1
00:00:24,600 --> 00:00:25,720
Niall är min bror.
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,840
- Vänta här.
- Nej, Niall.
3
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
Här kommer han. Titta. Ska du dansa?
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
Vad gör du här?
5
00:00:43,440 --> 00:00:44,599
Fint att ses, Bambi.
6
00:00:44,600 --> 00:00:45,960
Kalla mig inte det!
7
00:00:46,920 --> 00:00:48,680
Vad gör du här?
8
00:00:53,200 --> 00:00:56,080
Inte här. Vi pratar i enrum.
9
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Okej.
10
00:01:39,000 --> 00:01:40,279
Så det är definitivt?
11
00:01:40,280 --> 00:01:43,079
Det är det. Allt ser bra ut.
12
00:01:43,080 --> 00:01:44,440
Men det är omöjligt.
13
00:01:45,400 --> 00:01:47,519
Jag fick höra att jag inte kan bli gravid.
14
00:01:47,520 --> 00:01:49,199
Att det aldrig kunde ske.
15
00:01:49,200 --> 00:01:52,040
Jag kan med 20 års erfarenhet säga
att du är det.
16
00:01:53,400 --> 00:01:55,200
Ungefär nio veckor.
17
00:02:00,160 --> 00:02:02,600
Har ni några frågor?
18
00:02:04,000 --> 00:02:06,199
Vad händer nu?
19
00:02:06,200 --> 00:02:07,759
Nu får ni börja planera.
20
00:02:07,760 --> 00:02:09,799
Som äldre förstföderska
21
00:02:09,800 --> 00:02:13,039
måste du begränsa
allt som kan orsaka stress.
22
00:02:13,040 --> 00:02:14,800
Herregud, Niall. Du får flytta.
23
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
Är maskinen pålitlig?
24
00:02:20,200 --> 00:02:21,279
Ursäkta?
25
00:02:21,280 --> 00:02:23,159
Man hör ju historier.
26
00:02:23,160 --> 00:02:25,479
Man blir skannad och så finns inget där.
27
00:02:25,480 --> 00:02:28,079
Det heter väl fantomgraviditet?
28
00:02:28,080 --> 00:02:30,600
Nåt som inte finns där,
29
00:02:31,400 --> 00:02:32,479
men som man känner.
30
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Tyst, annars blir vi ett fantompar.
31
00:02:35,720 --> 00:02:39,519
Var så säker, mr Kennedy,
det är på riktigt
32
00:02:39,520 --> 00:02:43,600
och nåt ni måste planera för,
vad ni än beslutar att göra.
33
00:02:45,080 --> 00:02:46,520
Ni ska få prata.
34
00:02:50,680 --> 00:02:52,759
Är det inte otur?
35
00:02:52,760 --> 00:02:56,039
Vi har sex en gång i halvåret
och så blir jag gravid.
36
00:02:56,040 --> 00:02:57,519
Tänk, Niall.
37
00:02:57,520 --> 00:03:00,160
Gråt och skrik och humörsvängningar.
38
00:03:01,360 --> 00:03:03,440
Och bebisen också.
39
00:03:09,400 --> 00:03:11,240
Du kan vara ärlig mot mig.
40
00:03:13,560 --> 00:03:16,359
- Om vadå?
- Om du vill det här.
41
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
Jag dömer dig inte.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,640
Jag vet inte.
43
00:03:23,480 --> 00:03:24,760
Vill du göra det?
44
00:03:25,320 --> 00:03:26,440
Jag tror det.
45
00:03:27,720 --> 00:03:31,319
Jag är 42.
Jag trodde inte att jag kunde få barn.
46
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
Det kan vara min sista chans
att bli olycklig.
47
00:03:37,600 --> 00:03:40,119
Men se det från den ljusa sidan.
48
00:03:40,120 --> 00:03:42,640
Det blir en kort pendling
till jobbet idag.
49
00:03:43,880 --> 00:03:45,000
Vi ses senare.
50
00:03:50,920 --> 00:03:53,400
Kommer du på middagen
med Ruben och Mona sen?
51
00:03:53,960 --> 00:03:56,759
Är det idag? Jösses.
52
00:03:56,760 --> 00:03:59,279
De kommer väl inte
klänga på varandra som sist?
53
00:03:59,280 --> 00:04:02,639
Det tror jag inte. Jag har pratat med dem.
54
00:04:02,640 --> 00:04:04,080
Okej, då kommer jag.
55
00:04:05,560 --> 00:04:06,919
Hejdå, Niall.
56
00:04:06,920 --> 00:04:09,200
Eller ska jag säga "pappa"?
57
00:04:20,800 --> 00:04:22,680
Du är så jävla snygg, vet du det?
58
00:04:24,840 --> 00:04:27,119
Och vilken hals. Jag kan äta upp den.
59
00:04:27,120 --> 00:04:29,520
Så att du blir
ett huvud och ett par axlar.
60
00:04:38,320 --> 00:04:40,240
Ursäkta, vad sa du?
61
00:04:40,800 --> 00:04:42,319
Jag pratade om att Grekland
62
00:04:42,320 --> 00:04:45,440
kanske skulle dra sig ur eurozonen
och återgå till drachman.
63
00:04:46,520 --> 00:04:49,239
Jaha, fan.
64
00:04:49,240 --> 00:04:52,199
Ska vi runda av här? Det börjar mörkna.
65
00:04:52,200 --> 00:04:54,119
Vi har inte frågat Niall om hans bok.
66
00:04:54,120 --> 00:04:55,199
Fan.
67
00:04:55,200 --> 00:04:56,439
Ja, vi avrundar, Ruben.
68
00:04:56,440 --> 00:04:57,919
Jag beställer en taxi åt er.
69
00:04:57,920 --> 00:05:00,039
Jag lyssnar. Vad handlar den om?
70
00:05:00,040 --> 00:05:04,439
Det är en halvsjälvbiografisk historia
om en ung pojke...
71
00:05:04,440 --> 00:05:06,199
Nu börjas det. Skynda, Ruben.
72
00:05:06,200 --> 00:05:07,759
Jag messar så fort jag kan.
73
00:05:07,760 --> 00:05:08,920
Ja, toppen.
74
00:05:09,720 --> 00:05:11,839
Lägg av! Vi driver bara.
75
00:05:11,840 --> 00:05:14,759
En dag får jag en partner
som respekterar mig.
76
00:05:14,760 --> 00:05:16,160
Det ser jag fram emot.
77
00:05:17,680 --> 00:05:19,040
Jag älskar den här tjejen.
78
00:05:22,600 --> 00:05:24,720
Okej, föraren är fem minuter bort.
79
00:05:25,480 --> 00:05:26,840
Jag följer er ut.
80
00:05:30,120 --> 00:05:31,160
Kan du fatta det?
81
00:05:31,960 --> 00:05:35,559
Vi dricker vin i trädgården
som ett par snobbar.
82
00:05:35,560 --> 00:05:37,479
Och där vi kommer ifrån?
83
00:05:37,480 --> 00:05:40,079
- Jag vet.
- Jag vet att jag skämtar,
84
00:05:40,080 --> 00:05:42,200
men jag ville bara säga att jag är stolt.
85
00:05:43,320 --> 00:05:44,959
Jag minns när vi träffades igen,
86
00:05:44,960 --> 00:05:47,119
du var på botten. Se på dig nu.
87
00:05:47,120 --> 00:05:51,359
En bra tjej, fint hus, ny bok, stor kuk.
88
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
Så har det alltid varit.
89
00:05:55,440 --> 00:05:58,639
När tror du att du är klar med skrivandet?
90
00:05:58,640 --> 00:06:01,159
Snart, tror jag. Jag tar det sista nu.
91
00:06:01,160 --> 00:06:03,719
Jag försöker bara komma på slutet.
92
00:06:03,720 --> 00:06:07,400
En bok behöver väl ett slut?
93
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Varför frågar du?
94
00:06:13,360 --> 00:06:16,960
Jag hatar att göra det här, men...
95
00:06:18,520 --> 00:06:20,920
...jag behöver pengarna jag lånade ut.
96
00:06:22,000 --> 00:06:23,079
Alltihop?
97
00:06:23,080 --> 00:06:25,879
- Ja, allt.
- Herregud, det är ju 30 000.
98
00:06:25,880 --> 00:06:28,599
Kan vi vänta in
lanseringsbonusen om ett halvår?
99
00:06:28,600 --> 00:06:31,319
Nej. Skriv bara slutet
så att du får färdigt boken.
100
00:06:31,320 --> 00:06:32,439
Valfritt slut duger.
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,719
Kom igen, Ruben.
102
00:06:33,720 --> 00:06:36,039
Det tär på min konstnärsintegritet.
103
00:06:36,040 --> 00:06:38,920
Det känns bättre
när jag äventyrar din hälsa.
104
00:06:43,960 --> 00:06:45,119
Det där var hårt.
105
00:06:45,120 --> 00:06:46,319
Be inte om ursäkt.
106
00:06:46,320 --> 00:06:47,680
Det gjorde jag inte.
107
00:06:50,600 --> 00:06:51,840
Glöm inte hans väska.
108
00:06:55,960 --> 00:06:59,199
Kan vi prata om det en annan gång?
Ava får inte höra.
109
00:06:59,200 --> 00:07:01,679
Hur då?
Hon vet att du är skyldig pengarna.
110
00:07:01,680 --> 00:07:04,640
Ja, men hon tror
att jag har betalat tillbaka.
111
00:07:06,120 --> 00:07:07,800
Men du har inte det.
112
00:07:08,760 --> 00:07:09,920
Jag vet.
113
00:07:10,920 --> 00:07:14,119
Fan. Stal du 30 000 från din flickvän?
114
00:07:14,120 --> 00:07:16,599
- Från hennes pappa.
- Det är ändå helt galet.
115
00:07:16,600 --> 00:07:18,480
Vad la du pengarna på?
116
00:07:19,800 --> 00:07:20,999
Ingenting viktigt.
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,760
Uppenbarligen viktigare
än att betala tillbaka.
118
00:07:26,120 --> 00:07:28,599
Menar du seriöst att du hade mina pengar
119
00:07:28,600 --> 00:07:30,480
och behöll allt för dig själv?
120
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
Ja.
121
00:07:34,360 --> 00:07:35,360
Förlåt.
122
00:07:37,680 --> 00:07:39,640
Du borde inte ha sagt nåt.
123
00:07:41,040 --> 00:07:43,000
Du borde verkligen inte ha sagt nåt.
124
00:08:00,720 --> 00:08:02,000
Det är bara konstigt.
125
00:08:02,720 --> 00:08:05,439
Han får 100 000 om året.
Vad behöver han dem till?
126
00:08:05,440 --> 00:08:08,239
Jag vet inte. Låt höra din teori,
127
00:08:08,240 --> 00:08:10,599
så jag kan peka ut dina karaktärsbrister.
128
00:08:10,600 --> 00:08:12,759
- Han jävlas med mig.
- Toppen.
129
00:08:12,760 --> 00:08:13,959
Han hämnas för fängelset
130
00:08:13,960 --> 00:08:16,959
genom att be om dem
vid ett avgörande skede i min karriär.
131
00:08:16,960 --> 00:08:19,479
Skulle han hämnas på
att du satte honom i skiten
132
00:08:19,480 --> 00:08:21,559
genom att ge dig ett radhus i kontanter?
133
00:08:21,560 --> 00:08:23,719
Jag satte honom inte i skiten.
134
00:08:23,720 --> 00:08:26,639
Vi satte varandra i skiten.
Det var det vi bestämde.
135
00:08:26,640 --> 00:08:29,839
Det var ett dyrt och besvärligt sätt
att jävlas på.
136
00:08:29,840 --> 00:08:32,919
Att låna ut pengar
som han vet att han inte får tillbaka?
137
00:08:32,920 --> 00:08:34,999
När det är så billigt
att bryta dina fingrar.
138
00:08:35,000 --> 00:08:36,800
Men det är så han gör.
139
00:08:37,440 --> 00:08:40,639
Han har gjort mer för dig
än nån annan de senaste åren.
140
00:08:40,640 --> 00:08:42,279
Han höll igång dig ekonomiskt
141
00:08:42,280 --> 00:08:46,120
efter att jag fick lämna hus och hem
för ditt nonsens.
142
00:08:47,480 --> 00:08:48,799
Ditt problem är nog
143
00:08:48,800 --> 00:08:51,360
att du tänker på honom
som pojken du växte upp med.
144
00:08:52,360 --> 00:08:53,999
Prata med honom bara.
145
00:08:54,000 --> 00:08:56,639
Gå till ett ställe där han trivs.
146
00:08:56,640 --> 00:08:57,919
Han klarar sig.
147
00:08:57,920 --> 00:09:01,240
Han väntar sex månader till,
det lovar jag.
148
00:09:03,320 --> 00:09:05,720
På insidan är han en nallebjörn.
149
00:09:10,720 --> 00:09:11,919
För fan!
150
00:09:11,920 --> 00:09:13,439
Det är så jävla löjligt.
151
00:09:13,440 --> 00:09:14,599
Lyssna.
152
00:09:14,600 --> 00:09:17,799
Mona kom till mig igår kväll
och sa att hon ville lära ut dans.
153
00:09:17,800 --> 00:09:20,799
Har du hört nåt så dumt?
154
00:09:20,800 --> 00:09:23,559
Jag frågade vad hon får ut av det.
155
00:09:23,560 --> 00:09:26,159
Hennes svar? Personlig styrka.
156
00:09:26,160 --> 00:09:30,240
Patetiskt. Hon är min fru.
Hon borde få all sin styrka från mig.
157
00:09:31,160 --> 00:09:33,599
Jag har skämt bort henne
och så vill hon ha ett liv
158
00:09:33,600 --> 00:09:34,959
när jag har gett henne ett?
159
00:09:34,960 --> 00:09:37,239
Det är så jävla oförskämt.
160
00:09:37,240 --> 00:09:39,679
Och jag litar inte på
han som ber henne. Benji.
161
00:09:39,680 --> 00:09:41,639
Jävla farbror Rico-tönt.
162
00:09:41,640 --> 00:09:44,439
Han har dåliga avsikter
och det gör mig arg.
163
00:09:44,440 --> 00:09:46,799
Jag vill slå in skallbenet på honom
164
00:09:46,800 --> 00:09:48,320
och dansa på hans hjärna.
165
00:09:53,040 --> 00:09:55,120
I alla fall. Vad ville du prata om?
166
00:09:57,360 --> 00:09:59,159
Bara det där med pengarna.
167
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Är det därför vi är här?
Mjukar vi upp mig med gåvor?
168
00:10:02,880 --> 00:10:05,399
- Det är trevligt.
- Du måste betala tillbaka.
169
00:10:05,400 --> 00:10:06,439
Det är inte rättvist.
170
00:10:06,440 --> 00:10:08,839
Inte rättvist?
Du är den enda jäveln i världen
171
00:10:08,840 --> 00:10:09,919
som kan låna 30 000
172
00:10:09,920 --> 00:10:12,439
och få den andra att känna sig dum.
173
00:10:12,440 --> 00:10:15,559
Ja, men kan vi inte komma på ett system?
174
00:10:15,560 --> 00:10:18,080
- Du kan betala 800 i månaden.
- Omöjligt.
175
00:10:19,320 --> 00:10:21,439
Jag kan betala högst 200.
176
00:10:21,440 --> 00:10:23,720
- Det räcker inte.
- Då har jag slut på alternativ.
177
00:10:24,440 --> 00:10:27,359
Jag vill inte ge upp mina drömmar.
178
00:10:27,360 --> 00:10:29,360
Dina drömmar har gett upp om dig.
179
00:10:34,360 --> 00:10:36,399
- Hårt.
- Du behöver inte be om ursäkt.
180
00:10:36,400 --> 00:10:37,480
Det gjorde jag inte.
181
00:10:41,560 --> 00:10:45,759
Jag är inget monster.
Vi kan lösa det på andra sätt.
182
00:10:45,760 --> 00:10:47,359
Vilka andra sätt?
183
00:10:47,360 --> 00:10:50,279
Min trädgårdsmästare och städare
får 15 pund i timmen.
184
00:10:50,280 --> 00:10:52,719
Jag kan säga upp dem,
så kan du ta över jobbet
185
00:10:52,720 --> 00:10:54,000
och sen drar vi av det.
186
00:10:55,640 --> 00:10:56,999
Ska jag vara din slav?
187
00:10:57,000 --> 00:10:59,119
Mr Radeem är ingens slav.
188
00:10:59,120 --> 00:11:01,040
Men det är ett sätt.
189
00:11:01,840 --> 00:11:04,079
Några gånger i veckan, 200 pund i månaden.
190
00:11:04,080 --> 00:11:06,079
Det blir 400 pund om vi lägger till.
191
00:11:06,080 --> 00:11:08,440
- Det går bra för tillfället.
- Herregud.
192
00:11:09,080 --> 00:11:11,200
Jag är inte bekväm med det.
193
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Jag menar...
194
00:11:14,440 --> 00:11:16,320
...är du det?
195
00:11:17,560 --> 00:11:19,600
Jag kan nog leva med det.
196
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
Hej.
197
00:11:53,880 --> 00:11:54,880
Vill du sätta dig?
198
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Visst.
199
00:12:11,840 --> 00:12:13,720
Jag hatar att han tvingar dig.
200
00:12:16,520 --> 00:12:18,839
- Var är han?
- Ingen aning.
201
00:12:18,840 --> 00:12:20,680
Han smyger väl runt.
202
00:12:22,880 --> 00:12:25,079
Du föreslog väl danslektionerna igen.
203
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Eller?
204
00:12:27,880 --> 00:12:28,880
Ja.
205
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
- Han stormade ut.
- Okej.
206
00:12:33,120 --> 00:12:34,560
Tänker du trotsa honom?
207
00:12:35,800 --> 00:12:36,800
Nej.
208
00:12:37,560 --> 00:12:40,120
Jag kan inte starta tredje världskriget
över lite dans.
209
00:12:44,320 --> 00:12:47,559
Kan du skriva ett kapitel
i din bok om det?
210
00:12:47,560 --> 00:12:50,119
Jag kan läsa det
och så känns det som på riktigt.
211
00:12:50,120 --> 00:12:53,559
Det blir inte vad du vill ha.
Jag har aldrig dansat.
212
00:12:53,560 --> 00:12:56,199
Men du. Den skotska folkdansen i skolan?
213
00:12:56,200 --> 00:12:57,239
Dra åt skogen!
214
00:12:57,240 --> 00:13:00,399
Den pinsammaste upplevelsen nånsin.
Ingen ville dansa.
215
00:13:00,400 --> 00:13:03,360
Samtidigt hade Ruben fem tjejer
som klängde på honom.
216
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Det är vår pojke.
217
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
Ja.
218
00:13:14,080 --> 00:13:15,520
Jag saknar den versionen.
219
00:13:18,280 --> 00:13:20,720
Jag med.
220
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
Vad tror du hände?
221
00:13:27,760 --> 00:13:28,760
Det är män.
222
00:13:30,080 --> 00:13:31,920
De försvinner alltid med tiden.
223
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Jag borde nog gå nu.
224
00:13:44,480 --> 00:13:45,800
Ava blir orolig.
225
00:13:46,640 --> 00:13:47,720
Gå du, tigern.
226
00:13:53,480 --> 00:13:57,640
RUBEN
SKICKA EN BILD NÄR DU ÄR KLAR
227
00:14:01,040 --> 00:14:02,080
Jag glömde säga...
228
00:14:05,280 --> 00:14:06,560
...att jag minns din dans
229
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
i skolan.
230
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
Det är svårt att beskriva,
231
00:14:14,720 --> 00:14:17,520
men jag minns att du var så...
232
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
...fri.
233
00:14:48,480 --> 00:14:50,439
- Ruben?
- Vad sa du till henne?
234
00:14:50,440 --> 00:14:53,119
- Ursäkta?
- Hon har sin första lektion ikväll.
235
00:14:53,120 --> 00:14:55,879
Nåt om hur hon såg ut
när hon dansade i skolan.
236
00:14:55,880 --> 00:14:58,119
Det var bara en kommentar.
237
00:14:58,120 --> 00:14:59,559
Varför kommenterar du?
238
00:14:59,560 --> 00:15:01,519
Hon var på väg att backa ur.
239
00:15:01,520 --> 00:15:03,119
Det är inte så farligt.
240
00:15:03,120 --> 00:15:04,559
Jo, det är det.
241
00:15:04,560 --> 00:15:07,239
Nu stoppar jag inte hennes hobby.
Jag kväver henne.
242
00:15:07,240 --> 00:15:09,319
Jag ser inte problemet.
243
00:15:09,320 --> 00:15:12,599
Problemet är att hon var hemma
och väntade på mig.
244
00:15:12,600 --> 00:15:14,959
Nu är hon ute och flänger runt
när jag kommer.
245
00:15:14,960 --> 00:15:17,519
Det är väl inget fel
med lite uppmärksamhet?
246
00:15:17,520 --> 00:15:19,839
- Visa upp sig lite.
- Du.
247
00:15:19,840 --> 00:15:21,919
Vi är gifta.
248
00:15:21,920 --> 00:15:23,599
Hon är min.
249
00:15:23,600 --> 00:15:25,440
Hon ska visa upp sig för mig.
250
00:15:26,640 --> 00:15:27,839
Tar du dina mediciner?
251
00:15:27,840 --> 00:15:29,999
Jag tar allt om du inte fixar det här.
252
00:15:30,000 --> 00:15:31,440
Vad ska jag göra?
253
00:15:33,800 --> 00:15:36,440
Gå till danslektionen
och håll ett öga på henne.
254
00:15:37,680 --> 00:15:39,039
Ska jag förfölja din fru?
255
00:15:39,040 --> 00:15:41,960
Nej, du ska inte förfölja min fru!
256
00:15:43,160 --> 00:15:44,399
Håll dig bara i närheten.
257
00:15:44,400 --> 00:15:46,879
Spåra hennes rörelser, följ efter,
258
00:15:46,880 --> 00:15:48,400
men förfölj henne inte.
259
00:15:50,200 --> 00:15:52,040
Jag vet inte. Det känns lite...
260
00:15:53,120 --> 00:15:54,199
...konstigt.
261
00:15:54,200 --> 00:15:57,399
Jag vet inte. Du har väl gjort värre?
262
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Vi kanske kan gå upp
och låta Ava bestämma.
263
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Eller hennes far.
264
00:16:04,720 --> 00:16:08,199
Men vadå? Ska jag vara med?
265
00:16:08,200 --> 00:16:10,159
Varför inte?
266
00:16:10,160 --> 00:16:13,360
Om du är så för det
kan du väl hitta friheten i det.
267
00:16:14,520 --> 00:16:15,800
Få henne att sluta dricka.
268
00:16:16,480 --> 00:16:18,600
Hon pratar för mycket när hon dricker.
269
00:16:49,480 --> 00:16:51,320
Okej hörni, ska vi börja?
270
00:16:58,160 --> 00:17:00,360
Nu går vi djupt ner på huk. Redo?
271
00:17:01,040 --> 00:17:02,960
Tre, två, ett.
272
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
Förlåt.
273
00:17:44,760 --> 00:17:47,119
Du vet hur övertygande Ruben kan vara.
274
00:17:47,120 --> 00:17:50,759
Ja, så därför ger jag mig inte
den här gången.
275
00:17:50,760 --> 00:17:53,800
När jag fyller 60 kommer jag inse
att jag levt i hans fickor.
276
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
- Handlar det här om dans egentligen?
- Nej.
277
00:17:58,960 --> 00:18:00,440
Det är djupare än så.
278
00:18:02,000 --> 00:18:03,399
Berätta.
279
00:18:03,400 --> 00:18:04,440
Det kan jag inte.
280
00:18:06,720 --> 00:18:07,800
Det förgör honom.
281
00:18:11,400 --> 00:18:13,040
Vad sägs om en drink istället?
282
00:18:15,240 --> 00:18:18,239
Va? Frågade han hur gammal du var?
283
00:18:18,240 --> 00:18:19,879
Ja, nån kille bara.
284
00:18:19,880 --> 00:18:22,719
Han sa att det var kul
att jag satsade i min ålder.
285
00:18:22,720 --> 00:18:24,639
Galet ju. Vad sa du då?
286
00:18:24,640 --> 00:18:25,720
Jag sa att jag var 30.
287
00:18:27,200 --> 00:18:29,959
Det är galet, Niall.
Du ser ut som en krigsfånge.
288
00:18:29,960 --> 00:18:31,599
Jag känner mig som en.
289
00:18:31,600 --> 00:18:34,840
Det blir du om du dyker upp
på mina danslektioner igen.
290
00:18:35,720 --> 00:18:38,520
Förlåt, Mona. Jag håller mig borta.
291
00:18:39,440 --> 00:18:41,799
Ava börjar tro att jag undviker henne.
292
00:18:41,800 --> 00:18:43,480
Varför skulle du det?
293
00:18:47,360 --> 00:18:49,280
Hon är gravid.
294
00:18:51,600 --> 00:18:54,320
Oj! Grattis. Det gick snabbt.
295
00:18:55,440 --> 00:18:56,639
Ja.
296
00:18:56,640 --> 00:18:58,879
Vadå? Tvivlar du?
297
00:18:58,880 --> 00:19:00,040
Ja.
298
00:19:01,400 --> 00:19:02,760
Vi har varit ihop i ett år.
299
00:19:03,560 --> 00:19:05,079
Vi känner knappt varandra.
300
00:19:05,080 --> 00:19:08,359
Det är bättre än att man vet allt om nån.
301
00:19:08,360 --> 00:19:11,480
Kanske. Men det får mig
att ifrågasätta om det är verkligt.
302
00:19:17,120 --> 00:19:20,559
Ruben blir galen
när han får veta att Ava är gravid.
303
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
Jaså? Varför då?
304
00:19:26,840 --> 00:19:28,000
Han är infertil.
305
00:19:31,840 --> 00:19:33,079
Va?
306
00:19:33,080 --> 00:19:36,280
Låg fertilitet,
men det är i princip samma sak.
307
00:19:37,360 --> 00:19:39,159
Är det därför han är så svartsjuk?
308
00:19:39,160 --> 00:19:40,359
Ja.
309
00:19:40,360 --> 00:19:42,960
Han tror att jag ska lämna honom.
310
00:19:44,760 --> 00:19:46,279
Wow. Ruben?
311
00:19:46,280 --> 00:19:48,079
Varför är det så chockerande?
312
00:19:48,080 --> 00:19:50,639
För en man som leder med sina kulor...
313
00:19:50,640 --> 00:19:52,480
Det är inte roligt.
314
00:19:53,400 --> 00:19:55,320
Nej. Förlåt.
315
00:20:00,360 --> 00:20:01,879
Har ni pratat om adoption?
316
00:20:01,880 --> 00:20:05,039
En gång, men då slet Ruben
diskhon från väggen.
317
00:20:05,040 --> 00:20:07,759
Du inser nog inte hur illa det är.
318
00:20:07,760 --> 00:20:11,640
Det är som om han har blivit
helt galen av det.
319
00:20:13,840 --> 00:20:18,279
Han blir full och pratar om att det är
Guds plan för honom att få barn,
320
00:20:18,280 --> 00:20:19,600
så att han kan bryta cykeln.
321
00:20:22,280 --> 00:20:23,879
Vad tror du det betyder?
322
00:20:23,880 --> 00:20:25,199
Det vete fan.
323
00:20:25,200 --> 00:20:27,039
Han vill nog ta hand om ett barn
324
00:20:27,040 --> 00:20:29,440
för att hans pappa inte var så snäll.
325
00:20:31,680 --> 00:20:32,800
Ja.
326
00:20:34,720 --> 00:20:37,759
Men nu byter vi ämne.
Det här är deprimerande.
327
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
Ja.
328
00:20:39,360 --> 00:20:41,279
För våra sjuka förhållanden.
329
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
För våra sjuka liv.
330
00:20:47,800 --> 00:20:48,800
Jag älskar det.
331
00:21:08,920 --> 00:21:09,920
Jösses, Niall.
332
00:21:15,480 --> 00:21:17,040
Var fasen har du varit?
333
00:21:20,400 --> 00:21:21,640
Jag tycker vi ska göra det.
334
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
Jag tycker vi ska skaffa barn ihop.
335
00:21:49,240 --> 00:21:51,759
Ava är gravid och vi ska
försöka få det att fungera.
336
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
Jaså?
337
00:21:53,920 --> 00:21:55,759
Var det allt? "Jaså?"
338
00:21:55,760 --> 00:21:57,159
Jag väntade på brasklappen.
339
00:21:57,160 --> 00:22:00,519
Det finns ingen. Vi ska göra det.
Jag sa det till henne igår.
340
00:22:00,520 --> 00:22:02,119
När blev hon gravid?
341
00:22:02,120 --> 00:22:03,359
Vi har vetat en vecka.
342
00:22:03,360 --> 00:22:05,839
Det låter inte särskilt säkert.
343
00:22:05,840 --> 00:22:07,159
Jag funderade bara.
344
00:22:07,160 --> 00:22:08,559
Vårt förhållande är så nytt,
345
00:22:08,560 --> 00:22:10,320
och det är en stor grej.
346
00:22:12,320 --> 00:22:13,720
Så är det verkligen.
347
00:22:14,560 --> 00:22:16,520
Det är svårt nog utan allt annat.
348
00:22:17,200 --> 00:22:18,320
Som vadå?
349
00:22:19,000 --> 00:22:20,280
Din sexuella läggning.
350
00:22:23,120 --> 00:22:24,879
Jag har ju sagt att det är över.
351
00:22:24,880 --> 00:22:26,199
Är det?
352
00:22:26,200 --> 00:22:28,399
Så bekvämt att du insåg att du var hetero
353
00:22:28,400 --> 00:22:30,319
så fort som Ruben kom tillbaka.
354
00:22:30,320 --> 00:22:31,719
Det var en fas.
355
00:22:31,720 --> 00:22:35,199
Nej, det var ett allvarligt problem.
356
00:22:35,200 --> 00:22:36,319
Varför slutade det då?
357
00:22:36,320 --> 00:22:39,359
För att du betalade en präst.
358
00:22:39,360 --> 00:22:42,239
Ingen betalar så mycket
för att komma ur en jäkla fas.
359
00:22:42,240 --> 00:22:43,280
Han var ingen präst.
360
00:22:44,320 --> 00:22:47,119
Han var en andlig figur.
361
00:22:47,120 --> 00:22:48,960
Han var en kvacksalvare och du en dåre.
362
00:22:55,360 --> 00:22:56,720
Men visst funkade det?
363
00:22:57,560 --> 00:22:59,119
Gjorde det verkligen det?
364
00:22:59,120 --> 00:23:01,919
Tror du verkligen
att ens sexuella läggning kan förändras
365
00:23:01,920 --> 00:23:03,399
med några muggar med gift?
366
00:23:03,400 --> 00:23:05,119
Herregud. Var inte dum nu!
367
00:23:05,120 --> 00:23:07,559
Så varför har jag inte gjort nåt sen dess?
368
00:23:07,560 --> 00:23:09,919
Du har inte blivit prövad än.
369
00:23:09,920 --> 00:23:12,039
Det smyger sig på dig
i din mörkaste stund.
370
00:23:12,040 --> 00:23:13,079
Så blir det alltid.
371
00:23:13,080 --> 00:23:14,999
Kan du sluta bara?
372
00:23:15,000 --> 00:23:16,399
Du borde vara glad.
373
00:23:16,400 --> 00:23:17,520
Det är jag, gubben.
374
00:23:18,440 --> 00:23:20,599
Jag försöker bara få dig
att se hela bilden.
375
00:23:20,600 --> 00:23:23,359
Kan du se mig i ögonen
och säga att du vill ha barn?
376
00:23:23,360 --> 00:23:25,320
Ja, mamma. Det kan jag.
377
00:23:26,960 --> 00:23:27,960
Gör det då.
378
00:23:31,960 --> 00:23:32,960
Jag är säker.
379
00:23:43,920 --> 00:23:47,119
Glöm allt som står i böckerna.
380
00:23:47,120 --> 00:23:51,839
Det kan ta ett tag att fästa sig,
381
00:23:51,840 --> 00:23:53,280
särskilt för pappan.
382
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Ursäkta mig?
383
00:23:57,480 --> 00:23:59,400
Niall, eller hur?
384
00:24:00,920 --> 00:24:03,200
- Ja.
- Vad sa jag nyss?
385
00:24:05,840 --> 00:24:07,400
Nåt som har med pappor att göra?
386
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Ja. Nästan en hel mening.
387
00:24:13,600 --> 00:24:18,160
Det är helt normalt att pappan behöver
längre tid för att knyta an till barnet.
388
00:24:19,720 --> 00:24:20,800
Jävla idiot.
389
00:24:22,120 --> 00:24:23,240
"Vad sa jag nyss?"
390
00:24:24,520 --> 00:24:25,840
Som om jag vore ett skolbarn.
391
00:24:26,720 --> 00:24:29,079
Han vill att alla ska röra sig
i samma takt.
392
00:24:29,080 --> 00:24:31,239
Han tittar på mig
när han säger nåt negativt.
393
00:24:31,240 --> 00:24:33,479
Du ger honom känslan
av en frånvarande far.
394
00:24:33,480 --> 00:24:35,159
- Gör jag?
- Det ligger i familjen.
395
00:24:35,160 --> 00:24:37,199
Din far var frånvarande, eller hur?
396
00:24:37,200 --> 00:24:38,839
- Han dog.
- Precis.
397
00:24:38,840 --> 00:24:40,760
Det går inte att bli mer frånvarande.
398
00:24:44,280 --> 00:24:46,040
Herregud. Vad nu?
399
00:24:46,920 --> 00:24:48,240
Vad fan gör han här?
400
00:25:00,320 --> 00:25:01,320
Ruben?
401
00:25:02,320 --> 00:25:03,320
Vad gör du här?
402
00:25:04,200 --> 00:25:05,879
Jag behöver prata med dig.
403
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Är allt okej?
404
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Vi klarar oss.
405
00:25:10,720 --> 00:25:12,360
Kan vi få en liten stund?
406
00:25:33,600 --> 00:25:34,600
Häromkvällen.
407
00:25:35,680 --> 00:25:36,680
Danslektionen.
408
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Jag vill veta vad du såg.
409
00:25:41,600 --> 00:25:42,720
Ingenting.
410
00:25:45,200 --> 00:25:46,320
Var Benji där?
411
00:25:47,760 --> 00:25:48,760
Ja, jag tror det.
412
00:25:50,080 --> 00:25:51,280
Vad hände?
413
00:25:52,040 --> 00:25:53,119
Inget.
414
00:25:53,120 --> 00:25:54,399
- Pratade de?
- Ja.
415
00:25:54,400 --> 00:25:55,679
Då hände nåt.
416
00:25:55,680 --> 00:25:57,520
Ett samtal betyder ingenting.
417
00:25:58,800 --> 00:26:01,880
Beskriv interaktionen.
418
00:26:04,520 --> 00:26:07,439
Han gick fram vid slutet av lektionen
och så kramades de.
419
00:26:07,440 --> 00:26:08,759
- Kramades de?
- Ja.
420
00:26:08,760 --> 00:26:10,679
Kramades de? Vad i helvete!
421
00:26:10,680 --> 00:26:11,800
Ruben, du...
422
00:26:12,560 --> 00:26:13,799
Du går för långt.
423
00:26:13,800 --> 00:26:17,119
Det var en vänskaplig kram.
424
00:26:17,120 --> 00:26:18,359
Krama mig så.
425
00:26:18,360 --> 00:26:20,719
- Jag kan inte...
- Krama mig så nu.
426
00:26:20,720 --> 00:26:23,560
Jag är Mona, du är Benji. Krama mig.
427
00:26:25,280 --> 00:26:26,719
Kom igen.
428
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Det var liksom...
429
00:26:30,640 --> 00:26:32,599
Hon kan lika gärna ha sugit hans kuk!
430
00:26:32,600 --> 00:26:35,559
- Det är galenskap!
- Det är det inte.
431
00:26:35,560 --> 00:26:37,679
Gör ett bättre jobb framöver.
432
00:26:37,680 --> 00:26:39,799
Det går inte. Jag har ett liv.
433
00:26:39,800 --> 00:26:42,799
Vadå för ett liv?
Du är praktiskt taget arbetslös.
434
00:26:42,800 --> 00:26:44,999
Jag tänker ändå inte spionera på Mona!
435
00:26:45,000 --> 00:26:46,439
Jobbigt läge!
436
00:26:46,440 --> 00:26:49,639
Du kan få klaga
när du skaffar dig ett liv.
437
00:26:49,640 --> 00:26:52,159
Till dess gör du det här, okej?
438
00:26:52,160 --> 00:26:55,200
För jag har dina kulor, Bambi.
Glöm inte det.
439
00:26:56,720 --> 00:26:58,520
Fattar du?
440
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
- Fattar du?
- Ja.
441
00:27:04,720 --> 00:27:06,800
Så bra.
442
00:27:07,800 --> 00:27:09,520
Har du nåt mer att säga?
443
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Ja.
444
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Ava är gravid.
445
00:27:31,760 --> 00:27:32,760
Wow.
446
00:27:34,440 --> 00:27:35,440
Tja...
447
00:27:37,520 --> 00:27:38,520
...fantastiskt.
448
00:27:40,680 --> 00:27:42,000
Ärligt talat, det är...
449
00:27:44,000 --> 00:27:45,040
...fantastiskt.
450
00:27:50,160 --> 00:27:52,680
Då blir jag farbror.
451
00:27:55,080 --> 00:27:56,200
Farbror Rube.
452
00:27:58,000 --> 00:28:00,600
Det låter väl bra?
453
00:28:01,960 --> 00:28:05,080
Jag blir han som trollar fram
ett mynt bakom örat.
454
00:28:06,320 --> 00:28:07,959
Du får inte lära honom det.
455
00:28:07,960 --> 00:28:10,720
Det är mitt trick. Din jävla casanova.
456
00:28:11,520 --> 00:28:13,000
Jag är stolt över dig.
457
00:28:13,880 --> 00:28:15,359
Min bror från en annan mor.
458
00:28:15,360 --> 00:28:16,999
Som sätter sin kuk i arbete.
459
00:28:17,000 --> 00:28:18,679
Du.
460
00:28:18,680 --> 00:28:21,279
Den borde de ha på museum.
461
00:28:21,280 --> 00:28:23,199
Din kuk i en utställning.
462
00:28:23,200 --> 00:28:26,199
Kan du tänka dig?
Den stora kuken med sin starka säd.
463
00:28:26,200 --> 00:28:29,559
Folket på museet som går runt och tittar.
464
00:28:29,560 --> 00:28:32,559
De skulle nog aldrig tro
465
00:28:32,560 --> 00:28:35,959
att den satt på en så svag person.
466
00:28:35,960 --> 00:28:38,599
Eller ett så tanigt ansikte.
467
00:28:38,600 --> 00:28:40,519
De skulle säkert tro att det satt
468
00:28:40,520 --> 00:28:42,399
på nån jävla bisonoxe,
469
00:28:42,400 --> 00:28:45,279
nån muskulös grek
470
00:28:45,280 --> 00:28:47,999
eller nån jävla ryss, eller hur?
471
00:28:48,000 --> 00:28:50,359
Du kan väl visa mig?
472
00:28:50,360 --> 00:28:52,519
Va? Visa mig nu.
473
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
- Sluta...
- Visa, Niall.
474
00:28:53,800 --> 00:28:55,599
- Visa den för mig.
- Sluta.
475
00:28:55,600 --> 00:28:56,879
Jag vill bara få en titt.
476
00:28:56,880 --> 00:28:58,399
- Du.
- Bort!
477
00:28:58,400 --> 00:29:00,759
Det är väl en jävla trofé, va?
478
00:29:00,760 --> 00:29:02,199
Visa mig, för fan.
479
00:29:02,200 --> 00:29:04,239
Kom igen. Kom igen nu, Niall.
480
00:29:04,240 --> 00:29:06,519
Visst är det en stor jävla trofé?
481
00:29:06,520 --> 00:29:07,759
- Du.
- Lägg av!
482
00:29:07,760 --> 00:29:09,639
Ta fram den, Niall.
483
00:29:09,640 --> 00:29:11,399
Kom igen nu, Niall.
484
00:29:11,400 --> 00:29:13,039
- Nej!
- Kom igen, Niall.
485
00:29:13,040 --> 00:29:15,599
- Ta fram den, okej?
- Vad fan håller du på med?
486
00:29:15,600 --> 00:29:17,919
Nej, nej, kom igen nu.
487
00:29:17,920 --> 00:29:20,519
- Jag vill se casanovans stora...
- Nej! Lägg av!
488
00:29:20,520 --> 00:29:22,159
...befruktande jävla stake.
489
00:29:22,160 --> 00:29:23,159
Sluta!
490
00:29:23,160 --> 00:29:24,999
Tänker du göra ett bättre jobb nu?
491
00:29:25,000 --> 00:29:28,759
Håller du ett öga på henne?
492
00:29:28,760 --> 00:29:31,519
- Sluta! Lägg av!
- Ska du det, va?
493
00:29:31,520 --> 00:29:32,600
Ruben!
494
00:29:34,280 --> 00:29:35,840
Vad fan pågår här?
495
00:29:41,160 --> 00:29:42,679
Ingenting.
496
00:29:42,680 --> 00:29:44,400
Vi skojar bara.
497
00:29:47,840 --> 00:29:49,439
Det börjar bli sent.
498
00:29:49,440 --> 00:29:51,320
Du kanske borde fundera på att gå.
499
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
Din stora jävla casanova.
500
00:30:08,480 --> 00:30:10,160
Din stora casanova!
501
00:30:11,120 --> 00:30:12,120
Ja!
502
00:30:48,480 --> 00:30:49,599
Hallå du.
503
00:30:49,600 --> 00:30:50,680
Hej.
504
00:30:53,400 --> 00:30:54,560
Var är Ruben?
505
00:30:56,040 --> 00:30:58,120
Han åkte till Aberdeen imorse.
506
00:30:59,480 --> 00:31:01,119
Han jobbar offshore nästa vecka,
507
00:31:01,120 --> 00:31:03,360
så då får vi lite lugn och ro.
508
00:31:06,120 --> 00:31:08,319
Vill du ha soppa? Jag tänkte laga lite.
509
00:31:08,320 --> 00:31:12,159
Visst, jag ska bara avsluta.
510
00:31:12,160 --> 00:31:13,959
Nej.
511
00:31:13,960 --> 00:31:16,679
Du har viktigare saker att göra.
512
00:31:16,680 --> 00:31:17,720
Följ mig.
513
00:31:20,160 --> 00:31:23,039
Du är nog den första som använder den här.
514
00:31:23,040 --> 00:31:27,240
Du kan väl skriva lite på din bok
och läsa det för mig sen.
515
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Här är wifi-koden.
516
00:31:30,400 --> 00:31:33,440
Om du fryser
har du Rubens morgonrock på dörren.
517
00:31:34,560 --> 00:31:36,360
Jag ser fram emot att läsa.
518
00:31:52,880 --> 00:31:54,360
Varsågod.
519
00:31:55,480 --> 00:31:57,240
- Den är lite varm.
- Tack.
520
00:31:59,680 --> 00:32:01,000
Se så...
521
00:32:02,200 --> 00:32:03,359
Läs lite för mig.
522
00:32:03,360 --> 00:32:06,479
Nej, jag är blyg.
523
00:32:06,480 --> 00:32:09,360
Då blundar jag, och så kan du viska.
524
00:32:20,520 --> 00:32:23,440
"Billy såg upp till Cosmo,
som var allt han inte var.
525
00:32:24,360 --> 00:32:26,199
Våldsam, orädd,
526
00:32:26,200 --> 00:32:29,079
som om han kunde explodera när som helst."
527
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Det låter som Ruben.
528
00:32:35,560 --> 00:32:39,439
"Han var lång, smal, med korpsvart hår...
529
00:32:39,440 --> 00:32:43,079
...och verkade hela tiden ha tjejer
som klängde på honom,
530
00:32:43,080 --> 00:32:47,239
som han bara borstade av sig
utan att bry sig.
531
00:32:47,240 --> 00:32:51,760
Förutom Kara Ellis, skolans favorittjej.
532
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
Alla killar gillade henne.
533
00:32:57,760 --> 00:33:00,199
Hon hade en sällsam egenskap
534
00:33:00,200 --> 00:33:02,759
som om ingen kunde få henne.
535
00:33:02,760 --> 00:33:05,599
Och Billy visste inte
om det var ungdomen, utseendet
536
00:33:05,600 --> 00:33:08,120
eller tonårsprojektioner, men hon..."
537
00:33:14,840 --> 00:33:15,920
Fortsätt.
538
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
"Hon gick som älvstoft,
539
00:33:22,880 --> 00:33:25,520
som om hon lyste upp hela skolan."
540
00:33:37,360 --> 00:33:39,840
Jag vet inte hur du känner,
541
00:33:41,280 --> 00:33:43,360
men jag känner varje centimeter av boken.
542
00:34:05,560 --> 00:34:06,999
Det är ärligt talat bra.
543
00:34:07,000 --> 00:34:08,359
Ruben.
544
00:34:08,360 --> 00:34:10,960
Vad fan? Jag trodde
att du skulle till Aberdeen idag.
545
00:34:11,600 --> 00:34:13,479
Jag ska strax åka.
546
00:34:13,480 --> 00:34:15,680
Jag kom bara för att lämna de här
547
00:34:16,760 --> 00:34:18,240
och säga grattis.
548
00:34:23,640 --> 00:34:24,640
Sätt dig.
549
00:34:37,440 --> 00:34:38,400
Du.
550
00:34:39,880 --> 00:34:43,840
Jag hade inte varit mycket till man
om jag inte sa att jag var glad för er.
551
00:34:48,600 --> 00:34:50,639
Ava,
552
00:34:50,640 --> 00:34:52,160
du kommer att bli en bra mamma.
553
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
Och Niall, du blir pappa.
554
00:35:03,360 --> 00:35:04,960
Men jag är också här
555
00:35:07,560 --> 00:35:09,480
för att få tillbaka lånet.
556
00:35:16,960 --> 00:35:18,440
Ruben, gör inte det här.
557
00:35:19,800 --> 00:35:22,240
- Vadå för lån?
- Niall är skyldig mig 30 000.
558
00:35:23,400 --> 00:35:25,039
Jag trodde att du hade betalat.
559
00:35:25,040 --> 00:35:26,319
Varför gör du det här?
560
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
Du har aldrig råd när barnet kommer.
561
00:35:29,960 --> 00:35:31,640
Niall, vad är det som pågår?
562
00:35:34,400 --> 00:35:36,080
Är det för att Ava är gravid?
563
00:35:40,640 --> 00:35:42,559
Varför säger du det, bror?
564
00:35:42,560 --> 00:35:43,839
Jag är glad för din skull.
565
00:35:43,840 --> 00:35:46,840
Jag vet bara att du verkligen har försökt.
566
00:35:52,120 --> 00:35:53,640
Hon berättade.
567
00:35:59,880 --> 00:36:01,120
Fan, hon berättade.
568
00:36:02,320 --> 00:36:03,919
Fan, hon berättade!
569
00:36:03,920 --> 00:36:06,199
- Ruben, vänta.
- Fan, hon berättade!
570
00:36:06,200 --> 00:36:08,879
Jag ska mörda henne!
571
00:36:08,880 --> 00:36:10,199
Herregud, Niall!
572
00:36:10,200 --> 00:36:11,200
Är du okej?
573
00:36:12,240 --> 00:36:13,479
Jag måste följa efter.
574
00:36:13,480 --> 00:36:15,999
Nej. Du kan ha en hjärnskakning.
575
00:36:16,000 --> 00:36:17,439
- Nej, jag måste.
- Nej.
576
00:36:17,440 --> 00:36:18,799
- Jag måste.
- Niall, nej.
577
00:36:18,800 --> 00:36:20,200
- Ava, släpp mig.
- Nej! Niall!
578
00:36:27,520 --> 00:36:29,279
Helvete.
579
00:36:29,280 --> 00:36:32,799
- Ut ur mitt hus!
- Ruben, sluta!
580
00:36:32,800 --> 00:36:35,319
- Vi kan prata om det!
- Du är helt jävla otrolig!
581
00:36:35,320 --> 00:36:37,559
- Snälla.
- Att du har mage att berätta!
582
00:36:37,560 --> 00:36:38,759
Varför gör du det här?
583
00:36:38,760 --> 00:36:40,519
Visst sa jag det?
584
00:36:40,520 --> 00:36:41,799
Jag sa det!
585
00:36:41,800 --> 00:36:43,479
- Vi pratar om det här.
- Vad händer?
586
00:36:43,480 --> 00:36:45,119
Det här är vad som händer. Hon!
587
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Hon skvallrar om mig!
588
00:36:46,680 --> 00:36:48,999
- Ruben, sluta.
- Hon håller aldrig käft!
589
00:36:49,000 --> 00:36:51,079
Sluta innan nån ringer polisen. Sluta!
590
00:36:51,080 --> 00:36:53,679
Du får inte berätta. Okej?
591
00:36:53,680 --> 00:36:54,959
Jag sa för fan det!
592
00:36:54,960 --> 00:36:55,999
Är det nåt problem?
593
00:36:56,000 --> 00:36:58,159
- Håll käften!
- Sluta, Ruben.
594
00:36:58,160 --> 00:37:00,279
- Håll käft, jävla fitta!
- Sluta, Ruben.
595
00:37:00,280 --> 00:37:02,199
Ska du ha stryk? Jävla fitta!
596
00:37:02,200 --> 00:37:03,679
Ruben! Titta på mig!
597
00:37:03,680 --> 00:37:05,559
- Gå din väg!
- Titta på mig!
598
00:37:05,560 --> 00:37:07,199
- Vad stirrar du på?
- Sluta!
599
00:37:07,200 --> 00:37:09,359
- Gå din väg bara!
- Titta på mig!
600
00:37:09,360 --> 00:37:12,959
Du kommer att förlora allt
om du inte ger dig!
601
00:37:12,960 --> 00:37:15,479
Se vad du har byggt upp. Se vad du har.
602
00:37:15,480 --> 00:37:16,799
Om de ringer polisen
603
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
förlorar du allt
och hamnar i fängelse igen.
604
00:37:37,120 --> 00:37:38,759
- Ruben, förlåt.
- Tänk inte tanken.
605
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
- Förlåt.
- Tänk inte tanken!
606
00:38:04,760 --> 00:38:05,880
Helvete!
607
00:38:08,600 --> 00:38:10,000
Vad sa du till honom?
608
00:38:11,280 --> 00:38:13,199
Förlåt, Mona. Han tvingade det ur mig.
609
00:38:13,200 --> 00:38:14,919
Är du okej?
610
00:38:14,920 --> 00:38:15,919
Se vad han gjorde.
611
00:38:15,920 --> 00:38:17,479
Jag vet. Jag visste inte.
612
00:38:17,480 --> 00:38:19,279
Ska vi gå in igen?
613
00:38:19,280 --> 00:38:21,040
Jag fixar det här. Kom.
614
00:38:22,440 --> 00:38:24,399
Vi går.
615
00:38:24,400 --> 00:38:26,080
Vi städar upp allt.
616
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
Du. Vad är det?
617
00:38:58,360 --> 00:38:59,839
Helvete.
618
00:38:59,840 --> 00:39:01,200
Det är mitt liv.
619
00:39:05,320 --> 00:39:07,879
Jag vet att jag borde lämna honom.
620
00:39:07,880 --> 00:39:09,040
Men jag...
621
00:39:11,080 --> 00:39:12,680
...älskar honom så.
622
00:39:15,160 --> 00:39:16,840
Jag vet att han inte kan hjälpa det.
623
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Men det tar kål på mig.
624
00:39:23,520 --> 00:39:26,160
Det känns som att jag sviker honom
när jag säger det.
625
00:39:28,560 --> 00:39:30,320
Men du förtjänar bättre.
626
00:39:31,440 --> 00:39:33,080
Jag älskar Ruben.
627
00:39:34,080 --> 00:39:35,520
Men han har blivit tokig.
628
00:39:37,080 --> 00:39:38,920
Han är i sitt fantasiland nu.
629
00:39:40,440 --> 00:39:42,520
Men inte ens där är det lätt.
630
00:39:52,960 --> 00:39:54,480
Nej.
631
00:41:23,320 --> 00:41:24,480
Herregud.
632
00:41:26,080 --> 00:41:27,680
Är du okej?
633
00:41:28,440 --> 00:41:29,480
Jag är ledsen.
634
00:41:30,880 --> 00:41:31,880
Jag är ledsen.
635
00:41:33,000 --> 00:41:34,999
Berätta bara vad som pågår.
636
00:41:35,000 --> 00:41:37,800
Nej, jag är verkligen ledsen.
637
00:41:39,080 --> 00:41:40,799
Vad hände med pengarna, Niall?
638
00:41:40,800 --> 00:41:43,359
- Det kan jag inte säga.
- Jo, det kan du.
639
00:41:43,360 --> 00:41:45,439
Det var min pappas pengar.
640
00:41:45,440 --> 00:41:47,720
Jag måste få veta vad du la dem på.
641
00:41:53,000 --> 00:41:54,039
Niall?
642
00:41:54,040 --> 00:41:56,079
Vad la du dem på?
643
00:41:56,080 --> 00:41:57,800
Jag tog kurser.
644
00:41:58,840 --> 00:41:59,960
Jag tog...
645
00:42:02,320 --> 00:42:04,640
...kurser som skulle göra mig hetero.
646
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
Va?
647
00:42:09,840 --> 00:42:11,560
Det är inte okej, Niall.
648
00:42:17,640 --> 00:42:19,360
Vad gjorde de?
649
00:42:31,280 --> 00:42:32,440
Jag drack saker.
650
00:42:34,560 --> 00:42:36,240
Tittade på bilder, kräktes lite.
651
00:42:39,000 --> 00:42:41,120
- Och det la du 30 000 på?
- Nej.
652
00:42:42,640 --> 00:42:45,640
Han bad om autogiro
och sen tömde han mitt konto.
653
00:42:47,280 --> 00:42:48,480
Herregud.
654
00:42:52,840 --> 00:42:54,000
Niall.
655
00:42:55,600 --> 00:42:58,039
Varför inte vara nöjd
med den sidan av dig själv?
656
00:42:58,040 --> 00:43:00,879
Det är 2000-talet. Ingen bryr sig längre.
657
00:43:00,880 --> 00:43:02,880
Det får mig inte att må bättre.
658
00:43:03,880 --> 00:43:06,599
Att världen utvecklas
gör problemet bara värre,
659
00:43:06,600 --> 00:43:08,520
för nu skäms jag inte bara
660
00:43:10,000 --> 00:43:11,639
utan jag är också irrationell.
661
00:43:11,640 --> 00:43:15,519
Ja, men när du berättade
sa jag att det inte gjorde nåt
662
00:43:15,520 --> 00:43:17,999
så länge som det inte störde
vårt förhållande.
663
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Och...
664
00:43:19,760 --> 00:43:21,240
...alla som betyder nåt vet.
665
00:43:22,440 --> 00:43:24,119
Din mamma vet.
666
00:43:24,120 --> 00:43:26,119
Jag vet.
667
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
Tydligen vet varenda lastbilschaffis
i Glasgow.
668
00:43:32,720 --> 00:43:33,999
Jag förstår inte.
669
00:43:34,000 --> 00:43:35,520
För jag vet inte!
670
00:43:40,120 --> 00:43:41,600
Du behöver hjälp.
671
00:43:43,360 --> 00:43:44,760
Riktig hjälp.
672
00:43:46,200 --> 00:43:49,600
För jag orkar inte laga nån
som inte släpper in mig på riktigt.
673
00:43:50,680 --> 00:43:51,720
Det ska jag.
674
00:43:55,000 --> 00:43:56,800
Jag vet inte var jag ska börja.
675
00:44:01,800 --> 00:44:03,480
Börja med det största.
676
00:44:05,200 --> 00:44:06,720
Och jobba därifrån.
677
00:44:24,480 --> 00:44:27,760
Jag ville bara komma och se hur du mår.
678
00:44:28,720 --> 00:44:30,080
Bra, antar jag.
679
00:44:31,480 --> 00:44:32,760
Det var...
680
00:44:34,200 --> 00:44:35,920
...lite galet en stund, men...
681
00:44:36,840 --> 00:44:40,760
...vi ska nog inte bli upprörda
eller straffa oss själva för det.
682
00:44:41,520 --> 00:44:42,680
Nej, jag håller med.
683
00:44:53,880 --> 00:44:57,000
Känns det okej för dig?
684
00:45:00,040 --> 00:45:02,119
Jag vet faktiskt inte hur jag ska känna.
685
00:45:02,120 --> 00:45:04,639
Jag har inte tillåtit mig att känna.
686
00:45:04,640 --> 00:45:06,920
Nej, men det här är stort, Mona.
687
00:45:08,200 --> 00:45:09,560
Du låg med hans bror.
688
00:45:10,480 --> 00:45:12,119
På hans köksgolv.
689
00:45:12,120 --> 00:45:13,999
Golvet som han har lagt.
690
00:45:14,000 --> 00:45:16,520
Ja, jag var där, Niall.
691
00:45:19,520 --> 00:45:21,400
Förlåt, Mona. Är du okej?
692
00:45:21,960 --> 00:45:24,679
Du är lite kylig.
693
00:45:24,680 --> 00:45:27,919
Jag stänger bara av.
Det är så jag står ut.
694
00:45:27,920 --> 00:45:29,239
Jag förstår,
695
00:45:29,240 --> 00:45:30,759
men med hans bror, Mona.
696
00:45:30,760 --> 00:45:31,959
Snälla!
697
00:45:31,960 --> 00:45:35,279
Försöker du seriöst få mig
att inse min skuld, Niall?
698
00:45:35,280 --> 00:45:37,600
- Du är brodern.
- Jag vet, jag bara...
699
00:45:41,600 --> 00:45:43,120
Kan du sluta med det?
700
00:45:43,920 --> 00:45:45,000
Jösses, Mona.
701
00:45:47,080 --> 00:45:48,760
Varför är du så lugn?
702
00:45:54,520 --> 00:45:55,960
Om du måste veta...
703
00:45:57,800 --> 00:45:59,480
Jag har varit i situationen förut.
704
00:46:03,520 --> 00:46:05,080
Vadå, med Ruben?
705
00:46:06,280 --> 00:46:08,840
Det är första gången
jag har haft sex bakom hans rygg.
706
00:46:12,640 --> 00:46:14,400
Vänta, pratar vi om Benji nu?
707
00:46:15,360 --> 00:46:17,280
Idioten med mustaschen?
708
00:46:18,320 --> 00:46:19,759
Det spelar ingen roll vem.
709
00:46:19,760 --> 00:46:21,760
Herregud. Det är han, va?
710
00:46:22,920 --> 00:46:25,519
Så alla Rubens misstankar är befogade?
711
00:46:25,520 --> 00:46:27,279
De är inte befogade, Niall.
712
00:46:27,280 --> 00:46:30,039
Det finns inga ursäkter
att behandla mig som han har gjort.
713
00:46:30,040 --> 00:46:32,159
- Du gjorde honom galen!
- Han tvingade mig!
714
00:46:32,160 --> 00:46:34,160
Tvingade han din hand till hans kuk också?
715
00:46:45,880 --> 00:46:47,280
Vet du vad, Niall?
716
00:46:47,920 --> 00:46:51,320
Jag tror inte att det här har
nåt med Ruben att göra.
717
00:46:52,400 --> 00:46:54,119
Du har insett
718
00:46:54,120 --> 00:46:56,400
att du inte är så speciell som du trodde.
719
00:47:01,640 --> 00:47:03,359
Gå nu.
720
00:47:03,360 --> 00:47:06,080
Jag måste fixa till mig.
Vi kan prata en annan gång.
721
00:47:13,400 --> 00:47:15,959
Nyfödda kan lätt frysa.
722
00:47:15,960 --> 00:47:20,199
Så först måste ni minimera
tiden de är avklädda.
723
00:47:20,200 --> 00:47:22,000
Men det bästa är...
724
00:47:23,880 --> 00:47:25,439
Nödanrop!
725
00:47:25,440 --> 00:47:27,840
Vi har en fullt påklädd bebis
som drunknar.
726
00:47:28,480 --> 00:47:30,119
Niall Kennedy.
727
00:47:30,120 --> 00:47:32,079
Du har rätt att tiga.
728
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
- Allt du säger...
- Dra åt helvete.
729
00:47:49,200 --> 00:47:51,280
Okej, så det bästa man kan göra...
730
00:47:52,320 --> 00:47:54,279
- Vad var det?
- Han är en skitstövel!
731
00:47:54,280 --> 00:47:55,639
Gå och be om ursäkt.
732
00:47:55,640 --> 00:47:57,879
Han borde be mig om ursäkt, jag betalar.
733
00:47:57,880 --> 00:47:59,919
Han har ingen rätt att prata med mig så.
734
00:47:59,920 --> 00:48:02,799
Jag betalar dig, så jag kan
prata med dig som jag vill.
735
00:48:02,800 --> 00:48:04,479
Du borde skämmas, Niall Kennedy!
736
00:48:04,480 --> 00:48:05,919
En riktig mansbebis.
737
00:48:05,920 --> 00:48:09,440
- Du kan skälla ut mig imorgon.
- Jag skäller ut dig nu.
738
00:48:10,240 --> 00:48:12,119
Jag sover hos min syster.
739
00:48:12,120 --> 00:48:13,999
Så kan du tänka på vad du har gjort.
740
00:48:14,000 --> 00:48:18,319
För du får inte stjäla mina pengar
och förstöra de här lektionerna också.
741
00:48:18,320 --> 00:48:20,159
Och tro mig, om du gör det igen
742
00:48:20,160 --> 00:48:21,960
får du träffa barnet under tillsyn.
743
00:48:28,440 --> 00:48:29,880
Sista jävla chansen.
744
00:48:36,680 --> 00:48:42,400
Det är Ruben. Lämna ett meddelande.
745
00:48:43,160 --> 00:48:45,400
Det är Ruben. Lämna ett meddelande.
746
00:48:55,600 --> 00:48:57,399
Ruben, det är Niall.
747
00:48:57,400 --> 00:48:59,439
Jag vet att du är offshore,
748
00:48:59,440 --> 00:49:03,680
men jag har information om Benji...
749
00:49:05,560 --> 00:49:08,080
Vet du vad, jag kommer till Aberdeen.
750
00:49:11,320 --> 00:49:13,279
Hej.
751
00:49:13,280 --> 00:49:17,159
Jag undrar om jag kan prata
med Ruben Pallister.
752
00:49:17,160 --> 00:49:22,080
Jag är hans bror och jag måste verkligen
få kontakt med honom på nåt sätt.
753
00:49:22,840 --> 00:49:24,160
- Ruben Pallister?
- Ja.
754
00:49:25,080 --> 00:49:26,480
Aldrig hört talas om honom.
755
00:49:27,360 --> 00:49:30,599
Han jobbar på oljeplattform här.
756
00:49:30,600 --> 00:49:33,799
Men han kommer hit
för lönesaker då och då.
757
00:49:33,800 --> 00:49:36,960
Jag vet inte,
men han jobbar definitivt här.
758
00:49:38,200 --> 00:49:41,600
Bill, känner du nån Ruben Pallister?
759
00:49:43,840 --> 00:49:44,959
Pallie?
760
00:49:44,960 --> 00:49:46,759
Är det honom du menar?
761
00:49:46,760 --> 00:49:47,799
Ja.
762
00:49:47,800 --> 00:49:50,680
Honom minns jag.
Han fick sluta för länge sen.
763
00:49:52,000 --> 00:49:52,960
Va?
764
00:49:53,920 --> 00:49:56,840
Det är ju omöjligt. Jag menar...
765
00:49:57,920 --> 00:49:59,440
Han är väl på oljeplattformen nu?
766
00:50:00,640 --> 00:50:02,520
Jag kan kolla åt dig.
767
00:50:09,560 --> 00:50:11,400
Nej, ingen Ruben Pallister här.
768
00:50:14,040 --> 00:50:14,960
Okej.
769
00:50:16,400 --> 00:50:18,680
Vet du var jag kan hitta honom?
770
00:50:20,360 --> 00:50:23,959
Han bor nog med en gammal kollega,
771
00:50:23,960 --> 00:50:25,479
en kille som heter Roy.
772
00:50:25,480 --> 00:50:28,000
Okej...
773
00:50:29,720 --> 00:50:31,280
Har du hans adress?
774
00:51:08,520 --> 00:51:09,560
Ruben!
775
00:51:13,240 --> 00:51:14,720
Ruben! Ruben, vänta!
776
00:51:29,000 --> 00:51:30,080
Varsågoda.
777
00:51:38,960 --> 00:51:40,080
Prata med mig.
778
00:51:42,200 --> 00:51:44,120
De sa att du har fått sparken.
779
00:51:44,960 --> 00:51:46,800
Ja, om de sa det, så.
780
00:51:49,400 --> 00:51:50,840
Hur länge sen var det?
781
00:51:51,680 --> 00:51:53,120
För ungefär ett år sen.
782
00:51:54,480 --> 00:51:55,600
Ett år?
783
00:51:57,320 --> 00:51:58,960
Men du är ju här hela tiden.
784
00:51:59,600 --> 00:52:03,720
För att upprätthålla fasaden
medan jag kom på en lösning.
785
00:52:04,440 --> 00:52:06,999
Det var därför telefonen var avstängd.
786
00:52:07,000 --> 00:52:08,720
Jösses, Ruben.
787
00:52:10,840 --> 00:52:12,080
Vad hände?
788
00:52:12,720 --> 00:52:15,559
Inget, det var HR-skitsnack.
789
00:52:15,560 --> 00:52:18,239
Min jävla chef pressade mig
och jag blev arg.
790
00:52:18,240 --> 00:52:20,719
- Det var inte ens så illa.
- Jaså?
791
00:52:20,720 --> 00:52:23,079
Jag tryckte upp honom mot väggen bara.
792
00:52:23,080 --> 00:52:24,600
Hotade att döda hans familj.
793
00:52:28,040 --> 00:52:29,320
Jag fick gå inom en vecka.
794
00:52:31,200 --> 00:52:33,640
Jag förstår inte.
För ett år sen lånade du ut pengar.
795
00:52:34,600 --> 00:52:39,079
Jag maxade en massa kreditkort
för att få det att rulla på.
796
00:52:39,080 --> 00:52:40,160
Va?
797
00:52:41,320 --> 00:52:42,719
För min skull?
798
00:52:42,720 --> 00:52:44,560
Jag gjorde det för alla.
799
00:52:48,600 --> 00:52:49,600
Varför?
800
00:52:54,560 --> 00:52:55,840
För att jag gillade det.
801
00:52:57,920 --> 00:52:59,560
Jag gillade att försörja.
802
00:53:01,600 --> 00:53:03,360
Jag kände till min plats i världen.
803
00:53:06,560 --> 00:53:08,880
Så det är därför du vill ha tillbaka allt.
804
00:53:12,760 --> 00:53:15,519
Sluta med det.
Du måste gå i personlig konkurs.
805
00:53:15,520 --> 00:53:18,439
Riktiga män gör inte så. Var inte löjlig.
806
00:53:18,440 --> 00:53:20,120
Jag måste bara hitta ett nytt jobb.
807
00:53:21,200 --> 00:53:22,320
Men det är svårt.
808
00:53:23,720 --> 00:53:25,320
Med fängelsestraffet och allt.
809
00:53:31,040 --> 00:53:32,440
Kom igen.
810
00:53:33,720 --> 00:53:35,280
Vad hade jag varit för man
811
00:53:36,680 --> 00:53:39,519
om jag förutom att inte ge henne barn
812
00:53:39,520 --> 00:53:41,480
inte kan betala bolånet?
813
00:53:45,840 --> 00:53:47,960
Vet du vad det värsta är?
814
00:53:49,760 --> 00:53:51,040
Du hade helt rätt.
815
00:53:53,320 --> 00:53:55,840
Du sa på sjukhuset
att jag skulle sabba det.
816
00:53:56,880 --> 00:53:58,000
Och det gjorde jag.
817
00:53:59,640 --> 00:54:01,320
Så du kan äta dina popcorn nu.
818
00:54:02,360 --> 00:54:03,840
Hoppas att de smakar gott.
819
00:54:05,960 --> 00:54:08,760
Det gör de inte, Ruben.
Det kan jag försäkra dig om.
820
00:54:15,400 --> 00:54:17,120
Hon får inget veta.
821
00:54:22,280 --> 00:54:23,959
Det får hon inte.
822
00:54:23,960 --> 00:54:25,799
Ruben, du kan inte hålla på så.
823
00:54:25,800 --> 00:54:29,119
Hon är inte värd det.
Inte en livstid av skulder.
824
00:54:29,120 --> 00:54:30,320
Det är hon, kompis.
825
00:54:31,280 --> 00:54:33,439
Hon är värd det och mer.
826
00:54:33,440 --> 00:54:35,119
Och allt däremellan.
827
00:54:35,120 --> 00:54:36,440
Lyssna på mig.
828
00:54:38,040 --> 00:54:40,400
Okej? Jag ber dig.
829
00:54:41,240 --> 00:54:44,800
Inte ett ord till henne eller nån annan.
830
00:54:47,000 --> 00:54:48,560
Snälla, min bror.
831
00:54:51,160 --> 00:54:52,440
Gör det för min skull.
832
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
Du berättar väl inte?
833
00:55:25,120 --> 00:55:27,840
Naturligtvis inte.
834
00:55:32,560 --> 00:55:34,200
Efter allt vi har gått igenom
835
00:55:36,240 --> 00:55:38,240
litar jag ändå på dig mer än alla andra.
836
00:57:10,120 --> 00:57:11,200
Hej, sötnos.
837
00:57:14,320 --> 00:57:15,480
Kom in.
838
00:57:31,080 --> 00:57:33,240
Vad är din ursäkt den här gången?
839
00:57:45,640 --> 00:57:47,360
Jag var med en manlig prostituerad.
840
00:58:00,280 --> 00:58:01,480
Var han bra?
841
00:58:04,120 --> 00:58:05,440
Nej.
842
00:58:07,040 --> 00:58:08,440
Inte direkt.
843
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
Jag kunde inte slappna av.
844
00:58:17,960 --> 00:58:19,240
Kom du?
845
00:58:21,880 --> 00:58:23,240
Ja, men jag...
846
00:58:25,040 --> 00:58:26,400
Du vet.
847
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
Jag var inte avslappnad.
848
00:58:36,120 --> 00:58:37,880
Jag kan inte ens...
849
00:59:24,280 --> 00:59:25,400
Vad är det?
850
00:59:35,160 --> 00:59:36,919
Kan vi sätta oss?
851
00:59:36,920 --> 00:59:38,599
Jag måste prata om en sak.
852
00:59:38,600 --> 00:59:39,720
Det är sent.
853
00:59:43,520 --> 00:59:44,760
Vi går in här.
854
01:00:10,560 --> 01:00:12,040
Du vet nåt.
855
01:00:14,280 --> 01:00:16,600
- Vad menar du?
- Du vet nåt.
856
01:00:17,920 --> 01:00:19,320
Jag satte på min telefon
857
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
och fick ditt röstmeddelande.
858
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Nånting hände när jag var borta.
859
01:00:28,560 --> 01:00:30,280
Det hade med Benji att göra.
860
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
Nej, jag...
861
01:00:35,920 --> 01:00:37,600
Jag hade missförstått.
862
01:00:43,040 --> 01:00:45,720
Du vet att jag har andra sätt
att få ut det ur dig.
863
01:00:49,560 --> 01:00:50,840
Du inbillar dig.
864
01:00:53,240 --> 01:00:54,440
Jag lovar.
865
01:00:57,240 --> 01:00:58,200
Nej.
866
01:00:59,320 --> 01:01:00,840
Nånting har förändrat henne.
867
01:01:03,600 --> 01:01:05,840
Jag känner det i utrymmet mellan oss.
868
01:01:06,920 --> 01:01:08,640
Hon är kylig på nåt sätt.
869
01:01:13,080 --> 01:01:14,760
Det finns inga bevis, Ruben.
870
01:01:16,480 --> 01:01:18,760
Jag åkte hem innan jag kom hit.
871
01:01:24,600 --> 01:01:26,360
Och jag hittade min morgonrock
872
01:01:27,760 --> 01:01:29,480
på golvet på mitt kontor.
873
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
Den luktade som nån annan.
874
01:01:34,720 --> 01:01:36,440
Jag kunde inte sätta fingret på det.
875
01:01:51,120 --> 01:01:52,999
Jag vet inte omfattningen.
876
01:01:53,000 --> 01:01:53,999
Den jäveln!
877
01:01:54,000 --> 01:01:56,239
Vänta, jag sa ingenting, Ruben!
878
01:01:56,240 --> 01:01:57,599
Du lät mig inte avsluta!
879
01:01:57,600 --> 01:01:58,999
- Det behövdes inte.
- Vänta.
880
01:01:59,000 --> 01:02:00,719
- Helvete.
- Ruben!
881
01:02:00,720 --> 01:02:01,680
Ruben, vänta!
882
01:02:07,600 --> 01:02:09,679
Adressen! Jag behöver den jävla adressen!
883
01:02:09,680 --> 01:02:10,919
Vilken adress?
884
01:02:10,920 --> 01:02:13,159
Till Benji! Ruben är på väg dit nu.
885
01:02:13,160 --> 01:02:16,079
Herregud!
Okej, han bor på Blanchard Street 16.
886
01:02:16,080 --> 01:02:16,999
Okej!
887
01:02:17,000 --> 01:02:17,880
Helvete!
888
01:04:59,960 --> 01:05:01,960
Undertexter: Jonathan Zylberstein