1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 PELA METADE 2 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 O que está fazendo? 3 00:00:56,480 --> 00:00:57,600 Me trocando. 4 00:00:57,680 --> 00:00:59,400 - Pra quê? - Só pra trocar. 5 00:01:08,880 --> 00:01:10,360 Por que trouxe faixas? 6 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 Se não vai falar, vou embora. 7 00:01:19,320 --> 00:01:22,200 Você me ama. Não ama? 8 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 O quê? 9 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 Você me ama? 10 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 - Aonde quer chegar? - Só responde. 11 00:01:36,080 --> 00:01:37,360 Claro. Você é meu... 12 00:01:37,440 --> 00:01:41,039 Não, sem frase feita. Segue o sentimento. 13 00:01:44,320 --> 00:01:45,400 Onde você sente? 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,160 Seu amor por mim. Onde sente? É aqui? 15 00:01:50,240 --> 00:01:52,400 Não estou te entendendo. 16 00:01:52,479 --> 00:01:53,759 Só responde. 17 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 O amor é sentido no coração. 18 00:01:57,759 --> 00:01:59,880 Não, que se foda esse clichê. 19 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 Seja sincero. 20 00:02:02,200 --> 00:02:04,720 Quero saber onde o Niall Kennedy sente. 21 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 Em toda parte. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 - Toda parte? - É. 23 00:02:08,199 --> 00:02:09,960 Toma conta de mim. 24 00:02:10,840 --> 00:02:12,960 - Descreve. - Não consigo descrever! 25 00:02:13,040 --> 00:02:14,280 Consegue, caralho! 26 00:02:15,600 --> 00:02:18,880 Seu poeta laureado, ou sei lá que porra ganhou! 27 00:02:18,960 --> 00:02:20,440 Você exprime com palavras. 28 00:02:21,120 --> 00:02:24,920 Então me explica de um jeito claro, 29 00:02:25,960 --> 00:02:27,360 pra eu entender. 30 00:02:30,079 --> 00:02:31,079 É tipo... 31 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 perigoso. 32 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 Ah, é? 33 00:02:36,760 --> 00:02:40,880 É a melhor e a pior coisa ao mesmo tempo. 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,720 É como se fosse a única coisa que já senti. 35 00:02:48,360 --> 00:02:49,600 Parece que estou... 36 00:02:51,760 --> 00:02:53,240 chapado de você. 37 00:02:54,880 --> 00:02:57,120 Quimicamente dependente, sei lá. 38 00:03:28,600 --> 00:03:30,160 E quanto tempo esperou? 39 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 Pra quê? 40 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 Pra dar o bote. 41 00:03:37,040 --> 00:03:38,600 Pra pegar o que é meu. 42 00:03:42,800 --> 00:03:44,240 Não vou falar disso. 43 00:04:00,920 --> 00:04:02,960 - Pronto? - Já estou indo. 44 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 Vamos lá. Primeira pergunta? 45 00:04:12,840 --> 00:04:13,880 O NASCER DO SOL 46 00:04:13,960 --> 00:04:14,920 A senhora. 47 00:04:15,000 --> 00:04:18,600 Niall, seu livro foi aclamado como uma obra-prima moderna. 48 00:04:18,680 --> 00:04:20,760 Como conseguiu retratar tão bem 49 00:04:20,839 --> 00:04:22,760 a violência masculina? 50 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 Um bom autor nunca revela as fontes. 51 00:04:24,880 --> 00:04:26,160 Então pode revelar. 52 00:04:30,200 --> 00:04:33,840 Desculpa, não vai dar... compadre. 53 00:04:37,440 --> 00:04:39,440 O livro é baseado no seu irmão, 54 00:04:39,520 --> 00:04:42,560 que se envolveu em dois casos graves de agressão 55 00:04:42,640 --> 00:04:43,560 neste país. 56 00:04:43,640 --> 00:04:46,480 O último quase levou Benjamin Thomson à morte. 57 00:04:46,560 --> 00:04:48,920 Meu livro não tem nada a ver com isso. 58 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 Meu irmão serviu de estudo, 59 00:04:50,840 --> 00:04:53,000 mas lembrem que é uma ficção. 60 00:04:53,080 --> 00:04:54,680 Não é uma biografia, 61 00:04:54,760 --> 00:04:56,920 o que seria mais fácil de escrever. 62 00:04:57,000 --> 00:05:00,280 Mas tem um personagem violento chamado Cosmo 63 00:05:00,360 --> 00:05:02,080 que, apesar do que faz, 64 00:05:02,160 --> 00:05:05,120 é tido como vítima do próprio descontrole. 65 00:05:05,200 --> 00:05:07,720 Estava tentando justificar as ações dele? 66 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 De jeito nenhum. 67 00:05:09,040 --> 00:05:11,840 Vamos passar o microfone adiante. 68 00:05:12,840 --> 00:05:15,320 Relaxa aí. Está travadaço. 69 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 Pode falar. 70 00:05:20,320 --> 00:05:22,680 Seguindo a pergunta anterior... 71 00:05:22,760 --> 00:05:25,800 Você está meio na defensiva hoje, 72 00:05:25,880 --> 00:05:29,160 mas, com a repercussão da condenação do seu irmão, 73 00:05:29,240 --> 00:05:31,320 já imaginava as comparações. 74 00:05:31,400 --> 00:05:32,960 Tá, mas e os diálogos, 75 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 os personagens, a saúde mental? 76 00:05:34,960 --> 00:05:36,000 Não vieram dele. 77 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 Peço desculpa. 78 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 Queremos conhecer o homem por trás da história. 79 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 Sou eu! Eu sou esse homem. 80 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 Entendo, mas... 81 00:05:43,720 --> 00:05:46,200 Alguém aqui tem perguntas sobre mim? 82 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 É sério? 83 00:05:54,280 --> 00:05:55,880 E são jornalistas? 84 00:06:00,200 --> 00:06:02,160 Nos últimos 20 minutos, 85 00:06:02,240 --> 00:06:04,920 só façam perguntas relacionadas ao autor 86 00:06:05,000 --> 00:06:07,320 e ao processo de escrita do romance. 87 00:06:09,080 --> 00:06:10,760 Alguém quer perguntar... 88 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 sobre isso? 89 00:06:21,040 --> 00:06:22,280 AUTOR DÁ PITI 90 00:06:22,360 --> 00:06:25,600 Ai, cara! Isso é hilário! 91 00:06:26,640 --> 00:06:29,760 Caramba! Onde estava com a cabeça? 92 00:06:29,840 --> 00:06:32,000 Caralho! Olha essa parte. 93 00:06:32,080 --> 00:06:34,240 "Na hora das perguntas ao autor, 94 00:06:34,320 --> 00:06:35,680 o silêncio reinou. 95 00:06:35,760 --> 00:06:38,880 Um repórter acabou levantando a mão, 96 00:06:38,960 --> 00:06:41,280 mas só perguntou onde era o banheiro." 97 00:06:42,240 --> 00:06:45,040 Isso é bom demais! 98 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Já vou embora. 99 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Deixa disso, seu carrancudo. 100 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 Qual é! Estou na prisão. 101 00:06:52,800 --> 00:06:54,840 Preciso me animar do jeito que dá. 102 00:06:56,040 --> 00:06:57,520 Não é pra gostar tanto. 103 00:06:57,600 --> 00:06:59,280 Foda-se! O que te importa? 104 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 É porque... 105 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 só querem saber de você. 106 00:07:03,280 --> 00:07:04,320 Claro, Bambi, 107 00:07:04,400 --> 00:07:06,080 sou o protagonista da relação. 108 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 Quando vai se ligar? 109 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 Você é o coadjuvante 110 00:07:09,240 --> 00:07:11,040 ou o cara que traz meu almoço. 111 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Olha, eu entendo. 112 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 Sou imponente, mesmo estando aqui. 113 00:07:20,280 --> 00:07:23,080 Mas se não aguenta as perguntas, 114 00:07:23,160 --> 00:07:25,280 por que baseou o livro em mim? 115 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 Porque senti... 116 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 sei lá... 117 00:07:32,159 --> 00:07:33,680 alguma coisa. 118 00:07:33,760 --> 00:07:34,840 Culpa? 119 00:07:40,840 --> 00:07:42,400 Por que disse isso? 120 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Por causa da Mona. 121 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Como é? 122 00:07:49,240 --> 00:07:52,960 Não vigiou ela direito e deixou o puto do Benji atacar. 123 00:07:53,040 --> 00:07:55,560 Ah, tá! Não, é que... 124 00:07:56,480 --> 00:07:58,200 não dava pra grudar nela. 125 00:08:00,640 --> 00:08:02,560 Ela ainda nega 126 00:08:02,640 --> 00:08:04,040 que transou com ele. 127 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 - Desde quando? - Sei lá. 128 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 Uma semana atrás. 129 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 Ela te visitou? 130 00:08:10,600 --> 00:08:15,160 É, primeira vez em três anos. Trouxe o pequeno Baird. 131 00:08:15,240 --> 00:08:16,480 Amo aquele moleque. 132 00:08:16,560 --> 00:08:17,480 Trouxe o Baird? 133 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 É, a criança-milagre. 134 00:08:19,640 --> 00:08:21,480 Já tem três anos. Loucura! 135 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 Dá pra acreditar? Nós dois somos pais. 136 00:08:24,320 --> 00:08:27,840 Sei que quase não vê sua cria, mas olha pra gente. 137 00:08:27,920 --> 00:08:30,000 Dois paizões do caralho! 138 00:08:31,480 --> 00:08:33,280 Achei que existiam regras. 139 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 - Você não podia ver ele. - É. 140 00:08:35,159 --> 00:08:36,960 Mas ela mudou de ideia. 141 00:08:37,039 --> 00:08:38,240 Sério... 142 00:08:39,039 --> 00:08:42,000 É a maior motivação pra eu me manter na linha 143 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 e sair antes de ele entender as coisas. 144 00:08:44,320 --> 00:08:47,280 Mas isso foi do nada. Por que ela veio? 145 00:08:47,360 --> 00:08:48,920 Ela não namorava? 146 00:08:49,000 --> 00:08:50,520 A relação acabou. 147 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 Por que acabou? 148 00:08:52,360 --> 00:08:54,640 Ela chamava meu nome na hora do sexo. 149 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 Não sei, mas chuto que foi por isso. 150 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Mas, tipo... 151 00:09:00,080 --> 00:09:01,720 ela disse o que quer? 152 00:09:01,800 --> 00:09:04,640 Não, mas tinha algo incomodando ela. 153 00:09:04,720 --> 00:09:06,200 Não sei o quê. 154 00:09:06,840 --> 00:09:08,440 Não fez ela falar? 155 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Não. 156 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Mas vou fazer. 157 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 Vou fazer. 158 00:09:30,040 --> 00:09:32,240 Já faz quatro anos, Mona. 159 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 Não entendo. Por que agora? 160 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Estou solitária pra cacete. 161 00:09:35,680 --> 00:09:37,560 O Baird passa o dia na creche, 162 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 o Luke me largou, e sinto muita saudade dele. 163 00:09:40,400 --> 00:09:41,520 Então reata. 164 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 É do Ruben que sinto saudade. 165 00:09:43,520 --> 00:09:45,840 Não. A gente já falou disso. 166 00:09:45,920 --> 00:09:47,880 Não tem conserto. Segue a vida. 167 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 Depois do que fizemos, não dá. 168 00:09:49,960 --> 00:09:52,520 O segredo vai te corroer inteira. 169 00:09:52,600 --> 00:09:56,040 Não vai, se eu contar pra ele e recomeçar do zero. 170 00:09:56,120 --> 00:09:57,720 Ele vai matar a gente. 171 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 - Vai matar você. - E aí? 172 00:09:59,880 --> 00:10:02,480 Vai se relacionar através do vidro da prisão? 173 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 Não pensou direito. 174 00:10:04,240 --> 00:10:05,880 Larga isso. 175 00:10:05,960 --> 00:10:07,480 Fica longe, seu escroto! 176 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Mona. 177 00:10:11,480 --> 00:10:14,040 Você não está raciocinando. 178 00:10:14,120 --> 00:10:17,040 Não era ótima em separar as coisas? 179 00:10:17,120 --> 00:10:19,440 Uma hora a conta chega. 180 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 Você tira uma coisa da cabeça 181 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 e deixa na alma. 182 00:10:22,800 --> 00:10:25,400 Isso é ridículo. Só está pensando em você. 183 00:10:25,480 --> 00:10:27,880 Não, também envolve o Baird. 184 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Ele está crescendo 185 00:10:29,240 --> 00:10:31,520 e precisa de um exemplo masculino. 186 00:10:31,600 --> 00:10:32,880 Posso ser isso. 187 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 Qual parte você não ouviu? 188 00:10:37,480 --> 00:10:39,520 O Ruben quer estar na vida dele, 189 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 e agora eu aceitei. 190 00:10:41,480 --> 00:10:42,880 Não quero ver o coitado 191 00:10:42,960 --> 00:10:45,080 criar o menino achando que é dele. 192 00:10:46,200 --> 00:10:47,880 O menino é filho dele. 193 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 Não é, não. É seu. 194 00:10:49,800 --> 00:10:52,640 Quieta. Nem ousa dizer isso. 195 00:10:52,720 --> 00:10:54,360 Vai pôr isso na sua cabeça 196 00:10:54,440 --> 00:10:56,360 e acabar soltando essa merda 197 00:10:56,440 --> 00:10:58,280 quando encher a cara. 198 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Como estraguei tudo por você? 199 00:11:02,560 --> 00:11:05,400 Um homenzinho nojento e desprezível. 200 00:11:07,960 --> 00:11:09,440 Se controla, tá? 201 00:11:10,440 --> 00:11:14,200 Volta com o Luke, para de beber e vira um exemplo pro seu filho. 202 00:11:15,240 --> 00:11:17,120 Não me faz voltar aqui. 203 00:11:38,840 --> 00:11:41,120 CHAMADA DE MÃE 204 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 RECUSAR 205 00:12:06,800 --> 00:12:08,840 Olha ela aí. 206 00:12:10,640 --> 00:12:12,320 - Oi, querido. - Oi, Butch. 207 00:12:12,400 --> 00:12:13,760 Você está sumido. 208 00:12:13,840 --> 00:12:15,520 Ando trabalhando muito. 209 00:12:16,600 --> 00:12:17,880 Não é hora pra isso. 210 00:12:21,120 --> 00:12:24,200 Trouxe alguma coisinha mágica? 211 00:12:24,280 --> 00:12:27,240 Hoje não. Quero uma noite tranquila. 212 00:12:28,400 --> 00:12:29,360 Aqui? 213 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Impossível. 214 00:12:34,480 --> 00:12:36,000 Vamos ver se aguenta. 215 00:13:01,960 --> 00:13:03,600 Ô Butch, espera aí. 216 00:13:34,880 --> 00:13:36,760 MENSAGEM DE MÃE 217 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 CADÊ VOCÊ? ESTÁ ACONTECENDO 218 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 Ai, merda! 219 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Onde você estava? 220 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Desculpa. Vim correndo. 221 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 Não aguento... 222 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 - Então ela... - Quase. 223 00:15:09,400 --> 00:15:10,640 Sinto muito, mãe. 224 00:15:13,280 --> 00:15:15,160 Já estava sendo um pesadelo. 225 00:15:17,400 --> 00:15:20,000 Foi bom vocês dois dividirem uma ambulância. 226 00:15:21,200 --> 00:15:24,240 Minha ajuda pro sistema de saúde saturado. 227 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 E agora? 228 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 Pegamos o atestado de óbito, 229 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 a funerária vem buscar ela 230 00:15:34,040 --> 00:15:35,920 e encher de conservante. 231 00:15:37,440 --> 00:15:39,480 Deve ser como regar um frango. 232 00:15:42,320 --> 00:15:44,200 - Contou pro Ruben? - Não. 233 00:15:45,160 --> 00:15:47,000 Você vai contar. 234 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 E nem pensa em não ir ao funeral. 235 00:15:50,760 --> 00:15:54,520 A prisão deve liberar ele, e você tem que dar apoio. 236 00:15:56,600 --> 00:16:00,680 E, pelo amor de Deus, faz uns exames. 237 00:16:00,760 --> 00:16:04,360 Deve ter pegado algum vírus nesses antros que frequenta. 238 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 Tá, mãe. 239 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 DADOS PESSOAIS HISTÓRICO DE SAÚDE SEXUAL 240 00:16:15,640 --> 00:16:20,000 CLÍNICA DE SAÚDE SEXUAL 241 00:16:23,320 --> 00:16:26,440 FEZ SEXO SEM PROTEÇÃO COM: 242 00:16:26,520 --> 00:16:30,040 HOMENS - MULHERES - AMBOS 243 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 MULHERES 244 00:16:40,680 --> 00:16:42,320 HOMENS 245 00:16:56,520 --> 00:16:59,560 MULHERES 246 00:17:04,079 --> 00:17:05,800 Venha comigo, Sr. Kennedy. 247 00:17:26,680 --> 00:17:28,200 Aqui. Obrigado. 248 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 Escuta, o cara na outra sala 249 00:17:31,440 --> 00:17:33,200 se chama Albert? 250 00:17:33,280 --> 00:17:35,120 Isso mesmo. Por quê? 251 00:17:35,200 --> 00:17:36,320 É que... 252 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 conheço ele. 253 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Moramos juntos na faculdade. 254 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Uau! Mundo pequeno. 255 00:17:43,400 --> 00:17:44,520 Pois é. 256 00:17:47,160 --> 00:17:48,280 Pode sentar. 257 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 É só virar à esquerda. 258 00:18:10,200 --> 00:18:12,080 Esse cara disse que te conhece. 259 00:18:13,000 --> 00:18:14,640 - Quando ele veio? - Saiu agora. 260 00:18:20,600 --> 00:18:23,160 Niall! 261 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Alby. 262 00:18:31,040 --> 00:18:32,880 - Que surpresa! - Sei que me viu. 263 00:18:38,800 --> 00:18:42,400 Por que trabalha aqui? Não tinha feito Filosofia? 264 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Fiz. 265 00:18:44,640 --> 00:18:47,560 Voltei a estudar pra recuperar o tempo perdido. 266 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 Enfermagem é meu quarto diploma. 267 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 Sou meio aventureiro. 268 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 Você está... 269 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 bem. 270 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 Algumas reconstruções faciais desde nosso último contato. 271 00:19:02,600 --> 00:19:04,760 Ainda estou mais Picasso 272 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 que Da Vinci, mas quase lá. 273 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 Eu soube do livro. É emocionante. 274 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 Ah, é. 275 00:19:14,280 --> 00:19:17,640 Não posso dizer o mesmo da sua ficha. 276 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 Não é confidencial? 277 00:19:19,920 --> 00:19:22,200 Dei uma olhadinha. Foi mal. 278 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 "Mulheres". 279 00:19:26,960 --> 00:19:28,360 Sério, Niall? Mulheres? 280 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 Eu menti. Desculpa. 281 00:19:31,880 --> 00:19:33,280 Me senti exposto. 282 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 Você não muda, né? 283 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Eu sei. É trágico. 284 00:19:38,280 --> 00:19:40,040 O bom é que... 285 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 podemos ajudar. 286 00:19:42,960 --> 00:19:47,120 Também oferecemos apoio 287 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 a quem participa de festas chemsex, 288 00:19:50,480 --> 00:19:51,560 se te interessar. 289 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 Por que acha que preciso? 290 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 Dá pra ver. 291 00:19:56,080 --> 00:19:58,280 Afinal, já passei por isso. 292 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 É difícil sair desse buraco. Pode acreditar. 293 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Foi bom te ver, velho amigo. 294 00:20:57,480 --> 00:21:00,840 Olha ele, o Edgar Allan Podre do cacete. 295 00:21:02,200 --> 00:21:05,320 Porra, nem imagina como aqui estava ontem. 296 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 Um calor infernal. 297 00:21:06,560 --> 00:21:08,080 O único dia do ano 298 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 em que o sol dá as caras, 299 00:21:10,560 --> 00:21:12,680 e ele faz da nossa cela uma sauna. 300 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 Sério, eu estava derretendo. 301 00:21:15,360 --> 00:21:17,560 Fui cagar, e minhas bolas 302 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 mergulharam na água. 303 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 A Maura morreu. 304 00:21:42,360 --> 00:21:43,680 Foi rápida? 305 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 O quê? 306 00:21:45,560 --> 00:21:46,920 A morte dela. 307 00:21:47,000 --> 00:21:50,480 Não, ela foi diagnosticada há uns 20 anos. 308 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 Mas ela teve uma morte tranquila? 309 00:21:53,000 --> 00:21:54,720 Tranquila, sim. 310 00:21:55,960 --> 00:21:59,640 Levando em conta os últimos anos de declínio considerável. 311 00:21:59,720 --> 00:22:01,280 - Só diz que sim. - Sim. 312 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 Você estava 313 00:22:08,600 --> 00:22:11,120 com ela na hora da morte? 314 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Não. 315 00:22:15,160 --> 00:22:16,560 Na sala de espera. 316 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 Passei mal quando vi ela na casa, 317 00:22:18,720 --> 00:22:19,760 então me afastei. 318 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 Não vomitou, né? 319 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 Você sempre vomita. 320 00:22:24,840 --> 00:22:26,200 Meio que vomitei. 321 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Não vomitou nela, né? 322 00:22:28,160 --> 00:22:30,600 - Bom... - Vomitou na minha mãe morrendo? 323 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 É, vendo por esse lado. 324 00:22:37,560 --> 00:22:39,800 Não foi assim que imaginei. 325 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 Aquele arrombado. 326 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Quem? 327 00:22:52,840 --> 00:22:53,880 O Benji. 328 00:22:55,320 --> 00:22:58,440 - Ele me roubou esses anos. - Não entra nessa. 329 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 Aprendeu a se libertar da raiva. 330 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Mas ela voltou. 331 00:23:01,680 --> 00:23:03,960 Não. Faz como te ensinaram. 332 00:23:04,040 --> 00:23:05,120 É o luto falando. 333 00:23:05,200 --> 00:23:07,560 Está se apoiando na emoção... 334 00:23:07,640 --> 00:23:10,560 Foda-se! Não me analisa, babaca! 335 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 Não sabe o que sinto. 336 00:23:12,480 --> 00:23:15,000 Sei um pouco. Meu pai também morreu. 337 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Vai à merda! 338 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 Pelo menos pôde se despedir. 339 00:23:18,600 --> 00:23:22,160 Imagina não poder estar lá porque um puto te tirou isso. 340 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 Seria horrível. 341 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 Exatamente! 342 00:23:25,080 --> 00:23:27,840 Pensa nisso antes de falar das minhas emoções! 343 00:23:29,160 --> 00:23:32,640 E diz pro maldito Benji, onde ele estiver, 344 00:23:32,720 --> 00:23:35,040 que vou achar ele quando eu sair 345 00:23:35,120 --> 00:23:37,240 e terminar o que comecei. 346 00:23:37,320 --> 00:23:39,000 Não vou fazer isso. 347 00:23:39,080 --> 00:23:42,360 Vai fazer, sim, porra! Vai fazer, Niall Kennedy! 348 00:23:42,440 --> 00:23:45,280 Entendeu? Tenho você na mão! 349 00:23:45,360 --> 00:23:46,440 Não esquece! 350 00:23:46,520 --> 00:23:48,560 Você vai fazer isso! 351 00:23:48,640 --> 00:23:51,120 Ouviu? Não vai me dizer "não"! 352 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 Seu merda! 353 00:23:52,200 --> 00:23:54,520 Você vai fazer! Entendeu? 354 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 Você é um cuzão! 355 00:23:56,120 --> 00:23:58,160 Seu cuzão! Vai fazer isso! 356 00:23:58,880 --> 00:24:00,680 Não vai me dizer "não"! 357 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 Ouviu, seu merda? 358 00:24:02,400 --> 00:24:04,120 Vai fazer isso! 359 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Niall Kennedy? 360 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 Venha comigo. 361 00:24:28,600 --> 00:24:32,120 Desculpa. Eu não sabia que você ia me atender. 362 00:24:32,200 --> 00:24:35,240 Achei que, comigo aqui, 363 00:24:35,320 --> 00:24:38,480 você contaria com mais sinceridade o que tem feito. 364 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 Preenche isso. 365 00:25:07,920 --> 00:25:09,640 Já pegou metade de Glasgow. 366 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 Beleza. 367 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 Tá legal. 368 00:25:17,720 --> 00:25:20,040 Quer a notícia ruim ou a boa? 369 00:25:20,120 --> 00:25:21,440 A ruim. 370 00:25:21,520 --> 00:25:22,800 Clássico. 371 00:25:24,200 --> 00:25:28,600 A ruim é que você tem sífilis e clamídia. 372 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 A boa é que tem cura. 373 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 Vai tomar antibióticos. 374 00:25:34,480 --> 00:25:36,880 Some em três a seis semanas. Facinho. 375 00:25:39,080 --> 00:25:40,560 Obrigado. 376 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 Posso ajudar em algo mais? 377 00:25:48,680 --> 00:25:49,680 Pode. 378 00:25:53,680 --> 00:25:55,120 Quando sai do trabalho? 379 00:25:57,240 --> 00:25:58,480 Em dez minutos. 380 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Será que... 381 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 quer ir beber? 382 00:26:08,240 --> 00:26:11,600 Com um histórico sexual vasto assim, 383 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 dá pra recusar? 384 00:26:19,240 --> 00:26:21,080 - Ele começou a gritar? - É. 385 00:26:21,160 --> 00:26:23,920 Foi assustador. Ele disse que ia matar o cara. 386 00:26:24,000 --> 00:26:26,560 E o Benji dormiu mesmo com a esposa dele? 387 00:26:29,000 --> 00:26:30,080 Acho que sim. 388 00:26:30,920 --> 00:26:32,360 Esse é corajoso. 389 00:26:34,040 --> 00:26:37,040 Eles têm um filho? O Ruben e essa Mona. 390 00:26:38,680 --> 00:26:39,800 Têm. 391 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Pode ser do Benji? 392 00:26:43,600 --> 00:26:45,920 O Ruben tinha problema pra ter filho. 393 00:26:46,880 --> 00:26:49,320 Ele deve desconfiar, né? 394 00:26:49,400 --> 00:26:50,720 Não sei. 395 00:26:51,440 --> 00:26:54,360 Mesmo se cogitou, nem deve se ligar nisso. 396 00:26:54,440 --> 00:26:58,400 Ele sempre quis um filho. Isso fala mais alto que a razão. 397 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 Contou que é gay? 398 00:27:03,840 --> 00:27:05,120 Sou bi. 399 00:27:05,200 --> 00:27:06,760 Contou pra ele que é bi? 400 00:27:06,840 --> 00:27:08,040 Não. 401 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 Contou pra alguém? 402 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Não pra valer. 403 00:27:10,680 --> 00:27:11,960 Contou pra si mesmo? 404 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Não. 405 00:27:19,920 --> 00:27:21,160 Ai, Niall... 406 00:27:22,680 --> 00:27:24,640 Eu tinha tanta esperança em você. 407 00:27:28,440 --> 00:27:31,920 Já se abriu de verdade a ponto de sentir algo por um homem? 408 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Só uma vez. 409 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 Como ele era? 410 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 Ele era... 411 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 ótimo. 412 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Muito incrível. 413 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 Estou falando de você. 414 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Imaginei. 415 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Será que... 416 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 você topa... 417 00:28:11,680 --> 00:28:13,840 a gente voltar a se conhecer? 418 00:28:14,800 --> 00:28:18,320 Pode pensar, se quiser. 419 00:28:18,400 --> 00:28:20,560 Deve preferir me dar um tapa, mas... 420 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 eu não me perdoaria se não... 421 00:28:27,880 --> 00:28:28,880 Que tal sexta? 422 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 Claro. 423 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 Até mais, então. 424 00:28:37,480 --> 00:28:39,080 E se comporta. 425 00:28:39,160 --> 00:28:41,840 Não quero saber de você naqueles lugares. 426 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 Um, por favor. 427 00:29:02,320 --> 00:29:04,040 E você está a fim dele? 428 00:29:05,280 --> 00:29:06,720 Acho que estou. 429 00:29:08,120 --> 00:29:10,240 Pode virar algo mais, sabe? 430 00:29:12,600 --> 00:29:14,480 Isso é ótimo. 431 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Fico feliz por você. 432 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 Butch. 433 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Qual é a dele? 434 00:29:27,560 --> 00:29:29,200 As pessoas gostam de ver. 435 00:29:30,120 --> 00:29:31,560 Você já deveria saber. 436 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 Mas ele nem está se tocando, 437 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 só está olhando. 438 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 Tá. Me dá um minutinho. 439 00:29:46,120 --> 00:29:48,000 É mesmo. 440 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 Ele é esquisitão. 441 00:29:52,760 --> 00:29:54,080 Será que eu falo? 442 00:29:54,160 --> 00:29:55,280 Fala o quê? 443 00:29:55,360 --> 00:29:57,080 "Por que não está se tocando?" 444 00:29:57,160 --> 00:29:59,480 Aí está pedindo pra ser criticado. 445 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 Não consigo continuar com ele encarando. 446 00:30:03,760 --> 00:30:05,040 A cara dele nem mexe. 447 00:30:05,840 --> 00:30:07,160 Só ignora, querido. 448 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 A droga já vai bater, e você não vai ligar pra nada. 449 00:30:10,680 --> 00:30:12,240 Vou falar com ele. 450 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Posso te ajudar, cara? 451 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 Pode. 452 00:30:22,000 --> 00:30:23,680 Já te conheço? 453 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 Tomara que não. 454 00:31:09,080 --> 00:31:10,480 Não esquenta. 455 00:31:10,560 --> 00:31:12,280 Sou o melhor advogado. 456 00:31:13,840 --> 00:31:16,280 Só lembra de piscar, pelo amor de Deus. 457 00:31:17,080 --> 00:31:21,200 Senhores, este lugar é um conhecido clube de sexo. 458 00:31:23,200 --> 00:31:24,880 Então o que fazem aqui? 459 00:31:25,520 --> 00:31:27,840 Na verdade, é um spa nudista. 460 00:31:28,800 --> 00:31:31,440 Aparecer com esse tipo de uniforme 461 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 confunde as pessoas. 462 00:31:35,480 --> 00:31:37,040 Sopra com força. 463 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Já volto. 464 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 Não está ajudando. Vai, te vejo depois. 465 00:31:55,360 --> 00:31:58,880 Não vou te deixar morrer numa instituição homofóbica 466 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 onde vai estar sujeito a tudo. 467 00:32:01,000 --> 00:32:03,280 Foi só um acidente, não assassinato. 468 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 Não é a Chechênia. Vai. 469 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 Ou vão prender nós dois. 470 00:32:08,080 --> 00:32:09,720 Não deu nada. 471 00:32:10,680 --> 00:32:12,520 Tem que fazer exame de sangue. 472 00:32:12,600 --> 00:32:15,960 Não, eu virei errado. Foi só isso. 473 00:32:16,040 --> 00:32:18,920 Lamento, mas tem que ir pra delegacia. 474 00:32:19,000 --> 00:32:22,880 Antes disso, vou falar com meu cliente. 475 00:32:25,480 --> 00:32:27,600 Calma. Vou te encontrar lá. 476 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Se estiver com algo, esconde embaixo do saco. 477 00:32:30,880 --> 00:32:33,120 Não podem revistar tudo por algo assim. 478 00:32:35,040 --> 00:32:36,280 Já te vejo lá. 479 00:32:36,360 --> 00:32:37,800 Você vai dirigir? 480 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Ainda bem! 481 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 Tenho um funeral hoje longe daqui. 482 00:33:18,080 --> 00:33:20,200 - Ah, é? - É da amiga da minha mãe. 483 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 Mas elas eram muito próximas. 484 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 Tem jeito de desculpa. 485 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Então me acusa logo! 486 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 Estava doidão! Escreve aí! 487 00:34:02,720 --> 00:34:06,440 O exame deu positivo pra metanfetamina e crack. 488 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 Eu não sabia do segundo. 489 00:34:14,120 --> 00:34:18,120 Pode explicar por que resolveu dirigir sob efeito de drogas? 490 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 Olha... 491 00:34:20,760 --> 00:34:24,159 Meu cliente pode ter sido dopado, então faça a acusação, 492 00:34:24,239 --> 00:34:26,280 e vamos lutar até o fim. 493 00:34:26,360 --> 00:34:29,320 Seu cliente admitiu a culpa pra um guarda. 494 00:34:30,719 --> 00:34:32,800 Entendi. Admitiu? 495 00:34:34,440 --> 00:34:36,080 Você não se ajuda, né? 496 00:34:38,719 --> 00:34:40,520 Niall Brandon Kennedy, 497 00:34:40,600 --> 00:34:44,000 está sendo acusado de dirigir sob a influência de drogas. 498 00:34:44,800 --> 00:34:46,239 Não é obrigado a falar. 499 00:34:46,320 --> 00:34:47,960 - Brandon? - Mas pode prejudicá-lo 500 00:34:48,040 --> 00:34:51,159 se omitir algo agora e depois usar no tribunal. 501 00:34:51,239 --> 00:34:53,520 Será solto mediante fiança, 502 00:34:53,600 --> 00:34:55,520 sob condições a serem explicadas. 503 00:35:06,280 --> 00:35:08,640 EDITOR 504 00:35:17,920 --> 00:35:21,120 Nunca é fácil dizer adeus, 505 00:35:21,200 --> 00:35:24,960 mas o que nos consola é saber que, 506 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 embora seja o fim da jornada terrena, 507 00:35:28,200 --> 00:35:31,040 a alma dela encontrou paz 508 00:35:32,000 --> 00:35:34,960 nos braços do nosso Deus misericordioso. 509 00:35:35,040 --> 00:35:38,080 Maura era uma mulher orgulhosa. 510 00:35:38,160 --> 00:35:41,680 - Não em termos de vaidade. - Licença. Perdão. 511 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 Ou ostentação. 512 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 Licença. 513 00:35:43,920 --> 00:35:47,720 Mas no jeito inabalável e sereno 514 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 de alguém que viveu com propósito 515 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 e princípios. 516 00:35:55,720 --> 00:35:57,280 Desculpa o atraso. 517 00:35:57,360 --> 00:35:58,680 Você é uma vergonha. 518 00:35:58,760 --> 00:36:01,160 ...que não exigia atenção. 519 00:36:01,240 --> 00:36:03,080 Era uma mulher bondosa, 520 00:36:03,160 --> 00:36:06,320 não só nas palavras, mas também nas ações. 521 00:36:07,240 --> 00:36:10,480 Quer fosse ajudando um vizinho ou um amigo... 522 00:36:22,800 --> 00:36:26,600 Agora, o amado filho dela, Ruben Pallister, 523 00:36:26,680 --> 00:36:28,280 dirá algumas palavras. 524 00:36:43,480 --> 00:36:46,600 Obrigado a todos que vieram. Estão ouvindo no fundão? 525 00:36:51,600 --> 00:36:52,840 Sabe, eu... 526 00:36:54,960 --> 00:36:57,080 Eu tentei muito pôr em palavras 527 00:36:58,760 --> 00:37:00,160 o que minha mãe era pra mim, 528 00:37:00,240 --> 00:37:02,960 e isso foi o melhor que consegui. 529 00:37:05,600 --> 00:37:06,680 Um lado da folha. 530 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 Não sei o que estou sentindo agora. 531 00:37:13,440 --> 00:37:18,360 Sinto muita culpa, muita raiva e muito remorso. 532 00:37:20,280 --> 00:37:22,440 A coisa que menos sinto agora 533 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 é tristeza. 534 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 É engraçado. 535 00:37:33,920 --> 00:37:38,600 Mesmo esperando isso acontecer durante mais de dez anos, 536 00:37:38,680 --> 00:37:40,560 a gente nunca está preparado. 537 00:37:41,560 --> 00:37:43,160 Quando me ligam na prisão, 538 00:37:44,920 --> 00:37:46,040 penso que é ela. 539 00:37:47,600 --> 00:37:50,280 "Brincadeira. Ainda estou viva." 540 00:37:52,200 --> 00:37:53,680 E ela nem brincava muito. 541 00:37:57,960 --> 00:38:01,240 Às vezes fico pensando 542 00:38:01,320 --> 00:38:02,760 que a morte não é tanto 543 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 sentir falta da pessoa, mas... 544 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 sim da relação que poderiam ter tido. 545 00:38:11,400 --> 00:38:15,400 A minha relação com minha mãe podia ter sido especial 546 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 se eu tivesse... 547 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 me esforçado. 548 00:38:25,600 --> 00:38:28,160 Teve um período... 549 00:38:28,240 --> 00:38:30,640 da minha vida que achei 550 00:38:30,720 --> 00:38:33,200 que tudo ficaria bem entre a gente. 551 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Passei numa prova 552 00:38:38,200 --> 00:38:39,440 na escola e... 553 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 ela deu um sorriso tipo... 554 00:38:45,360 --> 00:38:49,520 como se sorrisse com os olhos e a boca pela primeira vez. 555 00:38:50,840 --> 00:38:54,760 O rosto dela se iluminou por inteiro. 556 00:38:54,840 --> 00:38:56,280 Sei lá. Desculpa. 557 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Estou divagando. 558 00:39:02,480 --> 00:39:03,600 Eu vi alívio. 559 00:39:06,040 --> 00:39:07,200 Eu vi orgulho. 560 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 Só que eu colei na prova. 561 00:39:15,280 --> 00:39:17,000 Ela descobriu, e o rosto dela 562 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 voltou ao jeito de antes. 563 00:39:22,080 --> 00:39:24,840 Sorria com a boca, não com os olhos, 564 00:39:24,920 --> 00:39:25,960 semblante pesado. 565 00:39:27,280 --> 00:39:29,720 Quando ela me visitava na prisão, 566 00:39:31,120 --> 00:39:32,560 eu mal reconhecia ela. 567 00:39:35,880 --> 00:39:37,960 Errei muito na minha vida. 568 00:39:40,880 --> 00:39:42,200 Foram 17 anos preso. 569 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 Um terço da vida numa cela, 570 00:39:48,880 --> 00:39:51,520 em vez de estar convivendo com minha mãe. 571 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 Prometi pra ela, 572 00:40:04,760 --> 00:40:07,000 na primeira vez que fui solto, 573 00:40:07,080 --> 00:40:09,520 que eu não voltaria pra lá 574 00:40:09,600 --> 00:40:11,080 enquanto ela vivesse. 575 00:40:14,160 --> 00:40:15,640 Quebrei essa promessa, 576 00:40:17,920 --> 00:40:19,480 e ela logo morreu. 577 00:40:26,640 --> 00:40:27,760 Me desculpa, mãe... 578 00:40:30,960 --> 00:40:32,440 por só agora 579 00:40:32,520 --> 00:40:34,800 me ouvir assumir meus erros. 580 00:40:39,560 --> 00:40:41,520 E lamento o que te fiz passar. 581 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Olha, 582 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 é estranho, 583 00:40:49,680 --> 00:40:52,240 mas me alivia o câncer ter te levado, 584 00:40:54,280 --> 00:40:56,320 em vez de morrer por minha causa. 585 00:40:59,520 --> 00:41:00,880 Descansa em paz, mãe. 586 00:41:03,960 --> 00:41:05,600 Até a próxima vida... 587 00:41:08,000 --> 00:41:09,840 na qual vou fazer de tudo 588 00:41:11,720 --> 00:41:12,920 pra compensar esta. 589 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 Tudo bem? 590 00:41:34,880 --> 00:41:36,120 Oi, garotão. 591 00:41:43,960 --> 00:41:45,440 Brava? 592 00:41:45,520 --> 00:41:47,360 Se fiquei brava? 593 00:41:47,440 --> 00:41:49,680 Você nem sabe o que é isso. 594 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 Estou furiosa. 595 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 Vamos detalhar o que você fez hoje à tarde. 596 00:41:54,440 --> 00:41:57,720 Chegou tarde, suando feito um pedófilo, 597 00:41:57,800 --> 00:42:00,360 e ficou no banheiro cheirando coca. 598 00:42:00,440 --> 00:42:01,520 Desculpa, mãe. 599 00:42:01,600 --> 00:42:02,760 Admite logo. 600 00:42:02,840 --> 00:42:05,240 Você queria arruinar o funeral. 601 00:42:05,320 --> 00:42:07,360 - Não queria. - Até parece! 602 00:42:07,440 --> 00:42:10,840 Nunca se deu bem com ela. Foi seu jeito de se vingar. 603 00:42:10,920 --> 00:42:12,840 Juro que não. Eu só... 604 00:42:16,800 --> 00:42:18,360 Me dá licença? 605 00:42:18,440 --> 00:42:19,760 Não vai... 606 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 O que está fazendo? 607 00:42:28,360 --> 00:42:29,800 Dando meu apoio. 608 00:42:30,680 --> 00:42:33,520 O melhor jeito de apoiar é ficando bem longe. 609 00:42:33,600 --> 00:42:34,680 Me poupe! 610 00:42:34,760 --> 00:42:37,000 Só você pra ser egoísta num funeral. 611 00:42:37,080 --> 00:42:38,240 Eu te disse que... 612 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Vem cá. 613 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 Fez sua parte, muito legal, 614 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 mas agora se afasta. 615 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 - Por quê? - Vai fazer mal pra ele. 616 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 Tipo você que só faz mal? 617 00:42:53,800 --> 00:42:56,240 Visitei ele toda semana por quatro anos. 618 00:42:56,320 --> 00:42:57,880 Não me meti com um bacana 619 00:42:57,960 --> 00:43:00,200 e voltei por não suportar a solidão. 620 00:43:00,280 --> 00:43:02,000 - Você é um lixo. - Não sou. 621 00:43:02,560 --> 00:43:04,680 Fiz mais que você nisso tudo. 622 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 Honrei ele no livro, 623 00:43:06,120 --> 00:43:08,720 mudei a narrativa da surra que ele deu. 624 00:43:08,800 --> 00:43:12,160 Tudo isso compensa uma foda maldita e horrível. 625 00:43:12,240 --> 00:43:13,280 Quatro anos. 626 00:43:13,360 --> 00:43:14,600 Me dei esse prazo. 627 00:43:14,680 --> 00:43:16,560 Se eu ainda sentisse culpa, 628 00:43:16,640 --> 00:43:18,280 teria que dar um jeito. 629 00:43:18,360 --> 00:43:21,160 Sabe que jeito pode dar? Se mata. 630 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 Ele vai te matar mesmo. 631 00:43:28,320 --> 00:43:30,000 Sabe o que me impede 632 00:43:30,080 --> 00:43:31,240 de contar pra ele? 633 00:43:32,800 --> 00:43:35,240 Não é ter medo de como ele vai reagir 634 00:43:35,320 --> 00:43:36,720 ou de magoar ele. 635 00:43:38,320 --> 00:43:40,560 É que nunca sei direito 636 00:43:40,640 --> 00:43:43,840 se quero contar pra ele só pra te ferrar. 637 00:43:44,480 --> 00:43:47,520 Pra ele saber o verme traidor que você é. 638 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Me contar o quê? 639 00:43:55,840 --> 00:43:58,760 Ah, achei que estava lá embaixo com o Baird. 640 00:44:06,080 --> 00:44:07,200 Desde quando está aí? 641 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 O suficiente. 642 00:44:19,440 --> 00:44:20,400 Cadê o guarda? 643 00:44:20,480 --> 00:44:23,000 No meu bolso. É onde ele está. 644 00:44:24,360 --> 00:44:26,040 Precisa ficar com ele. 645 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Cala a boca. 646 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 Tem algo rolando e preciso saber o que é. 647 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 Não tem nada. 648 00:44:46,400 --> 00:44:48,040 A Mona já estava indo. 649 00:44:49,800 --> 00:44:51,040 Não vai, não. 650 00:44:57,680 --> 00:44:59,040 Não até explicarem. 651 00:45:02,520 --> 00:45:03,720 O quê? 652 00:45:03,800 --> 00:45:06,440 Os cochichos, a conversinha escondida. 653 00:45:08,560 --> 00:45:10,520 Achei que não se falavam. 654 00:45:12,480 --> 00:45:14,800 Agora estão discutindo bem íntimos. 655 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 Então o que é? 656 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 O que é? 657 00:45:40,000 --> 00:45:41,680 Vou dar dez segundos... 658 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 pra explicarem. 659 00:45:48,920 --> 00:45:51,600 O que é tão importante 660 00:45:51,680 --> 00:45:54,160 pra saírem do funeral da minha mãe 661 00:45:54,920 --> 00:45:58,040 e subirem aqui pra conversar longe de mim? 662 00:46:04,800 --> 00:46:05,840 O que é? 663 00:46:12,240 --> 00:46:13,400 Seus desgraçados. 664 00:46:18,480 --> 00:46:20,240 Podemos contar, se quiserem. 665 00:46:20,320 --> 00:46:23,040 - Escuta... - Cinco, quatro... 666 00:46:23,120 --> 00:46:24,840 - Não. - Ruben, me escuta. 667 00:46:24,920 --> 00:46:27,040 - Três... - Ruben! 668 00:46:31,480 --> 00:46:33,040 Não tinha ido mijar? 669 00:46:35,720 --> 00:46:36,720 Tinha. 670 00:46:37,880 --> 00:46:39,520 Mas fiquei conversando. 671 00:46:40,080 --> 00:46:41,840 Não pode fazer isso. 672 00:46:42,680 --> 00:46:44,320 Quase te denunciei. Vamos. 673 00:46:46,800 --> 00:46:48,640 - Vem. - Isso não acabou. 674 00:46:48,720 --> 00:46:50,400 Sei quando escondem algo! 675 00:46:50,480 --> 00:46:53,000 - Vem! - Sei quando mente, seu rato. 676 00:46:53,080 --> 00:46:54,800 É o funeral da minha mãe! 677 00:46:54,880 --> 00:46:57,800 Seus mentirosos do caralho! 678 00:47:04,360 --> 00:47:05,640 Vou me afastar, tá? 679 00:47:07,040 --> 00:47:08,080 Eu juro. 680 00:47:38,240 --> 00:47:39,400 Toma. 681 00:47:39,480 --> 00:47:42,600 Remédios e alguns panfletos. 682 00:47:46,960 --> 00:47:48,400 Bom pra enrolar um. 683 00:47:52,600 --> 00:47:55,360 Brincadeira. Vou ler. 684 00:47:58,920 --> 00:47:59,920 O que aconteceu? 685 00:48:01,400 --> 00:48:03,080 Fui preso e acusado hoje. 686 00:48:05,160 --> 00:48:06,680 Bati o carro perto do Bellona. 687 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Nossa, Niall! 688 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 Metanfetamina? 689 00:48:11,760 --> 00:48:12,760 É. 690 00:48:13,560 --> 00:48:15,560 E meu agente ligou. 691 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 Alguém me fotografou lá 692 00:48:19,360 --> 00:48:21,000 e o The Sun vai publicar. 693 00:48:22,680 --> 00:48:24,680 Vão mencionar o carro estacionado 694 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 e onde eu estava. 695 00:48:30,840 --> 00:48:32,320 Todo mundo vai saber. 696 00:48:33,080 --> 00:48:34,120 Ai, Niall... 697 00:48:36,360 --> 00:48:39,040 Está carregando um fardo pesado demais. 698 00:48:40,000 --> 00:48:42,720 Não acha que é o universo te fazendo agir? 699 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 Não acredito nisso. 700 00:48:46,160 --> 00:48:47,120 Eu acredito. 701 00:48:48,480 --> 00:48:51,040 Uma matéria num jornaleco 702 00:48:51,120 --> 00:48:53,600 é como você quer sair do armário? 703 00:48:55,160 --> 00:48:58,120 Do que tem tanto medo? 704 00:48:58,200 --> 00:48:59,960 Do que as pessoas vão pensar. 705 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 As pessoas que importam pra você já não sabem? 706 00:49:06,600 --> 00:49:07,680 Menos o Ruben. 707 00:49:09,520 --> 00:49:10,920 Por que não conta logo? 708 00:49:11,000 --> 00:49:12,120 Não consigo. 709 00:49:14,520 --> 00:49:15,520 Eu não... 710 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 Não consigo. 711 00:49:18,240 --> 00:49:19,440 Consegue. 712 00:49:21,640 --> 00:49:24,920 Pode ser desagradável no começo, 713 00:49:25,000 --> 00:49:25,960 mas, acredite, 714 00:49:26,040 --> 00:49:28,360 vai encontrar uma força em você 715 00:49:28,440 --> 00:49:29,880 que nem imaginava ter. 716 00:49:31,240 --> 00:49:34,760 Encara isso como uma chance de se assumir pro mundo. 717 00:49:35,400 --> 00:49:37,880 Ou vai deixar um jornalista imbecil 718 00:49:37,960 --> 00:49:39,480 contar sua história? 719 00:49:40,240 --> 00:49:41,520 Sinceramente, 720 00:49:41,600 --> 00:49:43,160 com seus livros, 721 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 é bom evitar mais escrita ruim ligada a você. 722 00:49:45,960 --> 00:49:47,320 Vai se foder! 723 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 Tá, então... 724 00:49:55,760 --> 00:49:58,760 Vai lá na prisão amanhã, olha bem pra ele 725 00:49:58,840 --> 00:50:01,080 e diz: "Esse sou eu." 726 00:50:04,360 --> 00:50:07,040 Ou não é homem pra admitir que traça caras? 727 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 Quer chá? 728 00:50:51,320 --> 00:50:52,840 Achei que você sumiria. 729 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 Da última vez que te meti medo, 730 00:51:01,360 --> 00:51:02,720 foram dez anos longe. 731 00:51:04,960 --> 00:51:05,960 É mesmo. 732 00:51:08,760 --> 00:51:11,960 Vai me contar o que rolou entre vocês? 733 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 Nada. 734 00:51:14,040 --> 00:51:16,480 Nada, o caralho! 735 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 Escuta, Ruben... 736 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 Sei que rolou algo. 737 00:51:18,880 --> 00:51:19,880 Sou gay. 738 00:51:23,720 --> 00:51:25,200 Bom, sou bi, mas... 739 00:51:27,920 --> 00:51:29,520 é mais direto dizer "gay". 740 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 Você é bi? 741 00:51:34,600 --> 00:51:35,640 Isso mesmo. 742 00:51:36,800 --> 00:51:38,600 Por isso discuti com a Mona. 743 00:51:38,680 --> 00:51:42,120 Ela queria te contar pra se vingar por eu dedurar o Benji. 744 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Você é bi? 745 00:51:50,240 --> 00:51:53,240 - Sou. - Você? Bi? 746 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 Eu não... 747 00:51:55,480 --> 00:51:57,120 É gay. Desculpa. 748 00:51:57,200 --> 00:51:58,400 Vou corrigir. 749 00:52:00,280 --> 00:52:01,280 Sou gay. 750 00:52:01,360 --> 00:52:02,320 Você é gay? 751 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Sou gay. 752 00:52:20,320 --> 00:52:21,320 Não está surpreso? 753 00:52:21,400 --> 00:52:23,760 Estou, de você admitir. 754 00:52:25,920 --> 00:52:28,400 Qual é, Bambi! Sempre desconfiei. 755 00:52:29,120 --> 00:52:31,360 - Desde quando? - Desde sempre. 756 00:52:31,440 --> 00:52:35,160 Quando achei as coisas de Doctor Who no seu armário. 757 00:52:37,760 --> 00:52:38,760 Então você... 758 00:52:39,960 --> 00:52:40,960 não está bravo? 759 00:52:41,040 --> 00:52:43,040 Bravo? O que tem a ver comigo? 760 00:52:43,120 --> 00:52:46,080 Você nunca pega leve nos insultos. 761 00:52:46,160 --> 00:52:47,160 São só palavras. 762 00:52:47,240 --> 00:52:48,960 Não são, não. Elas ferem. 763 00:52:49,040 --> 00:52:50,800 - Só se deixar. - Eu deixo! 764 00:52:53,440 --> 00:52:56,080 Deixo todo santo dia da minha merda de vida! 765 00:53:01,360 --> 00:53:02,960 Como não está bravo? 766 00:53:03,880 --> 00:53:05,000 Não sinto nada. 767 00:53:05,640 --> 00:53:08,400 Pode meter em quem quiser. Por que eu ligaria? 768 00:53:08,480 --> 00:53:09,400 Temos mães sapatões. 769 00:53:09,480 --> 00:53:12,560 Mas lésbicas são legais. Você sempre dizia isso. 770 00:53:12,640 --> 00:53:14,000 Com meus 17 anos. 771 00:53:14,960 --> 00:53:18,400 Nossas mães provaram que elas não tinham nada de legal. 772 00:53:21,640 --> 00:53:24,680 Esse problema é seu. Não tem a ver comigo. 773 00:53:24,760 --> 00:53:28,000 Nem vem. Você sempre me chamava de viado. 774 00:53:28,080 --> 00:53:31,280 Também te chamava de feio e pateta, 775 00:53:31,360 --> 00:53:33,720 mas não está aqui inseguro com isso. 776 00:53:37,520 --> 00:53:40,240 Sabe quem era o homofóbico 777 00:53:40,320 --> 00:53:41,600 na sua vida? 778 00:53:44,320 --> 00:53:45,320 Chega mais. 779 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Vou te contar. 780 00:53:53,800 --> 00:53:54,800 Você. 781 00:54:00,240 --> 00:54:01,960 Só você ligava, Niall. 782 00:54:03,360 --> 00:54:04,880 - Sempre foi você. - Não. 783 00:54:04,960 --> 00:54:06,360 Me zoavam na escola. 784 00:54:06,440 --> 00:54:08,720 Nem imagina as merdas que me diziam. 785 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 E você dava ouvidos. 786 00:54:10,680 --> 00:54:12,280 Se seguir seu próprio ritmo, 787 00:54:12,360 --> 00:54:14,400 o resto vira só barulho. 788 00:54:14,480 --> 00:54:15,640 Não é fácil assim. 789 00:54:15,720 --> 00:54:18,760 É, sim, Niall. É fácil. 790 00:54:21,160 --> 00:54:26,160 Desperdiçou sua vida dançando conforme a música dos outros, 791 00:54:26,240 --> 00:54:29,080 mas você nunca teve muito ritmo. 792 00:54:29,160 --> 00:54:31,960 Mas nem fodendo vou ficar te vendo 793 00:54:32,040 --> 00:54:34,480 me culpar pelos seus problemas. 794 00:54:34,560 --> 00:54:36,960 Só aceito de 10% a 15%. 795 00:54:48,560 --> 00:54:49,720 Então não está bravo? 796 00:54:50,400 --> 00:54:51,400 Não. 797 00:54:53,080 --> 00:54:54,080 Orgulhoso, 798 00:54:55,080 --> 00:54:56,280 na verdade. 799 00:54:59,520 --> 00:55:01,280 A dupla "gay e orgulhoso". 800 00:55:09,880 --> 00:55:10,880 Nossa, eu... 801 00:55:15,760 --> 00:55:17,040 Nem sei o que dizer. 802 00:55:17,680 --> 00:55:19,040 Não precisa dizer. 803 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Obrigado. 804 00:55:38,840 --> 00:55:40,720 Posso te contar uma coisa? 805 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 Já que nos abrimos. 806 00:55:51,920 --> 00:55:53,040 É sobre meu pai. 807 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 Tá. 808 00:55:58,440 --> 00:55:59,440 Eu odiava ele. 809 00:56:00,920 --> 00:56:02,200 Eu sei. 810 00:56:05,200 --> 00:56:07,200 Odiava pelo que ele fez comigo. 811 00:56:11,320 --> 00:56:12,840 Ele te batia e tal. 812 00:56:16,920 --> 00:56:19,440 Isso era o de menos. Sabe? 813 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 Isso era o de menos. 814 00:56:38,160 --> 00:56:40,120 Meu Deus, Ruben, sinto muito. 815 00:56:44,200 --> 00:56:45,560 Isso te destrói. 816 00:56:46,800 --> 00:56:48,320 Vira um homem pela metade. 817 00:56:48,400 --> 00:56:49,960 Não, cara. 818 00:56:50,040 --> 00:56:52,040 Você não é um homem pela metade. 819 00:56:54,040 --> 00:56:56,240 Se você é pela metade, imagina eu. 820 00:56:56,320 --> 00:56:59,200 Um quarto de homem, um pingo de homem. 821 00:56:59,280 --> 00:57:01,120 Mas passei a vida provando. 822 00:57:02,000 --> 00:57:04,240 Tentando me completar até o topo. 823 00:57:04,320 --> 00:57:06,040 Você conseguiu. 824 00:57:06,120 --> 00:57:07,480 Sem dúvida. 825 00:57:10,320 --> 00:57:11,320 Sabe... 826 00:57:13,520 --> 00:57:14,720 meu corpo... 827 00:57:17,520 --> 00:57:19,600 às vezes reagia. 828 00:57:26,520 --> 00:57:27,520 Sei. 829 00:57:30,440 --> 00:57:33,040 De certa forma, foi minha maior intimidade. 830 00:57:39,880 --> 00:57:40,960 Pesado demais? 831 00:57:42,040 --> 00:57:43,160 Não. 832 00:57:45,040 --> 00:57:46,160 Pode continuar. 833 00:57:50,840 --> 00:57:51,840 Sabe, eu... 834 00:57:56,840 --> 00:58:00,320 Eu gozava às vezes. Sabe? 835 00:58:07,480 --> 00:58:10,080 É pesado demais. Desculpa. 836 00:58:11,520 --> 00:58:12,640 É pesado demais. 837 00:58:19,320 --> 00:58:20,560 Agora me despreza? 838 00:58:24,960 --> 00:58:26,400 O quê? Claro que não. 839 00:58:27,280 --> 00:58:28,760 Deixa de besteira. 840 00:58:29,880 --> 00:58:30,920 Você é meu herói. 841 00:58:32,160 --> 00:58:34,840 Mais agora que sei de onde vem sua armadura. 842 00:58:38,480 --> 00:58:39,920 Eu sinto muito. 843 00:58:40,000 --> 00:58:41,880 Não tem motivo pra isso. 844 00:58:41,960 --> 00:58:44,600 Sentiu que não podia se abrir comigo. 845 00:58:44,680 --> 00:58:46,640 Foi coisa minha. Me desculpa. 846 00:58:46,720 --> 00:58:48,280 Te amo pra caralho, irmão. 847 00:58:48,360 --> 00:58:49,400 Te amo pra caralho. 848 00:58:49,480 --> 00:58:51,040 Te amo pra caralho! 849 00:58:51,120 --> 00:58:52,200 Te amo pra caralho. 850 00:58:52,280 --> 00:58:54,360 Te amo pra caralho, irmão. 851 00:58:54,440 --> 00:58:56,280 Te amo pra caralho. 852 00:58:56,360 --> 00:58:57,440 Amo pra caralho. 853 00:59:06,840 --> 00:59:08,320 Ai, cacete! 854 00:59:08,400 --> 00:59:10,920 Estamos parecendo dois homossexuais. 855 00:59:17,440 --> 00:59:18,440 Puta que pariu! 856 00:59:20,520 --> 00:59:21,560 Caramba... 857 00:59:25,880 --> 00:59:27,480 Estou até mais leve. 858 00:59:28,520 --> 00:59:31,680 Quer desabafar mais alguma coisa? 859 00:59:33,480 --> 00:59:35,520 É melhor já dizer tudo, né? 860 00:59:35,600 --> 00:59:36,920 Pois é. 861 00:59:37,000 --> 00:59:38,560 Manda bala. 862 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 Lá vai... 863 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 Sabe o Alby? 864 00:59:45,720 --> 00:59:47,880 O cara que arrebentei. 865 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 - É. - E aí? 866 00:59:50,240 --> 00:59:51,560 - Estou com ele. - Quê? 867 00:59:51,640 --> 00:59:52,920 Mentira! 868 00:59:55,960 --> 00:59:57,840 - Tem futuro. - Hein? 869 00:59:57,920 --> 00:59:59,560 Faz quanto tempo? 870 01:00:00,520 --> 01:00:01,680 Nem uma semana. 871 01:00:01,760 --> 01:00:03,600 Seu porra-louca do caralho! 872 01:00:03,680 --> 01:00:04,880 O coração sabe, né? 873 01:00:04,960 --> 01:00:06,720 É, acho que sim. 874 01:00:07,480 --> 01:00:08,480 Espera aí. 875 01:00:08,560 --> 01:00:10,440 Ele ia contar isso na cozinha? 876 01:00:10,520 --> 01:00:12,280 - É. - Seu filho da puta! 877 01:00:12,360 --> 01:00:15,120 Passei mais de dez anos preso por causa disso. 878 01:00:15,200 --> 01:00:17,600 Eu ia cagar e andar, seu puto! 879 01:00:17,680 --> 01:00:19,360 Seu babaca! 880 01:00:21,360 --> 01:00:22,360 Sinto muito. 881 01:00:27,000 --> 01:00:28,440 Agora é sua vez. 882 01:00:31,920 --> 01:00:33,080 Lembra da Celeste? 883 01:00:33,160 --> 01:00:35,040 A Celeste do meu dormitório? 884 01:00:35,120 --> 01:00:36,080 - É. - Sei. 885 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 Comi ela quando saí da prisão. 886 01:00:38,000 --> 01:00:39,200 O quê? Brincou! 887 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 Fiz questão. 888 01:00:40,360 --> 01:00:42,880 - E ela topou? - Roeu até o caroço. 889 01:00:45,200 --> 01:00:46,800 Ela não te odiava? 890 01:00:46,880 --> 01:00:48,120 Pra caralho. 891 01:00:48,200 --> 01:00:50,640 A safada quase quebrou minha bacia. 892 01:00:56,600 --> 01:00:59,800 Vai, me diz alguma coisa. 893 01:00:59,880 --> 01:01:00,920 Eu odiava sua mãe. 894 01:01:01,000 --> 01:01:02,680 Eu odiava a sua também. 895 01:01:08,480 --> 01:01:11,480 Lembra que seu uniforme de educação física sumia? 896 01:01:11,560 --> 01:01:12,720 - Lembro. - Era eu. 897 01:01:12,800 --> 01:01:14,400 Seu merda... 898 01:01:16,080 --> 01:01:19,160 Eu adorava te ver escorregando no campo de futebol 899 01:01:19,240 --> 01:01:21,120 com seus sapatos horríveis. 900 01:01:21,200 --> 01:01:24,200 Eu parecia um panaca toda semana. 901 01:01:27,160 --> 01:01:29,760 Seu otário! Maior otário! 902 01:01:39,320 --> 01:01:41,960 - Tá legal. - É. 903 01:01:43,160 --> 01:01:44,440 Tem algo mais? 904 01:01:44,520 --> 01:01:46,600 Tem. 905 01:01:46,680 --> 01:01:48,680 Transei com a Mona escondido. 906 01:01:55,160 --> 01:01:56,200 O Baird é meu filho. 907 01:02:48,120 --> 01:02:51,720 Olha quem está querendo resistir! 908 01:03:31,080 --> 01:03:34,360 Não! 909 01:03:34,440 --> 01:03:36,760 Não! 910 01:03:48,440 --> 01:03:50,160 Te amo pra caralho, irmão! 911 01:03:50,240 --> 01:03:51,920 Te amo pra caralho! 912 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 Ouviu? 913 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Merda! 914 01:06:59,920 --> 01:07:01,920 Legendas: Karina Curi