1 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 Hvad laver du? 2 00:00:56,480 --> 00:00:57,600 Skifter. 3 00:00:57,680 --> 00:00:59,400 -Skifter til hvad? -Jeg skifter bare. 4 00:01:08,880 --> 00:01:10,360 Hvorfor har du håndbind med? 5 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 Vil du ikke tale, går jeg min vej. 6 00:01:19,320 --> 00:01:22,200 Du elsker mig, ikke? 7 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 Hvad? 8 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 Elsker du mig? 9 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 -Hvad er du ude på? -Bare svar på spørgsmålet. 10 00:01:36,080 --> 00:01:37,360 Selvfølgelig. Du er... 11 00:01:37,440 --> 00:01:41,039 Nej. Ingen indvendinger. Hold dig til følelserne. 12 00:01:44,320 --> 00:01:45,400 Hvor føler du det? 13 00:01:46,680 --> 00:01:50,160 Din kærlighed til mig. Hvor kan du føle det? Her? 14 00:01:50,240 --> 00:01:52,400 Hør, Ruben, jeg ved ikke, hvad det går ud på. 15 00:01:52,479 --> 00:01:53,759 Bare svar på spørgsmålet. 16 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 Kærlighed føles vel mest i hjertet. 17 00:01:57,759 --> 00:01:59,880 Fuck det. Åndssvagt svar. 18 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 Hvad svarer du? 19 00:02:02,200 --> 00:02:04,720 Jeg vil vide, hvor Niall Kennedy føler den? 20 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 Jeg føler den overalt. 21 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 -Overalt? -Ja. 22 00:02:08,199 --> 00:02:09,960 Den løber igennem mig. 23 00:02:10,840 --> 00:02:12,960 -Beskriv den. -Jeg kan ikke beskrive den. 24 00:02:13,040 --> 00:02:14,280 Jo, du kan. 25 00:02:15,600 --> 00:02:18,880 Hr. Hofdigter, eller hvad nu end prisen hed. 26 00:02:18,960 --> 00:02:20,440 Dit job er at sætte ord på. 27 00:02:21,120 --> 00:02:24,920 Så forklar det tydeligt for mig, 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,360 så jeg kan forstå det. 29 00:02:30,079 --> 00:02:31,079 Det er... 30 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 ...farligt. 31 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 Nå? 32 00:02:36,760 --> 00:02:40,880 Det er det bedste og det værste på én gang. 33 00:02:42,560 --> 00:02:45,720 Det er det eneste, jeg nogensinde har følt. 34 00:02:48,360 --> 00:02:49,600 Det er, som om 35 00:02:51,760 --> 00:02:53,240 jeg bliver høj på dig. 36 00:02:54,880 --> 00:02:57,120 Kemisk afhængig. 37 00:03:28,600 --> 00:03:30,160 Hvor længe ventede du? 38 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 På hvad? 39 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 Før du gik til angreb. 40 00:03:37,040 --> 00:03:38,600 Før du tog, hvad der var mit. 41 00:03:42,800 --> 00:03:44,240 Jeg taler ikke om det her. 42 00:04:00,920 --> 00:04:02,960 -Er du klar? -Undskyld, jeg kommer. 43 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 Hvad var første spørgsmål? 44 00:04:12,840 --> 00:04:13,880 SOLOPGANG NIALL KENNEDY 45 00:04:13,960 --> 00:04:14,920 Ja. 46 00:04:15,000 --> 00:04:18,600 Din bog er blevet budt velkommen som et moderne mesterstykke. 47 00:04:18,680 --> 00:04:20,760 Hvordan kunne du give 48 00:04:20,839 --> 00:04:22,760 en så præcis skildring af mandlig vold? 49 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 En god forfatter afslører ikke sine kilder. 50 00:04:24,880 --> 00:04:26,160 Så afslør dem. 51 00:04:30,200 --> 00:04:33,840 Beklager, det kan jeg ikke, kammerat. 52 00:04:37,440 --> 00:04:39,440 Men bogen er tydeligvis baseret på din bror, 53 00:04:39,520 --> 00:04:42,560 som har været involveret i to store alvorlige overfaldssager 54 00:04:42,640 --> 00:04:43,560 her i landet. 55 00:04:43,640 --> 00:04:46,480 Det sidste af dem havde nær kostet Benjamin Thomson livet. 56 00:04:46,560 --> 00:04:48,920 Det havde min bog ikke noget med at gøre. 57 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 Min bror var en del af min research, 58 00:04:50,840 --> 00:04:53,000 men husk nu på, at det er fiktion. 59 00:04:53,080 --> 00:04:54,680 Det er ikke en biografi. 60 00:04:54,760 --> 00:04:56,920 Det ville have været let at skrive en biografi. 61 00:04:57,000 --> 00:05:00,280 Men din bog følger en voldelig hovedperson ved navn Cosmo, 62 00:05:00,360 --> 00:05:02,080 som på trods af sine gerninger 63 00:05:02,160 --> 00:05:05,120 skildres som offer for følelser, han ikke kan styre. 64 00:05:05,200 --> 00:05:07,720 Prøvede du på en måde at forsvare ham? 65 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 Overhovedet ikke. 66 00:05:09,040 --> 00:05:11,840 Giv mikrofonen til den næste person. 67 00:05:12,840 --> 00:05:15,320 Slap af. Du er stiv som bare fanden. 68 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 Værsgo. 69 00:05:20,320 --> 00:05:22,680 Jeg følger op på det sidste spørgsmål. 70 00:05:22,760 --> 00:05:25,800 Du virker defensiv i dine svar, 71 00:05:25,880 --> 00:05:29,160 men din brors dom var så meget i offentlighedens søgelys, 72 00:05:29,240 --> 00:05:31,320 at der ville blive draget paralleller. 73 00:05:31,400 --> 00:05:32,960 Ja, men hvad med dialog, 74 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 figurer og skildring af mental sundhed? 75 00:05:34,960 --> 00:05:36,000 Det kom ikke fra ham. 76 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 Undskyld. 77 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 Vi vil gerne lære manden bag historien at kende. 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 Det er mig. Jeg er manden bag historien. 79 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 Det forstår jeg, men... 80 00:05:43,720 --> 00:05:46,200 Undskyld, men har nogen spørgsmål om mig? 81 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Seriøst? 82 00:05:54,280 --> 00:05:55,880 Kalder I jer selv journalister? 83 00:06:00,200 --> 00:06:02,160 I de resterende 20 minutter 84 00:06:02,240 --> 00:06:04,920 tager vi kun spørgsmål, der vedrører forfatteren 85 00:06:05,000 --> 00:06:07,320 og skriveprocessen bag romanen. 86 00:06:09,080 --> 00:06:10,760 Har nogen spørgsmål... 87 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 ...om det? 88 00:06:21,040 --> 00:06:22,280 FORFATTER FLIPPER UD 89 00:06:22,360 --> 00:06:25,600 Manner. Det er godt nok sjovt. 90 00:06:26,640 --> 00:06:29,760 Hvad tænkte du på? 91 00:06:29,840 --> 00:06:32,000 Hør lige her. 92 00:06:32,080 --> 00:06:34,240 "Da alle spørgsmål blev rettet mod forfatteren, 93 00:06:34,320 --> 00:06:35,680 blev lokalet stille. 94 00:06:35,760 --> 00:06:38,880 Til sidst rakte en journalist hånden op, 95 00:06:38,960 --> 00:06:41,280 men kun for at spørge, hvor toilettet lå." 96 00:06:42,240 --> 00:06:45,040 Det er godt. 97 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Jeg tror, at jeg går. 98 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Gør ikke det, din sure kælling. 99 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 Hold nu op, jeg sidder i fængsel. 100 00:06:52,800 --> 00:06:54,840 Jeg må finde opmuntring, hvor jeg kan. 101 00:06:56,040 --> 00:06:57,520 Du bør ikke nyde det så meget. 102 00:06:57,600 --> 00:06:59,280 Pis med dig. Hvorfor rager det dig? 103 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Fordi... 104 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 ...de spørger kun om dig. 105 00:07:03,280 --> 00:07:04,320 Helt ærligt, Bambers. 106 00:07:04,400 --> 00:07:06,080 Jeg er hovedpersonen. 107 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 Hvornår går det op for dig? 108 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 Du er enten håndlanger 109 00:07:09,240 --> 00:07:11,040 eller ham, der kommer med frokost. 110 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Jeg forstår det. 111 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 Selv buret inde kaster jeg en stor skygge, 112 00:07:20,280 --> 00:07:23,080 men kan du ikke klare spørgsmålene, 113 00:07:23,160 --> 00:07:25,280 hvorfor så basere bogen på mig? 114 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 Jeg følte... 115 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 ...jeg ved ikke... 116 00:07:32,159 --> 00:07:33,680 ...noget. 117 00:07:33,760 --> 00:07:34,840 Skyld? 118 00:07:40,840 --> 00:07:42,400 Hvorfor siger du det? 119 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 På grund af det med Mona. 120 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Undskyld? 121 00:07:49,240 --> 00:07:52,960 Du holdt ikke ordentligt øje og lod ham Benji gå til angreb. 122 00:07:53,040 --> 00:07:55,560 Nå ja. Nej, jeg mener... 123 00:07:56,480 --> 00:07:58,200 ...jeg kunne ikke være der konstant. 124 00:08:00,640 --> 00:08:02,560 Hun benægter det stadig. 125 00:08:02,640 --> 00:08:04,040 At hun gik i seng med ham. 126 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 -Siden hvornår? -Det ved jeg ikke. 127 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 Måske for en uge siden. 128 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 Kom hun på besøg? 129 00:08:10,600 --> 00:08:15,160 Ja, for første gang i tre år. Hun havde lille Baird med. 130 00:08:15,240 --> 00:08:16,480 Jeg elsker den lille gut. 131 00:08:16,560 --> 00:08:17,480 Havde hun Baird med? 132 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 Ja, mirakelbarnet. 133 00:08:19,640 --> 00:08:21,480 Han er tre år gammel nu. Det er skørt. 134 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 Tænk, at vi to er fædre. 135 00:08:24,320 --> 00:08:27,840 Jeg ved, at du ikke ser dit ofte, men se os lige. 136 00:08:27,920 --> 00:08:30,000 To store og stærke fædre. 137 00:08:31,480 --> 00:08:33,280 Jeg troede, at der var regler, 138 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 -og du ikke måtte se ham. -Sandt, 139 00:08:35,159 --> 00:08:36,960 men hun ændrede mening. 140 00:08:37,039 --> 00:08:38,240 Jeg siger dig bare... 141 00:08:39,039 --> 00:08:42,000 ...det motiverer mig vildt til at holde min sti ren herinde. 142 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 Så jeg kommer ud, før han forstår, hvor jeg er. 143 00:08:44,320 --> 00:08:47,280 Men det er så pludseligt. Hvorfor kom hun på besøg? 144 00:08:47,360 --> 00:08:48,920 Er hun ikke med en anden? 145 00:08:49,000 --> 00:08:50,520 Det var hun, men det er forbi. 146 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Hvorfor er det forbi? 147 00:08:52,360 --> 00:08:54,640 Hun råbte mit navn, mens de havde sex. 148 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 Jeg ved det ikke, men det går jeg ud fra. 149 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Men... 150 00:09:00,080 --> 00:09:01,720 ...sagde hun, hvad hun ville? 151 00:09:01,800 --> 00:09:04,640 Nej, men noget gik hende på. 152 00:09:04,720 --> 00:09:06,200 Jeg ved ikke, hvad det var. 153 00:09:06,840 --> 00:09:08,440 Du fik det ikke ud af hende? 154 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Nej. 155 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Men det gør jeg. 156 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Det gør jeg. 157 00:09:30,040 --> 00:09:32,240 Der er gået fire år, Mona. 158 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 Hvorfor nu? 159 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Jeg er ensom. 160 00:09:35,680 --> 00:09:37,560 Lille Baird bliver passet hele dagen. 161 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 Luke forlader mig, og jeg savner ham. 162 00:09:40,400 --> 00:09:41,520 Så få ham tilbage. 163 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 Det er Ruben, jeg savner. 164 00:09:43,520 --> 00:09:45,840 Nej, vi taler ikke om det igen. 165 00:09:45,920 --> 00:09:47,880 Det er gået i stykker. Kom videre. 166 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 Man kan ikke opbygge et forhold efter det. 167 00:09:49,960 --> 00:09:52,520 Sådanne hemmeligheder ødelægger en indefra. 168 00:09:52,600 --> 00:09:56,040 Ikke hvis jeg fortæller det og vasker tavlen ren. 169 00:09:56,120 --> 00:09:57,720 Han slår os ihjel. 170 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 -Han slår dig ihjel. -Og hvad så? 171 00:09:59,880 --> 00:10:02,480 I får et forhold gennem fængselsvægge for evigt. 172 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 Du tænker ikke klart. 173 00:10:04,240 --> 00:10:05,880 Stil det. 174 00:10:05,960 --> 00:10:07,480 Rør mig ikke, dit svin! 175 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Mona. 176 00:10:11,480 --> 00:10:14,040 Du tænker ikke rationelt. 177 00:10:14,120 --> 00:10:17,040 Hvad skete der med at holde ting adskilt. Det var du god til. 178 00:10:17,120 --> 00:10:19,440 Alt indhenter en til sidst. 179 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 Man fjerner noget fra tankerne 180 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 og lægger det i sjælen. 181 00:10:22,800 --> 00:10:25,400 Det er latterligt. Du tænker kun på dig selv. 182 00:10:25,480 --> 00:10:27,880 Nej. Det handler også om lille Baird. 183 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Han når den alder, 184 00:10:29,240 --> 00:10:31,520 hvor han behøver en maskulin rollemodel i sit liv. 185 00:10:31,600 --> 00:10:32,880 Det kan jeg være. 186 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Hørte du ikke, hvad jeg sagde? 187 00:10:37,480 --> 00:10:39,520 Ruben vil være en del af hans liv, 188 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 og jeg er gået med til det. 189 00:10:41,480 --> 00:10:42,880 Jeg vil ikke se på, 190 00:10:42,960 --> 00:10:45,080 at han opfostrer barnet og tror, det er hans. 191 00:10:46,200 --> 00:10:47,880 Barnet er hans. 192 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 Nej. Det er dit. 193 00:10:49,800 --> 00:10:52,640 Sig det ikke. 194 00:10:52,720 --> 00:10:54,360 Du forstærker det i hovedet, 195 00:10:54,440 --> 00:10:56,360 og det vil komme ud af din dumme mund, 196 00:10:56,440 --> 00:10:58,280 når du er pladderfuld. 197 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Hvordan kunne jeg brænde alt ned for dig? 198 00:11:02,560 --> 00:11:05,400 En klam lille trold af en mand. 199 00:11:07,960 --> 00:11:09,440 Tag dig sammen. 200 00:11:10,440 --> 00:11:14,200 Få Luke tilbage, drop sprutten, og vær et eksempel for dit barn. 201 00:11:15,240 --> 00:11:17,120 Få mig ikke til at komme igen. 202 00:11:38,840 --> 00:11:41,120 MOR RINGER 203 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 AFVIS 204 00:12:06,800 --> 00:12:08,840 Der er hun. 205 00:12:10,640 --> 00:12:12,320 -Hej, skat. -Hey, Butch. 206 00:12:12,400 --> 00:12:13,760 Det er længe siden. 207 00:12:13,840 --> 00:12:15,520 Jeg har arbejdet en del. 208 00:12:16,600 --> 00:12:17,880 Det kan vi ikke gøre nu. 209 00:12:21,120 --> 00:12:24,200 Har du frække stoffer med? 210 00:12:24,280 --> 00:12:27,240 Nej, ikke i aften. Jeg tænkte på at slappe af. 211 00:12:28,400 --> 00:12:29,360 Herinde? 212 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Umuligt. 213 00:12:34,480 --> 00:12:36,000 Vi får se, hvor længe du holder. 214 00:13:01,960 --> 00:13:03,600 Hey, Butch, vent. 215 00:13:34,880 --> 00:13:36,760 BESKED FRA MOR 216 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 HVOR ER DU? DET SKER 217 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Pis. 218 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Hvor har du været? 219 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Undskyld. Jeg skyndte mig. 220 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 Jeg kan ikke... 221 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 -Er hun.. -Næsten. 222 00:15:09,400 --> 00:15:10,640 Det gør mig ondt. 223 00:15:13,280 --> 00:15:15,160 Hun var et mareridt til sidst. 224 00:15:17,400 --> 00:15:20,000 Men det var rart, at I delte en ambulance. 225 00:15:21,200 --> 00:15:24,240 Mit bidrag til et overbelastet sundhedsvæsen. 226 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 Hvad sker der nu? 227 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 Vi får dødsattesten, 228 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 så kommer bedemanden og henter hende 229 00:15:34,040 --> 00:15:35,920 og pumper hende med konserveringsmidler. 230 00:15:37,440 --> 00:15:39,480 Det er vel som at dryppe en kylling. 231 00:15:42,320 --> 00:15:44,200 -Har du sagt det til Ruben? -Nej. 232 00:15:45,160 --> 00:15:47,000 Jeg har besluttet, at du gør det. 233 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 Og vov ikke at droppe begravelsen. 234 00:15:50,760 --> 00:15:54,520 Fængslet lukker ham sandsynligvis ud, så vær der for ham. 235 00:15:56,600 --> 00:16:00,680 Og få dig selv tjekket for guds skyld. 236 00:16:00,760 --> 00:16:04,360 Du er sikkert blevet smittet af en skrækkelig virus på de steder, du går. 237 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 Javel. 238 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 PERSONLIGE OPLYSNINGER SEKSUEL SYGEHISTORIE 239 00:16:15,640 --> 00:16:20,000 SEXSYGDOMSKLINIK 240 00:16:23,320 --> 00:16:26,440 HVIS JA, HVILKE KØNSSYGDOMME: 241 00:16:26,520 --> 00:16:30,040 HAR DU HAFT UBESKYTTET SEX MED: MÆND - KVINDER - BEGGE DELE 242 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 KVINDER 243 00:16:40,680 --> 00:16:42,320 MÆND 244 00:16:56,520 --> 00:16:59,560 KVINDER 245 00:17:04,079 --> 00:17:05,800 Denne vej, hr. Kennedy. 246 00:17:26,680 --> 00:17:28,200 Her. Tak. 247 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 Undskyld, fyren på stuen 248 00:17:31,440 --> 00:17:33,200 overfor, hedder han Albert? 249 00:17:33,280 --> 00:17:35,120 Ja, det stemmer. Hvorfor? 250 00:17:35,200 --> 00:17:36,320 Det er bare... 251 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Jeg kendte ham engang. 252 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Vi var bofæller på uni. 253 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Hold da op. Det er en lille verden. 254 00:17:43,400 --> 00:17:44,520 Ja. 255 00:17:47,160 --> 00:17:48,280 Sæt dig ned, tak. 256 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 Ned ad gangen til venstre. 257 00:18:08,680 --> 00:18:10,120 -Tak. -Tak. 258 00:18:10,200 --> 00:18:12,080 Hvad så? Fyren siger, han kender dig. 259 00:18:13,000 --> 00:18:14,640 -Hvornår var han her? -Han gik lige. 260 00:18:20,600 --> 00:18:23,160 Niall? Niall! 261 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Alby. 262 00:18:31,040 --> 00:18:32,880 -Hvilken overraskelse. -Du så mig. 263 00:18:38,800 --> 00:18:42,400 Arbejder du her? Jeg troede, at du læste filosofi. 264 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Det gjorde jeg. 265 00:18:44,640 --> 00:18:47,560 Jeg tog tilbage til universitet for at indhente den tabte tid. 266 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 Sygepleje blev mit fjerde diplom til sidst. 267 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 Jeg er rejselysten. 268 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 Du ser... 269 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 ...godt ud. 270 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 Der er sket et par ansigtsrekonstruktioner siden sidst. 271 00:19:02,600 --> 00:19:04,760 Desværre er jeg lidt mere Picasso 272 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 end da Vinci efter min smag, men det kommer. 273 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 Jeg hørte om bogen. Det er spændende. 274 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 Ja. 275 00:19:14,280 --> 00:19:17,640 Det er oplysningerne på dit clipboard ikke just. 276 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 Er det ikke fortroligt? 277 00:19:19,920 --> 00:19:22,200 Jeg tog bare et kig. Undskyld. 278 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 "Damer." 279 00:19:26,960 --> 00:19:28,360 Helt ærligt, Niall? Damer? 280 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 Fuck det. Jeg løj. 281 00:19:31,880 --> 00:19:33,280 Jeg følte mig bare sårbar. 282 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 Du ændrer dig aldrig. 283 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Jeg ved det. Det er tragisk. 284 00:19:38,280 --> 00:19:40,040 Men det gode er, 285 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 at vi kan hjælpe. 286 00:19:42,960 --> 00:19:47,120 Vi tilbyder også støtte 287 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 til dem, der deltager i chemsex-fester, 288 00:19:50,480 --> 00:19:51,560 hvis det interesserer? 289 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 Skulle jeg have brug for det? 290 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 Det kan jeg se. 291 00:19:56,080 --> 00:19:58,280 Jeg har selv været der. 292 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 Det er noget af et hul at komme ud af, tro mig. 293 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Det er godt at se dig, gamle ven. 294 00:20:57,480 --> 00:21:00,840 Der er han, Edgar Allan Poe-fjæset. 295 00:21:02,200 --> 00:21:05,320 Fuck mig, mand. Du burde have været her i går. 296 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Varmen var uvirkelig. 297 00:21:06,560 --> 00:21:08,080 Den ene dag om året, 298 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 hvor solen beærer os med sin tilstedeværelse 299 00:21:10,560 --> 00:21:12,680 og beslutter at overophede vores celle. 300 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 Helt ærligt, mand, vi smeltede. 301 00:21:15,360 --> 00:21:17,560 Jeg gik ud for at skide, og testiklerne havnede 302 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 lige under vandet. 303 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 Ruben, Maura er død. 304 00:21:42,360 --> 00:21:43,680 Gik det hurtigt? 305 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Gik det hurtigt? 306 00:21:45,560 --> 00:21:46,920 Hendes død. 307 00:21:47,000 --> 00:21:50,480 Hun blev diagnosticeret for 20 år siden. 308 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 Ja, men døde hun fredeligt? 309 00:21:53,000 --> 00:21:54,720 Fredeligt, ja. 310 00:21:55,960 --> 00:21:59,640 Under hensyntagen til de sidste par års betydelige tilbagegang. 311 00:21:59,720 --> 00:22:01,280 -Sig bare ja. -Ja. 312 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 Var du... 313 00:22:08,600 --> 00:22:11,120 ...hos hende, da hun døde? 314 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Nej. 315 00:22:15,160 --> 00:22:16,560 Jeg sad i venteværelset. 316 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 Jeg havde det skidt med at se hende hjemme, 317 00:22:18,720 --> 00:22:19,760 så jeg holdt mig væk. 318 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 Du brækkede dig ikke, vel? 319 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 Du brækker dig altid. 320 00:22:24,840 --> 00:22:26,200 Det gjorde jeg måske. 321 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Du brækkede dig ikke på hende, vel? 322 00:22:28,160 --> 00:22:30,600 -Jeg... -Brækkede du dig på min døende mor? 323 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 Når du siger det på den måde. 324 00:22:37,560 --> 00:22:39,800 Jeg havde ikke forventet det sådan. 325 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 Den møgso. 326 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Hvem? 327 00:22:52,840 --> 00:22:53,880 Benji. 328 00:22:55,320 --> 00:22:58,440 -Han tog årene fra mig. -Nej, Ruben, lad være. 329 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 Har du ikke lært at slippe din vrede? 330 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Den er tilbage. 331 00:23:01,680 --> 00:23:03,960 Nej, bearbejd den, som du har lært. 332 00:23:04,040 --> 00:23:05,120 Det er bare sorg, 333 00:23:05,200 --> 00:23:07,560 og den støttes af følelser... 334 00:23:07,640 --> 00:23:10,560 Fuck det. Du skal ikke psykoanalysere mig. 335 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 Du kender intet til mine følelser. 336 00:23:12,480 --> 00:23:15,000 Det gør jeg lidt. Min far døde, husker du nok? 337 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Gå ad helvede til! 338 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 I det mindste kunne du sige farvel. 339 00:23:18,600 --> 00:23:22,160 Forestil dig ikke at have været hos ham, fordi en møgsæk forhindrede det. 340 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 Det havde været forfærdeligt. 341 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 Præcis. 342 00:23:25,080 --> 00:23:27,840 Tænk over det, før du taler om mine følelser. 343 00:23:29,160 --> 00:23:32,640 Og sig til Benji, at hvor end han er, 344 00:23:32,720 --> 00:23:35,040 finder jeg ham, når jeg kommer ud 345 00:23:35,120 --> 00:23:37,240 og afslutter mit foretagende. 346 00:23:37,320 --> 00:23:39,000 Det gør jeg ikke. 347 00:23:39,080 --> 00:23:42,360 Det gør du fandeme! 348 00:23:42,440 --> 00:23:45,280 Sig det. Jeg har krammet på dig. 349 00:23:45,360 --> 00:23:46,440 Glem ikke det. 350 00:23:46,520 --> 00:23:48,560 Du gør det fandeme. 351 00:23:48,640 --> 00:23:51,120 Hører du mig? Du siger sgu ikke nej til mig, 352 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 din lille møgso. 353 00:23:52,200 --> 00:23:54,520 Du gør det her. 354 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 Du er en forbandet nar! 355 00:23:56,120 --> 00:23:58,160 Din nar, du gør det her! 356 00:23:58,880 --> 00:24:00,680 Du siger sgu ikke nej til mig. 357 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 Hører du? 358 00:24:02,400 --> 00:24:04,120 Du gør det her! 359 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Niall Kennedy? 360 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 Denne vej. 361 00:24:28,600 --> 00:24:32,120 Undskyld, jeg vidste ikke, at du tog over. 362 00:24:32,200 --> 00:24:35,240 Jeg tænkte, at min tilstedeværelse 363 00:24:35,320 --> 00:24:38,480 ville gøre det lettere for dig at være ærlig. 364 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 Udfyld det her. 365 00:25:07,920 --> 00:25:09,640 Du har haft halvdelen af Glasgow. 366 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 Ja. 367 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 Okay. 368 00:25:17,720 --> 00:25:20,040 Vil du have de dårlige eller de gode nyheder? 369 00:25:20,120 --> 00:25:21,440 De dårlige nyheder. 370 00:25:21,520 --> 00:25:22,800 Klassisk. 371 00:25:24,200 --> 00:25:28,600 Den dårlige nyhed er, at du har syfilis og klamydia. 372 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 Den gode nyhed er, det kan kureres. 373 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 Vi giver dig antibiotika. 374 00:25:34,480 --> 00:25:36,880 Det kureres på tre til seks uger. Let som ingenting. 375 00:25:39,080 --> 00:25:40,560 Tak. 376 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 Kan jeg hjælpe dig med andet? 377 00:25:48,680 --> 00:25:49,680 Ja. 378 00:25:53,680 --> 00:25:55,120 Hvornår er du færdig? 379 00:25:57,240 --> 00:25:58,480 Om ti minutter. 380 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Har du mon... 381 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 ...lyst til en drink? 382 00:26:08,240 --> 00:26:11,600 Med en så omfattende seksuel fortid, 383 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 hvordan så sige nej? 384 00:26:19,240 --> 00:26:21,080 -Så han begyndte bare at råbe? -Ja. 385 00:26:21,160 --> 00:26:23,920 Det var skræmmende. Han sagde, at han ville dræbe ham. 386 00:26:24,000 --> 00:26:26,560 Og ham her Benji, gik han i seng med hans kone? 387 00:26:29,000 --> 00:26:30,080 Ja, det tror jeg. 388 00:26:30,920 --> 00:26:32,360 Modig mand. 389 00:26:34,040 --> 00:26:37,040 Og de har et barn sammen? Ruben og hende Mona? 390 00:26:38,680 --> 00:26:39,800 Ja. 391 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Kan det være Benjis? 392 00:26:43,600 --> 00:26:45,920 Ruben har altid haft dårlig sædkvalitet. 393 00:26:46,880 --> 00:26:49,320 Han må da mistænke noget, ikke? 394 00:26:49,400 --> 00:26:50,720 Jeg er ikke sikker. 395 00:26:51,440 --> 00:26:54,360 Selv hvis han havde tanken, ville det ikke optage ham synderligt. 396 00:26:54,440 --> 00:26:58,400 Han har ønsket et barn så længe, at han tilsidesætter rationel tænkning. 397 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 Har du sagt, du er bøsse? 398 00:27:03,840 --> 00:27:05,120 Jeg er biseksuel. 399 00:27:05,200 --> 00:27:06,760 Har du sagt, du er biseksuel? 400 00:27:06,840 --> 00:27:08,040 Nej. 401 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 Ved nogen, du er biseksuel? 402 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Ikke rigtigt. 403 00:27:10,680 --> 00:27:11,960 Ved du selv det? 404 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Nej. 405 00:27:19,920 --> 00:27:21,160 Åh, Niall. 406 00:27:22,680 --> 00:27:24,640 Jeg havde store forhåbninger til dig. 407 00:27:28,440 --> 00:27:31,920 Har du nogensinde haft følelser for en mand? 408 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Ja, kun én gang. 409 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 Hvordan var han? 410 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Han var... 411 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 ...alle tiders. 412 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Virkelig ret utrolig. 413 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 Jeg taler faktisk om dig. 414 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Det tænkte jeg nok. 415 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Hør... 416 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 ...har du 417 00:28:11,680 --> 00:28:13,840 lyst til, at vi lærer hinanden at kende igen? 418 00:28:14,800 --> 00:28:18,320 Du kan tænke over det. 419 00:28:18,400 --> 00:28:20,560 Du vil nok gerne give mig en lussing, men... 420 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Jeg kunne ikke leve med mig selv, hvis... 421 00:28:27,880 --> 00:28:28,880 Hvad med fredag? 422 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 Fint. 423 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 Så ses vi. 424 00:28:37,480 --> 00:28:39,080 Og opfør dig ordentligt. 425 00:28:39,160 --> 00:28:41,840 Vend ikke tilbage til et af de der steder. 426 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 En, tak. 427 00:29:02,320 --> 00:29:04,040 Så du er vild med ham? 428 00:29:05,280 --> 00:29:06,720 Ja, det tror jeg. 429 00:29:08,120 --> 00:29:10,240 Jeg tror, at det kan være noget. 430 00:29:12,600 --> 00:29:14,480 Det er skønt. 431 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Jeg er glad på dine vegne. 432 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 Butch. 433 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Hvem er han? 434 00:29:27,560 --> 00:29:29,200 Folk kigger med. 435 00:29:30,120 --> 00:29:31,560 Det burde du vide nu. 436 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 Ja, men han rører ikke ved sig selv. 437 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 Han kigger bare. 438 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 Giv mig et øjeblik. 439 00:29:46,120 --> 00:29:48,000 Ja. 440 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 Han er en original. 441 00:29:52,760 --> 00:29:54,080 Skal jeg sige noget? 442 00:29:54,160 --> 00:29:55,280 Sige hvad? 443 00:29:55,360 --> 00:29:57,080 "Hvorfor rører du ikke ved dig selv?" 444 00:29:57,160 --> 00:29:59,480 Du kan blive udsat for kritik. 445 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 Jeg kan ikke fortsætte, når han glor. 446 00:30:03,760 --> 00:30:05,040 Han bevæger ikke ansigtet. 447 00:30:05,840 --> 00:30:07,160 Bare glem ham. 448 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 Stofferne virker snart, og så bliver du ligeglad. 449 00:30:10,680 --> 00:30:12,240 Nej, jeg siger noget. 450 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Kan jeg hjælpe dig? 451 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 Ja. 452 00:30:22,000 --> 00:30:23,680 Kender jeg dig? 453 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 Det håber jeg ikke. 454 00:31:09,080 --> 00:31:10,480 Bare rolig. 455 00:31:10,560 --> 00:31:12,280 Du får ikke en bedre advokat. 456 00:31:13,840 --> 00:31:16,280 Bare husk at blinke for fanden. 457 00:31:17,080 --> 00:31:21,200 Det her sted er en berømt sexklub. 458 00:31:23,200 --> 00:31:24,880 Hvad laver I her? 459 00:31:25,520 --> 00:31:27,840 Det er en naturistspa. 460 00:31:28,800 --> 00:31:31,440 Hvis I dukker op i de uniformer, 461 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 bliver folk forvirrede. 462 00:31:35,480 --> 00:31:37,040 Træk vejret ind og ud. 463 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Jeg er straks tilbage. 464 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 Du hjælper ikke. Bare gå. Vi ses senere. 465 00:31:55,360 --> 00:31:58,880 Ikke tale om. Jeg lader dig ikke dø i en homofobisk institution, 466 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 hvor de kan gøre hvad som helst. 467 00:32:01,000 --> 00:32:03,280 Det var et biluheld, ikke et mord. 468 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 I England, ikke i Tjetjenien. Gå nu. 469 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 Før de anholder os begge. 470 00:32:08,080 --> 00:32:09,720 Prøven er negativ. 471 00:32:10,680 --> 00:32:12,520 Men vi må desværre tage en blodprøve. 472 00:32:12,600 --> 00:32:15,960 Jeg slingrede bare. Ikke andet. 473 00:32:16,040 --> 00:32:18,920 Beklager, men vi må tage dig med på stationen. 474 00:32:19,000 --> 00:32:22,880 Før I gør det, må jeg lige tale hurtigt med min klient. 475 00:32:25,480 --> 00:32:27,600 Bare rolig. Jeg fanger dig dernede. 476 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Hvis du har noget på dig, så gem det under nosserne. 477 00:32:30,880 --> 00:32:33,120 Du kan ikke kropsvisiteres for så lidt. 478 00:32:35,040 --> 00:32:36,280 Vi ses om lidt. 479 00:32:36,360 --> 00:32:37,800 Kører du? 480 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Endelig. 481 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 Jeg har en begravelse i dag og er langt hjemmefra. 482 00:33:18,080 --> 00:33:20,200 -Nå? -Det er min mors ven, 483 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 men de er meget tætte. 484 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 Det lyder som en undskyldning. 485 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Så sigt mig. 486 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 Jeg var skæv! Skriv det ned. 487 00:34:02,720 --> 00:34:06,440 Blodet kom tilbage og var positivt for meth og crack. 488 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 Jeg kendte ikke til det andet. 489 00:34:14,120 --> 00:34:18,120 Hvorfor kørte du i påvirket tilstand? 490 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 Hør... 491 00:34:20,760 --> 00:34:24,159 ...måske var min klient skæv, så sigt ham nu, 492 00:34:24,239 --> 00:34:26,280 og vi tager kampen op til det sidste. 493 00:34:26,360 --> 00:34:29,320 Din klient indrømmede det tidligere. 494 00:34:30,719 --> 00:34:32,800 Gjorde du? 495 00:34:34,440 --> 00:34:36,080 Du hjælper ikke dig selv. 496 00:34:38,719 --> 00:34:40,520 Niall Brandon Kennedy, 497 00:34:40,600 --> 00:34:44,000 du er hermed sigtet for have kørt under påvirkning af stoffer. 498 00:34:44,800 --> 00:34:46,239 Du kan forholde dig tavs... 499 00:34:46,320 --> 00:34:47,960 -Brandon? -...men det kan skade dig, 500 00:34:48,040 --> 00:34:51,159 hvis noget kommer frem i retten, som du ikke nævner nu. 501 00:34:51,239 --> 00:34:53,520 Du kan løslades mod kaution på betingelser, 502 00:34:53,600 --> 00:34:55,520 som vil blive forklaret senere. 503 00:35:17,920 --> 00:35:21,120 Det er aldrig let at sige farvel, 504 00:35:21,200 --> 00:35:24,960 men vi trøster os med, 505 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 at skønt hendes jordiske rejse er endt, 506 00:35:28,200 --> 00:35:31,040 har hendes sjæl fundet trøst 507 00:35:32,000 --> 00:35:34,960 i armene på vores barmhjertige Gud. 508 00:35:35,040 --> 00:35:38,080 Maura var en stolt kvinde. 509 00:35:38,160 --> 00:35:41,680 -Ikke forfængelig... -Undskyld mig. 510 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 ...eller brovtende... 511 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 Beklager. 512 00:35:43,920 --> 00:35:47,720 ...men stille og urokkelig 513 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 som en, der levede med formål 514 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 og principper. 515 00:35:55,720 --> 00:35:57,280 Undskyld forsinkelsen. 516 00:35:57,360 --> 00:35:58,680 Du er en skændsel. 517 00:35:58,760 --> 00:36:01,160 ...der ikke krævede opmærksomhed. 518 00:36:01,240 --> 00:36:03,080 Hun var en venlig kvinde, 519 00:36:03,160 --> 00:36:06,320 ikke kun i ord, men også i handling. 520 00:36:07,240 --> 00:36:10,480 Om det var en nabo i nød eller en ven i sorg... 521 00:36:22,800 --> 00:36:26,600 ...og nu vil hendes elskede søn, Ruben Pallister, 522 00:36:26,680 --> 00:36:28,280 gerne sige et par ord. 523 00:36:43,480 --> 00:36:46,600 Tak, fordi I er kommet. Kan I høre mig bagved? 524 00:36:51,600 --> 00:36:52,840 Jeg har... 525 00:36:54,960 --> 00:36:57,080 Jeg har forsøgt at sætte ord på, 526 00:36:58,760 --> 00:37:00,160 hvad min mor betyder for mig, 527 00:37:00,240 --> 00:37:02,960 og det her er det bedste, jeg kan komme med. 528 00:37:05,600 --> 00:37:06,680 En A4-side. 529 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 Jeg ved helt ærligt ikke, hvad jeg føler lige nu. 530 00:37:13,440 --> 00:37:18,360 Jeg føler en masse skyld, vrede og anger. 531 00:37:20,280 --> 00:37:22,440 På en måde er det sidste, jeg føler, 532 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 sorg. 533 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 Det er sjovt, 534 00:37:33,920 --> 00:37:38,600 for selv om jeg har ventet på denne dag i over ti år nu, 535 00:37:38,680 --> 00:37:40,560 er man aldrig forberedt. 536 00:37:41,560 --> 00:37:43,160 Når jeg får et opkald i fængslet, 537 00:37:44,920 --> 00:37:46,040 tror jeg, det er hende. 538 00:37:47,600 --> 00:37:50,280 "Det var bare for sjov. Jeg er stadig i live." 539 00:37:52,200 --> 00:37:53,680 Ikke at hun var en spøgefugl. 540 00:37:57,960 --> 00:38:01,240 Af og til tror jeg, 541 00:38:01,320 --> 00:38:02,760 døden ikke handler så meget om 542 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 at savne personen, men... 543 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 ...om at savne forholdet, man kunne have haft sammen. 544 00:38:11,400 --> 00:38:15,400 Vi kunne have været noget særligt, 545 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 hvis blot jeg havde... 546 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 ...fokuseret lidt. 547 00:38:25,600 --> 00:38:28,160 Der var det her vindue 548 00:38:28,240 --> 00:38:30,640 i mit liv, hvor jeg følte, 549 00:38:30,720 --> 00:38:33,200 for første gang, at alt kunne blive okay mellem os. 550 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Jeg bestod eksamen 551 00:38:38,200 --> 00:38:39,440 i skolen, og... 552 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 ...hun smilede det her smil, 553 00:38:45,360 --> 00:38:49,520 hvor øjnene sluttede sig til munden for første gang. Hendes... 554 00:38:50,840 --> 00:38:54,760 ...ansigt blev helt på en måde. 555 00:38:54,840 --> 00:38:56,280 Jeg ved ikke rigtig. Undskyld. 556 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Jeg lader mig rive med. 557 00:39:02,480 --> 00:39:03,600 Jeg så lettelse. 558 00:39:06,040 --> 00:39:07,200 Jeg så stolthed. 559 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 Men jeg snød med den eksamen. 560 00:39:15,280 --> 00:39:17,000 Da hun opdagede det, blev ansigtet, 561 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 som det var før. 562 00:39:22,080 --> 00:39:24,840 Hun smilede med munden, men ikke med øjnene, 563 00:39:24,920 --> 00:39:25,960 blot tungere nu, 564 00:39:27,280 --> 00:39:29,720 og da hun besøgte mig hver uge i fængslet, var hun 565 00:39:31,120 --> 00:39:32,560 næsten uigenkendelig. 566 00:39:35,880 --> 00:39:37,960 Jeg har begået mange fejl i mit liv. 567 00:39:40,880 --> 00:39:42,200 Sytten år i fængsel. 568 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 En tredjedel af mit liv i den forpulede celle... 569 00:39:48,880 --> 00:39:51,520 ...når jeg kunne have været derude med min mor. 570 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 Jeg lovede hende, 571 00:40:04,760 --> 00:40:07,000 da jeg kom ud første gang, 572 00:40:07,080 --> 00:40:09,520 at jeg aldrig ville ryge ind igen, 573 00:40:09,600 --> 00:40:11,080 så længe hun levede. 574 00:40:14,160 --> 00:40:15,640 Jeg brød det løfte, 575 00:40:17,920 --> 00:40:19,480 og kort efter døde hun. 576 00:40:26,640 --> 00:40:27,760 Undskyld, mor. 577 00:40:30,960 --> 00:40:32,440 Undskyld, du skulle vente til nu 578 00:40:32,520 --> 00:40:34,800 på at høre mig påtage mig et slags ansvar. 579 00:40:39,560 --> 00:40:41,520 Undskyld for alt det, jeg udsatte dig for. 580 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Du ved... 581 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 ...på en sær måde. 582 00:40:49,680 --> 00:40:52,240 er jeg glad for, at kræften kom tilbage og tog dig, 583 00:40:54,280 --> 00:40:56,320 for så blev jeg ikke årsagen til din død. 584 00:40:59,520 --> 00:41:00,880 Så hvil dig nu, mor. 585 00:41:03,960 --> 00:41:05,600 Vi ses i det næste liv... 586 00:41:08,000 --> 00:41:09,840 ...hvor jeg gør alt i min magt... 587 00:41:11,720 --> 00:41:12,920 ...for at rette op. 588 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 Er du okay? 589 00:41:34,880 --> 00:41:36,120 Hejsa, lille fyr. 590 00:41:43,960 --> 00:41:45,440 Vred? 591 00:41:45,520 --> 00:41:47,360 Spørger du mig, om jeg er vred? 592 00:41:47,440 --> 00:41:49,680 Du ved ikke, hvad ordet betyder. 593 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 Jeg er sgu rasende. 594 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 Lad os lige slå fast, hvad du lavede i eftermiddag. 595 00:41:54,440 --> 00:41:57,720 Du kommer for sent, sveder som en pædofil 596 00:41:57,800 --> 00:42:00,360 og sniffer kokain på toilettet. 597 00:42:00,440 --> 00:42:01,520 Undskyld, mor. 598 00:42:01,600 --> 00:42:02,760 Indrøm det nu bare. 599 00:42:02,840 --> 00:42:05,240 Du ville ødelægge begravelsen fra begyndelsen. 600 00:42:05,320 --> 00:42:07,360 -Nej. -Hold nu op. 601 00:42:07,440 --> 00:42:10,840 Du har altid haft et problem med hende. Du ville hævne dig. 602 00:42:10,920 --> 00:42:12,840 Nej, det lover jeg. Jeg... 603 00:42:16,800 --> 00:42:18,360 Undskylder du mig et øjeblik? 604 00:42:18,440 --> 00:42:19,760 Nej... 605 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 Hvad laver du? 606 00:42:28,360 --> 00:42:29,800 Jeg udviser solidaritet. 607 00:42:30,680 --> 00:42:33,520 Den udviser du bedst ved at blive væk. 608 00:42:33,600 --> 00:42:34,680 Hold nu op. 609 00:42:34,760 --> 00:42:37,000 Kun du lader egne behov komme før en begravelse. 610 00:42:37,080 --> 00:42:38,240 Hør, jeg har sagt... 611 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Kom her. 612 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 Du har gjort din del, og det er sødt, 613 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 men du må holde dig væk. 614 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 -Hvorfor? -Du gør ham fortræd igen. 615 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 Det siger du? Du gør ikke andet. 616 00:42:53,800 --> 00:42:56,240 Nej. Jeg har besøgt ham hver uge i fire år. 617 00:42:56,320 --> 00:42:57,880 Jeg stak ikke af med en kong Smart 618 00:42:57,960 --> 00:43:00,200 og kom tilbage, fordi jeg blev ensom. 619 00:43:00,280 --> 00:43:02,000 -Du er sådan en nar. -Nej. 620 00:43:02,560 --> 00:43:04,680 Jeg har gjort langt mere end dig. 621 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 Jeg har hædret ham i bøger. 622 00:43:06,120 --> 00:43:08,720 Jeg ændrede hele fortællingen om Benji. 623 00:43:08,800 --> 00:43:12,160 Det kompenserer for et luset knald. 624 00:43:12,240 --> 00:43:13,280 Fire år. 625 00:43:13,360 --> 00:43:14,600 Det sagde jeg til mig selv. 626 00:43:14,680 --> 00:43:16,560 Var skylden der stadig efter fire år, 627 00:43:16,640 --> 00:43:18,280 ville jeg gøre noget ved det. 628 00:43:18,360 --> 00:43:21,160 Ved du, hvad du kan gøre? Begå selvmord. 629 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 Før det bliver din død. 630 00:43:28,320 --> 00:43:30,000 Ved du, hvad der afholder mig 631 00:43:30,080 --> 00:43:31,240 fra at sige det? 632 00:43:32,800 --> 00:43:35,240 Det er ikke frygten for hans reaktion 633 00:43:35,320 --> 00:43:36,720 eller hans bestyrtelse. 634 00:43:38,320 --> 00:43:40,560 Det er, fordi jeg ikke helt ved, 635 00:43:40,640 --> 00:43:43,840 om jeg bare vil sige det for at røvrende dig. 636 00:43:44,480 --> 00:43:47,520 Så han finder ud, hvilken lille forræderisk orm du er. 637 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Sige hvad? 638 00:43:55,840 --> 00:43:58,760 Undskyld, Ruben. Jeg troede, at du var nedenunder med Baird. 639 00:44:06,080 --> 00:44:07,200 Har du stået her længe? 640 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 Længe nok. 641 00:44:19,440 --> 00:44:20,400 Hvor er din vagt? 642 00:44:20,480 --> 00:44:23,000 Han er i min lomme. 643 00:44:24,360 --> 00:44:26,040 I skal være sammen hele tiden. 644 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Hold din kæft. 645 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 Der foregår vist noget, som jeg bør vide. 646 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 Nej. 647 00:44:46,400 --> 00:44:48,040 Mona var lige ved at gå. 648 00:44:49,800 --> 00:44:51,040 Nej. 649 00:44:57,680 --> 00:44:59,040 Ikke før I forklarer. 650 00:45:02,520 --> 00:45:03,720 Forklarer hvad? 651 00:45:03,800 --> 00:45:06,440 Den hvisken og afsides samtale. 652 00:45:08,560 --> 00:45:10,520 For sidst jeg hørte, havde I ikke kontakt. 653 00:45:12,480 --> 00:45:14,800 Nu skændes I, som har I boet sammen et helt liv. 654 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 Så hvad er det? 655 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 Hvad er det? 656 00:45:40,000 --> 00:45:41,680 I får ti sekunder... 657 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 ...til at forklare. 658 00:45:48,920 --> 00:45:51,600 Hvad kan være så vigtigt, 659 00:45:51,680 --> 00:45:54,160 at I holder en pause fra min mors begravelse 660 00:45:54,920 --> 00:45:58,040 og kommer herop og sludrer? 661 00:46:04,800 --> 00:46:05,840 Hvad er det? 662 00:46:12,240 --> 00:46:13,400 I røvhuller. 663 00:46:18,480 --> 00:46:20,240 Vi kan godt tælle ned. 664 00:46:20,320 --> 00:46:23,040 -Hør her... -Fem, fire... 665 00:46:23,120 --> 00:46:24,840 -Nej. -Hør nu bare efter, Ruben. 666 00:46:24,920 --> 00:46:27,040 -...tre... -Hør nu på mig... 667 00:46:31,480 --> 00:46:33,040 Jeg troede, at du skulle tisse? 668 00:46:35,720 --> 00:46:36,720 Det skulle jeg. 669 00:46:37,880 --> 00:46:39,520 Jeg faldt bare i snak. 670 00:46:40,080 --> 00:46:41,840 Det må du ikke, sønnike. 671 00:46:42,680 --> 00:46:44,320 Jeg var lige ved at melde dig. 672 00:46:46,800 --> 00:46:48,640 -Kom. -Det er ikke forbi. 673 00:46:48,720 --> 00:46:50,400 Jeg ved, at I skjuler noget. 674 00:46:50,480 --> 00:46:53,000 -Kom nu. -Jeg ved, når du lyver, din rotte. 675 00:46:53,080 --> 00:46:54,800 Det er min mors begravelse. 676 00:46:54,880 --> 00:46:57,800 Og I lyver. 677 00:47:04,360 --> 00:47:05,640 Jeg holder mig væk. 678 00:47:07,040 --> 00:47:08,080 Det lover jeg. 679 00:47:38,240 --> 00:47:39,400 Værsgo. 680 00:47:39,480 --> 00:47:42,600 Medicin og nogle brochurer. 681 00:47:46,960 --> 00:47:48,400 Det er godt til at sniffe. 682 00:47:52,600 --> 00:47:55,360 Bare for sjov. Jeg læser dem. 683 00:47:58,920 --> 00:47:59,920 Hvad skete der? 684 00:48:01,400 --> 00:48:03,080 Jeg blev anholdt og sigtet i dag. 685 00:48:05,160 --> 00:48:06,680 Jeg kørte galt uden for Bellona. 686 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Kors, Niall. 687 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 Var du på meth? 688 00:48:11,760 --> 00:48:12,760 Ja. 689 00:48:13,560 --> 00:48:15,560 Min agent ringede også. 690 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 Man så mig udenfor. 691 00:48:19,360 --> 00:48:21,000 The Sun skriver en artikel om det. 692 00:48:22,680 --> 00:48:24,680 De vil sikkert nævne parkeringspladsen, 693 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 og hvor jeg var. 694 00:48:30,840 --> 00:48:32,320 Alle vil vide det. 695 00:48:33,080 --> 00:48:34,120 Åh, Niall. 696 00:48:36,360 --> 00:48:39,040 Din byrde er for tung at bære. 697 00:48:40,000 --> 00:48:42,720 Tror du ikke, at universet vil have dig til at handle? 698 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 Jeg tror ikke på den slags. 699 00:48:46,160 --> 00:48:47,120 Det gør jeg. 700 00:48:48,480 --> 00:48:51,040 Er en artikel i en lorteavis 701 00:48:51,120 --> 00:48:53,600 virkelig måden, du vil springe ud på? 702 00:48:55,160 --> 00:48:58,120 Hvad er du egentlig bange for? 703 00:48:58,200 --> 00:48:59,960 Hvad folk vil tænke. 704 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 Ved de vigtigste mennesker i dit liv det ikke allerede? 705 00:49:06,600 --> 00:49:07,680 Ruben gør ikke. 706 00:49:09,520 --> 00:49:10,920 Hvorfor siger du det så ikke? 707 00:49:11,000 --> 00:49:12,120 Det kan jeg ikke. 708 00:49:14,520 --> 00:49:15,520 Jeg... 709 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 Det kan jeg ikke. 710 00:49:18,240 --> 00:49:19,440 Det kan du godt. 711 00:49:21,640 --> 00:49:24,920 Det kan være ubehageligt i begyndelsen, 712 00:49:25,000 --> 00:49:25,960 men stol på mig, 713 00:49:26,040 --> 00:49:28,360 du vil finde en styrke i dig, 714 00:49:28,440 --> 00:49:29,880 du ikke anede eksisterede. 715 00:49:31,240 --> 00:49:34,760 Brug det som en chance for at vise dig for verden. 716 00:49:35,400 --> 00:49:37,880 Ellers lader du en tåbelig journalist bestemme 717 00:49:37,960 --> 00:49:39,480 din fortælling. 718 00:49:40,240 --> 00:49:41,520 Og helt ærligt, 719 00:49:41,600 --> 00:49:43,160 efter de sidste bøger, 720 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 kan du ikke tillade dig dårlig omtale. 721 00:49:45,960 --> 00:49:47,320 Fuck dig. 722 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 Okay... 723 00:49:55,760 --> 00:49:58,760 Tag bare til fængslet i morgen, se ham direkte i øjnene, 724 00:49:58,840 --> 00:50:01,080 og sig: "Det her er mig." 725 00:50:04,360 --> 00:50:07,040 Eller er du ikke mand nok til at sige, at du boller fyre? 726 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 En kop te? 727 00:50:51,320 --> 00:50:52,840 Jeg troede ikke, jeg så dig igen. 728 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 Sidst jeg gjorde dig så bange, 729 00:51:01,360 --> 00:51:02,720 var for over ti år siden. 730 00:51:04,960 --> 00:51:05,960 Ja. 731 00:51:08,760 --> 00:51:11,960 Fortæller du mig, hvad der foregår mellem jer? 732 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 Ingenting. 733 00:51:14,040 --> 00:51:16,480 Det er det rene fis. 734 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 Forstår du, 735 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 der skete noget. 736 00:51:18,880 --> 00:51:19,880 Jeg er bøsse. 737 00:51:23,720 --> 00:51:25,200 Jeg er biseksuel, men... 738 00:51:27,920 --> 00:51:29,520 ...mere anstændigt at sige bøsse. 739 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 Er du biseksuel? 740 00:51:34,600 --> 00:51:35,640 Ja. 741 00:51:36,800 --> 00:51:38,600 Det skændtes Mona og jeg over. 742 00:51:38,680 --> 00:51:42,120 Hun ville sige det for at hævne sig over Benji. 743 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Er du biseksuel? 744 00:51:50,240 --> 00:51:53,240 -Ja. -Dig? Biseksuel? 745 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 Jeg... 746 00:51:55,480 --> 00:51:57,120 Jeg er nok bøsse. 747 00:51:57,200 --> 00:51:58,400 Jeg tager det i mig. 748 00:52:00,280 --> 00:52:01,280 Jeg er bøsse. 749 00:52:01,360 --> 00:52:02,320 Er du bøsse? 750 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Jeg er bøsse. 751 00:52:20,320 --> 00:52:21,320 Er du ikke overrasket? 752 00:52:21,400 --> 00:52:23,760 Jo, at du indrømmer det. 753 00:52:25,920 --> 00:52:28,400 Hold nu op, Bambers. Jeg har altid mistænkt det. 754 00:52:29,120 --> 00:52:31,360 -Siden hvornår? -Siden altid. 755 00:52:31,440 --> 00:52:35,160 Siden jeg fandt alt det der Doctor Who-lort i dit skab. 756 00:52:37,760 --> 00:52:38,760 Så du er ikke... 757 00:52:39,960 --> 00:52:40,960 Du er ikke sur? 758 00:52:41,040 --> 00:52:43,040 Sur? Hvad fanden har det med mig at gøre? 759 00:52:43,120 --> 00:52:46,080 Du holder dig ellers ikke tilbage fra at kritisere. 760 00:52:46,160 --> 00:52:47,160 Det er bare ord. 761 00:52:47,240 --> 00:52:48,960 Det er ikke bare ord. De gør skade. 762 00:52:49,040 --> 00:52:50,800 -Kun hvis du giver dem lov. -Præcis. 763 00:52:53,440 --> 00:52:56,080 Det har jeg gjort hver eneste dag i mit liv. 764 00:53:01,360 --> 00:53:02,960 Hvorfor er du ikke sur? 765 00:53:03,880 --> 00:53:05,000 Jeg er ikke noget. 766 00:53:05,640 --> 00:53:08,400 Jeg er ligeglad med, hvem du stikker den ind i. 767 00:53:08,480 --> 00:53:09,400 Vores mødre er gay. 768 00:53:09,480 --> 00:53:12,560 Ja, men de er seje. Det sagde du altid. 769 00:53:12,640 --> 00:53:14,000 Da jeg var 17. 770 00:53:14,960 --> 00:53:18,400 Hvis vores mødre har bevist noget, så er det, at de er ret ufede. 771 00:53:21,640 --> 00:53:24,680 Det er dit lort. Det har intet med mig at gøre. 772 00:53:24,760 --> 00:53:28,000 Du kaldte mig en svans hele tiden. 773 00:53:28,080 --> 00:53:31,280 Ja, jeg kaldte dig også grim og dum, 774 00:53:31,360 --> 00:53:33,720 men du sidder ikke her og er usikker over det. 775 00:53:37,520 --> 00:53:40,240 Ved du, hvem den virkelige homofob var 776 00:53:40,320 --> 00:53:41,600 i dit liv? 777 00:53:44,320 --> 00:53:45,320 Kom her. 778 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Så siger jeg det. 779 00:53:53,800 --> 00:53:54,800 Dig. 780 00:54:00,240 --> 00:54:01,960 Kun du var ikke ligeglad. 781 00:54:03,360 --> 00:54:04,880 -Sådan har du altid været. -Nej. 782 00:54:04,960 --> 00:54:06,360 Jeg blev mobbet i skolen. 783 00:54:06,440 --> 00:54:08,720 Du ville ikke tro alt det lort, de sagde til mig. 784 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 Ja, men du lyttede. 785 00:54:10,680 --> 00:54:12,280 Gå i takt med din egen tromme. 786 00:54:12,360 --> 00:54:14,400 Så drukner al anden larm. 787 00:54:14,480 --> 00:54:15,640 Det er ikke så enkelt. 788 00:54:15,720 --> 00:54:18,760 Det er det. 789 00:54:21,160 --> 00:54:26,160 Du har spildt hele dit liv på at danse efter andres piber, 790 00:54:26,240 --> 00:54:29,080 men du har helt ærligt aldrig haft rytmen. 791 00:54:29,160 --> 00:54:31,960 Men jeg vil sgu ikke sidde her og høre på, 792 00:54:32,040 --> 00:54:34,480 at du giver mig skylden for alle dine problemer. 793 00:54:34,560 --> 00:54:36,960 Jeg går med til 10-15 %, ikke mere. 794 00:54:48,560 --> 00:54:49,720 Så du er ikke sur? 795 00:54:50,400 --> 00:54:51,400 Nej. 796 00:54:53,080 --> 00:54:54,080 Stolt... 797 00:54:55,080 --> 00:54:56,280 ...om noget. 798 00:54:59,520 --> 00:55:01,280 De kan kalde os bøsser og stolte. 799 00:55:09,880 --> 00:55:10,880 Hold da op, 800 00:55:15,760 --> 00:55:17,040 hvad skal jeg sige? 801 00:55:17,680 --> 00:55:19,040 Du skal ikke sige noget. 802 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Tak. 803 00:55:38,840 --> 00:55:40,720 Må jeg sige noget, 804 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 nu vi taler ud? 805 00:55:51,920 --> 00:55:53,040 Det er om min far. 806 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 Ja. 807 00:55:58,440 --> 00:55:59,440 Jeg hadede ham. 808 00:56:00,920 --> 00:56:02,200 Det ved jeg. 809 00:56:05,200 --> 00:56:07,200 Jeg hadede ham for det, han gjorde mod mig. 810 00:56:11,320 --> 00:56:12,840 Han slog dig og sådan. 811 00:56:16,920 --> 00:56:19,440 Det var det bedste af det. 812 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 Det var det bedste. 813 00:56:38,160 --> 00:56:40,120 Åh gud, Ruben, det gør mig ondt. 814 00:56:44,200 --> 00:56:45,560 Det ødelægger dig, mand. 815 00:56:46,800 --> 00:56:48,320 Det gør dig til en halv mand. 816 00:56:48,400 --> 00:56:49,960 Nej. 817 00:56:50,040 --> 00:56:52,040 Du er alt andet end en halv mand. 818 00:56:54,040 --> 00:56:56,240 Er du det, tør jeg ikke tænke på, hvad jeg er. 819 00:56:56,320 --> 00:56:59,200 En kvart mand. En prik. 820 00:56:59,280 --> 00:57:01,120 Jeg har brugt mit liv på at bevise det. 821 00:57:02,000 --> 00:57:04,240 Jeg har fyldt mig selv ud. 822 00:57:04,320 --> 00:57:06,040 Det lykkedes. 823 00:57:06,120 --> 00:57:07,480 Ingen tvivl om det. 824 00:57:10,320 --> 00:57:11,320 Du ved... 825 00:57:13,520 --> 00:57:14,720 ...min krop... 826 00:57:17,520 --> 00:57:19,600 ...reagerede af og til. 827 00:57:26,520 --> 00:57:27,520 Okay. 828 00:57:30,440 --> 00:57:33,040 Jeg har næsten aldrig været tættere på nogen. 829 00:57:39,880 --> 00:57:40,960 Er det for meget? 830 00:57:42,040 --> 00:57:43,160 Nej. 831 00:57:45,040 --> 00:57:46,160 Nej, det er fint. 832 00:57:50,840 --> 00:57:51,840 Jeg... 833 00:57:56,840 --> 00:58:00,320 Jeg kom af og til. 834 00:58:07,480 --> 00:58:10,080 Det er for meget. Undskyld. 835 00:58:11,520 --> 00:58:12,640 Det er for meget. 836 00:58:19,320 --> 00:58:20,560 Tænker du mindre om mig? 837 00:58:24,960 --> 00:58:26,400 Hvad? Nej da. 838 00:58:27,280 --> 00:58:28,760 Vær ikke latterlig. 839 00:58:29,880 --> 00:58:30,920 Du er min helt. 840 00:58:32,160 --> 00:58:34,840 Mere nu hvor jeg ved, hvor dit panser kommer fra. 841 00:58:38,480 --> 00:58:39,920 Jeg er så ked af det. 842 00:58:40,000 --> 00:58:41,880 Du behøver ikke være ked af det. 843 00:58:41,960 --> 00:58:44,600 Du følte, at du ikke kunne være ærlig. 844 00:58:44,680 --> 00:58:46,640 Det var min skyld. Undskyld. 845 00:58:46,720 --> 00:58:48,280 Jeg elsker dig, bror. 846 00:58:48,360 --> 00:58:49,400 Jeg elsker dig sgu. 847 00:58:49,480 --> 00:58:51,040 Jeg elsker dig. 848 00:58:51,120 --> 00:58:52,200 Jeg elsker dig sgu. 849 00:58:52,280 --> 00:58:54,360 Jeg elsker dig. 850 00:58:54,440 --> 00:58:56,280 Elsker dig sgu. 851 00:58:56,360 --> 00:58:57,440 Elsker dig sgu. 852 00:59:06,840 --> 00:59:08,320 Fuck mig. 853 00:59:08,400 --> 00:59:10,920 Nu ligner vi helt klart et homoseksuelt par, hvad? 854 00:59:17,440 --> 00:59:18,440 For fanden da. 855 00:59:20,520 --> 00:59:21,560 Manner. 856 00:59:25,880 --> 00:59:27,480 Jeg føler mig lettere. 857 00:59:28,520 --> 00:59:31,680 Er der andet, du vil sige? 858 00:59:33,480 --> 00:59:35,520 Vi kan lige så godt lette hjertet. 859 00:59:35,600 --> 00:59:36,920 Ja. 860 00:59:37,000 --> 00:59:38,560 Ud med det. 861 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 Pis. 862 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 Du ved, Alby? 863 00:59:45,720 --> 00:59:47,880 Ja, ham, jeg bankede. 864 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 -Ja. -Ja. 865 00:59:50,240 --> 00:59:51,560 -Jeg ser ham. -Hvad? 866 00:59:51,640 --> 00:59:52,920 Hvad? Det er løgn! 867 00:59:55,960 --> 00:59:57,840 -Jeg tror, at det er ham. -Hvad? 868 00:59:57,920 --> 00:59:59,560 Hvor længe har I datet? 869 01:00:00,520 --> 01:00:01,680 Ikke engang en uge. 870 01:00:01,760 --> 01:00:03,600 Du er sindssyg. 871 01:00:03,680 --> 01:00:04,880 Man kan fornemme det. 872 01:00:04,960 --> 01:00:06,720 Det kan man vel. 873 01:00:07,480 --> 01:00:08,480 Vent. 874 01:00:08,560 --> 01:00:10,440 Ville han fortælle mig det dengang? 875 01:00:10,520 --> 01:00:12,280 -Ja. -Din skide kælling! 876 01:00:12,360 --> 01:00:15,120 Jeg sad i fængsel i over ti år på grund af det? 877 01:00:15,200 --> 01:00:17,600 Jeg ville have været ligeglad. 878 01:00:17,680 --> 01:00:19,360 Din dumme sæk. 879 01:00:21,360 --> 01:00:22,360 Jeg beklager. 880 01:00:27,000 --> 01:00:28,440 Din tur. 881 01:00:31,920 --> 01:00:33,080 Kan du huske Celeste? 882 01:00:33,160 --> 01:00:35,040 Hvad? Min tidligere bofælle? 883 01:00:35,120 --> 01:00:36,080 -Ja. -Ja. 884 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Vi kneppede, da jeg blev løsladt. 885 01:00:38,000 --> 01:00:39,200 Hvad? 886 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 Det var min mission. 887 01:00:40,360 --> 01:00:42,880 -Gik hun med til det? -Som en hund foran en stådreng. 888 01:00:45,200 --> 01:00:46,800 Hadede hun dig ikke? 889 01:00:46,880 --> 01:00:48,120 Det gjorde hun. 890 01:00:48,200 --> 01:00:50,640 Den franske kælling havde nær brækket mit underliv. 891 01:00:56,600 --> 01:00:59,800 Din tur. 892 01:00:59,880 --> 01:01:00,920 Jeg hadede din mor. 893 01:01:01,000 --> 01:01:02,680 Jeg hadede også din. 894 01:01:08,480 --> 01:01:11,480 Husker du, dit træningstøj altid forsvandt i skolen? 895 01:01:11,560 --> 01:01:12,720 -Ja. -Det var mig. 896 01:01:12,800 --> 01:01:14,400 Fuck. 897 01:01:16,080 --> 01:01:19,160 Jeg kunne ikke modstå det, når jeg så dig på fodboldbanen 898 01:01:19,240 --> 01:01:21,120 i dine skrækkelige sko. 899 01:01:21,200 --> 01:01:24,200 Jeg lignede sgu en kraftidiot. 900 01:01:27,160 --> 01:01:29,760 Din møgso. 901 01:01:39,320 --> 01:01:41,960 -Okay. -Ja. 902 01:01:43,160 --> 01:01:44,440 Ellers andet? 903 01:01:44,520 --> 01:01:46,600 Ja. 904 01:01:46,680 --> 01:01:48,680 Jeg kneppede Mona, mens du var væk. 905 01:01:55,160 --> 01:01:56,200 Baird er mit barn. 906 01:02:48,120 --> 01:02:51,720 Han har sgu kamp i sig. 907 01:03:31,080 --> 01:03:34,360 Nej! 908 01:03:34,440 --> 01:03:36,760 Nej! 909 01:03:48,440 --> 01:03:50,160 Jeg elsker dig fandeme. 910 01:03:50,240 --> 01:03:51,920 Jeg elsker dig sgu. 911 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 Ja. 912 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Fuck. 913 01:06:59,920 --> 01:07:01,920 Tekster af: Maria Kastberg