1
00:00:09,760 --> 00:00:16,720
BRAĆA
2
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Najl je moj brat.
3
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
Čekaj ovde.
- Ne, Najle.
4
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Evo ga, dolazi. Gledajte ovo.
Hoćeš ples, zar ne?
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Zašto si ovde?
6
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
I meni je drago, Bambi.
7
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Nemoj tako da me zoveš!
8
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Zašto si ovde?
9
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Ne ovako. Idemo na neko mirno mesto.
10
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
U redu.
11
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Definitivno je?
12
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Da, gospođo. Sve izgleda dobro.
13
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Ali to je nemoguće.
14
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Rečeno mi je da ne mogu da zatrudnim.
15
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
Da se to nikad neće desiti.
16
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Radim ovo već 20 godina,
sigurno ste trudni.
17
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Oko devet nedelja, preciznije.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Pa, da li imate pitanja?
19
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Da, šta se sada dešava?
20
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Počnite da planirate.
21
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Ovo je gerijatrijska trudnoća
22
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
i morate ograničiti sve
što vam izaziva stres u životu.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Najle, moraćeš da se iseliš.
24
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Ta mašina je pouzdana, zar ne?
25
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Molim?
26
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Samo, čujete priče, znate?
27
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Skeniraju, a nema ničeg unutra.
28
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Mislim da se to zove
fantomska trudnoća.
29
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Nešto što nije tu,
ali njegovo prisustvo se
30
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
oseća?
31
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Imaću fantomsku vezu
ako nastaviš da pričaš.
32
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Ne, uveravam vas, g. Kenedi,
ovo je veoma stvarno
33
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
i nešto za šta morate da planirate,
bez obzira šta odlučite da radite.
34
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Ostaviću vas da popričate.
35
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Ludo loša sreća.
36
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Imamo seks jednom u šest meseci
i zatrudnela sam.
37
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Razmisli o tome, Najle.
38
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Plakanje i vrištanje
i promene raspoloženja.
39
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
A treba misliti i o bebi.
40
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Možeš biti iskren prema meni.
41
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
U vezi s čim?
- Da li želiš ovo?
42
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Možeš slobodno otići, bez osude.
43
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Bože, ne znam. Mislim...
44
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Kažeš da ti to želiš?
45
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Rekla bih.
46
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Imam 42 godine. Rekli su mi
da nikad neću moći da imam decu.
47
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Ovo mi je možda poslednja šansa
da budem nesrećna.
48
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Ali, ima i sreće u nesreći.
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Danas mi je bar kratak put do posla.
50
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Vidimo se kasnije.
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Još uvek si za večeru s Rubenom i Monom?
52
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
To je danas? Pobogu.
53
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
Sve vreme će se vaćariti
kao prošli put?
54
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Ne, ne bih rekao.
Razgovarao sam s njima o tome.
55
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Onda, dobro, doći ću.
56
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Ćao, Najle.
57
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Ili treba da kažem „tata”?
58
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Prokleto si prelepa.
59
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
Taj vrat. Mogao bih da ga pojedem.
60
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Ostala bi samo glava i malo ramena.
61
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Izvini, šta si govorio?
62
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Pričao sam da Grčka
63
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
potencijalno izlazi iz Evrozone
i vraća se na drahmu.
64
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Da, tako je, sranje.
65
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Hoćemo li da se rastajemo?
Uskoro će mrak.
66
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Nismo pitali Najla za novu knjigu.
67
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Jebiga.
68
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Idemo mi, Rubene.
69
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Pozvaću vam taksi.
70
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Kaži, Najle. O čemu je ova?
71
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
Poluautobiografska priča o dečaku...
72
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Počeo je. Požuri, Rubene.
73
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Kucam poruku što brže mogu.
74
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Da, genijalno.
75
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Ma, prestani! Samo se zezamo.
76
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
Jednog dana ću imati
partnerku koja me poštuje.
77
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Jedva čekam da je upoznam.
78
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Mnogo volim ovu devojku.
79
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Vozač kaže da stiže za pet minuta.
80
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Ispratiću vas.
81
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Možeš li da veruješ?
82
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Pijemo vino u bašti
kao par otmenih pizda.
83
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
A odakle smo došli? Jebote.
84
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
Znam.
- Slušaj, znam da se šalim,
85
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
ali znaj da sam ponosan na tebe.
86
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Sećam se, kad smo se našli,
87
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
bio si na dnu. A vidi se sad.
88
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
Dobra devojka, lepa kuća,
nova knjiga, ogromna kita.
89
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
To je uvek konstanta.
90
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
Šta misliš,
kad ćeš završiti s pisanjem?
91
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Ubrzo, rekao bih.
Ovo je poslednja verzija.
92
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Samo pokušavam da smislim kraj.
93
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
Da, pa, knjizi će trebati kraj, zar ne?
94
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Zašto pitaš?
95
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Vidi, mrzim što ovo radim, ali...
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
Treba mi novac koji sam ti pozajmio.
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Šta, sve?
98
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
Da, sve.
- Zaboga, to je 30 hiljada.
99
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Ne možeš da sačekaš šest meseci
da dobijem bonus?
100
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Nema šanse.
Samo napiši kraj i završi knjigu.
101
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Bilo kakav kraj.
102
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Ma, daj, Rubene.
103
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
To ugrožava
moj umetnički integritet.
104
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Biće ti lakše
nego da ti ja ugrozim zdravlje.
105
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
To je bilo grubo.
106
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Ne izvinjavaj se.
107
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
I nisam.
108
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Ne zaboravi njegovu torbu.
109
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Možemo li drugi put o tome?
Ne želim da Ava čuje.
110
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Kako? Ona zna da mi duguješ novac.
111
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Da, samo što misli da sam ti već vratio.
112
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Ali nisi mi vratio.
113
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Znam.
114
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Jebote. Ukrao si 30 soma od svoje devojke?
115
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
Od njenog tate.
- Ipak je to nenormalno.
116
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Na šta si potrošio, kog đavola?
117
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Ništa važno.
118
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Očigledno važnije
nego da meni vratiš dug.
119
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Ozbiljno mi kažeš da si imao moj novac
120
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
i da si sve zadržao za sebe?
121
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Da.
122
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Žao mi je.
123
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Nije trebalo to da mi kažeš.
124
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Stvarno nije trebalo to da mi kažeš.
125
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
Čudno je.
126
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Zarađuje sto soma godišnje.
Šta će mu ovo?
127
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Ne znam.
Zašto mi ne kažeš svoju teoriju,
128
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
pa da ti ukažem
na nove karakterne mane?
129
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
Zajebava me.
- Genijalno.
130
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Sveti se zbog zatvora
131
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
tražeći novac nazad
u presudnom trenutku karijere.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Molim te!
Osvetio ti se što si ga zajebao
133
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
dajući ti dovoljno za dvojnu kuću?
134
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Nisam ga zajebao. Prošli smo to.
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Zajebali smo jedan drugog.
Tako smo odlučili.
136
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Ipak te dugo, naporno i skupo zajebava?
137
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Pozajmljuje ti novac
i zna da ga nikad neće dobiti nazad?
138
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
Kad je mnogo jeftinije
da ti slomi prste.
139
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Ne, kažem ti, on to radi.
140
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
On je poslednjih godina
učinio za tebe više nego iko.
141
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Podržao te je finansijski
142
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
kad si me očistio do poslednje pare
svojim glupostima.
143
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Tvoj je problem
144
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
što još misliš
da je dečak s kojim si odrastao.
145
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Samo razgovaraj s njim.
146
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Odvedi ga negde da uživa,
nađi dobar trenutak.
147
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Biće dobar.
148
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Sačekaće još šest meseci,
obećavam ti.
149
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
Ispod svega toga
on je zapravo veliki i mekan.
150
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
Skot!
151
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
To mi je prosto smešno.
152
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Čuj ovo.
153
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Mona mi je sinoć rekla
kako želi da drži časove plesa.
154
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Jesi li ikad čuo nešto tako glupo?
155
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Pitao sam je šta ima od toga.
156
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Znaš šta je rekla? Samoosnaživanje.
157
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Patetično. Ona je moja žena.
Snagu treba da dobija od mene.
158
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Razmazio sam je,
kaže mi da joj treba život,
159
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
a pružio sam joj najbolji.
160
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
To je bezobrazno, eto šta je.
161
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
I ne verujem pizdi koja je zove. Bendži.
162
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Prokleti ujka Riko kreten.
163
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Ima loše namere i to me ljuti.
164
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Hoću da odem i polomim mu glavu,
165
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
da mu igram po mozgu.
166
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
Nego, o čemu si hteo da razgovaramo?
167
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Ova stvar s novcem.
168
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Jesmo li zato ovde?
Da me omekšaš igračkama?
169
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
Mislio sam da bi bilo lepo.
- Da, vratićeš mi.
170
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
Nije fer.
171
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Nije fer? Ti si jedina pizda na svetu
172
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
koja pozajmi 30 soma
173
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
i prebacuje onom drugom
kad ih traži nazad.
174
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Zar ne možemo da smislimo neki sistem?
175
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
Možeš da mi vraćaš 800 mesečno.
- Nemoguće.
176
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Mogu da se stisnem za 200.
177
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
Ne, nije dovoljno.
- Nemam druge opcije.
178
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Osim da se odreknem snova,
a nisam spreman za to.
179
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Ma daj, oni su se odrekli tebe.
180
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
To je bilo grubo.
- Ne izvinjavaj se.
181
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
I nisam.
182
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Ja nisam čudovište.
Ima drugih načina da se ovo uradi.
183
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Kojih drugih načina?
184
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Plaćam baštovana i čistača
15 funti na sat.
185
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Mogu da ih otpustim, ti možeš da radiš
186
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
dok ne otplatiš sve.
187
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Da budem tvoja kuja?
188
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
G. Radim nije ničija kuja.
189
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Ali, to je jedan način.
190
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Par puta nedeljno za 200 funti mesečno.
191
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Dodaj na tvojih 200, to je 400.
192
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
To mogu zasad da izdržim.
- Zaboga.
193
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Nisam siguran da mi je to prijatno.
194
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Mislim,
195
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
da li je tebi to prijatno?
196
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Da, mislim da mogu da živim s tim.
197
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Zdravo.
198
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Pridružićeš mi se?
199
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Naravno.
200
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Mrzim što te tera to da radiš.
201
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
Gde je on?
- Bog zna.
202
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Šunja se kroz noć.
203
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Verovatno si opet predložila časove plesa.
204
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Je li tako?
205
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Da.
206
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
Odmah je izjurio napolje.
- Pa da.
207
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Hoćeš li da mu prkosiš?
208
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Ne.
209
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Neću da počnem Treći svetski rat
zbog par okreta.
210
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Možda da napišeš poglavlje
kako ja idem na ples?
211
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Mogu da čitam i biće kao da sam tamo.
212
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Ne bi bilo ono što očekuješ.
Nikad u životu nisam plesao.
213
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Ma nemoj.
Škotski narodni ples u školi?
214
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Nosi se!
215
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Najgore iskustvo u životu.
Niko nije hteo da pleše sa mnom.
216
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
A sa Rubena je visilo pet žena.
217
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
To je naš momak.
218
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Da.
219
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Nedostaje mi taj Ruben.
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Da, i meni.
221
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Šta misliš da se desilo?
222
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Muškarci.
223
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
Uvek vremenom nestanu.
224
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Biće bolje da krenem.
225
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ava će brinuti.
226
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Idi, tigre.
227
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
RUBEN
POŠALJI SLIKU KAD ZAVRŠIŠ
228
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Zaboravih da kažem...
229
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
Sećam se kako si plesala
230
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
u školi.
231
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Teško je opisati, ali...
232
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
Sećam se da si bila tako...
233
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
Slobodna.
234
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
Rubene?
- Šta si joj rekao?
235
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
Molim?
- Večeras drži svoj prvi čas.
236
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
O tome kako je izgledala
kad je plesala u školi.
237
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
To je bio samo komentar.
238
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Zašto si komentarisao?
239
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Taman je htela da odustane.
240
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Nije to ništa strašno.
241
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Da, jeste. Zeznuo si me.
242
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
Više ne sprečavam hobi,
već gušim njenu slobodu.
243
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Ne vidim u čemu je problem.
244
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Problem je što je ostajala kod kuće
i čekala me.
245
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Sad se vratim,
a ona je tamo i vrcka telom.
246
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Pa? Nije ništa loše uživati u malo pažnje.
247
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
Ako imaš, pokaži.
248
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Ona nema. Mi smo venčani.
249
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Ja to imam.
250
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Nije njeno da pokaže.
Moje je da čuvam.
251
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Uzimaš li svoje lekove?
252
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Uzeću ih sve ako ovo ne popraviš.
253
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Šta hoćeš da uradim?
254
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Hoću da ideš na čas plesa
i da je držiš na oku.
255
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Da uhodim tvoju ženu?
256
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Ne, ne želim da uhodiš moju ženu.
Za ime boga!
257
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Samo joj budi blizu.
258
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Posmatraj je,
prati je malo po tom mestu,
259
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
ali nemoj da je uhodiš.
260
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Ne znam, to mi sve deluje
261
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
malo čudno.
262
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Ne znam. Radio si
i gore od ovog ranije, zar ne?
263
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Možemo da odemo gore kod Ave,
neka ona odluči.
264
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Ili njen otac.
265
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Šta, očekuješ da se, kao, upišem?
266
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Da, zašto ne?
267
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Kad si toliko za to,
možda i ti pronađeš slobodu.
268
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
I spreči je da pije.
269
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Uvek sve ispriča kad pije.
270
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
U redu, hoćemo li da počnemo?
271
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Radimo duboke čučnjeve. Spremni?
272
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Tri, dva, jedan.
273
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Žao mi je.
274
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Znaš kakav je Ruben kad postane ubedljiv.
275
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Da, znam, i zato
ovog puta neću da popustim.
276
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
Sa 60 ću shvatiti
da sam provela život u njegovom džepu.
277
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
Da li je stvarno reč samo o plesu?
- Ne.
278
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Ide mnogo dublje.
279
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Hajde, možeš da kažeš.
280
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Ne, ne mogu.
281
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
To će ga uništiti.
282
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Može li piće umesto toga?
283
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Šta? Pitao je koliko imaš godina?
284
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Da, taj slučajni tip.
285
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Rekao je da je sjajno
što to učim u svojim godinama.
286
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
Ludilo. Šta si mu rekao?
287
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Rekao sam da imam 30.
288
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
To je ludo.
Izgledaš kao ratni zarobljenik.
289
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
I osećam se tako.
290
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
To ćeš i biti
ako se opet pojaviš na mojim časovima.
291
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Žao mi je, Mona. Držaću se podalje.
292
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Moram. Ava počinje
da misli da je izbegavam.
293
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Zašto bi je izbegavao?
294
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Pa, ispostavilo se da je trudna.
295
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Čestitam! To je brzo.
296
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Da.
297
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Šta je bilo? Sumnjaš u to?
298
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Pa...
299
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
Zajedno smo godinu dana.
300
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Jedva se poznajemo.
301
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Rekla bih da je to bolje
nego znati sve o nekome.
302
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Možda. Samo me tera
da se zapitam da li je to stvarno.
303
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ruben će da odlepi
kad sazna da je Ava trudna.
304
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Je li? A zašto?
305
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
On je neplodan.
306
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Šta?
307
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Pa, niska plodnost,
ali to je praktično isto.
308
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Da li je zato tako ljubomoran?
309
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Da.
310
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Misli da ću ga ostaviti
zbog nekog ko će mi pružiti sve.
311
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Ruben?
312
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Zašto je to tako šokantno?
313
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
Ne, samo,
za čoveka koji ima tolika muda.
314
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
To nije smešno.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Nije. Izvini.
316
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Razgovarali ste o usvajanju?
317
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
Jednom, ali Ruben je iščupao
sudoperu iz zida.
318
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Mislim da ne shvataš koliko je loše.
319
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Kao da je izgubio razum
u vezi s celom stvari.
320
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Napije se i priča kako je
Božji plan za njega da ima dete,
321
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
kako bi prekinuo ciklus.
322
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
Šta misliš da je time mislio?
323
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Bog zna.
324
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Želi dete o kome bi se brinuo
325
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
jer je njegov tata bio loš prema njemu.
326
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Da.
327
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Hajde da promenimo temu.
Ovo je depresivno.
328
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Da.
329
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
Za naše sjebane veze.
330
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
Za naše sjebane živote.
331
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Sviđa mi se.
332
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Zaboga, Najle.
333
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Gde si bio, za ime boga?
334
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Treba ovo da uradimo.
335
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Treba zajedno da imamo bebu.
336
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ava je trudna i imaćemo dete.
337
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
O, je li?
338
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
To je sve? „O, je li”?
339
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Čekala sam da čujem kvaku.
340
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Ne, nema kvake. Radimo to.
Rekao sam joj sinoć.
341
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
Kad je zatrudnela?
342
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Znamo nedelju dana.
343
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
To mi ne zvuči mnogo sigurno.
344
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Dobro sam promislio.
345
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Ava i ja smo još svež par,
346
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
a to je velika odluka.
347
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Slažem se s tim.
348
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Teško je i bez svega ostalog.
349
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Čega, svega ostalog?
350
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Tvoje seksualnosti.
351
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
To je gotovo. Rekao sam ti.
352
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Zar jeste?
353
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Zgodno je što si otkrio
svoju strejt stranu
354
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
čim ti se Ruben vratio u život.
355
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Koliko puta? Bila je to faza.
356
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Nije bila faza, Najle.
Bio je to ozbiljan problem.
357
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Kako se onda okončao?
358
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
Zato što si angažovao sveštenika.
359
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Niko ne daje toliko novca
da izađe iz neke faze.
360
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Nije bio sveštenik.
361
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Bio je duhovna figura.
362
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Bio je šarlatan, a ti budala.
363
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Pa, uspelo je, zar ne?
364
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Glupost, da li je?
365
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Misliš da se tvoja seksualnost
može iskoreniti
366
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
s nekoliko šoljica otrova?
367
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Ne budi glup. Zaboga!
368
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Kako onda nisam uradio ništa od tada?
369
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Jer još nisi bio u iskušenju,
veruj mi.
370
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Prišunjaće ti se u najmračnijem času.
371
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Uvek se to desi.
372
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Zaboga. Prestani, hoćeš li?
373
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Budi srećna zbog mene.
374
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Srećna sam, mili.
375
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Samo se trudim da vidiš celu sliku.
376
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Možeš da me pogledaš u oči
i kažeš da želiš dete?
377
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Da, mama. Da, mogu.
378
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Uradi to, onda.
379
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Siguran sam.
380
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Zaboravite sve što vam knjige govore.
381
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
Istina je da stvaranje veze
može potrajati,
382
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
posebno za tate.
383
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Izvini?
384
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Najl, je l' tako?
385
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
Da.
- Šta sam upravo rekao?
386
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Nešto u vezi s tatama?
387
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Da. Skoro cela rečenica.
388
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Samo da je prirodno da tati treba
više vremena da se poveže s bebom.
389
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Prokleti kreten.
390
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
„Šta sam rekao?”
391
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Kao da sam neki školarac.
392
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Želi da svi napreduju istim ritmom.
393
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Uvek gleda u mene
kad govori negativne stvari.
394
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Deluješ mu kao odsutni otac.
395
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
Stvarno?
- To je porodična crta.
396
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Tvoj otac je bio odsutan otac.
397
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
Umro je.
- Tačno tako.
398
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Ne možeš biti odsutniji od toga.
399
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Zaboga. Šta je sad?
400
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Šta će on ovde?
401
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Rubene?
402
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Šta radiš ovde?
403
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Moramo da popričamo.
404
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Je li sve u redu?
405
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Bićemo dobro.
406
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Daj nam sekund, hoćeš li?
407
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Ono veče.
408
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Čas plesa.
409
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Hoću da znam šta si video.
410
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Nisam ništa video.
411
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Je l' Bendži bio tamo?
412
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Da, mislim da jeste.
413
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Šta se desilo?
414
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Ništa.
415
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
Razgovarali su?
- Da.
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Onda se nešto desilo.
417
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Pa, razgovor ništa ne znači.
418
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Opiši mi interakciju.
419
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Prišao joj je na kraju časa
i zagrlili su se.
420
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
Zagrlili su se?
- Da.
421
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Prokleto su se zagrlili! Skot!
422
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Rubene, to je...
423
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
To je preterivanje.
424
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Bio je to prijateljski zagrljaj.
425
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Pokaži mi.
426
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
Ne, ne mogu...
- Zagrljaj. Pokaži mi.
427
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Ja sam Mona, ti si Bendži. Pokaži mi.
428
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Hajde.
429
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Bilo je to samo kao...
430
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
Isto tako je mogla da mu popuši!
431
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
Ovo je ludo!
- Ne, nije.
432
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Hoću da se više potrudiš.
433
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Ne mogu ponovo ovo da radim.
Imam život.
434
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Kakav život ti imaš?
Praktično si nezaposlen.
435
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Neću ga trošiti špijunirajući Monu!
436
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Nemaš sreće!
437
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Kad budeš imao život,
žali se što te odvlačim od njega.
438
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Zato ćeš ovo da uradiš, jasno?
439
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
Zato što te držim za muda, Bambi.
Ne zaboravi to.
440
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Da? Razumeš?
441
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
Da li razumeš?
- Da.
442
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Dobro.
443
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Želiš li još nešto da kažeš?
444
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Da.
445
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ava je trudna.
446
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Pa...
447
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
To je fantastično.
448
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Iskreno, to je...
449
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
To je fantastično.
450
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Biću stric.
451
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Stric Rub.
452
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Dobro zvuči, zar ne?
453
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Ja ću biti budala koja dolazi
i vadi novčiće iza uveta.
454
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Ne smeš to da ga naučiš.
455
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
To je moj trik, u redu?
Veliki jebaču.
456
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Da? Ponosan sam na tebe.
457
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Moj brat od druge ljubavnice.
458
00:28:15,360 --> 00:28:16,920
Uposlio si svoju kitu.
459
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Trebalo bi da je stave u muzeje.
460
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Tvoja kita u vitrini.
461
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Možeš li zamisliti?
Velika kita sa snažnim semenom.
462
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Svi ljudi u muzeju šetaju uokolo, gledaju.
463
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
Kladim se da ni za milion godina
ne bi pomislili
464
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
da je bila na ovako slabom telu.
465
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Ili na ovako usukanom licu.
466
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
Mislili bi da je bila zakačena
467
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
za neku bizončinu,
468
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
nekog, kao, grčkog rmpaliju
469
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
ili neku prokletu rusku pizdu, da?
470
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Zašto mi ne pokažeš?
471
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Jebač, je li? Hajde, pokaži mi.
472
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
Nemoj...
- Najle, pokaži mi.
473
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
Pokaži mi.
- Nemoj.
474
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Samo da bacim pogled.
475
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
Pusti me!
476
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Ne, to je kao prokleti trofej, zar ne?
477
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Pokaži mi.
478
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Da, hajde. Hajde, Najle.
479
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
To je kao veliki trofej, zar ne?
480
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
U redu.
- Skloni se!
481
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Izvadićeš ga za mene. Da.
482
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Hajde, Najle. Hajde.
483
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
Ne!
- Hajde, Najle.
484
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
Izvadi ga.
- Šta radiš, koj' moj?
485
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Da, ne, hajde.
486
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
Samo da vidim veliki, jebeni...
- Ne! Skloni se!
487
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...alat za parenje.
488
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Prestani!
489
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Ubuduće ćeš me bolje slušati?
490
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Držaćeš je na oku, zar ne?
491
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
Prestani! Skloni se!
- Hoćeš li?
492
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Rubene!
493
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Šta se dešava, kog đavola?
494
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Ništa.
495
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Samo se zezamo.
496
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Vidi, kasno je.
497
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Možda da se vratiš neki drugi put.
498
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Veliki jebač.
499
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Veliki jebaču!
500
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Da!
501
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Zdravo, gospodine.
502
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Zdravo.
503
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Gde je Ruben?
504
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Jutros je otišao za Aberdin.
505
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Biće na moru sledeće nedelje,
506
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
pa ćemo svi imati malo mira od njega.
507
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Jesi li za supu? Staviću da se kuva.
508
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Naravno. Samo da završim ovde.
509
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Ne, nećeš.
510
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Imaš važnija posla.
511
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Za mnom.
512
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Ti si verovatno prva osoba
koja ovo koristi.
513
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Možeš da pišeš svoju knjigu
i kasnije mi pročitaš.
514
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Ovo je šifra za vaj-faj.
515
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Ako ti bude hladno,
Rubenov kućni ogrtač je na vratima.
516
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Jedva čekam da pročitam.
517
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Izvoli.
518
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
Vruće je.
- Hvala.
519
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Hajde, onda...
520
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Pročitaj mi malo.
521
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
O, ne. Biće mi neprijatno.
522
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Onda ću zatvoriti oči.
Možeš da mi šapućeš.
523
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
„Bili je pogledao u Kozma,
koji je bio sve što on nije.
524
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Bio je nasilan, neustrašiv,
525
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
kao da bi svakog časa mogao da pukne.”
526
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Zvuči kao Ruben.
527
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
„Bio je visok, vitak, zift crne kose,
528
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
i imao je uspeha kod devojaka
koje su se stalno bacale na njega,
529
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
a koje bi sve odbacio
bez ijedne brige na svetu.
530
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Sve osim Kare Elis,
najlepše devojke u celoj školi.
531
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Sviđala se svakom dečaku.
532
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Posedovala je tu retku, tananu osobinu,
533
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
kao da je nekako nedostižna.
534
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
Bili nije znao
da li je to mladost, dobar izgled
535
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
ili njegova adolescentska projekcija,
ali ona...”
536
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Nastavi.
537
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
„Hodala je kao vilinska prašina,
538
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
osvetljavajući svaki kutak škole.”
539
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Ne znam za tebe,
540
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
ali osećam svaki delić ove knjige.
541
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
Stvarno je dobro.
542
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Rubene.
543
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Šta, bre? Mislio sam
da si otišao u Aberdin.
544
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Da, idem za minut.
545
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Svratio sam samo da donesem ovo
546
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
i kažem: „Čestitam.”
547
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Sedi.
548
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Vidi.
549
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Ne bih bio čovek kad vam ne bih rekao
da sam srećan zbog vas.
550
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Znaš, Ava,
551
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
ti ćeš biti sjajna mama.
552
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
A, Najle, ti ćeš biti tata.
553
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Ali, takođe sam došao
554
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
da tražim da mi se plati dug.
555
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Rubene, ne radi to.
556
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
Kakav dug?
- Najl mi duguje 30 hiljada.
557
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Mislila sam da si to vratio.
558
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
Zašto ovo radiš?
559
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Kad dobiješ dete,
nikad nećeš imati da mi vratiš.
560
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Najle, šta se ovde dešava?
561
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
Je l' to zato što je Ava trudna?
562
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Zašto to kažeš, brate?
563
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Srećan sam zbog vas.
564
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Ne, znam da ste se vi puno trudili.
565
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Rekla ti je.
566
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Jebeno ti je rekla!
567
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Jebeno ti je rekla!
568
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
Rubene, čekaj!
- Jebeno ti je rekla!
569
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Ubiću je! Jebeno ću je ubiti!
570
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
Zaboga, Najle!
571
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Jesi li dobro?
572
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Moram za njim.
573
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Ne, ne moraš. Možda imaš potres mozga.
574
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
Ne, moram.
- Ne.
575
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
Moram da idem.
- Najle, ne.
576
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
Ava, pusti me.
- Ne!
577
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Sranje.
578
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
Nosi svoja sranja iz moje kuće!
- Rubene, stani, molim te!
579
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
Možemo da popričamo!
- Ne mogu da verujem!
580
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
Molim te.
- Rekla si mu moja sranja!
581
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Zašto ovo radiš?
582
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Rekao sam ti, zar ne?
583
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Rekao sam ti!
584
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
Razgovarajmo.
- Šta se dešava?
585
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Ovo dobijaš. Ona je kriva!
586
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Priča ljudima moje stvari!
587
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
Rubene, prestani.
- Laprda pred ljudima!
588
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Prestani dok neko ne pozove policiju.
589
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
To nije tvoje da daješ. Razumeš?
590
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Rekao sam ti!
591
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
Postoji li problem?
592
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
Umukni, jebote!
- Prestani.
593
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
Umukni, debela pizdo!
- Dosta.
594
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Hoćeš malo? Debela jebena pizdo!
595
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Rubene, pogledaj me!
596
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
Odlazi!
- Pogledaj me!
597
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
Da, šta ti gledaš?
- Dosta!
598
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
Da, samo idi!
- Pogledaj me!
599
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Izgubićeš sve ako odmah ne odeš!
600
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Pogledaj šta si izgradio.
Vidi šta imaš.
601
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Ako pozovu policiju,
602
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
izgubićeš sve
i ponovo ćeš dospeti u zatvor.
603
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
Žao mi je.
- Ni ne pokušavaj.
604
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
Žao mi je.
- Nemoj ni da pokušavaš.
605
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Jebiga!
606
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Šta si mu rekao?
607
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Izvini. Na silu mi je to izvukao.
608
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Jesi li dobro?
609
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Vidi šta je uradio.
610
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Nisam znao da će to uraditi.
611
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Zašto ne uđemo u kuću, u redu?
612
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Popraviću ovo. U redu, idemo.
613
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Idemo.
614
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Sve ćemo očistiti.
615
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Šta je bilo?
616
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Zaboga.
617
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
To je moj život.
618
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Znam da treba da ga ostavim.
619
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Ali ja ga
620
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
tako mnogo volim.
621
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Znam da ne može da se suzdrži.
622
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Ali to me ubija.
623
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Imam osećaj da ga izdajem
govoreći ovo.
624
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Ali ti zaslužuješ bolje.
625
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Volim Rubena.
626
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Ali on je izgubio razum.
627
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Sada je negde s vilama.
628
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Zapravo, i vilama je dosta njega.
629
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Ne.
630
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Za ime boga.
631
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Jesi li dobro?
632
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Žao mi je.
633
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Žao mi je.
634
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Ne izvinjavaj se.
Šta se dešava?
635
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Ne, žao mi je.
Stvarno mi je mnogo žao.
636
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Šta se desilo s novcem?
637
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
Ne mogu da ti kažem.
- Da, možeš.
638
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
To je bio novac mog tate.
639
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Moram da znam na šta si ga potrošio.
640
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Najle?
641
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Na šta si ga potrošio?
642
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Išao sam na te kurseve.
643
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Išao sam
644
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
na kurseve da postanem strejt.
645
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Šta?
646
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
To nije u redu.
647
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Šta su radili?
648
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Pio sam neku stvar.
649
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Gledao slike, malo povraćao.
650
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
I na to si potrošio 30 hiljada?
- Ne.
651
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Ne, tražio je direktno plaćanje
i ispraznio mi je račun.
652
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Zaboga.
653
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
O, Najle.
654
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Zašto ne možeš
da budeš srećan s tim u sebi?
655
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
Ovo je 21. vek. Više nikog nije briga.
656
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Od toga mi nije nimalo bolje.
657
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Činjenica da svet napreduje
samo povećava problem,
658
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
jer ne samo da se stidim,
659
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
već sam i prokleto iracionalan.
660
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Razumem, ali kad si mi rekao,
kazala sam da nije važno
661
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
dok god ne utiče na našu vezu.
662
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Osim toga...
663
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
Svi bitni ljudi znaju.
664
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Tvoja mama zna.
665
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Ja znam.
666
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Koliko razumem,
zna svaki kamiondžija u Glazgovu.
667
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
U čemu je problem?
668
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
Zato što ja ne znam!
669
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Moraš da potražiš pomoć.
670
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Pravu pomoć.
671
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
Jer ja ne mogu da popravljam nekog
ko ne želi da se otvori.
672
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Hoću.
673
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Ne znam odakle da počnem.
674
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Počni s najvećom stvari.
675
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
I odatle idi unazad.
676
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Samo sam hteo da svratim
i vidim kako si.
677
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Dobro sam, rekla bih.
678
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Bio je to
679
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
trenutak ludila, ali...
680
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
Mislim da ne bi trebalo da se sekiramo
ili kažnjavamo zbog toga.
681
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Da, slažem se.
682
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Dakle, osećaš li se dobro zbog toga?
683
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Iskreno, ne znam kako da se osećam.
684
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Zaključala sam emocije.
Dobro mi je tako.
685
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Da, ali ovo je prilično veliko.
686
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Spavala si s njegovim bratom.
687
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
Na podu njegove kuhinje.
688
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Na podu koji je on popločao.
689
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Da, znam. Bila sam tamo.
690
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Izvini, Mona. Je li sve u redu?
691
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Malo si hladna.
692
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Samo razgraničavam stvari.
Tako se nosim sa svim.
693
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Da, kapiram,
694
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
ali s njegovim bratom.
695
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Molim te!
696
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Stvarno pokušavaš da me navedeš
da uvidim svoju krivicu?
697
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
Ti si brat.
- Da, znam, samo...
698
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Molim te, ne radi to.
699
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Zaboga, Mona.
700
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Zašto si tako opuštena?
701
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Ako moraš da znaš,
702
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
radila sam ovo i ranije.
703
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Šta, Rubenu?
704
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Prvi put sam imala seks
njemu iza leđa.
705
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Čekaj, pričamo o Bendžiju?
706
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Onaj bolid s brkovima?
707
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Nema veze ko je bio.
708
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Bože moj. Jeste on, zar ne?
709
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Rubenova sumnja je opravdana.
710
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
Ništa nije opravdano.
711
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Ne sme onako da se ponaša,
šta god da uradim.
712
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
Izludela si ga!
- Naterao me je na to.
713
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Naterao te da mu staviš ruku na kitu?
714
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Znaš šta, Najle?
715
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Mislim da ovo nema nikakve veze
s Rubenom ili tako nečim.
716
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Ima veze s tim što si shvatio
717
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
da nisi poseban kao što si mislio da jesi.
718
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Sad briši, hoćeš li?
719
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Moram da se skockam.
Možemo da pričamo drugi put.
720
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Bebama bude veoma hladno.
721
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Prvo treba smanjiti na minimum
količinu vremena kad su neodevene.
722
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Najbolje je uraditi...
723
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Mejdej.
724
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Imamo davljenje potpuno obučene bebe.
725
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Najle Kenedi.
726
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Imaš pravo da ćutiš.
727
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
Sve što kažeš...
- Zašto ne odjebeš?
728
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Dobro, najbolje je uraditi...
729
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
Šta je to bilo?
- On je kreten.
730
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Vrati se i izvini.
731
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Nek se on izvini meni, ja ga plaćam.
732
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Nema prava da mi se tako obraća.
733
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Ja plaćam tebe, pa mogu
da ti se obraćam kako želim.
734
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
Ti si sramota, Najle Kenedi!
735
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
Dete u odelu muškarca.
736
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
Možeš sutra da vičeš na mene.
- Vičem na tebe sada.
737
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Spavaću kod svoje sestre.
738
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
A ti razmisli šta si uradio.
739
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
Jer ne možeš i da mi kradeš novac
i da zajebeš ove časove.
740
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
Veruj mi, ako to ponovo uradiš,
741
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
tvoje posete će biti nadzirane!
742
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Poslednja šansa.
743
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Ćao, ovde Ruben. Ostavite poruku.
744
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Ćao, ovde Ruben. Ostavite poruku.
745
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Rubene, ovde Najl.
746
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Znam da si sad na moru,
747
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
ali saznao sam
neke informacije o Bendžiju i...
748
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Znaš šta, dolazim u Aberdin.
749
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Zdravo. Da, zdravo.
750
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Mogu li da razgovaram
s Rubenom Palisterom?
751
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Ja sam mu brat i zaista moram
nekako da stupim u kontakt s njim.
752
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
Ruben Palister?
- Da.
753
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
Nikad nisam čuo za njega.
754
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Da, na bušotini je.
755
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Ali s vremena na vreme
dolazi ovde po platu.
756
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Ne znam, mislim, definitivno radi ovde.
757
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Bile, da li znaš Rubena Palistera?
758
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
O, Pali?
759
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
Na njega mislite?
760
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Da.
761
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Da, sećam ga se.
On je odavno otpušten.
762
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Šta?
763
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Ne, to je nemoguće. Mislim...
764
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
On je sad na moru, zar ne?
765
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Mogu da proverim.
766
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Ne, nema Rubena Palistera.
767
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Dobro.
768
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Znate gde bih mogao da ga nađem?
769
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Mislim da je odseo kod starog kolege,
770
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
momka po imenu Roj.
771
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
U redu...
772
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Imate li njegovu adresu?
773
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Rubene!
774
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Rubene, čekaj!
775
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Izvolite.
776
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Kaži mi.
777
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
Rekli su da si otpušten.
778
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Pa, ako tako kažu.
779
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Kad je to bilo?
780
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
Pre oko godinu dana.
781
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Godinu dana?
782
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Ali sve vreme si ovde.
783
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
Da, morao sam da održim privid
dok sam smišljao šta da radim.
784
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Zato mi je i telefon bio isključen.
785
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Zaboga, Rubene.
786
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Šta se desilo?
787
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Ništa. Kadrovske besmislice.
788
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Nadzornik me je pritiskao
i ja sam planuo.
789
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
Nije čak ni bilo mnogo loše.
- Je li?
790
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Da, samo sam ga nabio uza zid.
791
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Pretio da ću mu ubiti porodicu.
792
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Otpustio me za nedelju dana.
793
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Ne razumem.
Pre godinu dana si mi pozajmio novac.
794
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Da, otišao sam u crveno
na gomili kartica.
795
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Šta?
796
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
Uradio si to za mene?
797
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Radio sam to za sve.
798
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Zašto?
799
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
Zato što mi se sviđalo.
800
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Sviđalo mi se da budem hranilac.
801
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Znao sam svoje mesto u svetu.
802
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Zato si tražio da ti sve vratim.
803
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Ne možeš dalje ovako.
Proglasi bankrot.
804
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Muškarci ne proglašavaju bankrot.
Ne budi smešan.
805
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Samo moram da nađem novi posao.
806
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Ali, teško je.
807
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Zatvorska kazna i sve to.
808
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Ma daj.
809
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Kakav bih čovek ja bio
810
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
kad, osim toga
što ne mogu da imam decu,
811
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
ne bih mogao da plaćam ni hipoteku?
812
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
A znaš koji je najgori deo svega?
813
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Bio si potpuno u pravu.
814
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
U bolnici si rekao da ću sve da sjebem.
815
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
I jesam.
816
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Sad možeš da uzmeš kokice.
817
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Nadam se da su ukusne.
818
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Nisu, Rubene. Uveravam te da nisu.
819
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Ona ne sme da sazna, sinko.
820
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Ona ne sme da sazna.
821
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Ne možeš ovo večno da radiš.
822
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Nije vredna ovoga.
Nije vredna života u dugovima.
823
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Jeste, druže.
824
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Vredna je toga i više.
825
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
I svega između.
826
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Slušaj me...
827
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
U redu? Preklinjem te.
828
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Ne reci ni reč, ni njoj, ni bilo kome.
829
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Molim te, brate.
830
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Učini mi to.
831
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Nećeš nikome reći?
832
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Ne, naravno.
833
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
Posle svega što smo prošli,
834
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
još uvek ti verujem više nego ikom.
835
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Zdravo, srce.
836
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Uđi.
837
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Koji ti je izgovor ovog puta?
838
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Bio sam s muškom prostitutkom.
839
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Je l' bilo dobro?
840
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Ne.
841
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Baš i nije.
842
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Nisam mogao da se opustim.
843
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Jesi li svršio?
844
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Da, ali...
845
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Znaš.
846
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Nisam bio opušten.
847
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Ne mogu čak...
848
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Šta je bilo?
849
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Možemo li da sednemo?
850
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Moram da razgovaram s tobom.
851
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
Kasno je.
852
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Idemo ovamo.
853
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Znaš nešto.
854
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
Na šta misliš?
- Znaš nešto.
855
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Uključio sam telefon
856
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
i dobio tvoju poruku.
857
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Nešto se desilo kad sam otišao.
858
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Nešto u vezi s Bendžijem.
859
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
O, ne, ja...
860
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Pogrešno sam shvatio.
861
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Znaš da imam druge načine
da izvučem to iz tebe.
862
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Umislio si to.
863
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Kunem se.
864
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Ne.
865
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Nešto ju je promenilo.
866
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Osećam to u prostoru između nas.
867
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Nekako je udaljena.
868
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Nema dokaza, Rubene.
869
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Otišao sam kući
pre no što sam došao ovamo.
870
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
I našao sam svoj kućni ogrtač
871
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
na podu svoje kancelarije.
872
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Mirisao je na nekog drugog.
873
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Nisam mogao da odredim na koga.
874
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Ne znam razmere toga.
875
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Skot!
876
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Čekaj, nisam ništa rekao! Rubene!
877
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Nisi me pustio da završim!
878
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
Nisam morao.
- Čekaj.
879
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
Dođavola!
- Rubene!
880
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Rubene, čekaj!
881
01:02:07,680 --> 01:02:09,679
Adresa! Treba mi adresa!
882
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Šta? Čija adresa?
883
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
Prokletog Bendžija!
Ruben je krenuo tamo.
884
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Bože! Ulica Blančard 16.
885
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Dobro!
886
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Jebiga!
887
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Prevod titlova: Bojana Lukić Jovković