1 00:00:09,760 --> 00:00:16,720 BĂRBAT PE JUMĂTATE 2 00:00:55,360 --> 00:00:56,400 Ce faci? 3 00:00:56,480 --> 00:00:57,600 Mă schimb. 4 00:00:57,680 --> 00:00:59,400 - De ce te schimbi? - Pur și simplu. 5 00:01:08,880 --> 00:01:10,360 De ce ai adus bandaje? 6 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 Dacă nu vorbești, nu mai stau. 7 00:01:19,320 --> 00:01:22,200 Mă iubești, nu-i așa? 8 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 Poftim? 9 00:01:28,360 --> 00:01:29,360 Mă iubești? 10 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 - Unde bați? - Răspunde la întrebare! 11 00:01:36,080 --> 00:01:37,360 Evident. Ești... 12 00:01:37,440 --> 00:01:41,039 Nu. Fără explicații. Concentrează-te pe emoție! 13 00:01:44,320 --> 00:01:45,400 Unde o simți? 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,160 Iubirea ta pentru mine. Unde o simți? Aici? 15 00:01:50,240 --> 00:01:52,400 Ascultă, Ruben, nu știu despre ce e vorba. 16 00:01:52,479 --> 00:01:53,759 Răspunde la întrebare! 17 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 Presupun că iubirea se simte în inimă. 18 00:01:57,759 --> 00:01:59,880 Nu, lasă-mă cu răspunsul ăsta de rahat! 19 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 Vorbește despre tine! 20 00:02:02,200 --> 00:02:04,720 Vreau să știu unde o simte Niall Kennedy. 21 00:02:05,840 --> 00:02:06,920 O simt peste tot. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,120 - Peste tot? - Da. 23 00:02:08,199 --> 00:02:09,960 Trece prin mine. 24 00:02:10,840 --> 00:02:12,960 - Descrie-mi-o! - Nu pot s-o descriu! 25 00:02:13,040 --> 00:02:14,280 Ba poți! 26 00:02:15,600 --> 00:02:18,880 Dl Poet Laureat sau ce dracu' ai câștigat. 27 00:02:18,960 --> 00:02:20,440 Treaba ta e să bați câmpii. 28 00:02:21,120 --> 00:02:24,920 Haide, explică-mi clar... 29 00:02:25,960 --> 00:02:27,360 ca să înțeleg. 30 00:02:30,079 --> 00:02:31,079 Este... 31 00:02:33,720 --> 00:02:34,800 periculoasă. 32 00:02:34,880 --> 00:02:35,880 Zău? 33 00:02:36,760 --> 00:02:40,880 Este cel mai bun și cel mai rău lucru în același timp. 34 00:02:42,560 --> 00:02:45,720 E singurul lucru pe care l-am simțit vreodată. 35 00:02:48,360 --> 00:02:49,600 E ca și cum aș fi... 36 00:02:51,760 --> 00:02:53,240 drogat cu tine. 37 00:02:54,880 --> 00:02:57,120 Dependent din punct de vedere chimic. 38 00:03:28,600 --> 00:03:30,160 Cât ai așteptat? 39 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 Ce anume? 40 00:03:33,960 --> 00:03:35,160 Înainte să te bagi. 41 00:03:37,040 --> 00:03:38,600 Înainte să iei ce-mi aparține. 42 00:03:42,800 --> 00:03:44,240 Nu o să vorbesc despre asta. 43 00:04:00,920 --> 00:04:02,960 - Ești pregătit? - Da, scuze! Vin. 44 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 Bun. Cine are prima întrebare? 45 00:04:12,840 --> 00:04:13,880 RĂSĂRITUL NIALL KENNEDY 46 00:04:13,960 --> 00:04:14,920 Da, doamnă. 47 00:04:15,000 --> 00:04:18,600 Niall, cartea ta a fost elogiată drept o capodoperă modernă. 48 00:04:18,680 --> 00:04:20,760 Cum ai reușit să conturezi o imagine 49 00:04:20,839 --> 00:04:22,760 atât de fidelă a violenței masculine? 50 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 Un romancier bun nu-și dezvăluie sursele. 51 00:04:24,880 --> 00:04:26,160 Atunci, dezvăluie-le! 52 00:04:30,200 --> 00:04:33,840 Îmi pare rău, dar nu se poate... compadre. 53 00:04:37,440 --> 00:04:39,440 Cartea se bazează în mod clar pe fratele tău, 54 00:04:39,520 --> 00:04:42,560 care a fost implicat în două cazuri importante de agresiune 55 00:04:42,640 --> 00:04:43,560 în această țară. 56 00:04:43,640 --> 00:04:46,480 Ultimul aproape l-a costat viața pe Benjamin Thomson. 57 00:04:46,560 --> 00:04:48,920 Nu, cartea mea n-a avut nicio legătură cu asta. 58 00:04:49,000 --> 00:04:50,760 Fratele meu a ajutat la cercetare, 59 00:04:50,840 --> 00:04:53,000 dar trebuie să ne amintim că asta e ficțiune. 60 00:04:53,080 --> 00:04:54,680 Nu e o biografie. 61 00:04:54,760 --> 00:04:56,920 Mi-ar fi fost foarte ușor să scriu o biografie. 62 00:04:57,000 --> 00:05:00,280 Da, dar cartea ta urmărește un personaj central violent numit Cosmo, 63 00:05:00,360 --> 00:05:02,080 care, în ciuda a tot ceea ce face, 64 00:05:02,160 --> 00:05:05,120 e prezentat ca o victimă a emoțiilor incontrolabile. 65 00:05:05,200 --> 00:05:07,720 Încercai să-i aperi cumva acțiunile? 66 00:05:07,800 --> 00:05:08,960 Nici pe departe. 67 00:05:09,040 --> 00:05:11,840 Să dăm microfonul următoarei persoane, vă rog! 68 00:05:12,840 --> 00:05:15,320 Relaxează-te! Ești al naibii de rigid. 69 00:05:19,000 --> 00:05:20,240 Da, continuați! 70 00:05:20,320 --> 00:05:22,680 O continuare a întrebării precedente. 71 00:05:22,760 --> 00:05:25,800 Pari puțin defensiv în răspunsurile de azi. 72 00:05:25,880 --> 00:05:29,160 Totuși, având în vedere notorietatea condamnării fratelui tău, 73 00:05:29,240 --> 00:05:31,320 era de așteptat să apară analogii. 74 00:05:31,400 --> 00:05:32,960 Da, dar cum rămâne cu dialogurile, 75 00:05:33,040 --> 00:05:34,880 cu personajele, cu descrierile? 76 00:05:34,960 --> 00:05:36,000 Nu au venit de la el. 77 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 Îmi cer scuze. 78 00:05:37,640 --> 00:05:39,960 Vrem să-l cunoaștem pe omul din spatele poveștii. 79 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 Păi, eu sunt! Eu sunt omul din spatele poveștii. 80 00:05:42,400 --> 00:05:43,640 Înțeleg asta, dar... 81 00:05:43,720 --> 00:05:46,200 Îmi pare rău, dar are cineva întrebări despre mine? 82 00:05:51,480 --> 00:05:52,480 Pe bune? 83 00:05:54,280 --> 00:05:55,880 Vă numiți „jurnaliști”? 84 00:06:00,200 --> 00:06:02,160 Deci, în cele 20 de minute rămase, 85 00:06:02,240 --> 00:06:04,920 vom răspunde doar la întrebările legate de autor 86 00:06:05,000 --> 00:06:07,320 și de procesul creativ din spatele romanului. 87 00:06:09,080 --> 00:06:10,760 Are cineva întrebări... 88 00:06:12,440 --> 00:06:13,440 despre asta? 89 00:06:21,040 --> 00:06:22,280 SCRIITORUL A RĂBUFNIT 90 00:06:22,360 --> 00:06:25,600 Frate, ce amuzant e! Mamă! 91 00:06:26,640 --> 00:06:29,760 Frate, ce-a fost în capul tău? 92 00:06:29,840 --> 00:06:32,000 Drace! Fii atent aici! 93 00:06:32,080 --> 00:06:34,240 „Când s-au cerut doar întrebări despre autor, 94 00:06:34,320 --> 00:06:35,680 s-a lăsat tăcerea. 95 00:06:35,760 --> 00:06:38,880 Într-un final, un reporter a ridicat mâna, 96 00:06:38,960 --> 00:06:41,280 dar doar ca să întrebe unde e baia.” 97 00:06:42,240 --> 00:06:45,040 Ce tare! 98 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Cred că o să plec. 99 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Nu face așa, jigodie țâfnoasă! 100 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 Zău așa, sunt la închisoare. 101 00:06:52,800 --> 00:06:54,840 Fac tot ce pot ca să mă înveselesc. 102 00:06:56,040 --> 00:06:57,520 N-ar trebui să te distreze așa. 103 00:06:57,600 --> 00:06:59,280 Du-te dracu'! Oricum, ce-ți pasă? 104 00:06:59,360 --> 00:07:00,360 Pentru că... 105 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 întreabă doar de tine. 106 00:07:03,280 --> 00:07:04,320 Zău așa, Bambers! 107 00:07:04,400 --> 00:07:06,080 Sunt protagonistul acestei relații. 108 00:07:06,160 --> 00:07:07,520 Când o să înțelegi asta? 109 00:07:07,600 --> 00:07:09,160 Cel mult, ești aghiotantul meu. 110 00:07:09,240 --> 00:07:11,040 În cel mai rău caz, îmi aduci prânzul. 111 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Ascultă, înțeleg. 112 00:07:17,400 --> 00:07:20,200 Te-am eclipsat chiar și dintre patru pereți, 113 00:07:20,280 --> 00:07:23,080 dar, dacă nu faci față întrebărilor, 114 00:07:23,160 --> 00:07:25,280 de ce ai scris o carte bazată pe mine? 115 00:07:25,360 --> 00:07:26,360 Fiindcă m-am simțit... 116 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 Nu știu... 117 00:07:32,159 --> 00:07:33,680 cumva. 118 00:07:33,760 --> 00:07:34,840 Vinovat? 119 00:07:40,840 --> 00:07:42,400 De ce spui asta? 120 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Pentru faza cu Mona. 121 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 Poftim? 122 00:07:49,240 --> 00:07:52,960 N-ai supravegheat-o cum trebuie. L-ai lăsat pe Benji să se bage. 123 00:07:53,040 --> 00:07:55,560 A, da. Nu, adică... 124 00:07:56,480 --> 00:07:58,200 n-am putut s-o urmăresc încontinuu. 125 00:08:00,640 --> 00:08:02,560 Încă neagă, știai? 126 00:08:02,640 --> 00:08:04,040 Că s-a culcat cu el. 127 00:08:04,920 --> 00:08:06,800 - Când a negat? - Nu știu, 128 00:08:06,880 --> 00:08:08,160 acum vreo săptămână. 129 00:08:09,440 --> 00:08:10,520 Te-a vizitat? 130 00:08:10,600 --> 00:08:15,160 Da, prima dată în trei ani. L-a adus și pe micuțul Baird cu ea. 131 00:08:15,240 --> 00:08:16,480 Îl ador pe micuțul ăla. 132 00:08:16,560 --> 00:08:17,480 L-a adus pe Baird? 133 00:08:17,560 --> 00:08:19,560 Da, copilul minune. 134 00:08:19,640 --> 00:08:21,480 Are trei ani. E incredibil. 135 00:08:21,560 --> 00:08:24,240 Îți vine să crezi? Amândoi suntem tați. 136 00:08:24,320 --> 00:08:27,840 Știu că nu-l vezi des pe al tău, dar uită-te la noi! 137 00:08:27,920 --> 00:08:30,000 Doi tați dați dracu'. 138 00:08:31,480 --> 00:08:33,280 Nu înțeleg. Credeam că există reguli. 139 00:08:33,360 --> 00:08:35,080 - N-aveai voie să-l vezi. - N-am, 140 00:08:35,159 --> 00:08:36,960 dar s-a răzgândit. 141 00:08:37,039 --> 00:08:38,240 Îți spun... 142 00:08:39,039 --> 00:08:42,000 Asta mă motivează cel mai mult să nu intru în belele aici. 143 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 Să ies înainte să înțeleagă unde sunt. 144 00:08:44,320 --> 00:08:47,280 Dar asta e foarte subit, Ruben. De ce a venit în vizită? 145 00:08:47,360 --> 00:08:48,920 Credeam că e cu altcineva. 146 00:08:49,000 --> 00:08:50,520 A fost, dar s-a terminat. 147 00:08:50,600 --> 00:08:52,280 De ce? De ce s-a terminat? 148 00:08:52,360 --> 00:08:54,640 Îmi rostea numele în timpul sexului. 149 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 Nu știu, dar presupun că asta s-a întâmplat. 150 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Dar... 151 00:09:00,080 --> 00:09:01,720 ți-a spus ce vrea? 152 00:09:01,800 --> 00:09:04,640 Nu, dar o apăsa ceva. 153 00:09:04,720 --> 00:09:06,200 Nu mi-am dat seama ce. 154 00:09:06,840 --> 00:09:08,440 N-ai făcut-o să-ți spună? 155 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Nu. 156 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 Dar o s-o fac. 157 00:09:16,440 --> 00:09:17,440 O s-o fac. 158 00:09:30,040 --> 00:09:32,240 Au trecut patru ani, Mona. 159 00:09:32,320 --> 00:09:33,920 Nu înțeleg. De ce acum? 160 00:09:34,000 --> 00:09:35,600 Sunt al naibii de singură, bine? 161 00:09:35,680 --> 00:09:37,560 Baird e toată ziua la grupul de joacă. 162 00:09:37,640 --> 00:09:40,320 Luke m-a părăsit și mi-e dor de el. 163 00:09:40,400 --> 00:09:41,520 Împacă-te cu el! 164 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 De Ruben. De Ruben mi-e dor. 165 00:09:43,520 --> 00:09:45,840 Nu. Nu o luăm iar de la capăt. 166 00:09:45,920 --> 00:09:47,880 S-a stricat. Treci peste! 167 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 Nu puteți avea o relație după ce am făcut. 168 00:09:49,960 --> 00:09:52,520 Secretele astea te distrug pe interior. 169 00:09:52,600 --> 00:09:56,040 Nu mă vor distruge dacă-i spun. Dacă o luăm de la zero. 170 00:09:56,120 --> 00:09:57,720 Mona, o să ne omoare. 171 00:09:57,800 --> 00:09:59,800 - O să te omoare pe tine. - Și apoi ce? 172 00:09:59,880 --> 00:10:02,480 Veți avea o relație despărțiți de o sticlă de protecție. 173 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 Nu gândești limpede. 174 00:10:04,240 --> 00:10:05,880 Lasă ăsta jos! 175 00:10:05,960 --> 00:10:07,480 Nu te apropia de mine, porcule! 176 00:10:10,400 --> 00:10:11,400 Mona! 177 00:10:11,480 --> 00:10:14,040 Fii serioasă! Nu gândești rațional. 178 00:10:14,120 --> 00:10:17,040 Ce s-a întâmplat cu compartimentarea? Erai foarte bună la asta. 179 00:10:17,120 --> 00:10:19,440 Până la urmă, te ajung toate din urmă. 180 00:10:19,520 --> 00:10:21,560 Compartimentarea îți ia ceva din minte 181 00:10:21,640 --> 00:10:22,720 și îl bagă în suflet. 182 00:10:22,800 --> 00:10:25,400 Zău așa, e ridicol. Te gândești doar la tine. 183 00:10:25,480 --> 00:10:27,880 Nu e adevărat. E vorba și despre micuțul Baird. 184 00:10:27,960 --> 00:10:29,160 Se apropie vârsta 185 00:10:29,240 --> 00:10:31,520 la care are nevoie de un model masculin. 186 00:10:31,600 --> 00:10:32,880 Pot fi eu acela. 187 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 N-ai auzit ce am spus? 188 00:10:37,480 --> 00:10:39,520 Ruben vrea să facă parte din viața lui, 189 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 și am fost de acord cu asta. 190 00:10:41,480 --> 00:10:42,880 Să fiu a naibii dacă accept 191 00:10:42,960 --> 00:10:45,080 să crească copilul crezând că e al lui. 192 00:10:46,200 --> 00:10:47,880 Copilul e al lui. 193 00:10:47,960 --> 00:10:49,720 Ba nu. E al tău. 194 00:10:49,800 --> 00:10:52,640 Nu spune asta! Să nu cumva s-o spui! 195 00:10:52,720 --> 00:10:54,360 O să ți se fixeze în minte 196 00:10:54,440 --> 00:10:56,360 și o să-ți iasă pe gura aia proastă 197 00:10:56,440 --> 00:10:58,280 când o să fii beată mangă. 198 00:10:59,840 --> 00:11:01,840 Cum am putut să distrug totul pentru tine? 199 00:11:02,560 --> 00:11:05,400 Un căpcăun mic și înveninat. 200 00:11:07,960 --> 00:11:09,440 Bagă-ți mințile în cap! 201 00:11:10,440 --> 00:11:14,200 Împacă-te cu Luke, lasă băutura și fii un exemplu bun pentru copilul tău! 202 00:11:15,240 --> 00:11:17,120 Nu mă face să mai vin pe aici! 203 00:11:38,840 --> 00:11:41,120 APEL DE INTRARE MAMA 204 00:11:44,800 --> 00:11:45,640 RESPINGE 205 00:12:06,800 --> 00:12:08,840 Iat-o! 206 00:12:10,640 --> 00:12:12,320 - Bună, dragă! - Salut, Butch! 207 00:12:12,400 --> 00:12:13,760 Nu te-am mai văzut de mult. 208 00:12:13,840 --> 00:12:15,520 Nu, am muncit mult. 209 00:12:16,600 --> 00:12:17,880 Nu poți face asta acum. 210 00:12:21,120 --> 00:12:24,200 Ai adus vreo substanță deocheată? 211 00:12:24,280 --> 00:12:27,240 Nu, nu în seara asta. Mă gândeam la una liniștită. 212 00:12:28,400 --> 00:12:29,360 Aici? 213 00:12:30,920 --> 00:12:31,920 Imposibil. 214 00:12:34,480 --> 00:12:36,000 Să vedem cât reziști. 215 00:13:01,960 --> 00:13:03,600 Hei, Butch, stai! 216 00:13:34,880 --> 00:13:36,760 MESAJ DE LA MAMA 217 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 UNDE EȘTI? SE ÎNTÂMPLĂ 218 00:13:38,800 --> 00:13:39,800 La naiba! 219 00:14:03,480 --> 00:14:04,920 Unde ai fost? 220 00:14:05,000 --> 00:14:06,520 Am venit cât de repede am putut. 221 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 Nu pot... 222 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 - Deci a... - Aproape. 223 00:15:09,400 --> 00:15:10,640 Îmi pare rău, mamă. 224 00:15:13,280 --> 00:15:15,160 A fost groaznică spre final. 225 00:15:17,400 --> 00:15:20,000 Dar mă bucur că ați împărțit ambulanța. 226 00:15:21,200 --> 00:15:24,240 Contribuția mea la un sistem național de sănătate suprasolicitat. 227 00:15:26,800 --> 00:15:27,880 Acum ce urmează? 228 00:15:29,520 --> 00:15:31,440 O să primim certificatul de deces, 229 00:15:31,520 --> 00:15:33,960 apoi o va lua casa funerară 230 00:15:34,040 --> 00:15:35,920 și o va umple de conservanți. 231 00:15:37,440 --> 00:15:39,480 Cred că e ca și cum ai unge o găină. 232 00:15:42,320 --> 00:15:44,200 - I-ai spus lui Ruben? - Nu. 233 00:15:45,160 --> 00:15:47,000 Am decis că o să-i spui tu. 234 00:15:48,080 --> 00:15:50,680 Și nici să nu te gândești să nu vii la înmormântare! 235 00:15:50,760 --> 00:15:54,520 E posibil să-i dea drumul de la închisoare și trebuie să-i fii alături. 236 00:15:56,600 --> 00:16:00,680 Și, pentru numele lui Dumnezeu, du-te și caută-te! 237 00:16:00,760 --> 00:16:04,360 Probabil că ai luat vreun virus îngrozitor din locurile prin care umbli. 238 00:16:05,800 --> 00:16:06,800 Da, să trăiți! 239 00:16:12,800 --> 00:16:15,560 DATE PERSONALE ISTORIC PRIVIND SĂNĂTATEA SEXUALĂ 240 00:16:15,640 --> 00:16:20,000 CLINICĂ DE SĂNĂTATE SEXUALĂ 241 00:16:23,320 --> 00:16:26,440 DACĂ DA, CE BOLI CU TRANSMISIE SEXUALĂ: 242 00:16:26,520 --> 00:16:30,040 AȚI FĂCUT SEX NEPROTEJAT CU: BĂRBAȚI, FEMEI, AMBELE 243 00:16:32,480 --> 00:16:34,080 FEMEI 244 00:16:40,680 --> 00:16:42,320 BĂRBAȚI 245 00:16:56,520 --> 00:16:59,560 FEMEI 246 00:17:04,079 --> 00:17:05,800 Pe aici, vă rog, dle Kennedy. 247 00:17:26,680 --> 00:17:28,200 Aici. Mulțumesc. 248 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 Scuze, pe tipul din camera... 249 00:17:31,440 --> 00:17:33,200 de vizavi îl cheamă Albert? 250 00:17:33,280 --> 00:17:35,120 Da, așa e. De unde știți? 251 00:17:35,200 --> 00:17:36,320 Pur și simplu... 252 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Ne știm de demult. 253 00:17:39,720 --> 00:17:41,120 Am fost colegi de cămin. 254 00:17:41,200 --> 00:17:43,320 Uau! Ce lume mică! 255 00:17:43,400 --> 00:17:44,520 Da. 256 00:17:47,160 --> 00:17:48,280 Luați loc, vă rog! 257 00:18:05,960 --> 00:18:07,600 Pe coridor, la stânga. 258 00:18:08,680 --> 00:18:10,120 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 259 00:18:10,200 --> 00:18:12,080 Ce faci? Tipul ăsta spune că te cunoaște. 260 00:18:13,000 --> 00:18:14,640 - Când a fost aici? - Acum a plecat. 261 00:18:20,600 --> 00:18:23,160 Niall? Niall! 262 00:18:28,200 --> 00:18:29,200 Alby! 263 00:18:31,040 --> 00:18:32,880 - Ce surpriză! - Știu că m-ai văzut. 264 00:18:38,800 --> 00:18:42,400 Cum de lucrezi aici? Parcă studiai filozofia. 265 00:18:42,480 --> 00:18:43,480 Așa e. 266 00:18:44,640 --> 00:18:47,560 M-am întors la facultate ca să recuperez timpul pierdut. 267 00:18:47,640 --> 00:18:50,440 Asistența medicală a fost, de fapt, a patra mea facultate. 268 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 Se pare că nu-mi găsesc locul. 269 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 Arăți... 270 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 bine. 271 00:18:58,200 --> 00:19:01,680 Am făcut câteva reconstrucții faciale de când nu m-ai mai văzut. 272 00:19:02,600 --> 00:19:04,760 Tot sunt mai degrabă o operă de-a lui Picasso 273 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 decât de-a lui da Vinci, dar facem progrese. 274 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 Dar am auzit despre carte. E tare. 275 00:19:12,720 --> 00:19:14,200 O, da. 276 00:19:14,280 --> 00:19:17,640 Dar detaliile de pe fișa ta nu prea sunt. 277 00:19:17,720 --> 00:19:19,840 Nu e confidențial? 278 00:19:19,920 --> 00:19:22,200 Am tras cu ochiul. Scuze! 279 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 „Femei.” 280 00:19:26,960 --> 00:19:28,360 Pe bune, Niall? Femei? 281 00:19:30,000 --> 00:19:31,800 La dracu'! Am mințit, scuze! 282 00:19:31,880 --> 00:19:33,280 M-am simțit vulnerabil. 283 00:19:33,360 --> 00:19:34,920 Nu te-ai schimbat deloc, nu-i așa? 284 00:19:35,000 --> 00:19:37,360 Știu, e tragic. 285 00:19:38,280 --> 00:19:40,040 Dar partea bună e... 286 00:19:40,120 --> 00:19:41,400 că te putem ajuta. 287 00:19:42,960 --> 00:19:47,120 Oferim sprijin 288 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 și celor care participă la petreceri de tip chemsex. 289 00:19:50,480 --> 00:19:51,560 Dacă ești interesat. 290 00:19:53,200 --> 00:19:54,800 De ce crezi că am nevoie așa ceva? 291 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 Îmi dau seama. 292 00:19:56,080 --> 00:19:58,280 La urma urmei, și eu am trecut prin asta. 293 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 E o groapă din care ieși cam greu, crede-mă! 294 00:20:09,280 --> 00:20:11,000 Mă bucur să te revăd, vechi prieten. 295 00:20:57,480 --> 00:21:00,840 Uite-l și pe ticălosul ăsta cu moacă de Edgar Allan Poe! 296 00:21:02,200 --> 00:21:05,320 Dă-mă naibii, frate! Trebuia să fi fost aici aseară. 297 00:21:05,400 --> 00:21:06,480 A fost ireal de cald. 298 00:21:06,560 --> 00:21:08,080 Singura zi din an 299 00:21:08,160 --> 00:21:10,480 în care soarele ne onorează cu prezența, 300 00:21:10,560 --> 00:21:12,680 și ne-a transformat celula într-un cuptor. 301 00:21:12,760 --> 00:21:15,280 Sincer, frate, ne topeam. 302 00:21:15,360 --> 00:21:17,560 M-am dus să mă cac și testiculele mele 303 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 au ajuns sub apă. 304 00:21:19,160 --> 00:21:20,440 Ruben, a murit Maura. 305 00:21:42,360 --> 00:21:43,680 A fost rapid? 306 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Ce să fie rapid? 307 00:21:45,560 --> 00:21:46,920 Moartea ei. 308 00:21:47,000 --> 00:21:50,480 Nu, a fost diagnosticată acum 20 de ani. 309 00:21:50,560 --> 00:21:52,920 Da, dar s-a dus liniștită? 310 00:21:53,000 --> 00:21:54,720 Liniștită, da. 311 00:21:55,960 --> 00:21:59,640 Asta dacă luăm în calcul ultimii ani de declin considerabil. 312 00:21:59,720 --> 00:22:01,280 - Spune „da”! - Da. 313 00:22:06,000 --> 00:22:07,440 Ai fost... 314 00:22:08,600 --> 00:22:11,120 alături de ea când a murit? 315 00:22:12,600 --> 00:22:13,600 Nu. 316 00:22:15,160 --> 00:22:16,560 Eram în sala de așteptare. 317 00:22:16,640 --> 00:22:18,640 Mi s-a făcut rău când am văzut-o acasă, 318 00:22:18,720 --> 00:22:19,760 deci am stat departe. 319 00:22:19,840 --> 00:22:21,440 N-ai vomitat, nu? 320 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 Mereu vomiți. 321 00:22:24,840 --> 00:22:26,200 Da, se poate să fi vomitat. 322 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Nu ai vomitat pe ea, nu? 323 00:22:28,160 --> 00:22:30,600 - Păi, eu... - Ai vomitat pe mama mea muribundă? 324 00:22:32,800 --> 00:22:34,440 Când pui problema așa, da. 325 00:22:37,560 --> 00:22:39,800 Nu așa mă așteptam să se întâmple. 326 00:22:47,280 --> 00:22:48,480 Nenorocitul dracului! 327 00:22:51,760 --> 00:22:52,760 Cine? 328 00:22:52,840 --> 00:22:53,880 Benji. 329 00:22:55,320 --> 00:22:58,440 - Mi-a luat anii ăștia. - Nu, Ruben. Nu gândi așa! 330 00:22:58,520 --> 00:23:00,520 Ai învățat să scapi de furie, nu? 331 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 Da, dar s-a întors. 332 00:23:01,680 --> 00:23:03,960 Nu. Proceseaz-o așa cum te-au învățat! 333 00:23:04,040 --> 00:23:05,120 Asta e doar suferință, 334 00:23:05,200 --> 00:23:07,560 și o pui pe seama celei mai cunoscute emoții... 335 00:23:07,640 --> 00:23:10,560 Pe dracu'! Nu mă psihanaliza, javră! 336 00:23:10,640 --> 00:23:12,400 Nu știi nimic despre emoțiile mele. 337 00:23:12,480 --> 00:23:15,000 Ba știu. Și tatăl meu a murit, mai știi? 338 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Du-te dracu'! 339 00:23:16,160 --> 00:23:18,520 Măcar ai avut șansa să-ți iei adio. 340 00:23:18,600 --> 00:23:22,160 Imaginează-ți să nu fi fost alături de el din cauza unui nemernic. 341 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 Ar fi fost îngrozitor. 342 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 Exact. 343 00:23:25,080 --> 00:23:27,840 Gândește-te la asta înainte să vorbești despre emoțiile mele! 344 00:23:29,160 --> 00:23:32,640 Și spune-i nenorocitului ăluia de Benji, oriunde ar fi, 345 00:23:32,720 --> 00:23:35,040 că, după ce ies de aici, o să-l găsesc 346 00:23:35,120 --> 00:23:37,240 și o să termin ce trebuia să fac din prima. 347 00:23:37,320 --> 00:23:39,000 N-o să fac asta, Ruben. 348 00:23:39,080 --> 00:23:42,360 Ba o s-o faci! O s-o faci, Niall, da? 349 00:23:42,440 --> 00:23:45,280 Spune „da”! Ești la mâna mea! 350 00:23:45,360 --> 00:23:46,440 Să nu uiți asta! 351 00:23:46,520 --> 00:23:48,560 O s-o faci, da? 352 00:23:48,640 --> 00:23:51,120 Mă auzi? Nu mă refuzi tu pe mine, 353 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 jigodie ce ești! 354 00:23:52,200 --> 00:23:54,520 O să faci asta, da? 355 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 Cretinule! 356 00:23:56,120 --> 00:23:58,160 Cretinul naibii, o să faci asta! 357 00:23:58,880 --> 00:24:00,680 Nu mă refuzi tu pe mine! 358 00:24:00,760 --> 00:24:02,320 Da? Nenorocitule! 359 00:24:02,400 --> 00:24:04,120 O să faci asta! 360 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 Niall Kennedy? 361 00:24:21,560 --> 00:24:22,880 Pe aici, te rog. 362 00:24:28,600 --> 00:24:32,120 Scuze, nu știam că o să te ocupi tu. 363 00:24:32,200 --> 00:24:35,240 M-am gândit că prezența mea 364 00:24:35,320 --> 00:24:38,480 te-ar ajuta să fii sincer în legătură cu ce ai făcut. 365 00:24:46,880 --> 00:24:48,320 Completează asta! 366 00:25:07,920 --> 00:25:09,640 Ai avut jumătate din ce e în Glasgow. 367 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 Bun. 368 00:25:14,800 --> 00:25:15,800 În regulă. 369 00:25:17,720 --> 00:25:20,040 Vrei vestea proastă sau vestea bună? 370 00:25:20,120 --> 00:25:21,440 Vestea proastă. 371 00:25:21,520 --> 00:25:22,800 Clasic. 372 00:25:24,200 --> 00:25:28,600 Vestea proastă e că ai sifilis și Chlamydia. 373 00:25:29,400 --> 00:25:31,600 Dar vestea bună e că se vindecă. 374 00:25:32,600 --> 00:25:34,400 Îți dăm antibiotice. 375 00:25:34,480 --> 00:25:36,880 Te vindeci în maximum șase luni. Simplu. 376 00:25:39,080 --> 00:25:40,560 Mulțumesc. 377 00:25:43,680 --> 00:25:45,400 Te mai pot ajuta cu ceva? 378 00:25:48,680 --> 00:25:49,680 Da. 379 00:25:53,680 --> 00:25:55,120 La ce oră termini? 380 00:25:57,240 --> 00:25:58,480 În zece minute. 381 00:26:00,960 --> 00:26:01,960 Nu vrei... 382 00:26:04,440 --> 00:26:05,800 să bem ceva, nu-i așa? 383 00:26:08,240 --> 00:26:11,600 Cu un istoric sexual atât de vast... 384 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 cum să te refuz? 385 00:26:19,240 --> 00:26:21,080 - A început să țipe? - Da. 386 00:26:21,160 --> 00:26:23,920 A fost înfricoșător. A spus că o să-l omoare pe tip. 387 00:26:24,000 --> 00:26:26,560 Și tipul ăsta, Benji, chiar s-a culcat cu soția lui? 388 00:26:29,000 --> 00:26:30,080 Da, cred că da. 389 00:26:30,920 --> 00:26:32,360 Uau, ce om curajos! 390 00:26:34,040 --> 00:26:37,040 Și au un copil împreună? Ruben și fata asta, Mona? 391 00:26:38,680 --> 00:26:39,800 Da. 392 00:26:40,400 --> 00:26:41,920 Dar ar putea fi al lui Benji? 393 00:26:43,600 --> 00:26:45,920 Ruben mereu a avut probleme de fertilitate. 394 00:26:46,880 --> 00:26:49,320 Dar sigur bănuiește ceva, nu? 395 00:26:49,400 --> 00:26:50,720 Nu sunt convins. 396 00:26:51,440 --> 00:26:54,360 Chiar dacă i-a trecut prin minte, nu cred că s-a gândit mult. 397 00:26:54,440 --> 00:26:58,400 Și-a dorit un copil atât de mult timp, încât ignoră orice gândire rațională. 398 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 I-ai spus că ești gay? 399 00:27:03,840 --> 00:27:05,120 Sunt bisexual. 400 00:27:05,200 --> 00:27:06,760 I-ai spus că ești bisexual? 401 00:27:06,840 --> 00:27:08,040 Nu. 402 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 Ai spus cuiva că ești bisexual? 403 00:27:09,720 --> 00:27:10,600 Nu chiar. 404 00:27:10,680 --> 00:27:11,960 Ți-ai spus ție? 405 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 Nu. 406 00:27:19,920 --> 00:27:21,160 Of, Niall! 407 00:27:22,680 --> 00:27:24,640 Aveam atâtea speranțe pentru tine! 408 00:27:28,440 --> 00:27:31,920 Te-ai deschis destul cât să ai sentimente pentru un bărbat? 409 00:27:37,000 --> 00:27:38,360 Da, doar o dată. 410 00:27:40,040 --> 00:27:41,600 Cum a fost? 411 00:27:42,600 --> 00:27:43,600 A fost... 412 00:27:45,600 --> 00:27:46,600 super. 413 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 De-a dreptul uimitor. 414 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 Despre tine vorbesc, apropo. 415 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Mi-am dat seama. 416 00:28:04,840 --> 00:28:05,840 Ascultă, nu... 417 00:28:07,680 --> 00:28:08,800 Nu ai... 418 00:28:11,680 --> 00:28:13,840 N-ai vrea să ne cunoaștem iar, nu-i așa? 419 00:28:14,800 --> 00:28:18,320 Poți să te mai gândești la asta. 420 00:28:18,400 --> 00:28:20,560 Probabil ai prefera să mă plesnești, dar... 421 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Nu cred că aș putea trăi cu mine dacă n-aș... 422 00:28:27,880 --> 00:28:28,880 Ce zici de vineri? 423 00:28:32,040 --> 00:28:33,240 Sigur. 424 00:28:34,000 --> 00:28:35,200 Ne vedem atunci. 425 00:28:37,480 --> 00:28:39,080 Și poartă-te frumos! 426 00:28:39,160 --> 00:28:41,840 Nu vreau să aud că te-ai întors în acele locuri. 427 00:28:50,760 --> 00:28:51,760 Unu, te rog. 428 00:29:02,320 --> 00:29:04,040 Deci îți place tipul ăsta? 429 00:29:05,280 --> 00:29:06,720 Da, cred că da. 430 00:29:08,120 --> 00:29:10,240 Simt că ar putea fi ceva serios, știi ce zic? 431 00:29:12,600 --> 00:29:14,480 E minunat, iubitule. 432 00:29:14,560 --> 00:29:15,960 Mă bucur pentru tine. 433 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 Butch! 434 00:29:25,840 --> 00:29:26,840 Care-i faza cu el? 435 00:29:27,560 --> 00:29:29,200 Îi place să se uite, puiule. 436 00:29:30,120 --> 00:29:31,560 Ar fi trebuit să știi deja. 437 00:29:31,640 --> 00:29:33,560 Da, dar nu se atinge și nu face nimic. 438 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 Doar se uită. 439 00:29:36,720 --> 00:29:38,680 Bine, stai o clipă! 440 00:29:46,120 --> 00:29:48,000 Da. 441 00:29:49,880 --> 00:29:51,080 E un dubios. 442 00:29:52,760 --> 00:29:54,080 Să-i spun ceva? 443 00:29:54,160 --> 00:29:55,280 Ce să-i spui? 444 00:29:55,360 --> 00:29:57,080 „De ce nu te atingi?” 445 00:29:57,160 --> 00:29:59,480 Te expui la critici, puiule. 446 00:29:59,560 --> 00:30:02,000 Da, dar nu pot să continui când se holbează așa. 447 00:30:03,760 --> 00:30:05,040 Nu-și mișcă fața. 448 00:30:05,840 --> 00:30:07,160 Ignoră-l, puiule! 449 00:30:07,240 --> 00:30:10,600 Drogurile își vor face imediat efectul și nu-ți va mai păsa de nimic. 450 00:30:10,680 --> 00:30:12,240 Nu, o să-i spun ceva. 451 00:30:17,840 --> 00:30:19,360 Pot să te ajut cu ceva, frate? 452 00:30:19,440 --> 00:30:20,440 Da. 453 00:30:22,000 --> 00:30:23,680 Te știu de undeva? 454 00:30:26,440 --> 00:30:27,480 Sper că nu. 455 00:31:09,080 --> 00:31:10,480 Nu-ți face griji! 456 00:31:10,560 --> 00:31:12,280 Sunt cel mai bun avocat din breaslă. 457 00:31:13,840 --> 00:31:16,280 Nu uita să clipești, în puii mei! 458 00:31:17,080 --> 00:31:21,200 Domnilor, locul ăsta e un club renumit de sex. 459 00:31:23,200 --> 00:31:24,880 Puteți explica de ce erați aici? 460 00:31:25,520 --> 00:31:27,840 De fapt, e un spa pentru nudiști. 461 00:31:28,800 --> 00:31:31,440 Dacă veniți în uniforme, 462 00:31:31,520 --> 00:31:33,040 oamenii vor fi derutați. 463 00:31:35,480 --> 00:31:37,040 Inspiră adânc și expiră! 464 00:31:49,600 --> 00:31:50,600 Revin imediat. 465 00:31:52,200 --> 00:31:55,280 Nu mă ajuți. Pleacă! Ne vedem mai târziu. 466 00:31:55,360 --> 00:31:58,880 În niciun caz. Nu te las să mori într-o instituție homofobă 467 00:31:58,960 --> 00:32:00,920 unde naiba știe ce o să-ți facă. 468 00:32:01,000 --> 00:32:03,280 A fost un accident de mașină, Butch, nu o crimă. 469 00:32:03,360 --> 00:32:05,160 E Marea Britanie, nu Cecenia. Pleacă! 470 00:32:05,840 --> 00:32:08,000 Până nu ne arestează pe amândoi. 471 00:32:08,080 --> 00:32:09,720 Respirația e curată. 472 00:32:10,680 --> 00:32:12,520 Dar va trebui să facem analize de sânge. 473 00:32:12,600 --> 00:32:15,960 Nu, ascultă, am virat greșit. Atâta tot. 474 00:32:16,040 --> 00:32:18,920 Regret, dar trebuie să te ducem la secție. 475 00:32:19,000 --> 00:32:22,880 Înainte să faceți asta, voi vorbi puțin cu clientul meu. 476 00:32:25,480 --> 00:32:27,600 Nu-ți face griji! Vin cu tine. 477 00:32:27,680 --> 00:32:30,800 Dacă ai ceva la tine, îți sugerez să-l bagi sub boașe. 478 00:32:30,880 --> 00:32:33,120 Nu fac percheziție completă pentru ceva așa minor. 479 00:32:35,040 --> 00:32:36,280 Ne vedem în curând. 480 00:32:36,360 --> 00:32:37,800 Nu conduci, nu? 481 00:33:14,600 --> 00:33:15,600 Slavă cerului! 482 00:33:15,680 --> 00:33:18,000 Azi am o înmormântare și sunt la kilometri de casă. 483 00:33:18,080 --> 00:33:20,200 - Zău? - Da, e prietena mamei mele, 484 00:33:20,280 --> 00:33:23,000 dar erau foarte apropiate. 485 00:33:23,080 --> 00:33:25,080 Sună ca o scuză, puștiule. 486 00:33:25,160 --> 00:33:27,120 Atunci, acuzați-mă! 487 00:33:27,200 --> 00:33:28,920 Eram drogat! Scrie! 488 00:34:02,720 --> 00:34:06,440 Rezultatele analizelor au ieșit pozitive pentru metamfetamină și cocaină. 489 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 Nu știam de a doua. 490 00:34:14,120 --> 00:34:18,120 Ne poți explica decizia ta de a conduce sub influența substanțelor? 491 00:34:18,199 --> 00:34:19,199 Uitați... 492 00:34:20,760 --> 00:34:24,159 cred că clientul meu a fost drogat, așa că vă sugerez să-l acuzați acum 493 00:34:24,239 --> 00:34:26,280 și vom contesta până la capăt. 494 00:34:26,360 --> 00:34:29,320 Clientul tău a recunoscut mai devreme în fața unui paznic. 495 00:34:30,719 --> 00:34:32,800 Aha. Așa ai făcut? 496 00:34:34,440 --> 00:34:36,080 Nu te ajuți deloc, nu-i așa? 497 00:34:38,719 --> 00:34:40,520 Niall Brandon Kennedy, 498 00:34:40,600 --> 00:34:44,000 ești acuzat că ai condus sub influența drogurilor. 499 00:34:44,800 --> 00:34:46,239 Nu trebuie să spui nimic... 500 00:34:46,320 --> 00:34:47,960 - Brandon? - ...dar îți poate afecta 501 00:34:48,040 --> 00:34:51,159 apărarea dacă nu menționezi ceva pe care te vei baza în instanță. 502 00:34:51,239 --> 00:34:53,520 Ți se va acorda cauțiune cu anumite condiții 503 00:34:53,600 --> 00:34:55,520 care îți vor fi explicate în timp util. 504 00:35:06,280 --> 00:35:08,640 EDITOR 505 00:35:17,920 --> 00:35:21,120 Nu e niciodată ușor să ne luăm rămas-bun, 506 00:35:21,200 --> 00:35:24,960 dar ne alină gândul că, 507 00:35:25,040 --> 00:35:27,200 deși călătoria ei pe pământ s-a încheiat, 508 00:35:28,200 --> 00:35:31,040 sufletul ei a găsit alinare 509 00:35:32,000 --> 00:35:34,960 în brațele milostivului nostru Dumnezeu. 510 00:35:35,040 --> 00:35:38,080 Maura era o femeie mândră. 511 00:35:38,160 --> 00:35:41,680 - Nu cu vanitate... - Scuze! Pardon! 512 00:35:41,760 --> 00:35:42,760 ...sau lăudăroșenie... 513 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 Scuze! 514 00:35:43,920 --> 00:35:47,720 ...ci cu liniștea și statornicia 515 00:35:47,800 --> 00:35:50,200 cuiva care și-a trăit viața cu un rost 516 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 și cu principii. 517 00:35:55,720 --> 00:35:57,280 Scuze că am întârziat. 518 00:35:57,360 --> 00:35:58,680 Ești o rușine. 519 00:35:58,760 --> 00:36:01,160 ...care nu a cerut atenție. 520 00:36:01,240 --> 00:36:03,080 A fost o femeie bună, 521 00:36:03,160 --> 00:36:06,320 nu doar prin cuvinte, ci și prin fapte. 522 00:36:07,240 --> 00:36:10,480 Fie că era un vecin la ananghie sau un prieten suferind... 523 00:36:22,800 --> 00:36:26,600 ...iar acum, iubitul ei fiu Ruben Pallister 524 00:36:26,680 --> 00:36:28,280 dorește să spună câteva cuvinte. 525 00:36:43,480 --> 00:36:46,600 Mulțumesc tuturor că ați venit. Cei din spate mă aud? 526 00:36:51,600 --> 00:36:52,840 Vedeți voi, am... 527 00:36:54,960 --> 00:36:57,080 Am încercat din greu să exprim în cuvinte... 528 00:36:58,760 --> 00:37:00,160 ce înseamnă mama pentru mine, 529 00:37:00,240 --> 00:37:02,960 și asta e tot ce am reușit să fac. 530 00:37:05,600 --> 00:37:06,680 O pagină A4. 531 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 Sincer, nu știu ce simt acum. 532 00:37:13,440 --> 00:37:18,360 Simt multă vină, multă furie, multe remușcări. 533 00:37:20,280 --> 00:37:22,440 Ultimul lucru pe care îl simt... 534 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 este durerea. 535 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 E ciudat... 536 00:37:33,920 --> 00:37:38,600 Chiar dacă de zece ani mă așteptam să sosească această zi, 537 00:37:38,680 --> 00:37:40,560 nimic nu te poate pregăti pentru asta. 538 00:37:41,560 --> 00:37:43,160 Fiecare apel primit la pușcărie... 539 00:37:44,920 --> 00:37:46,040 mă face să cred că ea e. 540 00:37:47,600 --> 00:37:50,280 „Am glumit. Trăiesc.” 541 00:37:52,200 --> 00:37:53,680 Nu că ar fi glumit prea mult. 542 00:37:57,960 --> 00:38:01,240 Uneori cred 543 00:38:01,320 --> 00:38:02,760 că moartea nu e despre... 544 00:38:04,120 --> 00:38:06,080 dorul de acea persoană, ci despre... 545 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 dorul de relația pe care ai fi putut s-o ai cu ea. 546 00:38:11,400 --> 00:38:15,400 Eu și mama am fi putut avea o relație specială... 547 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 dacă m-aș fi... 548 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 concentrat puțin. 549 00:38:25,600 --> 00:38:28,160 A existat o perioadă 550 00:38:28,240 --> 00:38:30,640 în viața mea în care am simțit că, 551 00:38:30,720 --> 00:38:33,200 pentru prima dată, totul ar putea fi bine între noi. 552 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Trecusem un examen... 553 00:38:38,200 --> 00:38:39,440 la școală și... 554 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 a zâmbit cum... Nu știu... 555 00:38:45,360 --> 00:38:49,520 Ochii i-au acompaniat gura pentru prima dată. 556 00:38:50,840 --> 00:38:54,760 Fața ei devenise completă. 557 00:38:54,840 --> 00:38:56,280 Nu știu. Îmi pare rău. 558 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 Am divagat puțin. 559 00:39:02,480 --> 00:39:03,600 Am văzut ușurare. 560 00:39:06,040 --> 00:39:07,200 Am văzut mândrie. 561 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 Deși eu trișasem la examen. 562 00:39:15,280 --> 00:39:17,000 Când a aflat, fața ei... 563 00:39:18,800 --> 00:39:21,040 a redevenit cum era înainte. 564 00:39:22,080 --> 00:39:24,840 Zâmbea cu gura, dar nu și cu ochii, 565 00:39:24,920 --> 00:39:25,960 și mai pronunțat. 566 00:39:27,280 --> 00:39:29,720 Când mă vizita săptămânal la închisoare, era... 567 00:39:31,120 --> 00:39:32,560 aproape de nerecunoscut. 568 00:39:35,880 --> 00:39:37,960 Am făcut multe greșeli în viață. 569 00:39:40,880 --> 00:39:42,200 17 ani de închisoare. 570 00:39:44,680 --> 00:39:47,000 O treime din viață blocat într-o cutie... 571 00:39:48,880 --> 00:39:51,520 când aș fi putut să-mi petrec timpul cu propria mamă. 572 00:40:02,720 --> 00:40:03,960 I-am promis... 573 00:40:04,760 --> 00:40:07,000 când am ieșit prima dată 574 00:40:07,080 --> 00:40:09,520 că nu mă voi mai întoarce 575 00:40:09,600 --> 00:40:11,080 atât timp cât o să respire. 576 00:40:14,160 --> 00:40:15,640 Mi-am încălcat promisiunea... 577 00:40:17,920 --> 00:40:19,480 și n-a mai respirat mult timp. 578 00:40:26,640 --> 00:40:27,760 Îmi pare rău, mamă. 579 00:40:30,960 --> 00:40:32,440 C-a trebuit să aștepți până acum 580 00:40:32,520 --> 00:40:34,800 ca să accept un fel de responsabilitate. 581 00:40:39,560 --> 00:40:41,520 Îmi pare rău pentru tot ce ai pătimit. 582 00:40:44,840 --> 00:40:45,840 Vezi tu... 583 00:40:47,280 --> 00:40:48,280 într-un mod ciudat... 584 00:40:49,680 --> 00:40:52,240 mă bucur că s-a întors cancerul ca să te ia... 585 00:40:54,280 --> 00:40:56,320 pentru că n-am fost eu cauza morții tale. 586 00:40:59,520 --> 00:41:00,880 Acum odihnește-te, mamă! 587 00:41:03,960 --> 00:41:05,600 În viața următoare... 588 00:41:08,000 --> 00:41:09,840 voi face tot posibilul... 589 00:41:11,720 --> 00:41:12,920 să mă revanșez. 590 00:41:33,600 --> 00:41:34,800 Ești bine? 591 00:41:34,880 --> 00:41:36,120 Salut, micuțule! 592 00:41:43,960 --> 00:41:45,440 Furioasă? 593 00:41:45,520 --> 00:41:47,360 Mă întrebi dacă sunt furioasă? 594 00:41:47,440 --> 00:41:49,680 Nu știi ce înseamnă cuvântul „furioasă”. 595 00:41:49,760 --> 00:41:51,080 Sunt furibundă. 596 00:41:51,160 --> 00:41:54,360 Hai să discutăm ce ai făcut în după-amiaza asta. 597 00:41:54,440 --> 00:41:57,720 Ai întârziat, transpiri ca un pedofil 598 00:41:57,800 --> 00:42:00,360 și ai stat numai la baie ca să tragi pe nas. 599 00:42:00,440 --> 00:42:01,520 Îmi pare rău. 600 00:42:01,600 --> 00:42:02,760 De ce nu recunoști? 601 00:42:02,840 --> 00:42:05,240 Ai vrut să strici înmormântarea. 602 00:42:05,320 --> 00:42:07,360 - Ba nu. - Fii serios! 603 00:42:07,440 --> 00:42:10,840 Mereu ai avut ceva cu ea. E modul tău de a te răzbuna. 604 00:42:10,920 --> 00:42:12,840 Nu, nu e. Jur. Doar că... 605 00:42:16,800 --> 00:42:18,360 Scuze, mă scuzi o clipă? 606 00:42:18,440 --> 00:42:19,760 Nu, să nu... 607 00:42:25,760 --> 00:42:27,000 Ce faci? 608 00:42:28,360 --> 00:42:29,800 Sunt solidară. 609 00:42:30,680 --> 00:42:33,520 Cea mai solidară ai fi dacă ai sta naibii departe. 610 00:42:33,600 --> 00:42:34,680 Fii serios! 611 00:42:34,760 --> 00:42:37,000 Doar tu te-ai pune mai presus de o înmormântare. 612 00:42:37,080 --> 00:42:38,240 Ți-am spus... 613 00:42:43,400 --> 00:42:44,400 Vino aici! 614 00:42:46,400 --> 00:42:48,720 Ți-ai făcut partea, și asta e minunat, 615 00:42:48,800 --> 00:42:50,000 dar trebuie să dispari. 616 00:42:50,080 --> 00:42:51,880 - De ce? - O să-l rănești iar. 617 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 Tu vorbești? Doar asta faci. 618 00:42:53,800 --> 00:42:56,240 Nu e adevărat. Îl vizitez săptămânal de patru ani. 619 00:42:56,320 --> 00:42:57,880 Nu eu mi-am tras-o cu un șmecher, 620 00:42:57,960 --> 00:43:00,200 ca apoi să mă întorc de singurătate. 621 00:43:00,280 --> 00:43:02,000 - Ești ultimul nesimțit. - Ba nu. 622 00:43:02,560 --> 00:43:04,680 Am făcut mult mai multe decât tine. 623 00:43:04,760 --> 00:43:06,040 L-am onorat în cărți. 624 00:43:06,120 --> 00:43:08,720 Am schimbat toată povestea cu Benji. 625 00:43:08,800 --> 00:43:12,160 Asta compensează pentru o partidă mizerabilă. 626 00:43:12,240 --> 00:43:13,280 Patru ani. 627 00:43:13,360 --> 00:43:14,600 Asta mi-am spus. 628 00:43:14,680 --> 00:43:16,560 Dacă vina nu dispare după patru ani, 629 00:43:16,640 --> 00:43:18,280 trebuia să fac ceva. 630 00:43:18,360 --> 00:43:21,160 Știi ce poți să faci? Să te sinucizi. 631 00:43:22,120 --> 00:43:23,360 Fiindcă oricum ai muri. 632 00:43:28,320 --> 00:43:30,000 Vrei să știi singurul motiv 633 00:43:30,080 --> 00:43:31,240 pentru care nu-i spun? 634 00:43:32,800 --> 00:43:35,240 Nu fiindcă mă tem de reacția lui 635 00:43:35,320 --> 00:43:36,720 sau de cât de supărat va fi. 636 00:43:38,320 --> 00:43:40,560 Ci pentru că nu-mi dau seama 637 00:43:40,640 --> 00:43:43,840 dacă vreau să-i spun doar ca să ți-o fac. 638 00:43:44,480 --> 00:43:47,520 Ca să afle ce vierme trădător ești. 639 00:43:50,840 --> 00:43:51,840 Ce să-mi spui? 640 00:43:55,840 --> 00:43:58,760 Scuze, Ruben. Credeam că ești jos cu Baird. 641 00:44:06,080 --> 00:44:07,200 De când ești acolo? 642 00:44:08,040 --> 00:44:09,040 De destul timp. 643 00:44:19,440 --> 00:44:20,400 Unde ți-e paznicul? 644 00:44:20,480 --> 00:44:23,000 La mâna mea, acolo e. 645 00:44:24,360 --> 00:44:26,040 Trebuie să fii mereu cu el. 646 00:44:26,120 --> 00:44:27,120 Taci dracului! 647 00:44:37,880 --> 00:44:40,520 Se pare că aici se întâmplă ceva de care ar trebui să știu. 648 00:44:42,040 --> 00:44:44,040 Nu, nu e adevărat. 649 00:44:46,400 --> 00:44:48,040 Mona tocmai pleca. 650 00:44:49,800 --> 00:44:51,040 Ba nu. 651 00:44:57,680 --> 00:44:59,040 Nu până nu explici. 652 00:45:02,520 --> 00:45:03,720 Ce să explice? 653 00:45:03,800 --> 00:45:06,440 Șoaptele, șușotelile la ureche. 654 00:45:08,560 --> 00:45:10,520 Din câte știu, n-ați păstrat legătura. 655 00:45:12,480 --> 00:45:14,800 Acum vă certați ca niște parteneri de viață. 656 00:45:16,480 --> 00:45:17,480 Deci ce e? 657 00:45:24,640 --> 00:45:25,640 Ce e? 658 00:45:40,000 --> 00:45:41,680 Vă dau zece secunde... 659 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 să explicați. 660 00:45:48,920 --> 00:45:51,600 Ce poate fi atât de important 661 00:45:51,680 --> 00:45:54,160 încât să luați pauză de la înmormântarea mamei mele 662 00:45:54,920 --> 00:45:58,040 ca să veniți aici și să vorbiți departe de mine? 663 00:46:04,800 --> 00:46:05,840 Deci ce e? 664 00:46:12,240 --> 00:46:13,400 Tâmpiților! 665 00:46:18,480 --> 00:46:20,240 Facem numărătoare inversă dacă vreți. 666 00:46:20,320 --> 00:46:23,040 - Stai... - Cinci, patru... 667 00:46:23,120 --> 00:46:24,840 - Nu. - Ruben, te rog, ascultă! 668 00:46:24,920 --> 00:46:27,040 - Trei... - Ruben, dacă mă asculți... 669 00:46:31,480 --> 00:46:33,040 Credeam că te duci să te piși. 670 00:46:35,720 --> 00:46:36,720 Am fost. 671 00:46:37,880 --> 00:46:39,520 M-am luat cu vorbăria. 672 00:46:40,080 --> 00:46:41,840 N-ai voie să faci asta, băiete. 673 00:46:42,680 --> 00:46:44,320 Era să te raportez. Haide! 674 00:46:46,800 --> 00:46:48,640 - Haide! - Nu s-a terminat. 675 00:46:48,720 --> 00:46:50,400 Știu când ascunzi ceva. 676 00:46:50,480 --> 00:46:53,000 - Haide! - Știu când mă minți, șobolanule. 677 00:46:53,080 --> 00:46:54,800 Asta e înmormântarea mamei! 678 00:46:54,880 --> 00:46:57,800 Și voi mințiți, nemernicilor? 679 00:47:04,360 --> 00:47:05,640 O să stau deoparte. 680 00:47:07,040 --> 00:47:08,080 Promit. 681 00:47:38,240 --> 00:47:39,400 Poftim! 682 00:47:39,480 --> 00:47:42,600 Medicamente și pliante. 683 00:47:46,960 --> 00:47:48,400 E carton bun pentru filtre. 684 00:47:52,600 --> 00:47:55,360 Glumesc. O să le citesc. 685 00:47:58,920 --> 00:47:59,920 Ce s-a întâmplat? 686 00:48:01,400 --> 00:48:03,080 Azi am fost arestat și acuzat. 687 00:48:05,160 --> 00:48:06,680 Am făcut accident la Bellona. 688 00:48:06,760 --> 00:48:07,920 Doamne, Niall! 689 00:48:08,880 --> 00:48:09,920 Luaseși metamfetamină? 690 00:48:11,760 --> 00:48:12,760 Da. 691 00:48:13,560 --> 00:48:15,560 A sunat și agentul meu. 692 00:48:16,160 --> 00:48:17,760 Cineva m-a pozat în față, 693 00:48:19,360 --> 00:48:21,000 și The Sun vor publica un articol. 694 00:48:22,680 --> 00:48:24,680 Probabil vor menționa parcarea, 695 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 unde am fost. 696 00:48:30,840 --> 00:48:32,320 Toată lumea va ști. 697 00:48:33,080 --> 00:48:34,120 Of, Niall! 698 00:48:36,360 --> 00:48:39,040 Povara pe care o porți e prea grea. 699 00:48:40,000 --> 00:48:42,720 Nu crezi că universul te împinge să acționezi? 700 00:48:44,600 --> 00:48:46,080 Nu cred în așa ceva. 701 00:48:46,160 --> 00:48:47,120 Eu cred. 702 00:48:48,480 --> 00:48:51,040 Chiar vrei să te destăinui în fața lumii 703 00:48:51,120 --> 00:48:53,600 printr-un articol dintr-un ziar de rahat? 704 00:48:55,160 --> 00:48:58,120 De ce ți-e frică, mai exact? 705 00:48:58,200 --> 00:48:59,960 De ce ar putea crede oamenii. 706 00:49:02,280 --> 00:49:05,000 Dar oamenii importanți din viața ta nu știu? 707 00:49:06,600 --> 00:49:07,680 Ruben nu știe. 708 00:49:09,520 --> 00:49:10,920 De ce nu-i spui, Niall? 709 00:49:11,000 --> 00:49:12,120 Pentru că nu pot. 710 00:49:14,520 --> 00:49:15,520 Pur și simplu... 711 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 nu pot. 712 00:49:18,240 --> 00:49:19,440 Ba poți. 713 00:49:21,640 --> 00:49:24,920 La început s-ar putea să fie neplăcut, 714 00:49:25,000 --> 00:49:25,960 dar, crede-mă, 715 00:49:26,040 --> 00:49:28,360 vei descoperi în tine o putere 716 00:49:28,440 --> 00:49:29,880 pe care nu știai că o ai. 717 00:49:31,240 --> 00:49:34,760 Folosește asta ca pe o șansă să te deschizi în fața lumii! 718 00:49:35,400 --> 00:49:37,880 Ori asta, ori va decide un jurnalist cu creier de găină 719 00:49:37,960 --> 00:49:39,480 cum să-ți spună povestea. 720 00:49:40,240 --> 00:49:41,520 Să fim sinceri, 721 00:49:41,600 --> 00:49:43,160 după ultimele cărți, 722 00:49:43,240 --> 00:49:45,880 nu-ți permiți să fii asociat cu alte texte proaste. 723 00:49:45,960 --> 00:49:47,320 Du-te dracu'! 724 00:49:53,600 --> 00:49:54,600 Bine, doar că... 725 00:49:55,760 --> 00:49:58,760 Du-te mâine la închisoare, privește-l în ochi 726 00:49:58,840 --> 00:50:01,080 și spune-i: „Ăsta sunt eu.” 727 00:50:04,360 --> 00:50:07,040 Sau nu ești destul de bărbat să recunoști că-ți plac tipii. 728 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 Vrei un ceai? 729 00:50:51,320 --> 00:50:52,840 Nu credeam că te voi mai vedea. 730 00:50:58,280 --> 00:51:00,320 Ultima dată când te-am speriat așa, 731 00:51:01,360 --> 00:51:02,720 nu ne-am văzut un deceniu. 732 00:51:04,960 --> 00:51:05,960 Așa e. 733 00:51:08,760 --> 00:51:11,960 Vrei să-mi spui ce se petrecea între voi? 734 00:51:12,960 --> 00:51:13,960 Nimic. 735 00:51:14,040 --> 00:51:16,480 Pe dracu'! 736 00:51:16,560 --> 00:51:17,560 Vezi tu, Ruben... 737 00:51:17,640 --> 00:51:18,800 S-a întâmplat ceva. 738 00:51:18,880 --> 00:51:19,880 Sunt gay. 739 00:51:23,720 --> 00:51:25,200 Mă rog, sunt bi, dar... 740 00:51:27,920 --> 00:51:29,520 poate e mai clar dacă spun „gay”. 741 00:51:33,520 --> 00:51:34,520 Ești bisexual? 742 00:51:34,600 --> 00:51:35,640 Da. 743 00:51:36,800 --> 00:51:38,600 De asta mă certam cu Mona. 744 00:51:38,680 --> 00:51:42,120 Voia să-ți spună ca să se răzbune pentru că ți-am zis de Benji. 745 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Ești bisexual? 746 00:51:50,240 --> 00:51:53,240 - Da. - Tu? Bisexual? 747 00:51:53,320 --> 00:51:54,320 Nu știu... 748 00:51:55,480 --> 00:51:57,120 Cred că sunt gay. Scuze! 749 00:51:57,200 --> 00:51:58,400 Retrag ce am zis. 750 00:52:00,280 --> 00:52:01,280 Sunt gay. 751 00:52:01,360 --> 00:52:02,320 Ești gay? 752 00:52:02,400 --> 00:52:03,400 Sunt gay. 753 00:52:20,320 --> 00:52:21,320 Nu te miră? 754 00:52:21,400 --> 00:52:23,760 Ba da, că recunoști. 755 00:52:25,920 --> 00:52:28,400 Zău așa, Bambers! Mereu am bănuit. 756 00:52:29,120 --> 00:52:31,360 - De când? - De când lumea. 757 00:52:31,440 --> 00:52:35,160 De când ți-am găsit toate rahaturile alea cu Doctor Who în dulap. 758 00:52:37,760 --> 00:52:38,760 Stai, deci... 759 00:52:39,960 --> 00:52:40,960 nu ești supărat? 760 00:52:41,040 --> 00:52:43,040 Supărat? Ce legătură are cu mine? 761 00:52:43,120 --> 00:52:46,080 Păi, nu te dai în lături de la insulte. 762 00:52:46,160 --> 00:52:47,160 Sunt doar vorbe. 763 00:52:47,240 --> 00:52:48,960 Nu sunt doar vorbe. Fac rău. 764 00:52:49,040 --> 00:52:50,800 - Dacă le permiți. - Eu le permit. 765 00:52:53,440 --> 00:52:56,080 Le-am permis în fiecare zi din viața mea, Ruben! 766 00:53:01,360 --> 00:53:02,960 Cum adică nu ești supărat? 767 00:53:03,880 --> 00:53:05,000 Nu sunt nimic. 768 00:53:05,640 --> 00:53:08,400 Nu-mi pasă în cine ți-o bagi. De ce mi-ar păsa? 769 00:53:08,480 --> 00:53:09,400 Avem mame gay. 770 00:53:09,480 --> 00:53:12,560 Da, dar lesbienele sunt cool. Mereu spuneai asta în copilărie. 771 00:53:12,640 --> 00:53:14,000 Când aveam 17 ani. 772 00:53:14,960 --> 00:53:18,400 Mamele noastre au dovedit că nu sunt deloc cool. 773 00:53:21,640 --> 00:53:24,680 Astea-s mizeriile tale. N-au nicio legătură cu mine. 774 00:53:24,760 --> 00:53:28,000 În niciun caz, Ruben, Mereu mă făceai „poponar”. 775 00:53:28,080 --> 00:53:31,280 Da. Te-am făcut și „urât” și „prost”, 776 00:53:31,360 --> 00:53:33,720 dar acum nu te plângi din cauza asta. 777 00:53:37,520 --> 00:53:40,240 Vrei să știi cine e adevăratul homofob... 778 00:53:40,320 --> 00:53:41,600 din viața ta? 779 00:53:44,320 --> 00:53:45,320 Vino încoace! 780 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Îți spun eu. 781 00:53:53,800 --> 00:53:54,800 Tu. 782 00:54:00,240 --> 00:54:01,960 Tu ai fost singurul căruia i-a păsat. 783 00:54:03,360 --> 00:54:04,880 - Mereu ți-a păsat. - Ba nu. 784 00:54:04,960 --> 00:54:06,360 Am fost hărțuit rău la școală. 785 00:54:06,440 --> 00:54:08,720 Nu ți-ar veni să crezi ce-mi spuneau. 786 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 Dar i-ai ascultat. 787 00:54:10,680 --> 00:54:12,280 Trăiește după regulile tale! 788 00:54:12,360 --> 00:54:14,400 Așa, nu mai auzi gura lumii. 789 00:54:14,480 --> 00:54:15,640 Dar nu e așa ușor. 790 00:54:15,720 --> 00:54:18,760 Ba e, Niall. Chiar este. 791 00:54:21,160 --> 00:54:26,160 Ți-ai irosit toată viața dansând după cum cântă alții, 792 00:54:26,240 --> 00:54:29,080 dar n-ai fost niciodată pe ritm. 793 00:54:29,160 --> 00:54:31,960 Dar să fiu al naibii dacă stau aici 794 00:54:32,040 --> 00:54:34,480 în timp ce tu dai vina pe mine pentru problemele tale. 795 00:54:34,560 --> 00:54:36,960 Accept între 10 și 15%, nu mai mult. 796 00:54:48,560 --> 00:54:49,720 Deci nu ești supărat? 797 00:54:50,400 --> 00:54:51,400 Nu. 798 00:54:53,080 --> 00:54:54,080 Sunt mândru... 799 00:54:55,080 --> 00:54:56,280 dacă e să fiu cumva. 800 00:54:59,520 --> 00:55:01,280 O să spună că suntem gay și mândri. 801 00:55:09,880 --> 00:55:10,880 Uau, eu... 802 00:55:15,760 --> 00:55:17,040 Nu știu ce să spun. 803 00:55:17,680 --> 00:55:19,040 Nu trebuie să spui nimic. 804 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 Mulțumesc. 805 00:55:38,840 --> 00:55:40,720 Pot să-ți spun ceva, Niall? 806 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 Dacă tot ne destăinuim? 807 00:55:51,920 --> 00:55:53,040 Are legătură cu tata. 808 00:55:55,360 --> 00:55:56,360 Da. 809 00:55:58,440 --> 00:55:59,440 L-am urât. 810 00:56:00,920 --> 00:56:02,200 Știu. 811 00:56:05,200 --> 00:56:07,200 L-am urât pentru ce mi-a făcut. 812 00:56:11,320 --> 00:56:12,840 Te-a lovit. 813 00:56:16,920 --> 00:56:19,440 Aia a fost cea mai bună parte. 814 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 Aia a fost cea mai bună parte. 815 00:56:38,160 --> 00:56:40,120 Doamne, Ruben! Îmi pare rău. 816 00:56:44,200 --> 00:56:45,560 Te distruge, frate. 817 00:56:46,800 --> 00:56:48,320 Te face o epavă de om. 818 00:56:48,400 --> 00:56:49,960 Nu, frate. 819 00:56:50,040 --> 00:56:52,040 Nu ești nici pe departe o epavă. 820 00:56:54,040 --> 00:56:56,240 Dacă tu ești epavă, nu-mi închipui ce aș fi eu. 821 00:56:56,320 --> 00:56:59,200 Aș fi o plută. O plută eșuată. 822 00:56:59,280 --> 00:57:01,120 Dar mi-am petrecut viața dovedind asta. 823 00:57:02,000 --> 00:57:04,240 M-am pus iar pe picioare. 824 00:57:04,320 --> 00:57:06,040 Și ai reușit. 825 00:57:06,120 --> 00:57:07,480 Fără nicio îndoială. 826 00:57:10,320 --> 00:57:11,320 Vezi tu... 827 00:57:13,520 --> 00:57:14,720 uneori corpul meu... 828 00:57:17,520 --> 00:57:19,600 reacționa. Știi ce zic? 829 00:57:26,520 --> 00:57:27,520 Da. 830 00:57:30,440 --> 00:57:33,040 Cumva, n-am fost niciodată mai aproape de cineva. 831 00:57:39,880 --> 00:57:40,960 E prea mult? 832 00:57:42,040 --> 00:57:43,160 Nu. 833 00:57:45,040 --> 00:57:46,160 Nu, e în regulă. 834 00:57:50,840 --> 00:57:51,840 Vezi tu, uneori... 835 00:57:56,840 --> 00:58:00,320 Uneori ejaculam, știi ce zic? 836 00:58:07,480 --> 00:58:10,080 E prea mult. Îmi pare rău. 837 00:58:11,520 --> 00:58:12,640 E prea mult. 838 00:58:19,320 --> 00:58:20,560 Mă disprețuiești? 839 00:58:24,960 --> 00:58:26,400 Ce? Nu, normal că nu. 840 00:58:27,280 --> 00:58:28,760 Nu fi absurd! 841 00:58:29,880 --> 00:58:30,920 Ești eroul meu. 842 00:58:32,160 --> 00:58:34,840 Cu atât mai mult acum, că știu de unde ai armura. 843 00:58:38,480 --> 00:58:39,920 Îmi pare foarte rău. 844 00:58:40,000 --> 00:58:41,880 Nu trebuie să-ți pară rău. 845 00:58:41,960 --> 00:58:44,600 Ai simțit că nu poți să fii sincer cu mine. 846 00:58:44,680 --> 00:58:46,640 A fost vina mea. Îmi pare rău. 847 00:58:46,720 --> 00:58:48,280 Te iubesc, frate. 848 00:58:48,360 --> 00:58:49,400 Și eu te iubesc. 849 00:58:49,480 --> 00:58:51,040 Te iubesc al naibii de mult. 850 00:58:51,120 --> 00:58:52,200 Și eu te iubesc, frate. 851 00:58:52,280 --> 00:58:54,360 Te iubesc, frate. 852 00:58:54,440 --> 00:58:56,280 Te iubesc, omule. 853 00:58:56,360 --> 00:58:57,440 Te iubesc. 854 00:59:06,840 --> 00:59:08,320 Să-mi trag una! 855 00:59:08,400 --> 00:59:10,920 Acum sigur arătăm ca un cuplu de homosexuali. 856 00:59:17,440 --> 00:59:18,440 Drăcia dracu'! 857 00:59:20,520 --> 00:59:21,560 Frate... 858 00:59:25,880 --> 00:59:27,480 Simt că m-am descărcat. 859 00:59:28,520 --> 00:59:31,680 Mai vrei să-ți iei ceva de pe inimă? 860 00:59:33,480 --> 00:59:35,520 Da, aș putea să le zic pe toate acum. 861 00:59:35,600 --> 00:59:36,920 Da. 862 00:59:37,000 --> 00:59:38,560 Haide, continuă! 863 00:59:40,640 --> 00:59:41,640 La naiba... 864 00:59:43,640 --> 00:59:44,880 Îl știi pe Alby? 865 00:59:45,720 --> 00:59:47,880 Da, tipul pe care l-am făcut praf. 866 00:59:47,960 --> 00:59:49,000 - Da. - Da. 867 00:59:50,240 --> 00:59:51,560 - Mă văd cu el. - Ce? 868 00:59:51,640 --> 00:59:52,920 Poftim? Nu cred! 869 00:59:55,960 --> 00:59:57,840 - Cred că el e alesul. - Ce? 870 00:59:57,920 --> 00:59:59,560 De cât timp ești cu el? 871 01:00:00,520 --> 01:00:01,680 De nici o săptămână. 872 01:00:01,760 --> 01:00:03,600 Ce? Nebunul naibii! 873 01:00:03,680 --> 01:00:04,880 Când știi, știi, nu? 874 01:00:04,960 --> 01:00:06,720 Da, așa cred. 875 01:00:07,480 --> 01:00:08,480 Stai așa! 876 01:00:08,560 --> 01:00:10,440 Asta voia să-mi spună atunci? 877 01:00:10,520 --> 01:00:12,280 - Da. - Cretinul naibii! 878 01:00:12,360 --> 01:00:15,120 Am fost la închisoare mai mult de un deceniu din cauza asta. 879 01:00:15,200 --> 01:00:17,600 Nu mi-ar fi păsat, idiotule. 880 01:00:17,680 --> 01:00:19,360 Cretinul naibii! 881 01:00:21,360 --> 01:00:22,360 Îmi pare rău. 882 01:00:27,000 --> 01:00:28,440 Stai, zi și tu! 883 01:00:31,920 --> 01:00:33,080 O știi pe Celeste? 884 01:00:33,160 --> 01:00:35,040 Fosta mea colegă de cămin? 885 01:00:35,120 --> 01:00:36,080 - Da. - Da. 886 01:00:36,160 --> 01:00:37,920 I-am tras-o când am fost eliberat. 887 01:00:38,000 --> 01:00:39,200 Ce? Nu se poate! 888 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 A fost misiunea mea. 889 01:00:40,360 --> 01:00:42,880 - Și a vrut? - Ca un câine care vrea osul. 890 01:00:45,200 --> 01:00:46,800 Nu te ura? 891 01:00:46,880 --> 01:00:48,120 Ba da. 892 01:00:48,200 --> 01:00:50,640 Broscara naibii era să-mi rupă pelvisul. 893 01:00:56,600 --> 01:00:59,800 Hai, mai zi-mi ceva! Haide! 894 01:00:59,880 --> 01:01:00,920 Am urât-o pe mă-ta. 895 01:01:01,000 --> 01:01:02,680 Da, și eu am urât-o pe a ta. 896 01:01:08,480 --> 01:01:11,480 Mai știi cum îți dispărea mereu echipamentul de sport la școală? 897 01:01:11,560 --> 01:01:12,720 - Da. - Eu ți-l luam. 898 01:01:12,800 --> 01:01:14,400 La naiba! Nenorocitule... 899 01:01:16,080 --> 01:01:19,160 Da, îmi plăcea să te văd cum alunecai pe terenul de fotbal 900 01:01:19,240 --> 01:01:21,120 cu pantofiorii tăi. 901 01:01:21,200 --> 01:01:24,200 Arătam ca un dobitoc în fiecare săptămână. 902 01:01:27,160 --> 01:01:29,760 Prostul naibii! Prostule! 903 01:01:39,320 --> 01:01:41,960 - În regulă. - Da. 904 01:01:43,160 --> 01:01:44,440 Altceva? 905 01:01:44,520 --> 01:01:46,600 Da. 906 01:01:46,680 --> 01:01:48,680 I-am tras-o Monei cât ai fost plecat. 907 01:01:55,160 --> 01:01:56,200 Baird e copilul meu. 908 01:02:48,120 --> 01:02:51,720 Da, are ceva vână în el, nu-i așa? 909 01:03:31,080 --> 01:03:34,360 Nu! 910 01:03:34,440 --> 01:03:36,760 Nu! 911 01:03:48,440 --> 01:03:50,160 Te iubesc, frate, da? 912 01:03:50,240 --> 01:03:51,920 Te iubesc, da? 913 01:03:52,000 --> 01:03:53,000 Da! 914 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 La dracu'! 915 01:06:59,920 --> 01:07:01,920 Subtitrarea: Valeriu Cosa