa še na otroka je treba pomisliti. 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Lahko si odkrit z mano. 41 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 O čem? - Če to hočeš. 42 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Ne bom te obsojala, če nočeš biti oče. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Mojbog, ne vem. Mislim... 44 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 A hočeš to narediti? 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Mislim, da. 46 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 42 let imam. Rekli so mi, da ne bom zanosila. 47 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 To je moja zadnja priložnost, da sem nesrečna. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Ampak poglej z dobre plati. 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Pot v službo danes bo kratka. 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Se vidiva pozneje. 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Si še za večerjo pozneje z Rubenom in Mono? 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 To je danes? Jezus. 53 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 Saj se ne bosta spet ves čas mečkala? 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Mislim, da ne. Pogovoril sem se z njima o tem. 55 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Potem pa pridem. 56 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Adijo, Niall. 57 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Ali naj rečem "očka"? 58 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Jebeno čudovita si. 59 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 In ta vrat. Lahko bi ga kar pojedel. 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Da boš imela samo ramena in glavo. 61 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Oprostita, o čem si govoril? 62 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 O tem, da bi lahko Grčija 63 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 izstopila iz evrskega območja in se vrnila na drahme. 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Ja, sranje. 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Bi zaključili? Kmalu bo temno. 66 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Nialla še nisem vprašala o novi knjigi. 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Pizda. 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Lahko zaključimo. 69 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Poklical vama bom taksi. 70 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Niall, povej. O čem govori knjiga? 71 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 To je polavtobiografska zgodba o mladeniču... 72 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Mojbog, je že začel. Pohiti, Ruben. 73 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Pišem, kolikor hitro se da. 74 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Ja, krasno. 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Nehaj, samo hecamo se. 76 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Veš, nekoč bom imel partnerko, ki me spoštuje. 77 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Vau. Rada bi jo spoznala. 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Res obožujem to punco. 79 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Voznik pravi, da bo čez pet minut tu. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Pospremil vaju bom. 81 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Lahko verjameš? 82 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Da pijeva vino na vrtu kot neka nobel pizduna. 83 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 Z najinimi koreninami? Jebeš to. 84 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 Vem. - Stari, vem, da se hecam, 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 a sem ponosen nate. 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Resno. Ko sva se spet povezala, 87 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 si bil na dnu. Poglej se zdaj. 88 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Dobro žensko imaš, hišo, novo knjigo, ogromnega tiča. 89 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 Ta je stalnica. 90 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Do kdaj misliš, da boš končal s pisanjem? 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Kmalu. Zaključujem jo. 92 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Samo konec še moram spisati. 93 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Ja, knjiga rabi konec. 94 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Zakaj sprašuješ? 95 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Nerad to počnem, ampak... 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 Rabim nazaj denar, ki sem ti ga posodil. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Vse? 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 Ja, vse. - Jezus, to je 30.000. 99 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Lahko počakaš, da dobim bonus ob izidu? 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Ne. Napiši konec in jo zaključi. 101 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Vsak konec bo dober. 102 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Daj no, Ruben. 103 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 To lahko vpliva na mojo integriteto. 104 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Če ne boš pazil, bo tudi na tvoje zdravje. 105 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 To je bilo grdo. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Ne opravičuj se. 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 Saj se nisem. 108 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Še njegova torba. 109 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Se lahko drugič pogovoriva? Nočem, da sliši Ava. 110 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Pa saj ve, da si mi dolžan denar. 111 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Ja, ampak misli, da sem ti že odplačal. 112 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 A mi nisi. 113 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Vem. 114 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Jebemti. Punci si ukradel 30.000? 115 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 Njenemu očetu. - To je še vedno noro. 116 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Za kaj si porabil denar? 117 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Nič pomembnega. 118 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Očitno pomembneje od tega, da mi odplačaš. 119 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Resno mi praviš, da si imel moj denar 120 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 in si ga obdržal zase? 121 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Ja. 122 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Oprosti. 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Tega mi ne bi smel povedati. 124 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Res mi ne bi smel. 125 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 To je čudno. 126 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Na leto zasluži 100.000. Zakaj rabi denar? 127 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Ne vem. Lahko mi poveš svojo teorijo, 128 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 da z njo določim tvoje šibkosti. 129 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 Zajebava me. - Odlično. 130 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Maščuje se za zapor, 131 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 s tem da prosi za denar v tem pomembnem trenutku. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Prosim te! Ker si ga zajebal, se ti maščuje tako, 133 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 da ti da denar v vrednosti hiše. 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Nisem ga zajebal. To sva predelala. 135 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Drug drugega sva. To sva dorekla. 136 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Vseeno je to precej sofisticiran način, da te zajebe. 137 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Posoja ti denar, vedoč, da ga ne bo več videl. 138 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Ceneje bi bilo, da ti polomi prste. 139 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Pravim ti, da to počne. 140 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 V zadnjih letih je zate naredil več kot kdorkoli. 141 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Daje ti denar po tem, 142 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 ko si me zaradi tvojih neumnosti spravil ob dom. 143 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Tvoja težava je, 144 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 da je zate še vedno fant, s katerim si odraščal. 145 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Pogovori se z njim. 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Pelji ga nekam na luštno, da se sprosti. 147 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 V redu bo. 148 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Počakal bo še pol leta, verjemi mi. 149 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 V resnici je velikodušen. 150 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 Pizdun! 151 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 To je res smešno. 152 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Počakaj, da to slišiš. 153 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Mona mi je sinoči rekla, da hoče voditi plesni tečaj. 154 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Si že kdaj slišal kaj tako neumnega? 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Vprašal sem jo, zakaj. 156 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Veš, kaj je rekla? Opolnomočenje. 157 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Res bedno. Moja žena je. Od mene bi morala črpati moč. 158 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Zelo jo razvajam, zdaj pa hoče živeti, 159 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 čeprav ji dajem vse. 160 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 To je nespoštljivo. 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 Pizdunu, ki jo sprašuje, tudi ne zaupam. Benji. 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Priliznjenec. 163 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Nima dobrih namer, res me nervira. 164 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Hočem mu razbiti betico 165 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 in mu plesati na možganih. 166 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 O čem si hotel govoriti? 167 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 O denarju. 168 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Pizda. Sva zato tu? Da me omehčaš? 169 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 Zdelo se mi je fino. - Odplačal mi boš. 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 To ni pošteno. 171 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Ni pošteno? Veš, da si edini pizdun, 172 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 ki si sposodi denar 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 in trdi, da je nerazumno ga zahtevati nazaj. 174 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Se lahko spomniva nekega sistema? 175 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 Ja, vračaj mi po 800 £ na mesec. - Nemogoče. 176 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Mogoče lahko največ 200 £. 177 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 To ni dovolj. - Drugih možnosti ni. 178 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Razen, če pozabim na svoje sanje, kar nočem. 179 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Niall, sanje so pozabile nate. 180 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 To je bilo grdo. - Ne opravičuj se. 181 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 Saj se nisem. 182 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Nisem pošast. Lahko narediva tudi drugače. 183 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Kako? 184 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Vrtnarju in čistilki plačujem 15 £ na uro. 185 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Lahko ju odpustim in delaš namesto njiju, 186 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 pa ti to odštejem. 187 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Hočeš, da sem tvoja kuzla? 188 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 G. Radeem ni nikogaršnja kuzla. 189 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 A to je en način. 190 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Nekajkrat tedensko, do 200 £ na mesec. 191 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Dodaj to svojim 200 £, skupaj 400 £. 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 To lahko za zdaj sprejmem. - Ampak, Ruben. 193 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Ne vem, če mi je to v redu. 194 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Mislim... 195 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 Je tebi? 196 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Ja, s tem lahko živim. 197 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Živjo. 198 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Se boš pridružil? 199 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Seveda. 200 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Sovražim, da te sili v to. 201 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 Kje je? - Bog ve. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 V noč je šel. 203 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Verjetno si mu spet rekla za tečaj? 204 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Ja? 205 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Ja. 206 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 Odvihral je naravnost ven. - Ja. 207 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Mu boš kljubovala? 208 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Ne. 209 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Zaradi plesanja ne bom začela vojne. 210 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Morda bi lahko napisal poglavje o mojem odhodu? 211 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Lahko ga preberem in bo, kot da sem tam. 212 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Ne bi bilo to, kar iščeš. V življenju nisem plesal. 213 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Daj no. Škotski podeželski ples v šoli? 214 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Odjebi! 215 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 To je bilo res neprijetno. Nihče ni plesal z mano. 216 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 Medtem je na Rubenu viselo pet žensk. 217 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 To je naš fant. 218 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Ja. 219 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Pogrešam tega Rubena. 220 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Tudi jaz. 221 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Kaj se je zgodilo? 222 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Moški pač. 223 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Vedno sčasoma odpadejo. 224 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Bolje, da grem. 225 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ava se bo spraševala. 226 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Pojdi, tiger. 227 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 RUBEN POŠLJI SLIKO, KO KONČAŠ 228 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Še nekaj... 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Vem, kako si plesala 230 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 v šoli. 231 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Težko je opisati, ampak... 232 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Spomnim se, da si bila tako 233 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 svobodna. 234 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 Ruben? - Kaj si ji rekel? 235 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 Prosim? - Nocoj ima prvo uro tečaja. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 Nekaj o tem, kako je plesala v šoli. 237 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 Samo komentar je bil. 238 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Zakaj komentiraš? 239 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Ravno je hotela odnehati. 240 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Mislim, da ni nič takega. 241 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Pa je. Zajebal si me. 242 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 Zdaj ne ustavljam več hobija, temveč njeno življenje. 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Ne vidim težave. 244 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Težava je v tem, da je ves dan bila doma in me čakala. 245 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Zdaj pa razkazuje svoje telo. 246 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Nič ni narobe, če uživa malo pozornosti. 247 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 Če imaš telo, ga razkazuj. - Nehaj. 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Nima ga, poročena sva. 249 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Jaz ga imam. 250 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Ne bo ga kazala, ker je moje. 251 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Jemlješ tablete? 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Če ne rešiš tega, bom vzel vse. 253 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Kaj pa naj? 254 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Pojdi na njen tečaj in jo opazuj. 255 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Da jo zalezujem? 256 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Nočem, da jo zalezuješ, Niall. Jezus. 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Ostani blizu nje. 258 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Opazuj, kam gre, malo ji sledi, 259 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 a je ne zalezuj. 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Ne vem, vse to je malce... 261 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 Čudno. 262 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Pa saj si počel tudi že kaj hujšega, kajne? 263 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Mogoče lahko greva gor k Avi, naj se sama odloči. 264 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Ali pa k očetu. 265 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Kaj, naj se pridružim tečaju? 266 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Zakaj pa ne? 267 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Če si tako za to, boš morda tudi v tem našel svobodo. 268 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 In naj neha piti. 269 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Potem vedno bruha. 270 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 Pa začnimo. 271 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Globoko v počep. Ja? 272 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Tri, dve, ena. 273 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Žal mi je. 274 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Saj veš, kako prepričljiv je Ruben. 275 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Vem, zato tokrat ne bom popustila. 276 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Pri 60. bom ugotovila, da sem odvisna od njega. 277 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 Gre res samo za ples? - Ne. 278 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Veliko globlje je. 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Kar povej. 280 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Ne morem. 281 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 Uničilo bi ga. 282 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Greva raje na pijačo? 283 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Kaj? Vprašal je, koliko si star? 284 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Ja, kar nek tip. 285 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Menda je super, da to počnem pri teh letih. 286 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 To je noro. Kaj si rekel? 287 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Da imam 30 let. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 Noro, Niall. Izgledaš kot vojni ujetnik. 289 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 Tudi počutim se tako. 290 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 Če prideš še kdaj na tečaj, tudi boš. 291 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Oprosti. Ne bom več hodil. 292 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Bolje tako. Ava misli, da se je izogibam. 293 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Zakaj bi se je izogibal? 294 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Ker je noseča. 295 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Vau! Čestitke. Kako hitro. 296 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Ja. 297 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Kaj je narobe? Imaš dvome? 298 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 No... 299 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 Leto dni sva skupaj. 300 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Komaj se poznava. 301 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 To je bolje, kot da veš o nekomu vse. 302 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Mogoče. A se sprašujem, če je resnično. 303 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ruben bo ponorel, ko izve, da je Ava noseča. 304 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Ja? Zakaj? 305 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 Neploden je. 306 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Kaj? 307 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Nizka plodnost, a je bolj ali manj isto. 308 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Je zato tako ljubosumen? 309 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Ja. 310 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Boji se, da ga pustim za moškega, ki mi lahko to da. 311 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Vau. Ruben? 312 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Zakaj te to preseneča? 313 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Ker gre za tipa, ki misli s svojimi jajci. 314 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 To ni smešno. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Ne. Oprosti. 316 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Sta govorila o posvojitvi? 317 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Enkrat, a je Ruben odtrgal umivalnik s stene. 318 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Ne zavedaš se, kako hudo je. 319 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Kot da se mu je zmešalo. 320 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Napije se in govori, da je božji načrt, da bo imel otroka, 321 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 da bo prekinil krog. 322 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 Kaj misli s tem? 323 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Kdo ve. 324 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Verjetno hoče skrbeti za otroka, 325 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 ker oče ni bil prijazen do njega. 326 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Ja. 327 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Kakorkoli, zamenjajva temo. To je depresivno. 328 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Ja. 329 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 Na najini zjebani vezi. 330 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 Na najini zjebani življenji. 331 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Super je. 332 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Jezus, Niall. 333 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Kje si bil? 334 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Narediva to. 335 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Imejva otroka. 336 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ava je noseča, poskusila bova. 337 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 Ja? 338 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 Je to vse? 339 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Čakam na hakeljc. 340 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Ni ga. To bova naredila. Sinoči sem ji rekel. 341 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Kdaj je zanosila? 342 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Pred tednom sva izvedela. 343 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 No, to se mi ne zdi gotovo. 344 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Samo razmišljal sem. 345 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Z Avo nisva dolgo skupaj 346 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 in to je velika stvar. 347 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 To lahko rečeš znova. 348 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Že brez vsega je težko. 349 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Vsega? 350 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Tvoje usmerjenosti. 351 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 Tega je konec. Povedal sem ti. 352 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Pa je res? 353 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Kako priročno, da si postal strejt, 354 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 ko se je vrnil Ruben. 355 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 To je bila samo faza. 356 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Ni bila faza. Bil je resen problem. 357 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Zakaj se je nehalo? 358 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Ker si šel k duhovniku. 359 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Nihče ne plača toliko denarja, da zaključi fazo. 360 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Ni bil duhovnik. 361 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Bil je duhovni vodja. 362 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Šarlatan je bil, ti pa bedak. 363 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Ampak je delovalo. 364 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Pa kaj še. 365 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Res misliš, da lahko spolno usmerjenost 366 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 odpraviš s strupom? 367 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Ne bodi neumen. Jezus! 368 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Zakaj potem od takrat nisem nič počel? 369 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Ker še nisi bil v skušnjavi. Zaupaj mi. 370 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Prišla bo, ko boš najbolj šibek. 371 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Vedno je tako. 372 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Jezus. Nehaj že. 373 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Bodi vesela zame. 374 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Saj sem. 375 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Samo hočem, da vidiš celo sliko. 376 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Si res želiš otroka? 377 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Ja, mama. Res. 378 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Potem pa naredi to. 379 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Prepričan sem. 380 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Pozabite vse, kar piše v knjigah. 381 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 V resnici lahko traja, da se razvije vez, 382 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 še posebej pri očetih. 383 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Oprostite? 384 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Niall, kajne? 385 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 Ja. - Kaj sem ravno rekel? 386 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Nekaj o očetih? 387 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Ja. Skoraj cel stavek. 388 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Da je normalno, da rabi oče dlje, da se poveže z otrokom. 389 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Kreten. 390 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 "Kaj sem rekel?" 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Kot da sem šolarček. 392 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Samo poskrbeti hoče, da smo vsi na istem. 393 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Vedno gleda mene, ko reče kaj slabega. 394 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Ker izgledaš kot odsoten oče. 395 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 Ja? - To imate v družini. 396 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Tvoj oče je bil odsoten, kajne? 397 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 Umrl je. - Saj. 398 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Ne moreš biti bolj odsoten. 399 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Jezus. Kaj zdaj? 400 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Kaj, hudiča, počne tu? 401 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Ruben? 402 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Kaj počneš tu? 403 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Pogovoriti se morava. 404 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Je vse v redu? 405 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 V redu bova. 406 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Daj nama sekundo. 407 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Zadnjič. 408 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Plesni tečaj. 409 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Povej, kaj si videl. 410 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 Nič. 411 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Je bil Benji tam? 412 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Ja, mislim, da. 413 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Kaj je bilo? 414 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Nič. 415 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 Sta govorila? - Ja. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Potem je nekaj bilo. 417 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Pogovor ni še nič. 418 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Opiši, kako sta se pogovarjala. 419 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Prišel je po koncu tečaja, objela sta se. 420 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 Objela? - Ja. 421 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Objela sta se, jebemti? Pizdun! 422 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Ruben, to je... 423 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 Predaleč greš. 424 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Prijateljski objem je bil. 425 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Objemi me tako. 426 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 Ne, ne bom... - Objemi me. 427 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Jaz sem Mona, ti Benji. Objemi me. 428 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Daj. 429 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Samo... 430 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 To je isto, kot če bi mu fafala! 431 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 To je noro! - Ne, pa ni. 432 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 V prihodnje moraš biti boljši. 433 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Tega ne zmorem več. Življenje imam. 434 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Kakšno življenje? Nezaposlen si. 435 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Kljub vsemu, ne bom vohljal za Mono! 436 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Nimaš druge! 437 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Ko boš imel življenje, lahko težiš, da te vlečem stran. 438 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 To boš naredil. 439 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Ker te držim za jajca, Bambi. Ne pozabi. 440 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Ja? Razumeš? 441 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 Razumeš? - Ja. 442 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Dobro. Dobro. 443 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Boš še kaj rekel? 444 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Ja. 445 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ava je noseča. 446 00:27:31,760 --> 00:27:32,760 Vau. 447 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 No... 448 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 To je super. 449 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Odkrito, to... 450 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 To je super. 451 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Stric bom. 452 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Stric Rube. 453 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 To lepo zveni, kajne? 454 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Jaz bom pizdun, ki bo kazal trike s kovancem. 455 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Tega ga ne smeš naučiti. 456 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 To je moj trik, ja? Ti jebač. 457 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Ponosen sem nate. 458 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Moj brat po drugi ljubici. 459 00:28:15,360 --> 00:28:16,999 Dobro opletaš s tičem. 460 00:28:17,000 --> 00:28:18,679 Hej. 461 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 V muzej bi ga morali dati. 462 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Tvoj tič na razstavi. 463 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Si predstavljaš? Ogromen tič z močnim semenom. 464 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Vsi ljudje v muzeju si ga bodo ogledali. 465 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 Gotovo si ne bi nikoli mislili, 466 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 da ima lastnik tako šibko telo. 467 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Ali pa tako mršav obraz. 468 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Gotovo si bi mislili, 469 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 da je od nekega velikana, 470 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 nekega izklesanega grškega jebača, 471 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 ali pa od ruskega pizduna, ja? 472 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Zakaj mi ne pokažeš? 473 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Jebač. Pokaži mi. 474 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 Ne... - Pokaži mi. 475 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 Pokaži mi. Ja? - Ne. 476 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Samo na hitro. 477 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 Hej, hej. - Spusti me! 478 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Ne, ne, to je trofeja, kajne? 479 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Hej, pokaži mi ga. 480 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Daj no, Niall. 481 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 To je velika trofeja, kajne? 482 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 V redu. - Spusti me! 483 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Daj ga zame ven, Niall. Ja. 484 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Daj no, Niall. 485 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 Ne! - Daj no, Niall. 486 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 Daj ga ven. - Kaj delaš, hudiča? 487 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Ja, ne, ne, daj no. 488 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 Hočem videti, kako izgleda... - Spravi se dol! 489 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ... tvoja jebena batina. 490 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Nehaj! 491 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Boš v prihodnje boljši? 492 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Boš pazil nanjo? 493 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 Nehaj! - Ja? Boš? 494 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Ruben! 495 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Kaj za vraga se dogaja? 496 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Nič. 497 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Samo hecava se. 498 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Pozno je že. 499 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Bolje, da prideš kdaj drugič. 500 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Ti veliki jebač. 501 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Veliki jebač! 502 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 To! 503 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Hej, ti. 504 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Hej. 505 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Kje je Ruben? 506 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Zjutraj je šel v Aberdeen. 507 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Naslednji teden bo na ploščadi, 508 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 zato bom imela malce miru. 509 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Bi juho? Ravno jo grem kuhat. 510 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Ja. Ko končam tu. 511 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Ne, ne. 512 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Bolj pomembne stvari te čakajo. 513 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Pridi. 514 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Verjetno si prvi, ki bo to uporabil. 515 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Mogoče lahko napišeš kako poglavje in mi ga daš za prebrati. 516 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Tu je koda za internet. 517 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Če te bo zeblo, je Rubenov plašč na vratih. 518 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Komaj čakam, da preberem. 519 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Izvoli. 520 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 Malce vroča je. - Hvala. 521 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 No, daj... 522 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Preberi mi. 523 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 Oh, ne. Preveč mi je nerodno. 524 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Pa bom zaprla oči. Lahko mi šepetaš. 525 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 "Billy je pogledal Cosma, ki je bil vse, kar on ni. 526 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 "Bil je nasilen, neustrašen, 527 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 "kot da lahko takoj eksplodira." 528 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Zveni kot Ruben. 529 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 "Bil je visok, suh, s črnimi lasmi 530 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 "in nenehno so se za njim metale punce, 531 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 "ki jih je eno za drugo brezskrbno odslovil. 532 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 "Vse, razen Kare Ellis, najbolj priljubljene punce na šoli. 533 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 "Vsi fantje so bili nori nanjo. 534 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 "Bila je edinstvena, skrivnostna, 535 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 "kot da je neosvojljiva. 536 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 "Billy ni vedel, a je zato, ker je mlada ali lepa, 537 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 "ali ker on projicira odraslost, ampak..." 538 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Nadaljuj. 539 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 "Hodila je kot vilinčev prah, 540 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 "ki osvetli vsak kotiček šole." 541 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Ne vem, kako je s tabo, 542 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 a to knjigo sem res začutila. 543 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 V redu je. 544 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Ruben. 545 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Kaj za vraga? Nisi v Aberdeenu? 546 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Ja, ravno grem. 547 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 To sem vama prinesel. 548 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 Da čestitam. 549 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Sedi. 550 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Glej. 551 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Ne bi bil moški, če ne bi rekel, da sem vesel zate. 552 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Veš, Ava, 553 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 super mama boš. 554 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 Niall, ti pa boš očka. 555 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Prišel pa sem tudi 556 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 po svoj denar. 557 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Ruben, ne počni tega. 558 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 Kakšen denar? - Niall mi dolguje 30.000. 559 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Kaj? Nisi tega plačal? 560 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 Zakaj delaš to? 561 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Ko boš imel otroka, mi ne boš mogel odplačati. 562 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Niall, kaj se dogaja? 563 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Je to zato, ker je Ava noseča? 564 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Zakaj tako misliš? 565 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Vesel sem za vaju. 566 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Vem, da se zelo trudita. 567 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Povedala ti je. 568 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Povedala ti je, jebemti. 569 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Povedala ti je, jebemti! 570 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 Počakaj. - Povedala ti je, jebemti! 571 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Ubil jo bom! Ubil jo bom! 572 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 Mojbog, Niall! 573 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Si v redu? 574 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Moram za njim. 575 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Ne. Niall, mogoče imaš pretres. 576 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 Ne, moram. - Ne. 577 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 Moram iti. - Niall, ne... 578 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 Pusti me. - Ne! Niall! 579 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Oh, sranje. 580 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 Spravi se iz moje hiše. - Ruben, prosim nehaj! 581 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 Lahko se pogovoriva. - Ne morem verjeti! 582 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 Prosim. - Da mu govoriš o meni! 583 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Zakaj to počneš? 584 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Saj sem ti rekel, ne? 585 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Povedal sem ti! 586 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 Pogovorila se bova. - Kaj je? 587 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 To dobiš. Ona je kriva! 588 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Ljudem govori o meni! 589 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 Ruben, nehaj. - Drugim govori o meni! 590 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Nehaj, da ne bodo klicali policije. 591 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 Nisi imela pravice. Razumeš? 592 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Sem ti rekel! 593 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 Je kak problem? 594 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 Utihni! - Ruben, nehaj. 595 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 Utihni, debeli pizdun! - Ruben, nehaj. 596 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Naj še tebe? Debeli pizdun! 597 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Ruben, poglej me! 598 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 Odidi! - Poglej me! 599 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 Kaj pa gledaš? - Nehaj! 600 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 Ja, odidi! - Poglej me! 601 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Vse boš izgubil, če se ne boš pobral od tod! 602 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Poglej, kaj si zgradil. Poglej, kaj imaš. 603 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Če pokličejo policijo, 604 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 boš vse zgubil in šel v zapor. 605 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 Ruben, oprosti. - Ne začni. 606 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 Res mi je žal. - Sploh ne začni. 607 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Pizda! 608 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Kaj si mu rekel? 609 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Oprosti, Mona. Prisilil me je. 610 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Si v redu? 611 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Poglej ta kaos. 612 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Vem. Nisem vedel. 613 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Raje te spravimo noter, ja? 614 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 To bom popravil. Pridi. 615 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Greva. 616 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Pospravila bova. 617 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Hej, kaj je narobe? 618 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Pizda. 619 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 Moje življenje. 620 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Morala bi ga pustiti. 621 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Ampak ga 622 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 imam tako zelo rada. 623 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Vem, da si ne more pomagati. 624 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Ampak to me ubija. 625 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Zdi se mi, da ga izdajam, ker to govorim. 626 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Ampak zaslužiš si boljšega. 627 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Rubena imam rad. 628 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 A se mu je zmešalo. 629 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Zdaj je z vilami. 630 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Celo vile ga imajo dovolj. 631 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Ne. 632 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Jezus. 633 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Si v redu? 634 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Žal mi je. 635 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Žal mi je. 636 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Ne opravičuj se. Samo povej, kaj je. 637 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Ne, žal mi je, res mi je žal. 638 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Kaj je z denarjem, Niall? 639 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 Ne morem povedati. - Ja, lahko. 640 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 To je bil očetov denar. 641 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Vedeti moram, za kaj si ga porabil. 642 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Niall? 643 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Za kaj si ga porabil? 644 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Hodil sem na tečaje. 645 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Hodil sem 646 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 na tečaje krepostnosti. 647 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Kaj? 648 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 To ni v redu, Niall. 649 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Kaj so naredili? 650 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Pil sem stvari. 651 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Gledal sem slike, bruhal. 652 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 In za to si porabil 30 tisočakov? - Ne. 653 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Ne, hotel je direktno bremenitev in je izpraznil račun. 654 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Oh, Jezus. 655 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 Oh, Niall. 656 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Zakaj se ne moreš sprejeti? 657 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 To je 21. stoletje. Nikomur več ni mar. 658 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Ob tem se ne počutim bolje. 659 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Da svet napreduje, samo še poslabša stvari, 660 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 ker me ni zgolj sram, 661 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 ampak sem tudi nerazumen. 662 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Razumem, a ko si mi rekel, sem rekla, da ni pomembno, 663 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 če to ne vpliva na najin odnos. 664 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Poleg tega, 665 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 vsi, ki so pomembni, vedo. 666 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Tvoja mama ve. 667 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Jaz vem. 668 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Menda vedo vsi tovornjakarji v Glasgowu. 669 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 Zakaj je to težava? 670 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Ker jaz ne vem! 671 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Pomoč rabiš. 672 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Pravo pomoč. 673 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Jaz ne morem pomagati nekomu, ki se mi ne odpre. 674 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Saj se bom. 675 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Ne vem, kje naj začnem. 676 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Začni z največjo težavo. 677 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 In potem naprej. 678 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Hotel sem samo preveriti, kako si. 679 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Ja, v redu. 680 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Bil je 681 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 trenutek norosti, ampak... 682 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 Mislim, da se ne bi smela vznemirjati ali kaznovati. 683 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Ja, strinjam se. 684 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Se počutiš v redu? 685 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Iskreno, ne vem, kako naj se počutim. 686 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Nisem si dovolila čustev. Taka pač sem. 687 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Ja, ampak to je pomembno. 688 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Spala si z njegovim bratom. 689 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 Na kuhinjskih tleh. 690 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Na tleh, ki jih je polagal. 691 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Vem. Tam sem bila, Niall. 692 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Oprosti, Mona. Je vse v redu? 693 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Malce hladna si. 694 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Samo predalčkam. Tako se spopadam s težavami. 695 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 To razumem, 696 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 ampak z njegovim bratom. 697 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Prosim! 698 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Res hočeš krivdo prevaliti name? 699 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 Ti si ta brat. - Ja, to vem, samo... 700 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Lahko nehaš s tem? 701 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Jezus, Mona! 702 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Zakaj si tako mirna? 703 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Če moraš vedeti... 704 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 To se ne dogaja prvič. 705 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Kaj, z Rubenom? 706 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Nisem prvič seksala za njegovim hrbtom. 707 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Govoriva o Benjiju? 708 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Pizdunu z brki? 709 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Saj ni mar, o kom. 710 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Mojbog, res je on. 711 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Torej so bili njegovi sumi utemeljeni? 712 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Ni utemeljeno, Niall. 713 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Ne more tako ravnati z mano, ne glede na vse. 714 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 V norost si ga pahnila! - Prisilil me je. 715 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Ja? Ti je tudi položil roko na tiča? 716 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Veš, kaj, Niall? 717 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Mislim, da to ni povezano z Rubenom. 718 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Zdaj si ugotovil, 719 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 da nisi tako poseben, kot si mislil. 720 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Zdaj pa pojdi. 721 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Pripraviti se moram. Se drugič pogovoriva. 722 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Novorojenčke lahko zelo zebe. 723 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Najprej moramo zmanjšati čas, ko so slečeni. 724 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Najboljše je... 725 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Na pomoč, na pomoč. 726 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Oblečen dojenček se utaplja. 727 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Niall Kennedy. 728 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Imate pravico do molka. 729 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 Kar koli rečete... - Odjebi že. 730 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Najbolje bo... 731 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 Kaj je bilo to? - Kreten je! 732 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Opraviči se mu. 733 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Ne! On bi se moral meni, plačujem ga. 734 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Nima pravice, da tako govori. 735 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Jaz pa plačujem tebi, tako da ti lahko vse povem. 736 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 Sramota si, Niall Kennedy! 737 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Otrok v moških oblačilih. 738 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 Ja, ja, jutri lahko kričiš name. - Zdaj kričim nate. 739 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Pri sestri bom spala. 740 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 Pomisli, kaj si naredil. 741 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Ker ne moreš ukrasti mojega denarja in uničiti še teh predavanj. 742 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 In verjemi mi, če to ponoviš, 743 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 bodo tvoji obiski nadzorovani! 744 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Zadnja klinčeva priložnost. 745 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Hoj, Ruben tu. Pusti sporočilo. 746 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Hoj, Ruben tu. Pusti sporočilo. 747 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Ruben, Niall tu. 748 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Vem, da si na ploščadi brez telefona, 749 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 a izvedel sem nekaj o Benjiju in... 750 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Veš kaj, v Aberdeen pridem. 751 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Živjo. 752 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Zanima me, če lahko govorim z Rubenom Pallisterjem. 753 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Njegov brat sem in nekako moram stopiti v stik z njim. 754 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 Ruben Pallister? - Ja. 755 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 Nisem slišal zanj. 756 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Ja, tukaj je privezovalec. 757 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Občasno pride sem po plačo. 758 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Ne vem, kako to pri vas deluje, a vsekakor dela tu. 759 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Bill, poznaš Rubena Pallisterja? 760 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 Pallie? 761 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 Mislite njega? 762 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Ja, ja. 763 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Spomnim se ga. Zdavnaj so ga odpustili. 764 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Kaj? 765 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Nemogoče. Ker... 766 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 Ni zdaj na ploščadi? 767 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Lahko preverim. 768 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Ne, Rubena Pallisterja ni tu. 769 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 V redu. 770 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Veste, kje bi ga lahko našel? 771 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Mislim, da je pri kolegu, 772 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 nekem Royu. 773 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 V redu, no... 774 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Imate njegov naslov? 775 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Ruben! 776 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Ruben! Čakaj! 777 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Izvolita. 778 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Govori z mano. 779 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Menda so te odpustili. 780 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Če tako pravijo. 781 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Kako dolgo nazaj? 782 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Pred kakim letom. 783 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Letom? 784 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 A si ves čas tu. 785 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Moral sem se pretvarjati, medtem ko ugotavljam, kaj naj s sabo. 786 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Zato sem izklopil telefon. 787 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Jezus, Ruben. 788 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Kaj se je zgodilo? 789 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Nič. Kadrovsko sranje. 790 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Nadrejeni je pritiskal name, pa sem mu pokazal. 791 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 Ni bilo hudo. - Ja? 792 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Samo ob steno sem ga potisnil. 793 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Grozil sem njegovi družini. 794 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Hitro so me odpustili. 795 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Kako? Pred letom dni si mi posodil denar. 796 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Vse kreditne sem napolnil. 797 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Kaj? 798 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 To si naredil zame? 799 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Za vse. 800 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Zakaj? 801 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Ker mi je bilo všeč. 802 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Rad poskrbim za druge. 803 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 To je bila moja naloga. 804 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Zato me prosiš, da ti vrnem. 805 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Tako ne gre. Moraš razglasiti stečaj. 806 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Moški ne gredo v stečaj. Ne bodi smešen. 807 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Samo novo službo rabim. 808 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 A je težko. 809 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Zaradi zaporne kazni. 810 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Daj no. 811 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Kakšen moški bi bil, 812 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 če ji ne samo ne morem dati otrok, 813 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 temveč tudi ne odplačati hipoteke? 814 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 Veš, kaj je najhujše? 815 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Prav si imel. 816 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 V bolnišnici si rekel, da bom zajebal. 817 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 In res sem. 818 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Pojdi si po kokice. 819 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Upam, da ti teknejo. 820 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Ne bodo mi. To ti lahko rečem. 821 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Ne sme izvedeti. 822 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Ne sme. 823 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Tega ne moreš početi večno. 824 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Ni vredna tega. Ni vredna dosmrtnega dolga. 825 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Pa je. 826 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Vredna je to in še več. 827 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 In vse drugo. 828 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Poslušaj... 829 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 Prosim te. 830 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Niti njej niti komerkoli ne reci besede. 831 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Prosim, brat. 832 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Naredi to zame. 833 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Saj ne boš nikomur povedal? 834 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Ne, seveda. 835 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 Ne glede na vse med nama 836 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 ti še vedno zaupam najbolj od vseh. 837 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Živjo, ljubček. 838 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Pridi. 839 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Kakšen izgovor imaš tokrat? 840 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Bil sem z prostitutom. 841 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Je bil za kaj? 842 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Ne. 843 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Ne zares. 844 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Nisem se mogel sprostiti. 845 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Ti je prišlo? 846 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Ja, ampak... 847 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Saj veš. 848 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 Nisem bil sproščen. 849 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Sploh ne morem... 850 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Kaj je? 851 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Lahko sedeva? 852 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Pogovoriti se morava. 853 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 Pozno je. 854 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Greva sem. 855 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Nekaj veš. 856 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 Kaj misliš? - Nekaj veš. 857 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Vklopil sem telefon 858 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 in dobil tvoje sporočilo. 859 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Ko me ni bilo, se je nekaj zgodilo. 860 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Nekaj z Benjijem. 861 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 Oh, ne... 862 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Narobe sem razumel. 863 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Veš, da lahko to spravim iz tebe. 864 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 To imaš v glavi. 865 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Prisežem. 866 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Ne. 867 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Nekaj se je spremenilo. 868 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 To čutim med nama. 869 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Ni prava. 870 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Ni dokaza, Ruben. 871 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Preden sem prišel, sem bil doma. 872 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 Našel sem svojo haljo 873 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 na tleh v moji pisarni. 874 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Dišala je po nekom drugem. 875 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Nisem prepoznal vonja. 876 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Ne vem, kako daleč je šlo. 877 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Pizdun! 878 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Počakaj, nič nisem rekel, Ruben! 879 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Nisem dokončal! 880 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 Ne rabiš! - Čakaj. 881 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 Jebemti. - Ruben! 882 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Ruben, čakaj! 883 01:02:07,680 --> 01:02:09,679 Naslov! Rabim jebeni naslov! 884 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Kakšen naslov? 885 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 Od jebenega Benjija! Ruben je na poti tja. 886 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Mojbog! Blanchard Street 16. 887 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 V redu! 888 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Pizda! 889 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Prevedel: Jure Janet