1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 BRAĆA 2 00:00:24,600 --> 00:00:25,720 Najl je moj brat. 3 00:00:28,920 --> 00:00:30,840 Čekaj ovde. - Ne, Najle. 4 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 Evo ga, dolazi. Gledajte ovo. Hoćeš ples, zar ne? 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 Zašto si ovde? 6 00:00:43,440 --> 00:00:44,599 I meni je drago, Bambi. 7 00:00:44,600 --> 00:00:45,960 Nemoj tako da me zoveš! 8 00:00:46,920 --> 00:00:48,680 Zašto si ovde? 9 00:00:53,200 --> 00:00:56,080 Ne ovako. Idemo na neko mirno mesto. 10 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 U redu. 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,279 Definitivno je? 12 00:01:40,280 --> 00:01:43,079 Da, gospođo. Sve izgleda dobro. 13 00:01:43,080 --> 00:01:44,440 Ali to je nemoguće. 14 00:01:45,400 --> 00:01:47,519 Rečeno mi je da ne mogu da zatrudnim. 15 00:01:47,520 --> 00:01:49,199 Da se to nikad neće desiti. 16 00:01:49,200 --> 00:01:52,040 Radim ovo već 20 godina, sigurno ste trudni. 17 00:01:53,400 --> 00:01:55,200 Oko devet nedelja, preciznije. 18 00:02:00,160 --> 00:02:02,600 Pa, da li imate pitanja? 19 00:02:04,000 --> 00:02:06,199 Da, šta se sada dešava? 20 00:02:06,200 --> 00:02:07,759 Počnite da planirate. 21 00:02:07,760 --> 00:02:09,799 Ovo je gerijatrijska trudnoća 22 00:02:09,800 --> 00:02:13,039 i morate ograničiti sve što vam izaziva stres u životu. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,800 Najle, moraćeš da se iseliš. 24 00:02:17,320 --> 00:02:19,320 Ta mašina je pouzdana, zar ne? 25 00:02:20,200 --> 00:02:21,279 Molim? 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,159 Samo, čujete priče, znate? 27 00:02:23,160 --> 00:02:25,479 Skeniraju, a nema ničeg unutra. 28 00:02:25,480 --> 00:02:28,079 Mislim da se to zove fantomska trudnoća. 29 00:02:28,080 --> 00:02:30,600 Nešto što nije tu, ali njegovo prisustvo se 30 00:02:31,400 --> 00:02:32,479 oseća? 31 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Imaću fantomsku vezu ako nastaviš da pričaš. 32 00:02:35,720 --> 00:02:39,519 Ne, uveravam vas, g. Kenedi, ovo je veoma stvarno 33 00:02:39,520 --> 00:02:43,600 i nešto za šta morate da planirate, bez obzira šta odlučite da radite. 34 00:02:45,080 --> 00:02:46,520 Ostaviću vas da popričate. 35 00:02:50,680 --> 00:02:52,759 Ludo loša sreća. 36 00:02:52,760 --> 00:02:56,039 Imamo seks jednom u šest meseci i zatrudnela sam. 37 00:02:56,040 --> 00:02:57,519 Razmisli o tome, Najle. 38 00:02:57,520 --> 00:03:00,160 Plakanje i vrištanje i promene raspoloženja. 39 00:03:01,360 --> 00:03:03,440 A treba misliti i o bebi. 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,240 Možeš biti iskren prema meni. 41 00:03:13,560 --> 00:03:16,359 U vezi s čim? - Da li želiš ovo? 42 00:03:16,360 --> 00:03:19,160 Možeš slobodno otići, bez osude. 43 00:03:20,200 --> 00:03:22,640 Bože, ne znam. Mislim... 44 00:03:23,480 --> 00:03:24,760 Kažeš da ti to želiš? 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,440 Rekla bih. 46 00:03:27,720 --> 00:03:31,319 Imam 42 godine. Rekli su mi da nikad neću moći da imam decu. 47 00:03:31,320 --> 00:03:34,040 Ovo mi je možda poslednja šansa da budem nesrećna. 48 00:03:37,600 --> 00:03:40,119 Ali, ima i sreće u nesreći. 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,640 Danas mi je bar kratak put do posla. 50 00:03:43,880 --> 00:03:45,000 Vidimo se kasnije. 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,400 Još uvek si za večeru s Rubenom i Monom? 52 00:03:53,960 --> 00:03:56,759 To je danas? Pobogu. 53 00:03:56,760 --> 00:03:59,279 Sve vreme će se vaćariti kao prošli put? 54 00:03:59,280 --> 00:04:02,639 Ne, ne bih rekao. Razgovarao sam s njima o tome. 55 00:04:02,640 --> 00:04:04,080 Onda, dobro, doći ću. 56 00:04:05,560 --> 00:04:06,919 Ćao, Najle. 57 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 Ili treba da kažem „tata”? 58 00:04:20,800 --> 00:04:22,680 Prokleto si prelepa. 59 00:04:24,840 --> 00:04:27,119 Taj vrat. Mogao bih da ga pojedem. 60 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Ostala bi samo glava i malo ramena. 61 00:04:38,320 --> 00:04:40,240 Izvini, šta si govorio? 62 00:04:40,800 --> 00:04:42,319 Pričao sam da Grčka 63 00:04:42,320 --> 00:04:45,440 potencijalno izlazi iz Evrozone i vraća se na drahmu. 64 00:04:46,520 --> 00:04:49,239 Da, tako je, sranje. 65 00:04:49,240 --> 00:04:52,199 Hoćemo li da se rastajemo? Uskoro će mrak. 66 00:04:52,200 --> 00:04:54,119 Nismo pitali Najla za novu knjigu. 67 00:04:54,120 --> 00:04:55,199 Jebiga. 68 00:04:55,200 --> 00:04:56,439 Idemo mi, Rubene. 69 00:04:56,440 --> 00:04:57,919 Pozvaću vam taksi. 70 00:04:57,920 --> 00:05:00,039 Kaži, Najle. O čemu je ova? 71 00:05:00,040 --> 00:05:04,439 Poluautobiografska priča o dečaku... 72 00:05:04,440 --> 00:05:06,199 Počeo je. Požuri, Rubene. 73 00:05:06,200 --> 00:05:07,759 Kucam poruku što brže mogu. 74 00:05:07,760 --> 00:05:08,920 Da, genijalno. 75 00:05:09,720 --> 00:05:11,839 Ma, prestani! Samo se zezamo. 76 00:05:11,840 --> 00:05:14,759 Jednog dana ću imati partnerku koja me poštuje. 77 00:05:14,760 --> 00:05:16,160 Jedva čekam da je upoznam. 78 00:05:17,680 --> 00:05:19,040 Mnogo volim ovu devojku. 79 00:05:22,600 --> 00:05:24,720 Vozač kaže da stiže za pet minuta. 80 00:05:25,480 --> 00:05:26,840 Ispratiću vas. 81 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 Možeš li da veruješ? 82 00:05:31,960 --> 00:05:35,559 Pijemo vino u bašti kao par otmenih pizda. 83 00:05:35,560 --> 00:05:37,479 A odakle smo došli? Jebote. 84 00:05:37,480 --> 00:05:40,079 Znam. - Slušaj, znam da se šalim, 85 00:05:40,080 --> 00:05:42,200 ali znaj da sam ponosan na tebe. 86 00:05:43,320 --> 00:05:44,959 Sećam se, kad smo se našli, 87 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 bio si na dnu. A vidi se sad. 88 00:05:47,120 --> 00:05:51,359 Dobra devojka, lepa kuća, nova knjiga, ogromna kita. 89 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 To je uvek konstanta. 90 00:05:55,440 --> 00:05:58,639 Šta misliš, kad ćeš završiti s pisanjem? 91 00:05:58,640 --> 00:06:01,159 Ubrzo, rekao bih. Ovo je poslednja verzija. 92 00:06:01,160 --> 00:06:03,719 Samo pokušavam da smislim kraj. 93 00:06:03,720 --> 00:06:07,400 Da, pa, knjizi će trebati kraj, zar ne? 94 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Zašto pitaš? 95 00:06:13,360 --> 00:06:16,960 Vidi, mrzim što ovo radim, ali... 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,920 Treba mi novac koji sam ti pozajmio. 97 00:06:22,000 --> 00:06:23,079 Šta, sve? 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,879 Da, sve. - Zaboga, to je 30 hiljada. 99 00:06:25,880 --> 00:06:28,599 Ne možeš da sačekaš šest meseci da dobijem bonus? 100 00:06:28,600 --> 00:06:31,319 Nema šanse. Samo napiši kraj i završi knjigu. 101 00:06:31,320 --> 00:06:32,439 Bilo kakav kraj. 102 00:06:32,440 --> 00:06:33,719 Ma, daj, Rubene. 103 00:06:33,720 --> 00:06:36,039 To ugrožava moj umetnički integritet. 104 00:06:36,040 --> 00:06:38,920 Biće ti lakše nego da ti ja ugrozim zdravlje. 105 00:06:43,960 --> 00:06:45,119 To je bilo grubo. 106 00:06:45,120 --> 00:06:46,319 Ne izvinjavaj se. 107 00:06:46,320 --> 00:06:47,680 I nisam. 108 00:06:50,600 --> 00:06:51,840 Ne zaboravi njegovu torbu. 109 00:06:55,960 --> 00:06:59,199 Možemo li drugi put o tome? Ne želim da Ava čuje. 110 00:06:59,200 --> 00:07:01,679 Kako? Ona zna da mi duguješ novac. 111 00:07:01,680 --> 00:07:04,640 Da, samo što misli da sam ti već vratio. 112 00:07:06,120 --> 00:07:07,800 Ali nisi mi vratio. 113 00:07:08,760 --> 00:07:09,920 Znam. 114 00:07:10,920 --> 00:07:14,119 Jebote. Ukrao si 30 soma od svoje devojke? 115 00:07:14,120 --> 00:07:16,599 Od njenog tate. - Ipak je to nenormalno. 116 00:07:16,600 --> 00:07:18,480 Na šta si potrošio, kog đavola? 117 00:07:19,800 --> 00:07:20,999 Ništa važno. 118 00:07:21,000 --> 00:07:23,760 Očigledno važnije nego da meni vratiš dug. 119 00:07:26,120 --> 00:07:28,599 Ozbiljno mi kažeš da si imao moj novac 120 00:07:28,600 --> 00:07:30,480 i da si sve zadržao za sebe? 121 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Da. 122 00:07:34,360 --> 00:07:35,360 Žao mi je. 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,640 Nije trebalo to da mi kažeš. 124 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Stvarno nije trebalo to da mi kažeš. 125 00:08:00,720 --> 00:08:02,000 Čudno je. 126 00:08:02,720 --> 00:08:05,439 Zarađuje sto soma godišnje. Šta će mu ovo? 127 00:08:05,440 --> 00:08:08,239 Ne znam. Zašto mi ne kažeš svoju teoriju, 128 00:08:08,240 --> 00:08:10,599 pa da ti ukažem na nove karakterne mane? 129 00:08:10,600 --> 00:08:12,759 Zajebava me. - Genijalno. 130 00:08:12,760 --> 00:08:13,959 Sveti se zbog zatvora 131 00:08:13,960 --> 00:08:16,959 tražeći novac nazad u presudnom trenutku karijere. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,479 Molim te! Osvetio ti se što si ga zajebao 133 00:08:19,480 --> 00:08:21,559 dajući ti dovoljno za dvojnu kuću? 134 00:08:21,560 --> 00:08:23,719 Nisam ga zajebao. Prošli smo to. 135 00:08:23,720 --> 00:08:26,639 Zajebali smo jedan drugog. Tako smo odlučili. 136 00:08:26,640 --> 00:08:29,839 Ipak te dugo, naporno i skupo zajebava? 137 00:08:29,840 --> 00:08:32,919 Pozajmljuje ti novac i zna da ga nikad neće dobiti nazad? 138 00:08:32,920 --> 00:08:34,999 Kad je mnogo jeftinije da ti slomi prste. 139 00:08:35,000 --> 00:08:36,800 Ne, kažem ti, on to radi. 140 00:08:37,440 --> 00:08:40,639 On je poslednjih godina učinio za tebe više nego iko. 141 00:08:40,640 --> 00:08:42,279 Podržao te je finansijski 142 00:08:42,280 --> 00:08:46,120 kad si me očistio do poslednje pare svojim glupostima. 143 00:08:47,480 --> 00:08:48,799 Tvoj je problem 144 00:08:48,800 --> 00:08:51,360 što još misliš da je dečak s kojim si odrastao. 145 00:08:52,360 --> 00:08:53,999 Samo razgovaraj s njim. 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,639 Odvedi ga negde da uživa, nađi dobar trenutak. 147 00:08:56,640 --> 00:08:57,919 Biće dobar. 148 00:08:57,920 --> 00:09:01,240 Sačekaće još šest meseci, obećavam ti. 149 00:09:03,320 --> 00:09:05,720 Ispod svega toga on je zapravo veliki i mekan. 150 00:09:10,720 --> 00:09:11,919 Skot! 151 00:09:11,920 --> 00:09:13,439 To mi je prosto smešno. 152 00:09:13,440 --> 00:09:14,599 Čuj ovo. 153 00:09:14,600 --> 00:09:17,799 Mona mi je sinoć rekla kako želi da drži časove plesa. 154 00:09:17,800 --> 00:09:20,799 Jesi li ikad čuo nešto tako glupo? 155 00:09:20,800 --> 00:09:23,559 Pitao sam je šta ima od toga. 156 00:09:23,560 --> 00:09:26,159 Znaš šta je rekla? Samoosnaživanje. 157 00:09:26,160 --> 00:09:30,240 Patetično. Ona je moja žena. Snagu treba da dobija od mene. 158 00:09:31,160 --> 00:09:33,599 Razmazio sam je, kaže mi da joj treba život, 159 00:09:33,600 --> 00:09:34,959 a pružio sam joj najbolji. 160 00:09:34,960 --> 00:09:37,239 To je bezobrazno, eto šta je. 161 00:09:37,240 --> 00:09:39,679 I ne verujem pizdi koja je zove. Bendži. 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,639 Prokleti ujka Riko kreten. 163 00:09:41,640 --> 00:09:44,439 Ima loše namere i to me ljuti. 164 00:09:44,440 --> 00:09:46,799 Hoću da odem i polomim mu glavu, 165 00:09:46,800 --> 00:09:48,320 da mu igram po mozgu. 166 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 Nego, o čemu si hteo da razgovaramo? 167 00:09:57,360 --> 00:09:59,159 Ova stvar s novcem. 168 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Jesmo li zato ovde? Da me omekšaš igračkama? 169 00:10:02,880 --> 00:10:05,399 Mislio sam da bi bilo lepo. - Da, vratićeš mi. 170 00:10:05,400 --> 00:10:06,439 Nije fer. 171 00:10:06,440 --> 00:10:08,839 Nije fer? Ti si jedina pizda na svetu 172 00:10:08,840 --> 00:10:09,919 koja pozajmi 30 soma 173 00:10:09,920 --> 00:10:12,439 i prebacuje onom drugom kad ih traži nazad. 174 00:10:12,440 --> 00:10:15,559 Zar ne možemo da smislimo neki sistem? 175 00:10:15,560 --> 00:10:18,080 Možeš da mi vraćaš 800 mesečno. - Nemoguće. 176 00:10:19,320 --> 00:10:21,439 Mogu da se stisnem za 200. 177 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 Ne, nije dovoljno. - Nemam druge opcije. 178 00:10:24,440 --> 00:10:27,359 Osim da se odreknem snova, a nisam spreman za to. 179 00:10:27,360 --> 00:10:29,360 Ma daj, oni su se odrekli tebe. 180 00:10:34,360 --> 00:10:36,399 To je bilo grubo. - Ne izvinjavaj se. 181 00:10:36,400 --> 00:10:37,480 I nisam. 182 00:10:41,560 --> 00:10:45,759 Ja nisam čudovište. Ima drugih načina da se ovo uradi. 183 00:10:45,760 --> 00:10:47,359 Kojih drugih načina? 184 00:10:47,360 --> 00:10:50,279 Plaćam baštovana i čistača 15 funti na sat. 185 00:10:50,280 --> 00:10:52,719 Mogu da ih otpustim, ti možeš da radiš 186 00:10:52,720 --> 00:10:54,000 dok ne otplatiš sve. 187 00:10:55,640 --> 00:10:56,999 Da budem tvoja kuja? 188 00:10:57,000 --> 00:10:59,119 G. Radim nije ničija kuja. 189 00:10:59,120 --> 00:11:01,040 Ali, to je jedan način. 190 00:11:01,840 --> 00:11:04,079 Par puta nedeljno za 200 funti mesečno. 191 00:11:04,080 --> 00:11:06,079 Dodaj na tvojih 200, to je 400. 192 00:11:06,080 --> 00:11:08,440 To mogu zasad da izdržim. - Zaboga. 193 00:11:09,080 --> 00:11:11,200 Nisam siguran da mi je to prijatno. 194 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 Mislim, 195 00:11:14,440 --> 00:11:16,320 da li je tebi to prijatno? 196 00:11:17,560 --> 00:11:19,600 Da, mislim da mogu da živim s tim. 197 00:11:51,920 --> 00:11:52,920 Zdravo. 198 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Pridružićeš mi se? 199 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 Naravno. 200 00:12:11,840 --> 00:12:13,720 Mrzim što te tera to da radiš. 201 00:12:16,520 --> 00:12:18,839 Gde je on? - Bog zna. 202 00:12:18,840 --> 00:12:20,680 Šunja se kroz noć. 203 00:12:22,880 --> 00:12:25,079 Verovatno si opet predložila časove plesa. 204 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Je li tako? 205 00:12:27,880 --> 00:12:28,880 Da. 206 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 Odmah je izjurio napolje. - Pa da. 207 00:12:33,120 --> 00:12:34,560 Hoćeš li da mu prkosiš? 208 00:12:35,800 --> 00:12:36,800 Ne. 209 00:12:37,560 --> 00:12:40,120 Neću da počnem Treći svetski rat zbog par okreta. 210 00:12:44,320 --> 00:12:47,559 Možda da napišeš poglavlje kako ja idem na ples? 211 00:12:47,560 --> 00:12:50,119 Mogu da čitam i biće kao da sam tamo. 212 00:12:50,120 --> 00:12:53,559 Ne bi bilo ono što očekuješ. Nikad u životu nisam plesao. 213 00:12:53,560 --> 00:12:56,199 Ma nemoj. Škotski narodni ples u školi? 214 00:12:56,200 --> 00:12:57,239 Nosi se! 215 00:12:57,240 --> 00:13:00,399 Najgore iskustvo u životu. Niko nije hteo da pleše sa mnom. 216 00:13:00,400 --> 00:13:03,360 A sa Rubena je visilo pet žena. 217 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 To je naš momak. 218 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 Da. 219 00:13:14,080 --> 00:13:15,520 Nedostaje mi taj Ruben. 220 00:13:18,280 --> 00:13:20,720 Da, i meni. 221 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Šta misliš da se desilo? 222 00:13:27,760 --> 00:13:28,760 Muškarci. 223 00:13:30,080 --> 00:13:31,920 Uvek vremenom nestanu. 224 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Biće bolje da krenem. 225 00:13:44,480 --> 00:13:45,800 Ava će brinuti. 226 00:13:46,640 --> 00:13:47,720 Idi, tigre. 227 00:13:53,480 --> 00:13:57,640 RUBEN POŠALJI SLIKU KAD ZAVRŠIŠ 228 00:14:01,040 --> 00:14:02,080 Zaboravih da kažem... 229 00:14:05,280 --> 00:14:06,560 Sećam se kako si plesala 230 00:14:07,840 --> 00:14:09,240 u školi. 231 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 Teško je opisati, ali... 232 00:14:14,720 --> 00:14:17,520 Sećam se da si bila tako... 233 00:14:20,120 --> 00:14:21,200 Slobodna. 234 00:14:48,480 --> 00:14:50,439 Rubene? - Šta si joj rekao? 235 00:14:50,440 --> 00:14:53,119 Molim? - Večeras drži svoj prvi čas. 236 00:14:53,120 --> 00:14:55,879 O tome kako je izgledala kad je plesala u školi. 237 00:14:55,880 --> 00:14:58,119 To je bio samo komentar. 238 00:14:58,120 --> 00:14:59,559 Zašto si komentarisao? 239 00:14:59,560 --> 00:15:01,519 Taman je htela da odustane. 240 00:15:01,520 --> 00:15:03,119 Nije to ništa strašno. 241 00:15:03,120 --> 00:15:04,559 Da, jeste. Zeznuo si me. 242 00:15:04,560 --> 00:15:07,239 Više ne sprečavam hobi, već gušim njenu slobodu. 243 00:15:07,240 --> 00:15:09,319 Ne vidim u čemu je problem. 244 00:15:09,320 --> 00:15:12,599 Problem je što je ostajala kod kuće i čekala me. 245 00:15:12,600 --> 00:15:14,959 Sad se vratim, a ona je tamo i vrcka telom. 246 00:15:14,960 --> 00:15:17,519 Pa? Nije ništa loše uživati u malo pažnje. 247 00:15:17,520 --> 00:15:19,839 Ako imaš, pokaži. 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,919 Ona nema. Mi smo venčani. 249 00:15:21,920 --> 00:15:23,599 Ja to imam. 250 00:15:23,600 --> 00:15:25,440 Nije njeno da pokaže. Moje je da čuvam. 251 00:15:26,640 --> 00:15:27,839 Uzimaš li svoje lekove? 252 00:15:27,840 --> 00:15:29,999 Uzeću ih sve ako ovo ne popraviš. 253 00:15:30,000 --> 00:15:31,440 Šta hoćeš da uradim? 254 00:15:33,800 --> 00:15:36,440 Hoću da ideš na čas plesa i da je držiš na oku. 255 00:15:37,680 --> 00:15:39,039 Da uhodim tvoju ženu? 256 00:15:39,040 --> 00:15:41,960 Ne, ne želim da uhodiš moju ženu. Za ime boga! 257 00:15:43,160 --> 00:15:44,399 Samo joj budi blizu. 258 00:15:44,400 --> 00:15:46,879 Posmatraj je, prati je malo po tom mestu, 259 00:15:46,880 --> 00:15:48,400 ali nemoj da je uhodiš. 260 00:15:50,200 --> 00:15:52,040 Ne znam, to mi sve deluje 261 00:15:53,120 --> 00:15:54,199 malo čudno. 262 00:15:54,200 --> 00:15:57,399 Ne znam. Radio si i gore od ovog ranije, zar ne? 263 00:15:57,400 --> 00:16:00,160 Možemo da odemo gore kod Ave, neka ona odluči. 264 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Ili njen otac. 265 00:16:04,720 --> 00:16:08,199 Šta, očekuješ da se, kao, upišem? 266 00:16:08,200 --> 00:16:10,159 Da, zašto ne? 267 00:16:10,160 --> 00:16:13,360 Kad si toliko za to, možda i ti pronađeš slobodu. 268 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 I spreči je da pije. 269 00:16:16,480 --> 00:16:18,600 Uvek sve ispriča kad pije. 270 00:16:49,480 --> 00:16:51,320 U redu, hoćemo li da počnemo? 271 00:16:58,160 --> 00:17:00,360 Radimo duboke čučnjeve. Spremni? 272 00:17:01,040 --> 00:17:02,960 Tri, dva, jedan. 273 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 Žao mi je. 274 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Znaš kakav je Ruben kad postane ubedljiv. 275 00:17:47,120 --> 00:17:50,759 Da, znam, i zato ovog puta neću da popustim. 276 00:17:50,760 --> 00:17:53,800 Sa 60 ću shvatiti da sam provela život u njegovom džepu. 277 00:17:55,760 --> 00:17:58,280 Da li je stvarno reč samo o plesu? - Ne. 278 00:17:58,960 --> 00:18:00,440 Ide mnogo dublje. 279 00:18:02,000 --> 00:18:03,399 Hajde, možeš da kažeš. 280 00:18:03,400 --> 00:18:04,440 Ne, ne mogu. 281 00:18:06,720 --> 00:18:07,800 To će ga uništiti. 282 00:18:11,400 --> 00:18:13,040 Može li piće umesto toga? 283 00:18:15,240 --> 00:18:18,239 Šta? Pitao je koliko imaš godina? 284 00:18:18,240 --> 00:18:19,879 Da, taj slučajni tip. 285 00:18:19,880 --> 00:18:22,719 Rekao je da je sjajno što to učim u svojim godinama. 286 00:18:22,720 --> 00:18:24,639 Ludilo. Šta si mu rekao? 287 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 Rekao sam da imam 30. 288 00:18:27,200 --> 00:18:29,959 To je ludo. Izgledaš kao ratni zarobljenik. 289 00:18:29,960 --> 00:18:31,599 I osećam se tako. 290 00:18:31,600 --> 00:18:34,840 To ćeš i biti ako se opet pojaviš na mojim časovima. 291 00:18:35,720 --> 00:18:38,520 Žao mi je, Mona. Držaću se podalje. 292 00:18:39,440 --> 00:18:41,799 Moram. Ava počinje da misli da je izbegavam. 293 00:18:41,800 --> 00:18:43,480 Zašto bi je izbegavao? 294 00:18:47,360 --> 00:18:49,280 Pa, ispostavilo se da je trudna. 295 00:18:51,600 --> 00:18:54,320 Čestitam! To je brzo. 296 00:18:55,440 --> 00:18:56,639 Da. 297 00:18:56,640 --> 00:18:58,879 Šta je bilo? Sumnjaš u to? 298 00:18:58,880 --> 00:19:00,040 Pa... 299 00:19:01,400 --> 00:19:02,760 Zajedno smo godinu dana. 300 00:19:03,560 --> 00:19:05,079 Jedva se poznajemo. 301 00:19:05,080 --> 00:19:08,359 Rekla bih da je to bolje nego znati sve o nekome. 302 00:19:08,360 --> 00:19:11,480 Možda. Samo me tera da se zapitam da li je to stvarno. 303 00:19:17,120 --> 00:19:20,559 Ruben će da odlepi kad sazna da je Ava trudna. 304 00:19:20,560 --> 00:19:22,040 Je li? A zašto? 305 00:19:26,840 --> 00:19:28,000 On je neplodan. 306 00:19:31,840 --> 00:19:33,079 Šta? 307 00:19:33,080 --> 00:19:36,280 Pa, niska plodnost, ali to je praktično isto. 308 00:19:37,360 --> 00:19:39,159 Da li je zato tako ljubomoran? 309 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Da. 310 00:19:40,360 --> 00:19:42,960 Misli da ću ga ostaviti zbog nekog ko će mi pružiti sve. 311 00:19:44,760 --> 00:19:46,279 Ruben? 312 00:19:46,280 --> 00:19:48,079 Zašto je to tako šokantno? 313 00:19:48,080 --> 00:19:50,639 Ne, samo, za čoveka koji ima tolika muda. 314 00:19:50,640 --> 00:19:52,480 To nije smešno. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 Nije. Izvini. 316 00:20:00,360 --> 00:20:01,879 Razgovarali ste o usvajanju? 317 00:20:01,880 --> 00:20:05,039 Jednom, ali Ruben je iščupao sudoperu iz zida. 318 00:20:05,040 --> 00:20:07,759 Mislim da ne shvataš koliko je loše. 319 00:20:07,760 --> 00:20:11,640 Kao da je izgubio razum u vezi s celom stvari. 320 00:20:13,840 --> 00:20:18,279 Napije se i priča kako je Božji plan za njega da ima dete, 321 00:20:18,280 --> 00:20:19,600 kako bi prekinuo ciklus. 322 00:20:22,280 --> 00:20:23,879 Šta misliš da je time mislio? 323 00:20:23,880 --> 00:20:25,199 Bog zna. 324 00:20:25,200 --> 00:20:27,039 Želi dete o kome bi se brinuo 325 00:20:27,040 --> 00:20:29,440 jer je njegov tata bio loš prema njemu. 326 00:20:31,680 --> 00:20:32,800 Da. 327 00:20:34,720 --> 00:20:37,759 Hajde da promenimo temu. Ovo je depresivno. 328 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 Da. 329 00:20:39,360 --> 00:20:41,279 Za naše sjebane veze. 330 00:20:41,280 --> 00:20:44,320 Za naše sjebane živote. 331 00:20:47,800 --> 00:20:48,800 Sviđa mi se. 332 00:21:08,920 --> 00:21:09,920 Zaboga, Najle. 333 00:21:15,480 --> 00:21:17,040 Gde si bio, za ime boga? 334 00:21:20,400 --> 00:21:21,640 Treba ovo da uradimo. 335 00:21:25,000 --> 00:21:26,720 Treba zajedno da imamo bebu. 336 00:21:49,240 --> 00:21:51,759 Ava je trudna i imaćemo dete. 337 00:21:51,760 --> 00:21:52,760 O, je li? 338 00:21:53,920 --> 00:21:55,759 To je sve? „O, je li”? 339 00:21:55,760 --> 00:21:57,159 Čekala sam da čujem kvaku. 340 00:21:57,160 --> 00:22:00,519 Ne, nema kvake. Radimo to. Rekao sam joj sinoć. 341 00:22:00,520 --> 00:22:02,119 Kad je zatrudnela? 342 00:22:02,120 --> 00:22:03,359 Znamo nedelju dana. 343 00:22:03,360 --> 00:22:05,839 To mi ne zvuči mnogo sigurno. 344 00:22:05,840 --> 00:22:07,159 Dobro sam promislio. 345 00:22:07,160 --> 00:22:08,559 Ava i ja smo još svež par, 346 00:22:08,560 --> 00:22:10,320 a to je velika odluka. 347 00:22:12,320 --> 00:22:13,720 Slažem se s tim. 348 00:22:14,560 --> 00:22:16,520 Teško je i bez svega ostalog. 349 00:22:17,200 --> 00:22:18,320 Čega, svega ostalog? 350 00:22:19,000 --> 00:22:20,280 Tvoje seksualnosti. 351 00:22:23,120 --> 00:22:24,879 To je gotovo. Rekao sam ti. 352 00:22:24,880 --> 00:22:26,199 Zar jeste? 353 00:22:26,200 --> 00:22:28,399 Zgodno je što si otkrio svoju strejt stranu 354 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 čim ti se Ruben vratio u život. 355 00:22:30,320 --> 00:22:31,719 Koliko puta? Bila je to faza. 356 00:22:31,720 --> 00:22:35,199 Nije bila faza, Najle. Bio je to ozbiljan problem. 357 00:22:35,200 --> 00:22:36,319 Kako se onda okončao? 358 00:22:36,320 --> 00:22:39,359 Zato što si angažovao sveštenika. 359 00:22:39,360 --> 00:22:42,239 Niko ne daje toliko novca da izađe iz neke faze. 360 00:22:42,240 --> 00:22:43,280 Nije bio sveštenik. 361 00:22:44,320 --> 00:22:47,119 Bio je duhovna figura. 362 00:22:47,120 --> 00:22:48,960 Bio je šarlatan, a ti budala. 363 00:22:55,360 --> 00:22:56,720 Pa, uspelo je, zar ne? 364 00:22:57,560 --> 00:22:59,119 Glupost, da li je? 365 00:22:59,120 --> 00:23:01,919 Misliš da se tvoja seksualnost može iskoreniti 366 00:23:01,920 --> 00:23:03,399 s nekoliko šoljica otrova? 367 00:23:03,400 --> 00:23:05,119 Ne budi glup. Zaboga! 368 00:23:05,120 --> 00:23:07,559 Kako onda nisam uradio ništa od tada? 369 00:23:07,560 --> 00:23:09,919 Jer još nisi bio u iskušenju, veruj mi. 370 00:23:09,920 --> 00:23:12,039 Prišunjaće ti se u najmračnijem času. 371 00:23:12,040 --> 00:23:13,079 Uvek se to desi. 372 00:23:13,080 --> 00:23:14,999 Zaboga. Prestani, hoćeš li? 373 00:23:15,000 --> 00:23:16,399 Budi srećna zbog mene. 374 00:23:16,400 --> 00:23:17,520 Srećna sam, mili. 375 00:23:18,440 --> 00:23:20,599 Samo se trudim da vidiš celu sliku. 376 00:23:20,600 --> 00:23:23,359 Možeš da me pogledaš u oči i kažeš da želiš dete? 377 00:23:23,360 --> 00:23:25,320 Da, mama. Da, mogu. 378 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 Uradi to, onda. 379 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 Siguran sam. 380 00:23:43,920 --> 00:23:47,119 Zaboravite sve što vam knjige govore. 381 00:23:47,120 --> 00:23:51,839 Istina je da stvaranje veze može potrajati, 382 00:23:51,840 --> 00:23:53,280 posebno za tate. 383 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Izvini? 384 00:23:57,480 --> 00:23:59,400 Najl, je l' tako? 385 00:24:00,920 --> 00:24:03,200 Da. - Šta sam upravo rekao? 386 00:24:05,840 --> 00:24:07,400 Nešto u vezi s tatama? 387 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Da. Skoro cela rečenica. 388 00:24:13,600 --> 00:24:18,160 Samo da je prirodno da tati treba više vremena da se poveže s bebom. 389 00:24:19,720 --> 00:24:20,800 Prokleti kreten. 390 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 „Šta sam rekao?” 391 00:24:24,520 --> 00:24:25,840 Kao da sam neki školarac. 392 00:24:26,720 --> 00:24:29,079 Želi da svi napreduju istim ritmom. 393 00:24:29,080 --> 00:24:31,239 Uvek gleda u mene kad govori negativne stvari. 394 00:24:31,240 --> 00:24:33,479 Deluješ mu kao odsutni otac. 395 00:24:33,480 --> 00:24:35,159 Stvarno? - To je porodična crta. 396 00:24:35,160 --> 00:24:37,199 Tvoj otac je bio odsutan otac. 397 00:24:37,200 --> 00:24:38,839 Umro je. - Tačno tako. 398 00:24:38,840 --> 00:24:40,760 Ne možeš biti odsutniji od toga. 399 00:24:44,280 --> 00:24:46,040 Zaboga. Šta je sad? 400 00:24:46,920 --> 00:24:48,240 Šta će on ovde? 401 00:25:00,320 --> 00:25:01,320 Rubene? 402 00:25:02,320 --> 00:25:03,320 Šta radiš ovde? 403 00:25:04,200 --> 00:25:05,879 Moramo da popričamo. 404 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Je li sve u redu? 405 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Bićemo dobro. 406 00:25:10,720 --> 00:25:12,360 Daj nam sekund, hoćeš li? 407 00:25:33,600 --> 00:25:34,600 Ono veče. 408 00:25:35,680 --> 00:25:36,680 Čas plesa. 409 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Hoću da znam šta si video. 410 00:25:41,600 --> 00:25:42,720 Nisam ništa video. 411 00:25:45,200 --> 00:25:46,320 Je l' Bendži bio tamo? 412 00:25:47,760 --> 00:25:48,760 Da, mislim da jeste. 413 00:25:50,080 --> 00:25:51,280 Šta se desilo? 414 00:25:52,040 --> 00:25:53,119 Ništa. 415 00:25:53,120 --> 00:25:54,399 Razgovarali su? - Da. 416 00:25:54,400 --> 00:25:55,679 Onda se nešto desilo. 417 00:25:55,680 --> 00:25:57,520 Pa, razgovor ništa ne znači. 418 00:25:58,800 --> 00:26:01,880 Opiši mi interakciju. 419 00:26:04,520 --> 00:26:07,439 Prišao joj je na kraju časa i zagrlili su se. 420 00:26:07,440 --> 00:26:08,759 Zagrlili su se? - Da. 421 00:26:08,760 --> 00:26:10,679 Prokleto su se zagrlili! Skot! 422 00:26:10,680 --> 00:26:11,800 Rubene, to je... 423 00:26:12,560 --> 00:26:13,799 To je preterivanje. 424 00:26:13,800 --> 00:26:17,119 Bio je to prijateljski zagrljaj. 425 00:26:17,120 --> 00:26:18,359 Pokaži mi. 426 00:26:18,360 --> 00:26:20,719 Ne, ne mogu... - Zagrljaj. Pokaži mi. 427 00:26:20,720 --> 00:26:23,560 Ja sam Mona, ti si Bendži. Pokaži mi. 428 00:26:25,280 --> 00:26:26,719 Hajde. 429 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Bilo je to samo kao... 430 00:26:30,640 --> 00:26:32,599 Isto tako je mogla da mu popuši! 431 00:26:32,600 --> 00:26:35,559 Ovo je ludo! - Ne, nije. 432 00:26:35,560 --> 00:26:37,679 Hoću da se više potrudiš. 433 00:26:37,680 --> 00:26:39,799 Ne mogu ponovo ovo da radim. Imam život. 434 00:26:39,800 --> 00:26:42,799 Kakav život ti imaš? Praktično si nezaposlen. 435 00:26:42,800 --> 00:26:44,999 Neću ga trošiti špijunirajući Monu! 436 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 Nemaš sreće! 437 00:26:46,440 --> 00:26:49,639 Kad budeš imao život, žali se što te odvlačim od njega. 438 00:26:49,640 --> 00:26:52,159 Zato ćeš ovo da uradiš, jasno? 439 00:26:52,160 --> 00:26:55,200 Zato što te držim za muda, Bambi. Ne zaboravi to. 440 00:26:56,720 --> 00:26:58,520 Da? Razumeš? 441 00:27:00,960 --> 00:27:02,280 Da li razumeš? - Da. 442 00:27:04,720 --> 00:27:06,800 Dobro. 443 00:27:07,800 --> 00:27:09,520 Želiš li još nešto da kažeš? 444 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Da. 445 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Ava je trudna. 446 00:27:34,440 --> 00:27:35,440 Pa... 447 00:27:37,520 --> 00:27:38,520 To je fantastično. 448 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Iskreno, to je... 449 00:27:44,000 --> 00:27:45,040 To je fantastično. 450 00:27:50,160 --> 00:27:52,680 Biću stric. 451 00:27:55,080 --> 00:27:56,200 Stric Rub. 452 00:27:58,000 --> 00:28:00,600 Dobro zvuči, zar ne? 453 00:28:01,960 --> 00:28:05,080 Ja ću biti budala koja dolazi i vadi novčiće iza uveta. 454 00:28:06,320 --> 00:28:07,959 Ne smeš to da ga naučiš. 455 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 To je moj trik, u redu? Veliki jebaču. 456 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 Da? Ponosan sam na tebe. 457 00:28:13,880 --> 00:28:15,359 Moj brat od druge ljubavnice. 458 00:28:15,360 --> 00:28:16,920 Uposlio si svoju kitu. 459 00:28:18,680 --> 00:28:21,279 Trebalo bi da je stave u muzeje. 460 00:28:21,280 --> 00:28:23,199 Tvoja kita u vitrini. 461 00:28:23,200 --> 00:28:26,199 Možeš li zamisliti? Velika kita sa snažnim semenom. 462 00:28:26,200 --> 00:28:29,559 Svi ljudi u muzeju šetaju uokolo, gledaju. 463 00:28:29,560 --> 00:28:32,559 Kladim se da ni za milion godina ne bi pomislili 464 00:28:32,560 --> 00:28:35,959 da je bila na ovako slabom telu. 465 00:28:35,960 --> 00:28:38,599 Ili na ovako usukanom licu. 466 00:28:38,600 --> 00:28:40,519 Mislili bi da je bila zakačena 467 00:28:40,520 --> 00:28:42,399 za neku bizončinu, 468 00:28:42,400 --> 00:28:45,279 nekog, kao, grčkog rmpaliju 469 00:28:45,280 --> 00:28:47,999 ili neku prokletu rusku pizdu, da? 470 00:28:48,000 --> 00:28:50,359 Zašto mi ne pokažeš? 471 00:28:50,360 --> 00:28:52,519 Jebač, je li? Hajde, pokaži mi. 472 00:28:52,520 --> 00:28:53,799 Nemoj... - Najle, pokaži mi. 473 00:28:53,800 --> 00:28:55,599 Pokaži mi. - Nemoj. 474 00:28:55,600 --> 00:28:56,879 Samo da bacim pogled. 475 00:28:56,880 --> 00:28:58,399 Pusti me! 476 00:28:58,400 --> 00:29:00,759 Ne, to je kao prokleti trofej, zar ne? 477 00:29:00,760 --> 00:29:02,199 Pokaži mi. 478 00:29:02,200 --> 00:29:04,239 Da, hajde. Hajde, Najle. 479 00:29:04,240 --> 00:29:06,519 To je kao veliki trofej, zar ne? 480 00:29:06,520 --> 00:29:07,759 U redu. - Skloni se! 481 00:29:07,760 --> 00:29:09,639 Izvadićeš ga za mene. Da. 482 00:29:09,640 --> 00:29:11,399 Hajde, Najle. Hajde. 483 00:29:11,400 --> 00:29:13,039 Ne! - Hajde, Najle. 484 00:29:13,040 --> 00:29:15,599 Izvadi ga. - Šta radiš, koj' moj? 485 00:29:15,600 --> 00:29:17,919 Da, ne, hajde. 486 00:29:17,920 --> 00:29:20,519 Samo da vidim veliki, jebeni... - Ne! Skloni se! 487 00:29:20,520 --> 00:29:22,159 ...alat za parenje. 488 00:29:22,160 --> 00:29:23,159 Prestani! 489 00:29:23,160 --> 00:29:24,999 Ubuduće ćeš me bolje slušati? 490 00:29:25,000 --> 00:29:28,759 Držaćeš je na oku, zar ne? 491 00:29:28,760 --> 00:29:31,519 Prestani! Skloni se! - Hoćeš li? 492 00:29:31,520 --> 00:29:32,600 Rubene! 493 00:29:34,280 --> 00:29:35,840 Šta se dešava, kog đavola? 494 00:29:41,160 --> 00:29:42,679 Ništa. 495 00:29:42,680 --> 00:29:44,400 Samo se zezamo. 496 00:29:47,840 --> 00:29:49,439 Vidi, kasno je. 497 00:29:49,440 --> 00:29:51,320 Možda da se vratiš neki drugi put. 498 00:30:03,560 --> 00:30:05,600 Veliki jebač. 499 00:30:08,480 --> 00:30:10,160 Veliki jebaču! 500 00:30:11,120 --> 00:30:12,120 Da! 501 00:30:48,480 --> 00:30:49,599 Zdravo, gospodine. 502 00:30:49,600 --> 00:30:50,680 Zdravo. 503 00:30:53,400 --> 00:30:54,560 Gde je Ruben? 504 00:30:56,040 --> 00:30:58,120 Jutros je otišao za Aberdin. 505 00:30:59,480 --> 00:31:01,119 Biće na moru sledeće nedelje, 506 00:31:01,120 --> 00:31:03,360 pa ćemo svi imati malo mira od njega. 507 00:31:06,120 --> 00:31:08,319 Jesi li za supu? Staviću da se kuva. 508 00:31:08,320 --> 00:31:12,159 Naravno. Samo da završim ovde. 509 00:31:12,160 --> 00:31:13,959 Ne, nećeš. 510 00:31:13,960 --> 00:31:16,679 Imaš važnija posla. 511 00:31:16,680 --> 00:31:17,720 Za mnom. 512 00:31:20,160 --> 00:31:23,039 Ti si verovatno prva osoba koja ovo koristi. 513 00:31:23,040 --> 00:31:27,240 Možeš da pišeš svoju knjigu i kasnije mi pročitaš. 514 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Ovo je šifra za vaj-faj. 515 00:31:30,400 --> 00:31:33,440 Ako ti bude hladno, Rubenov kućni ogrtač je na vratima. 516 00:31:34,560 --> 00:31:36,360 Jedva čekam da pročitam. 517 00:31:52,880 --> 00:31:54,360 Izvoli. 518 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 Vruće je. - Hvala. 519 00:31:59,680 --> 00:32:01,000 Hajde, onda... 520 00:32:02,200 --> 00:32:03,359 Pročitaj mi malo. 521 00:32:03,360 --> 00:32:06,479 O, ne. Biće mi neprijatno. 522 00:32:06,480 --> 00:32:09,360 Onda ću zatvoriti oči. Možeš da mi šapućeš. 523 00:32:20,520 --> 00:32:23,440 „Bili je pogledao u Kozma, koji je bio sve što on nije. 524 00:32:24,360 --> 00:32:26,199 Bio je nasilan, neustrašiv, 525 00:32:26,200 --> 00:32:29,079 kao da bi svakog časa mogao da pukne.” 526 00:32:29,080 --> 00:32:30,440 Zvuči kao Ruben. 527 00:32:35,560 --> 00:32:39,439 „Bio je visok, vitak, zift crne kose, 528 00:32:39,440 --> 00:32:43,079 i imao je uspeha kod devojaka koje su se stalno bacale na njega, 529 00:32:43,080 --> 00:32:47,239 a koje bi sve odbacio bez ijedne brige na svetu. 530 00:32:47,240 --> 00:32:51,760 Sve osim Kare Elis, najlepše devojke u celoj školi. 531 00:32:55,160 --> 00:32:57,080 Sviđala se svakom dečaku. 532 00:32:57,760 --> 00:33:00,199 Posedovala je tu retku, tananu osobinu, 533 00:33:00,200 --> 00:33:02,759 kao da je nekako nedostižna. 534 00:33:02,760 --> 00:33:05,599 Bili nije znao da li je to mladost, dobar izgled 535 00:33:05,600 --> 00:33:08,120 ili njegova adolescentska projekcija, ali ona...” 536 00:33:14,840 --> 00:33:15,920 Nastavi. 537 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 „Hodala je kao vilinska prašina, 538 00:33:22,880 --> 00:33:25,520 osvetljavajući svaki kutak škole.” 539 00:33:37,360 --> 00:33:39,840 Ne znam za tebe, 540 00:33:41,280 --> 00:33:43,360 ali osećam svaki delić ove knjige. 541 00:34:05,560 --> 00:34:06,999 Stvarno je dobro. 542 00:34:07,000 --> 00:34:08,359 Rubene. 543 00:34:08,360 --> 00:34:10,960 Šta, bre? Mislio sam da si otišao u Aberdin. 544 00:34:11,600 --> 00:34:13,479 Da, idem za minut. 545 00:34:13,480 --> 00:34:15,680 Svratio sam samo da donesem ovo 546 00:34:16,760 --> 00:34:18,240 i kažem: „Čestitam.” 547 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Sedi. 548 00:34:37,440 --> 00:34:38,400 Vidi. 549 00:34:39,880 --> 00:34:43,840 Ne bih bio čovek kad vam ne bih rekao da sam srećan zbog vas. 550 00:34:48,600 --> 00:34:50,639 Znaš, Ava, 551 00:34:50,640 --> 00:34:52,160 ti ćeš biti sjajna mama. 552 00:34:55,560 --> 00:34:58,160 A, Najle, ti ćeš biti tata. 553 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Ali, takođe sam došao 554 00:35:07,560 --> 00:35:09,480 da tražim da mi se plati dug. 555 00:35:16,960 --> 00:35:18,440 Rubene, ne radi to. 556 00:35:19,800 --> 00:35:22,240 Kakav dug? - Najl mi duguje 30 hiljada. 557 00:35:23,400 --> 00:35:25,039 Mislila sam da si to vratio. 558 00:35:25,040 --> 00:35:26,319 Zašto ovo radiš? 559 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 Kad dobiješ dete, nikad nećeš imati da mi vratiš. 560 00:35:29,960 --> 00:35:31,640 Najle, šta se ovde dešava? 561 00:35:34,400 --> 00:35:36,080 Je l' to zato što je Ava trudna? 562 00:35:40,640 --> 00:35:42,559 Zašto to kažeš, brate? 563 00:35:42,560 --> 00:35:43,839 Srećan sam zbog vas. 564 00:35:43,840 --> 00:35:46,840 Ne, znam da ste se vi puno trudili. 565 00:35:52,120 --> 00:35:53,640 Rekla ti je. 566 00:35:59,880 --> 00:36:01,120 Jebeno ti je rekla! 567 00:36:02,320 --> 00:36:03,919 Jebeno ti je rekla! 568 00:36:03,920 --> 00:36:06,199 Rubene, čekaj! - Jebeno ti je rekla! 569 00:36:06,200 --> 00:36:08,879 Ubiću je! Jebeno ću je ubiti! 570 00:36:08,880 --> 00:36:10,199 Zaboga, Najle! 571 00:36:10,200 --> 00:36:11,200 Jesi li dobro? 572 00:36:12,240 --> 00:36:13,479 Moram za njim. 573 00:36:13,480 --> 00:36:15,999 Ne, ne moraš. Možda imaš potres mozga. 574 00:36:16,000 --> 00:36:17,439 Ne, moram. - Ne. 575 00:36:17,440 --> 00:36:18,799 Moram da idem. - Najle, ne. 576 00:36:18,800 --> 00:36:20,200 Ava, pusti me. - Ne! 577 00:36:27,520 --> 00:36:29,279 Sranje. 578 00:36:29,280 --> 00:36:32,799 Nosi svoja sranja iz moje kuće! - Rubene, stani, molim te! 579 00:36:32,800 --> 00:36:35,319 Možemo da popričamo! - Ne mogu da verujem! 580 00:36:35,320 --> 00:36:37,559 Molim te. - Rekla si mu moja sranja! 581 00:36:37,560 --> 00:36:38,759 Zašto ovo radiš? 582 00:36:38,760 --> 00:36:40,519 Rekao sam ti, zar ne? 583 00:36:40,520 --> 00:36:41,799 Rekao sam ti! 584 00:36:41,800 --> 00:36:43,479 Razgovarajmo. - Šta se dešava? 585 00:36:43,480 --> 00:36:45,119 Ovo dobijaš. Ona je kriva! 586 00:36:45,120 --> 00:36:46,679 Priča ljudima moje stvari! 587 00:36:46,680 --> 00:36:48,999 Rubene, prestani. - Laprda pred ljudima! 588 00:36:49,000 --> 00:36:51,079 Prestani dok neko ne pozove policiju. 589 00:36:51,080 --> 00:36:53,679 To nije tvoje da daješ. Razumeš? 590 00:36:53,680 --> 00:36:54,959 Rekao sam ti! 591 00:36:54,960 --> 00:36:55,999 Postoji li problem? 592 00:36:56,000 --> 00:36:58,159 Umukni, jebote! - Prestani. 593 00:36:58,160 --> 00:37:00,279 Umukni, debela pizdo! - Dosta. 594 00:37:00,280 --> 00:37:02,199 Hoćeš malo? Debela jebena pizdo! 595 00:37:02,200 --> 00:37:03,679 Rubene, pogledaj me! 596 00:37:03,680 --> 00:37:05,559 Odlazi! - Pogledaj me! 597 00:37:05,560 --> 00:37:07,199 Da, šta ti gledaš? - Dosta! 598 00:37:07,200 --> 00:37:09,359 Da, samo idi! - Pogledaj me! 599 00:37:09,360 --> 00:37:12,959 Izgubićeš sve ako odmah ne odeš! 600 00:37:12,960 --> 00:37:15,479 Pogledaj šta si izgradio. Vidi šta imaš. 601 00:37:15,480 --> 00:37:16,799 Ako pozovu policiju, 602 00:37:16,800 --> 00:37:19,480 izgubićeš sve i ponovo ćeš dospeti u zatvor. 603 00:37:37,120 --> 00:37:38,759 Žao mi je. - Ni ne pokušavaj. 604 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 Žao mi je. - Nemoj ni da pokušavaš. 605 00:38:04,760 --> 00:38:05,880 Jebiga! 606 00:38:08,600 --> 00:38:10,000 Šta si mu rekao? 607 00:38:11,280 --> 00:38:13,199 Izvini. Na silu mi je to izvukao. 608 00:38:13,200 --> 00:38:14,919 Jesi li dobro? 609 00:38:14,920 --> 00:38:15,919 Vidi šta je uradio. 610 00:38:15,920 --> 00:38:17,479 Nisam znao da će to uraditi. 611 00:38:17,480 --> 00:38:19,279 Zašto ne uđemo u kuću, u redu? 612 00:38:19,280 --> 00:38:21,040 Popraviću ovo. U redu, idemo. 613 00:38:22,440 --> 00:38:24,399 Idemo. 614 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Sve ćemo očistiti. 615 00:38:53,560 --> 00:38:56,280 Šta je bilo? 616 00:38:58,360 --> 00:38:59,839 Zaboga. 617 00:38:59,840 --> 00:39:01,200 To je moj život. 618 00:39:05,320 --> 00:39:07,879 Znam da treba da ga ostavim. 619 00:39:07,880 --> 00:39:09,040 Ali ja ga 620 00:39:11,080 --> 00:39:12,680 tako mnogo volim. 621 00:39:15,160 --> 00:39:16,840 Znam da ne može da se suzdrži. 622 00:39:19,120 --> 00:39:20,760 Ali to me ubija. 623 00:39:23,520 --> 00:39:26,160 Imam osećaj da ga izdajem govoreći ovo. 624 00:39:28,560 --> 00:39:30,320 Ali ti zaslužuješ bolje. 625 00:39:31,440 --> 00:39:33,080 Volim Rubena. 626 00:39:34,080 --> 00:39:35,520 Ali on je izgubio razum. 627 00:39:37,080 --> 00:39:38,920 Sada je negde s vilama. 628 00:39:40,440 --> 00:39:42,520 Zapravo, i vilama je dosta njega. 629 00:39:52,960 --> 00:39:54,480 Ne. 630 00:41:23,320 --> 00:41:24,480 Za ime boga. 631 00:41:26,080 --> 00:41:27,680 Jesi li dobro? 632 00:41:28,440 --> 00:41:29,480 Žao mi je. 633 00:41:30,880 --> 00:41:31,880 Žao mi je. 634 00:41:33,000 --> 00:41:34,999 Ne izvinjavaj se. Šta se dešava? 635 00:41:35,000 --> 00:41:37,800 Ne, žao mi je. Stvarno mi je mnogo žao. 636 00:41:39,080 --> 00:41:40,799 Šta se desilo s novcem? 637 00:41:40,800 --> 00:41:43,359 Ne mogu da ti kažem. - Da, možeš. 638 00:41:43,360 --> 00:41:45,439 To je bio novac mog tate. 639 00:41:45,440 --> 00:41:47,720 Moram da znam na šta si ga potrošio. 640 00:41:53,000 --> 00:41:54,039 Najle? 641 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 Na šta si ga potrošio? 642 00:41:56,080 --> 00:41:57,800 Išao sam na te kurseve. 643 00:41:58,840 --> 00:41:59,960 Išao sam 644 00:42:02,320 --> 00:42:04,640 na kurseve da postanem strejt. 645 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 Šta? 646 00:42:09,840 --> 00:42:11,560 To nije u redu. 647 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Šta su radili? 648 00:42:31,280 --> 00:42:32,440 Pio sam neku stvar. 649 00:42:34,560 --> 00:42:36,240 Gledao slike, malo povraćao. 650 00:42:39,000 --> 00:42:41,120 I na to si potrošio 30 hiljada? - Ne. 651 00:42:42,640 --> 00:42:45,640 Ne, tražio je direktno plaćanje i ispraznio mi je račun. 652 00:42:47,280 --> 00:42:48,480 Zaboga. 653 00:42:52,840 --> 00:42:54,000 O, Najle. 654 00:42:55,600 --> 00:42:58,039 Zašto ne možeš da budeš srećan s tim u sebi? 655 00:42:58,040 --> 00:43:00,879 Ovo je 21. vek. Više nikog nije briga. 656 00:43:00,880 --> 00:43:02,880 Od toga mi nije nimalo bolje. 657 00:43:03,880 --> 00:43:06,599 Činjenica da svet napreduje samo povećava problem, 658 00:43:06,600 --> 00:43:08,520 jer ne samo da se stidim, 659 00:43:10,000 --> 00:43:11,639 već sam i prokleto iracionalan. 660 00:43:11,640 --> 00:43:15,519 Razumem, ali kad si mi rekao, kazala sam da nije važno 661 00:43:15,520 --> 00:43:17,999 dok god ne utiče na našu vezu. 662 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Osim toga... 663 00:43:19,760 --> 00:43:21,240 Svi bitni ljudi znaju. 664 00:43:22,440 --> 00:43:24,119 Tvoja mama zna. 665 00:43:24,120 --> 00:43:26,119 Ja znam. 666 00:43:26,120 --> 00:43:28,960 Koliko razumem, zna svaki kamiondžija u Glazgovu. 667 00:43:32,720 --> 00:43:33,999 U čemu je problem? 668 00:43:34,000 --> 00:43:35,520 Zato što ja ne znam! 669 00:43:40,120 --> 00:43:41,600 Moraš da potražiš pomoć. 670 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Pravu pomoć. 671 00:43:46,200 --> 00:43:49,600 Jer ja ne mogu da popravljam nekog ko ne želi da se otvori. 672 00:43:50,680 --> 00:43:51,720 Hoću. 673 00:43:55,000 --> 00:43:56,800 Ne znam odakle da počnem. 674 00:44:01,800 --> 00:44:03,480 Počni s najvećom stvari. 675 00:44:05,200 --> 00:44:06,720 I odatle idi unazad. 676 00:44:24,480 --> 00:44:27,760 Samo sam hteo da svratim i vidim kako si. 677 00:44:28,720 --> 00:44:30,080 Dobro sam, rekla bih. 678 00:44:31,480 --> 00:44:32,760 Bio je to 679 00:44:34,200 --> 00:44:35,920 trenutak ludila, ali... 680 00:44:36,840 --> 00:44:40,760 Mislim da ne bi trebalo da se sekiramo ili kažnjavamo zbog toga. 681 00:44:41,520 --> 00:44:42,680 Da, slažem se. 682 00:44:53,880 --> 00:44:57,000 Dakle, osećaš li se dobro zbog toga? 683 00:45:00,040 --> 00:45:02,119 Iskreno, ne znam kako da se osećam. 684 00:45:02,120 --> 00:45:04,639 Zaključala sam emocije. Dobro mi je tako. 685 00:45:04,640 --> 00:45:06,920 Da, ali ovo je prilično veliko. 686 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Spavala si s njegovim bratom. 687 00:45:10,480 --> 00:45:12,119 Na podu njegove kuhinje. 688 00:45:12,120 --> 00:45:13,999 Na podu koji je on popločao. 689 00:45:14,000 --> 00:45:16,520 Da, znam. Bila sam tamo. 690 00:45:19,520 --> 00:45:21,400 Izvini, Mona. Je li sve u redu? 691 00:45:21,960 --> 00:45:24,679 Malo si hladna. 692 00:45:24,680 --> 00:45:27,919 Samo razgraničavam stvari. Tako se nosim sa svim. 693 00:45:27,920 --> 00:45:29,239 Da, kapiram, 694 00:45:29,240 --> 00:45:30,759 ali s njegovim bratom. 695 00:45:30,760 --> 00:45:31,959 Molim te! 696 00:45:31,960 --> 00:45:35,279 Stvarno pokušavaš da me navedeš da uvidim svoju krivicu? 697 00:45:35,280 --> 00:45:37,600 Ti si brat. - Da, znam, samo... 698 00:45:41,600 --> 00:45:43,120 Molim te, ne radi to. 699 00:45:43,920 --> 00:45:45,000 Zaboga, Mona. 700 00:45:47,080 --> 00:45:48,760 Zašto si tako opuštena? 701 00:45:54,520 --> 00:45:55,960 Ako moraš da znaš, 702 00:45:57,800 --> 00:45:59,480 radila sam ovo i ranije. 703 00:46:03,520 --> 00:46:05,080 Šta, Rubenu? 704 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 Prvi put sam imala seks njemu iza leđa. 705 00:46:12,640 --> 00:46:14,400 Čekaj, pričamo o Bendžiju? 706 00:46:15,360 --> 00:46:17,280 Onaj bolid s brkovima? 707 00:46:18,320 --> 00:46:19,759 Nema veze ko je bio. 708 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 Bože moj. Jeste on, zar ne? 709 00:46:22,920 --> 00:46:25,519 Rubenova sumnja je opravdana. 710 00:46:25,520 --> 00:46:27,279 Ništa nije opravdano. 711 00:46:27,280 --> 00:46:30,039 Ne sme onako da se ponaša, šta god da uradim. 712 00:46:30,040 --> 00:46:32,159 Izludela si ga! - Naterao me je na to. 713 00:46:32,160 --> 00:46:34,160 Naterao te da mu staviš ruku na kitu? 714 00:46:45,880 --> 00:46:47,280 Znaš šta, Najle? 715 00:46:47,920 --> 00:46:51,320 Mislim da ovo nema nikakve veze s Rubenom ili tako nečim. 716 00:46:52,400 --> 00:46:54,119 Ima veze s tim što si shvatio 717 00:46:54,120 --> 00:46:56,400 da nisi poseban kao što si mislio da jesi. 718 00:47:01,640 --> 00:47:03,359 Sad briši, hoćeš li? 719 00:47:03,360 --> 00:47:06,080 Moram da se skockam. Možemo da pričamo drugi put. 720 00:47:13,400 --> 00:47:15,959 Bebama bude veoma hladno. 721 00:47:15,960 --> 00:47:20,199 Prvo treba smanjiti na minimum količinu vremena kad su neodevene. 722 00:47:20,200 --> 00:47:22,000 Najbolje je uraditi... 723 00:47:23,880 --> 00:47:25,439 Mejdej. 724 00:47:25,440 --> 00:47:27,840 Imamo davljenje potpuno obučene bebe. 725 00:47:28,480 --> 00:47:30,119 Najle Kenedi. 726 00:47:30,120 --> 00:47:32,079 Imaš pravo da ćutiš. 727 00:47:32,080 --> 00:47:34,800 Sve što kažeš... - Zašto ne odjebeš? 728 00:47:49,200 --> 00:47:51,280 Dobro, najbolje je uraditi... 729 00:47:52,320 --> 00:47:54,279 Šta je to bilo? - On je kreten. 730 00:47:54,280 --> 00:47:55,639 Vrati se i izvini. 731 00:47:55,640 --> 00:47:57,879 Nek se on izvini meni, ja ga plaćam. 732 00:47:57,880 --> 00:47:59,919 Nema prava da mi se tako obraća. 733 00:47:59,920 --> 00:48:02,799 Ja plaćam tebe, pa mogu da ti se obraćam kako želim. 734 00:48:02,800 --> 00:48:04,479 Ti si sramota, Najle Kenedi! 735 00:48:04,480 --> 00:48:05,919 Dete u odelu muškarca. 736 00:48:05,920 --> 00:48:09,440 Možeš sutra da vičeš na mene. - Vičem na tebe sada. 737 00:48:10,240 --> 00:48:12,119 Spavaću kod svoje sestre. 738 00:48:12,120 --> 00:48:13,999 A ti razmisli šta si uradio. 739 00:48:14,000 --> 00:48:18,319 Jer ne možeš i da mi kradeš novac i da zajebeš ove časove. 740 00:48:18,320 --> 00:48:20,159 Veruj mi, ako to ponovo uradiš, 741 00:48:20,160 --> 00:48:21,960 tvoje posete će biti nadzirane! 742 00:48:28,440 --> 00:48:29,880 Poslednja šansa. 743 00:48:36,680 --> 00:48:42,400 Ćao, ovde Ruben. Ostavite poruku. 744 00:48:43,160 --> 00:48:45,400 Ćao, ovde Ruben. Ostavite poruku. 745 00:48:55,600 --> 00:48:57,399 Rubene, ovde Najl. 746 00:48:57,400 --> 00:48:59,439 Znam da si sad na moru, 747 00:48:59,440 --> 00:49:03,680 ali saznao sam neke informacije o Bendžiju i... 748 00:49:05,560 --> 00:49:08,080 Znaš šta, dolazim u Aberdin. 749 00:49:11,320 --> 00:49:13,279 Zdravo. Da, zdravo. 750 00:49:13,280 --> 00:49:17,159 Mogu li da razgovaram s Rubenom Palisterom? 751 00:49:17,160 --> 00:49:22,080 Ja sam mu brat i zaista moram nekako da stupim u kontakt s njim. 752 00:49:22,840 --> 00:49:24,160 Ruben Palister? - Da. 753 00:49:25,080 --> 00:49:26,480 Nikad nisam čuo za njega. 754 00:49:27,360 --> 00:49:30,599 Da, na bušotini je. 755 00:49:30,600 --> 00:49:33,799 Ali s vremena na vreme dolazi ovde po platu. 756 00:49:33,800 --> 00:49:36,960 Ne znam, mislim, definitivno radi ovde. 757 00:49:38,200 --> 00:49:41,600 Bile, da li znaš Rubena Palistera? 758 00:49:43,840 --> 00:49:44,959 O, Pali? 759 00:49:44,960 --> 00:49:46,759 Na njega mislite? 760 00:49:46,760 --> 00:49:47,799 Da. 761 00:49:47,800 --> 00:49:50,680 Da, sećam ga se. On je odavno otpušten. 762 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Šta? 763 00:49:53,920 --> 00:49:56,840 Ne, to je nemoguće. Mislim... 764 00:49:57,920 --> 00:49:59,440 On je sad na moru, zar ne? 765 00:50:00,640 --> 00:50:02,520 Mogu da proverim. 766 00:50:09,560 --> 00:50:11,400 Ne, nema Rubena Palistera. 767 00:50:14,040 --> 00:50:14,960 Dobro. 768 00:50:16,400 --> 00:50:18,680 Znate gde bih mogao da ga nađem? 769 00:50:20,360 --> 00:50:23,959 Mislim da je odseo kod starog kolege, 770 00:50:23,960 --> 00:50:25,479 momka po imenu Roj. 771 00:50:25,480 --> 00:50:28,000 U redu... 772 00:50:29,720 --> 00:50:31,280 Imate li njegovu adresu? 773 00:51:08,520 --> 00:51:09,560 Rubene! 774 00:51:13,240 --> 00:51:14,720 Rubene, čekaj! 775 00:51:29,000 --> 00:51:30,080 Izvolite. 776 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Kaži mi. 777 00:51:42,200 --> 00:51:44,120 Rekli su da si otpušten. 778 00:51:44,960 --> 00:51:46,800 Pa, ako tako kažu. 779 00:51:49,400 --> 00:51:50,840 Kad je to bilo? 780 00:51:51,680 --> 00:51:53,120 Pre oko godinu dana. 781 00:51:54,480 --> 00:51:55,600 Godinu dana? 782 00:51:57,320 --> 00:51:58,960 Ali sve vreme si ovde. 783 00:51:59,600 --> 00:52:03,720 Da, morao sam da održim privid dok sam smišljao šta da radim. 784 00:52:04,440 --> 00:52:06,999 Zato mi je i telefon bio isključen. 785 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 Zaboga, Rubene. 786 00:52:10,840 --> 00:52:12,080 Šta se desilo? 787 00:52:12,720 --> 00:52:15,559 Ništa. Kadrovske besmislice. 788 00:52:15,560 --> 00:52:18,239 Nadzornik me je pritiskao i ja sam planuo. 789 00:52:18,240 --> 00:52:20,719 Nije čak ni bilo mnogo loše. - Je li? 790 00:52:20,720 --> 00:52:23,079 Da, samo sam ga nabio uza zid. 791 00:52:23,080 --> 00:52:24,600 Pretio da ću mu ubiti porodicu. 792 00:52:28,040 --> 00:52:29,320 Otpustio me za nedelju dana. 793 00:52:31,200 --> 00:52:33,640 Ne razumem. Pre godinu dana si mi pozajmio novac. 794 00:52:34,600 --> 00:52:39,079 Da, otišao sam u crveno na gomili kartica. 795 00:52:39,080 --> 00:52:40,160 Šta? 796 00:52:41,320 --> 00:52:42,719 Uradio si to za mene? 797 00:52:42,720 --> 00:52:44,560 Radio sam to za sve. 798 00:52:48,600 --> 00:52:49,600 Zašto? 799 00:52:54,560 --> 00:52:55,840 Zato što mi se sviđalo. 800 00:52:57,920 --> 00:52:59,560 Sviđalo mi se da budem hranilac. 801 00:53:01,600 --> 00:53:03,360 Znao sam svoje mesto u svetu. 802 00:53:06,560 --> 00:53:08,880 Zato si tražio da ti sve vratim. 803 00:53:12,760 --> 00:53:15,519 Ne možeš dalje ovako. Proglasi bankrot. 804 00:53:15,520 --> 00:53:18,439 Muškarci ne proglašavaju bankrot. Ne budi smešan. 805 00:53:18,440 --> 00:53:20,120 Samo moram da nađem novi posao. 806 00:53:21,200 --> 00:53:22,320 Ali, teško je. 807 00:53:23,720 --> 00:53:25,320 Zatvorska kazna i sve to. 808 00:53:31,040 --> 00:53:32,440 Ma daj. 809 00:53:33,720 --> 00:53:35,280 Kakav bih čovek ja bio 810 00:53:36,680 --> 00:53:39,519 kad, osim toga što ne mogu da imam decu, 811 00:53:39,520 --> 00:53:41,480 ne bih mogao da plaćam ni hipoteku? 812 00:53:45,840 --> 00:53:47,960 A znaš koji je najgori deo svega? 813 00:53:49,760 --> 00:53:51,040 Bio si potpuno u pravu. 814 00:53:53,320 --> 00:53:55,840 U bolnici si rekao da ću sve da sjebem. 815 00:53:56,880 --> 00:53:58,000 I jesam. 816 00:53:59,640 --> 00:54:01,320 Sad možeš da uzmeš kokice. 817 00:54:02,360 --> 00:54:03,840 Nadam se da su ukusne. 818 00:54:05,960 --> 00:54:08,760 Nisu, Rubene. Uveravam te da nisu. 819 00:54:15,400 --> 00:54:17,120 Ona ne sme da sazna, sinko. 820 00:54:22,280 --> 00:54:23,959 Ona ne sme da sazna. 821 00:54:23,960 --> 00:54:25,799 Ne možeš ovo večno da radiš. 822 00:54:25,800 --> 00:54:29,119 Nije vredna ovoga. Nije vredna života u dugovima. 823 00:54:29,120 --> 00:54:30,320 Jeste, druže. 824 00:54:31,280 --> 00:54:33,439 Vredna je toga i više. 825 00:54:33,440 --> 00:54:35,119 I svega između. 826 00:54:35,120 --> 00:54:36,440 Slušaj me... 827 00:54:38,040 --> 00:54:40,400 U redu? Preklinjem te. 828 00:54:41,240 --> 00:54:44,800 Ne reci ni reč, ni njoj, ni bilo kome. 829 00:54:47,000 --> 00:54:48,560 Molim te, brate. 830 00:54:51,160 --> 00:54:52,440 Učini mi to. 831 00:55:20,840 --> 00:55:22,600 Nećeš nikome reći? 832 00:55:25,120 --> 00:55:27,840 Ne, naravno. 833 00:55:32,560 --> 00:55:34,200 Posle svega što smo prošli, 834 00:55:36,240 --> 00:55:38,240 još uvek ti verujem više nego ikom. 835 00:57:10,120 --> 00:57:11,200 Zdravo, srce. 836 00:57:14,320 --> 00:57:15,480 Uđi. 837 00:57:31,080 --> 00:57:33,240 Koji ti je izgovor ovog puta? 838 00:57:45,640 --> 00:57:47,360 Bio sam s muškom prostitutkom. 839 00:58:00,280 --> 00:58:01,480 Je l' bilo dobro? 840 00:58:04,120 --> 00:58:05,440 Ne. 841 00:58:07,040 --> 00:58:08,440 Baš i nije. 842 00:58:11,840 --> 00:58:13,400 Nisam mogao da se opustim. 843 00:58:17,960 --> 00:58:19,240 Jesi li svršio? 844 00:58:21,880 --> 00:58:23,240 Da, ali... 845 00:58:25,040 --> 00:58:26,400 Znaš. 846 00:58:28,520 --> 00:58:30,040 Nisam bio opušten. 847 00:58:36,120 --> 00:58:37,880 Ne mogu čak... 848 00:59:24,280 --> 00:59:25,400 Šta je bilo? 849 00:59:35,160 --> 00:59:36,919 Možemo li da sednemo? 850 00:59:36,920 --> 00:59:38,599 Moram da razgovaram s tobom. 851 00:59:38,600 --> 00:59:39,720 Kasno je. 852 00:59:43,520 --> 00:59:44,760 Idemo ovamo. 853 01:00:10,560 --> 01:00:12,040 Znaš nešto. 854 01:00:14,280 --> 01:00:16,600 Na šta misliš? - Znaš nešto. 855 01:00:17,920 --> 01:00:19,320 Uključio sam telefon 856 01:00:21,720 --> 01:00:23,360 i dobio tvoju poruku. 857 01:00:25,800 --> 01:00:27,760 Nešto se desilo kad sam otišao. 858 01:00:28,560 --> 01:00:30,280 Nešto u vezi s Bendžijem. 859 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 O, ne, ja... 860 01:00:35,920 --> 01:00:37,600 Pogrešno sam shvatio. 861 01:00:43,040 --> 01:00:45,720 Znaš da imam druge načine da izvučem to iz tebe. 862 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Umislio si to. 863 01:00:53,240 --> 01:00:54,440 Kunem se. 864 01:00:57,240 --> 01:00:58,200 Ne. 865 01:00:59,320 --> 01:01:00,840 Nešto ju je promenilo. 866 01:01:03,600 --> 01:01:05,840 Osećam to u prostoru između nas. 867 01:01:06,920 --> 01:01:08,640 Nekako je udaljena. 868 01:01:13,080 --> 01:01:14,760 Nema dokaza, Rubene. 869 01:01:16,480 --> 01:01:18,760 Otišao sam kući pre no što sam došao ovamo. 870 01:01:24,600 --> 01:01:26,360 I našao sam svoj kućni ogrtač 871 01:01:27,760 --> 01:01:29,480 na podu svoje kancelarije. 872 01:01:31,440 --> 01:01:33,160 Mirisao je na nekog drugog. 873 01:01:34,720 --> 01:01:36,440 Nisam mogao da odredim na koga. 874 01:01:51,120 --> 01:01:52,999 Ne znam razmere toga. 875 01:01:53,000 --> 01:01:53,999 Skot! 876 01:01:54,000 --> 01:01:56,239 Čekaj, nisam ništa rekao! Rubene! 877 01:01:56,240 --> 01:01:57,599 Nisi me pustio da završim! 878 01:01:57,600 --> 01:01:58,999 Nisam morao. - Čekaj. 879 01:01:59,000 --> 01:02:00,719 Dođavola! - Rubene! 880 01:02:00,720 --> 01:02:01,680 Rubene, čekaj! 881 01:02:07,680 --> 01:02:09,679 Adresa! Treba mi adresa! 882 01:02:09,680 --> 01:02:10,919 Šta? Čija adresa? 883 01:02:10,920 --> 01:02:13,159 Prokletog Bendžija! Ruben je krenuo tamo. 884 01:02:13,160 --> 01:02:16,079 Bože! Ulica Blančard 16. 885 01:02:16,080 --> 01:02:16,999 Dobro! 886 01:02:17,000 --> 01:02:17,880 Jebiga! 887 01:04:59,960 --> 01:05:01,960 Prevod titlova: Bojana Lukić Jovković