1
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
Hvad laver du?
2
00:00:56,480 --> 00:00:57,600
Skifter.
3
00:00:57,680 --> 00:00:59,400
- Skifter til hvad?
- Jeg skifter bare.
4
00:01:08,880 --> 00:01:10,360
Hvorfor har du håndbind med?
5
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
Vil du ikke tale, går jeg min vej.
6
00:01:19,320 --> 00:01:22,200
Du elsker mig, ikke?
7
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Hvad?
8
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
Elsker du mig?
9
00:01:31,320 --> 00:01:33,720
- Hvad er du ude på?
- Bare svar på spørgsmålet.
10
00:01:36,080 --> 00:01:37,360
Selvfølgelig. Du er...
11
00:01:37,440 --> 00:01:41,040
Nej. Ingen indvendinger.
Hold dig til følelserne.
12
00:01:44,320 --> 00:01:45,400
Hvor føler du det?
13
00:01:46,680 --> 00:01:50,160
Din kærlighed til mig.
Hvor kan du føle det? Her?
14
00:01:50,240 --> 00:01:52,400
Hør, Ruben,
jeg ved ikke, hvad det går ud på.
15
00:01:52,480 --> 00:01:53,760
Bare svar på spørgsmålet.
16
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
Kærlighed føles vel mest i hjertet.
17
00:01:57,760 --> 00:01:59,880
Fuck det. Åndssvagt svar.
18
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
Hvad svarer du?
19
00:02:02,200 --> 00:02:04,720
Jeg vil vide,
hvor Niall Kennedy føler den?
20
00:02:05,840 --> 00:02:06,920
Jeg føler den overalt.
21
00:02:07,000 --> 00:02:08,120
- Overalt?
- Ja.
22
00:02:08,200 --> 00:02:09,960
Den løber igennem mig.
23
00:02:10,840 --> 00:02:12,960
- Beskriv den.
- Jeg kan ikke beskrive den.
24
00:02:13,040 --> 00:02:14,280
Jo, du kan.
25
00:02:15,600 --> 00:02:18,880
Hr. Hofdigter,
eller hvad nu end prisen hed.
26
00:02:18,960 --> 00:02:20,440
Dit job er at sætte ord på.
27
00:02:21,120 --> 00:02:24,920
Så forklar det tydeligt for mig,
28
00:02:25,960 --> 00:02:27,360
så jeg kan forstå det.
29
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Det er...
30
00:02:33,720 --> 00:02:34,800
...farligt.
31
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
Nå?
32
00:02:36,760 --> 00:02:40,880
Det er det bedste og det værste
på én gang.
33
00:02:42,560 --> 00:02:45,720
Det er det eneste,
jeg nogensinde har følt.
34
00:02:48,360 --> 00:02:49,600
Det er, som om
35
00:02:51,760 --> 00:02:53,240
jeg bliver høj på dig.
36
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Kemisk afhængig.
37
00:03:28,600 --> 00:03:30,160
Hvor længe ventede du?
38
00:03:32,720 --> 00:03:33,880
På hvad?
39
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
Før du gik til angreb.
40
00:03:37,040 --> 00:03:38,600
Før du tog, hvad der var mit.
41
00:03:42,800 --> 00:03:44,240
Jeg taler ikke om det her.
42
00:04:00,920 --> 00:04:02,960
- Er du klar?
- Undskyld, jeg kommer.
43
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
Hvad var første spørgsmål?
44
00:04:12,840 --> 00:04:13,880
SOLOPGANG
NIALL KENNEDY
45
00:04:13,960 --> 00:04:14,920
Ja.
46
00:04:15,000 --> 00:04:18,600
Din bog er blevet budt velkommen
som et moderne mesterstykke.
47
00:04:18,680 --> 00:04:20,760
Hvordan kunne du give
48
00:04:20,840 --> 00:04:22,760
en så præcis skildring af mandlig vold?
49
00:04:22,840 --> 00:04:24,800
En god forfatter
afslører ikke sine kilder.
50
00:04:24,880 --> 00:04:26,160
Så afslør dem.
51
00:04:30,200 --> 00:04:33,840
Beklager, det kan jeg ikke, kammerat.
52
00:04:37,440 --> 00:04:39,440
Men bogen er tydeligvis baseret
på din bror,
53
00:04:39,520 --> 00:04:42,560
som har været involveret
i to store alvorlige overfaldssager
54
00:04:42,640 --> 00:04:43,560
her i landet.
55
00:04:43,640 --> 00:04:46,480
Det sidste af dem havde nær kostet
Benjamin Thomson livet.
56
00:04:46,560 --> 00:04:48,920
Det havde min bog ikke noget med at gøre.
57
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
Min bror var en del af min research,
58
00:04:50,840 --> 00:04:53,000
men husk nu på, at det er fiktion.
59
00:04:53,080 --> 00:04:54,680
Det er ikke en biografi.
60
00:04:54,760 --> 00:04:56,920
Det ville have været let
at skrive en biografi.
61
00:04:57,000 --> 00:05:00,280
Men din bog følger en voldelig
hovedperson ved navn Cosmo,
62
00:05:00,360 --> 00:05:02,080
som på trods af sine gerninger
63
00:05:02,160 --> 00:05:05,120
skildres som offer for følelser,
han ikke kan styre.
64
00:05:05,200 --> 00:05:07,720
Prøvede du på en måde at forsvare ham?
65
00:05:07,800 --> 00:05:08,960
Overhovedet ikke.
66
00:05:09,040 --> 00:05:11,840
Giv mikrofonen til den næste person.
67
00:05:12,840 --> 00:05:15,320
Slap af. Du er stiv som bare fanden.
68
00:05:19,000 --> 00:05:20,240
Værsgo.
69
00:05:20,320 --> 00:05:22,680
Jeg følger op på det sidste spørgsmål.
70
00:05:22,760 --> 00:05:25,800
Du virker defensiv i dine svar,
71
00:05:25,880 --> 00:05:29,160
men din brors dom var
så meget i offentlighedens søgelys,
72
00:05:29,240 --> 00:05:31,320
at der ville blive draget paralleller.
73
00:05:31,400 --> 00:05:32,960
Ja, men hvad med dialog,
74
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
figurer og skildring af mental sundhed?
75
00:05:34,960 --> 00:05:36,000
Det kom ikke fra ham.
76
00:05:36,080 --> 00:05:37,560
Undskyld.
77
00:05:37,640 --> 00:05:39,960
Vi vil gerne lære
manden bag historien at kende.
78
00:05:40,040 --> 00:05:42,320
Det er mig. Jeg er manden bag historien.
79
00:05:42,400 --> 00:05:43,640
Det forstår jeg, men...
80
00:05:43,720 --> 00:05:46,200
Undskyld, men har nogen spørgsmål om mig?
81
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Seriøst?
82
00:05:54,280 --> 00:05:55,880
Kalder I jer selv journalister?
83
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
I de resterende 20 minutter
84
00:06:02,240 --> 00:06:04,920
tager vi kun spørgsmål,
der vedrører forfatteren
85
00:06:05,000 --> 00:06:07,320
og skriveprocessen bag romanen.
86
00:06:09,080 --> 00:06:10,760
Har nogen spørgsmål...
87
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
...om det?
88
00:06:21,040 --> 00:06:22,280
FORFATTER FLIPPER UD
89
00:06:22,360 --> 00:06:25,600
Manner. Det er godt nok sjovt.
90
00:06:26,640 --> 00:06:29,760
Hvad tænkte du på?
91
00:06:29,840 --> 00:06:32,000
Hør lige her.
92
00:06:32,080 --> 00:06:34,240
"Da alle spørgsmål
blev rettet mod forfatteren,
93
00:06:34,320 --> 00:06:35,680
blev lokalet stille.
94
00:06:35,760 --> 00:06:38,880
Til sidst rakte en journalist hånden op,
95
00:06:38,960 --> 00:06:41,280
men kun for at spørge, hvor toilettet lå."
96
00:06:42,240 --> 00:06:45,040
Det er godt.
97
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Jeg tror, at jeg går.
98
00:06:47,520 --> 00:06:49,800
Gør ikke det, din sure kælling.
99
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
Hold nu op, jeg sidder i fængsel.
100
00:06:52,800 --> 00:06:54,840
Jeg må finde opmuntring, hvor jeg kan.
101
00:06:56,040 --> 00:06:57,520
Du bør ikke nyde det så meget.
102
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
Pis med dig. Hvorfor rager det dig?
103
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Fordi...
104
00:07:01,960 --> 00:07:03,200
...de spørger kun om dig.
105
00:07:03,280 --> 00:07:04,320
Helt ærligt, Bambers.
106
00:07:04,400 --> 00:07:06,080
Jeg er hovedpersonen.
107
00:07:06,160 --> 00:07:07,520
Hvornår går det op for dig?
108
00:07:07,600 --> 00:07:09,160
Du er enten håndlanger
109
00:07:09,240 --> 00:07:11,040
eller ham, der kommer med frokost.
110
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Jeg forstår det.
111
00:07:17,400 --> 00:07:20,200
Selv buret inde kaster jeg en stor skygge,
112
00:07:20,280 --> 00:07:23,080
men kan du ikke klare spørgsmålene,
113
00:07:23,160 --> 00:07:25,280
hvorfor så basere bogen på mig?
114
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Jeg følte...
115
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
...jeg ved ikke...
116
00:07:32,160 --> 00:07:33,680
...noget.
117
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
Skyld?
118
00:07:40,840 --> 00:07:42,400
Hvorfor siger du det?
119
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
På grund af det med Mona.
120
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Undskyld?
121
00:07:49,240 --> 00:07:52,960
Du holdt ikke ordentligt øje
og lod ham Benji gå til angreb.
122
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
Nå ja. Nej, jeg mener...
123
00:07:56,480 --> 00:07:58,200
...jeg kunne ikke være der konstant.
124
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
Hun benægter det stadig.
125
00:08:02,640 --> 00:08:04,040
At hun gik i seng med ham.
126
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
- Siden hvornår?
- Det ved jeg ikke.
127
00:08:06,880 --> 00:08:08,160
Måske for en uge siden.
128
00:08:09,440 --> 00:08:10,520
Kom hun på besøg?
129
00:08:10,600 --> 00:08:15,160
Ja, for første gang i tre år.
Hun havde lille Baird med.
130
00:08:15,240 --> 00:08:16,480
Jeg elsker den lille gut.
131
00:08:16,560 --> 00:08:17,480
Havde hun Baird med?
132
00:08:17,560 --> 00:08:19,560
Ja, mirakelbarnet.
133
00:08:19,640 --> 00:08:21,480
Han er tre år gammel nu. Det er skørt.
134
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
Tænk, at vi to er fædre.
135
00:08:24,320 --> 00:08:27,840
Jeg ved, at du ikke ser dit ofte,
men se os lige.
136
00:08:27,920 --> 00:08:30,000
To store og stærke fædre.
137
00:08:31,480 --> 00:08:33,280
Jeg troede, at der var regler,
138
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
- og du ikke måtte se ham.
- Sandt,
139
00:08:35,160 --> 00:08:36,960
men hun ændrede mening.
140
00:08:37,040 --> 00:08:38,240
Jeg siger dig bare...
141
00:08:39,040 --> 00:08:42,000
...det motiverer mig vildt
til at holde min sti ren herinde.
142
00:08:42,080 --> 00:08:44,240
Så jeg kommer ud, før han forstår,
hvor jeg er.
143
00:08:44,320 --> 00:08:47,280
Men det er så pludseligt.
Hvorfor kom hun på besøg?
144
00:08:47,360 --> 00:08:48,920
Er hun ikke med en anden?
145
00:08:49,000 --> 00:08:50,520
Det var hun, men det er forbi.
146
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Hvorfor er det forbi?
147
00:08:52,360 --> 00:08:54,640
Hun råbte mit navn, mens de havde sex.
148
00:08:54,720 --> 00:08:57,400
Jeg ved det ikke, men det går jeg ud fra.
149
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Men...
150
00:09:00,080 --> 00:09:01,720
...sagde hun, hvad hun ville?
151
00:09:01,800 --> 00:09:04,640
Nej, men noget gik hende på.
152
00:09:04,720 --> 00:09:06,200
Jeg ved ikke, hvad det var.
153
00:09:06,840 --> 00:09:08,440
Du fik det ikke ud af hende?
154
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Nej.
155
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Men det gør jeg.
156
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Det gør jeg.
157
00:09:30,040 --> 00:09:32,240
Der er gået fire år, Mona.
158
00:09:32,320 --> 00:09:33,920
Hvorfor nu?
159
00:09:34,000 --> 00:09:35,600
Jeg er ensom.
160
00:09:35,680 --> 00:09:37,560
Lille Baird bliver passet hele dagen.
161
00:09:37,640 --> 00:09:40,320
Luke forlader mig, og jeg savner ham.
162
00:09:40,400 --> 00:09:41,520
Så få ham tilbage.
163
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
Det er Ruben, jeg savner.
164
00:09:43,520 --> 00:09:45,840
Nej, vi taler ikke om det igen.
165
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
Det er gået i stykker. Kom videre.
166
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
Man kan ikke opbygge et forhold efter det.
167
00:09:49,960 --> 00:09:52,520
Sådanne hemmeligheder
ødelægger en indefra.
168
00:09:52,600 --> 00:09:56,040
Ikke hvis jeg fortæller det
og vasker tavlen ren.
169
00:09:56,120 --> 00:09:57,720
Han slår os ihjel.
170
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
- Han slår dig ihjel.
- Og hvad så?
171
00:09:59,880 --> 00:10:02,480
I får et forhold
gennem fængselsvægge for evigt.
172
00:10:02,560 --> 00:10:04,160
Du tænker ikke klart.
173
00:10:04,240 --> 00:10:05,880
Stil det.
174
00:10:05,960 --> 00:10:07,480
Rør mig ikke, dit svin!
175
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Mona.
176
00:10:11,480 --> 00:10:14,040
Du tænker ikke rationelt.
177
00:10:14,120 --> 00:10:17,040
Hvad skete der med at holde ting adskilt.
Det var du god til.
178
00:10:17,120 --> 00:10:19,440
Alt indhenter en til sidst.
179
00:10:19,520 --> 00:10:21,560
Man fjerner noget fra tankerne
180
00:10:21,640 --> 00:10:22,720
og lægger det i sjælen.
181
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
Det er latterligt.
Du tænker kun på dig selv.
182
00:10:25,480 --> 00:10:27,880
Nej. Det handler også om lille Baird.
183
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
Han når den alder,
184
00:10:29,240 --> 00:10:31,520
hvor han behøver
en maskulin rollemodel i sit liv.
185
00:10:31,600 --> 00:10:32,880
Det kan jeg være.
186
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
187
00:10:37,480 --> 00:10:39,520
Ruben vil være en del af hans liv,
188
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
og jeg er gået med til det.
189
00:10:41,480 --> 00:10:42,880
Jeg vil ikke se på,
190
00:10:42,960 --> 00:10:45,080
at han opfostrer barnet og tror,
det er hans.
191
00:10:46,200 --> 00:10:47,880
Barnet er hans.
192
00:10:47,960 --> 00:10:49,720
Nej. Det er dit.
193
00:10:49,800 --> 00:10:52,640
Sig det ikke.
194
00:10:52,720 --> 00:10:54,360
Du forstærker det i hovedet,
195
00:10:54,440 --> 00:10:56,360
og det vil komme ud af din dumme mund,
196
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
når du er pladderfuld.
197
00:10:59,840 --> 00:11:01,840
Hvordan kunne jeg brænde alt ned for dig?
198
00:11:02,560 --> 00:11:05,400
En klam lille trold af en mand.
199
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
Tag dig sammen.
200
00:11:10,440 --> 00:11:14,200
Få Luke tilbage, drop sprutten,
og vær et eksempel for dit barn.
201
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
Få mig ikke til at komme igen.
202
00:11:38,840 --> 00:11:41,120
MOR RINGER
203
00:11:44,800 --> 00:11:45,640
AFVIS
204
00:12:06,800 --> 00:12:08,840
Der er hun.
205
00:12:10,640 --> 00:12:12,320
- Hej, skat.
- Hey, Butch.
206
00:12:12,400 --> 00:12:13,760
Det er længe siden.
207
00:12:13,840 --> 00:12:15,520
Jeg har arbejdet en del.
208
00:12:16,600 --> 00:12:17,880
Det kan vi ikke gøre nu.
209
00:12:21,120 --> 00:12:24,200
Har du frække stoffer med?
210
00:12:24,280 --> 00:12:27,240
Nej, ikke i aften.
Jeg tænkte på at slappe af.
211
00:12:28,400 --> 00:12:29,360
Herinde?
212
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Umuligt.
213
00:12:34,480 --> 00:12:36,000
Vi får se, hvor længe du holder.
214
00:13:01,960 --> 00:13:03,600
Hey, Butch, vent.
215
00:13:34,880 --> 00:13:36,760
BESKED FRA MOR
216
00:13:36,840 --> 00:13:38,720
HVOR ER DU? DET SKER
217
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Pis.
218
00:14:03,480 --> 00:14:04,920
Hvor har du været?
219
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
Undskyld. Jeg skyndte mig.
220
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
Jeg kan ikke...
221
00:14:17,320 --> 00:14:19,040
- Er hun..
- Næsten.
222
00:15:09,400 --> 00:15:10,640
Det gør mig ondt.
223
00:15:13,280 --> 00:15:15,160
Hun var et mareridt til sidst.
224
00:15:17,400 --> 00:15:20,000
Men det var rart, at I delte en ambulance.
225
00:15:21,200 --> 00:15:24,240
Mit bidrag
til et overbelastet sundhedsvæsen.
226
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
Hvad sker der nu?
227
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
Vi får dødsattesten,
228
00:15:31,520 --> 00:15:33,960
så kommer bedemanden og henter hende
229
00:15:34,040 --> 00:15:35,920
og pumper hende med konserveringsmidler.
230
00:15:37,440 --> 00:15:39,480
Det er vel som at dryppe en kylling.
231
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
- Har du sagt det til Ruben?
- Nej.
232
00:15:45,160 --> 00:15:47,000
Jeg har besluttet, at du gør det.
233
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
Og vov ikke at droppe begravelsen.
234
00:15:50,760 --> 00:15:54,520
Fængslet lukker ham sandsynligvis ud,
så vær der for ham.
235
00:15:56,600 --> 00:16:00,680
Og få dig selv tjekket for guds skyld.
236
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Du er sikkert blevet smittet af
en skrækkelig virus på de steder, du går.
237
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Javel.
238
00:16:12,800 --> 00:16:15,560
PERSONLIGE OPLYSNINGER
SEKSUEL SYGEHISTORIE
239
00:16:15,640 --> 00:16:20,000
SEXSYGDOMSKLINIK
240
00:16:23,320 --> 00:16:26,440
HVIS JA, HVILKE KØNSSYGDOMME:
241
00:16:26,520 --> 00:16:30,040
HAR DU HAFT UBESKYTTET SEX MED:
MÆND - KVINDER - BEGGE DELE
242
00:16:32,480 --> 00:16:34,080
KVINDER
243
00:16:40,680 --> 00:16:42,320
MÆND
244
00:16:56,520 --> 00:16:59,560
KVINDER
245
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
Denne vej, hr. Kennedy.
246
00:17:26,680 --> 00:17:28,200
Her. Tak.
247
00:17:28,280 --> 00:17:30,760
Undskyld, fyren på stuen
248
00:17:31,440 --> 00:17:33,200
overfor, hedder han Albert?
249
00:17:33,280 --> 00:17:35,120
Ja, det stemmer. Hvorfor?
250
00:17:35,200 --> 00:17:36,320
Det er bare...
251
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Jeg kendte ham engang.
252
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
Vi var bofæller på uni.
253
00:17:41,200 --> 00:17:43,320
Hold da op. Det er en lille verden.
254
00:17:43,400 --> 00:17:44,520
Ja.
255
00:17:47,160 --> 00:17:48,280
Sæt dig ned, tak.
256
00:18:05,960 --> 00:18:07,600
Ned ad gangen til venstre.
257
00:18:08,680 --> 00:18:10,120
- Tak.
- Tak.
258
00:18:10,200 --> 00:18:12,080
Hvad så? Fyren siger, han kender dig.
259
00:18:13,000 --> 00:18:14,640
- Hvornår var han her?
- Han gik lige.
260
00:18:20,600 --> 00:18:23,160
Niall? Niall!
261
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Alby.
262
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
- Hvilken overraskelse.
- Du så mig.
263
00:18:38,800 --> 00:18:42,400
Arbejder du her?
Jeg troede, at du læste filosofi.
264
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
Det gjorde jeg.
265
00:18:44,640 --> 00:18:47,560
Jeg tog tilbage til universitet
for at indhente den tabte tid.
266
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
Sygepleje blev
mit fjerde diplom til sidst.
267
00:18:50,520 --> 00:18:52,120
Jeg er rejselysten.
268
00:18:54,640 --> 00:18:55,800
Du ser...
269
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
...godt ud.
270
00:18:58,200 --> 00:19:01,680
Der er sket et par
ansigtsrekonstruktioner siden sidst.
271
00:19:02,600 --> 00:19:04,760
Desværre er jeg lidt mere Picasso
272
00:19:04,840 --> 00:19:07,000
end da Vinci efter min smag,
men det kommer.
273
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
Jeg hørte om bogen. Det er spændende.
274
00:19:12,720 --> 00:19:14,200
Ja.
275
00:19:14,280 --> 00:19:17,640
Det er oplysningerne
på dit clipboard ikke just.
276
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
Er det ikke fortroligt?
277
00:19:19,920 --> 00:19:22,200
Jeg tog bare et kig. Undskyld.
278
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
"Damer."
279
00:19:26,960 --> 00:19:28,360
Helt ærligt, Niall? Damer?
280
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
Fuck det. Jeg løj.
281
00:19:31,880 --> 00:19:33,280
Jeg følte mig bare sårbar.
282
00:19:33,360 --> 00:19:34,920
Du ændrer dig aldrig.
283
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Jeg ved det. Det er tragisk.
284
00:19:38,280 --> 00:19:40,040
Men det gode er,
285
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
at vi kan hjælpe.
286
00:19:42,960 --> 00:19:47,120
Vi tilbyder også støtte
287
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
til dem, der deltager i chemsex-fester,
288
00:19:50,480 --> 00:19:51,560
hvis det interesserer?
289
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
Skulle jeg have brug for det?
290
00:19:54,880 --> 00:19:56,000
Det kan jeg se.
291
00:19:56,080 --> 00:19:58,280
Jeg har selv været der.
292
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
Det er noget af et hul at komme ud af,
tro mig.
293
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Det er godt at se dig, gamle ven.
294
00:20:57,480 --> 00:21:00,840
Der er han, Edgar Allan Poe-fjæset.
295
00:21:02,200 --> 00:21:05,320
Fuck mig, mand.
Du burde have været her i går.
296
00:21:05,400 --> 00:21:06,480
Varmen var uvirkelig.
297
00:21:06,560 --> 00:21:08,080
Den ene dag om året,
298
00:21:08,160 --> 00:21:10,480
hvor solen beærer os
med sin tilstedeværelse
299
00:21:10,560 --> 00:21:12,680
og beslutter at overophede vores celle.
300
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
Helt ærligt, mand, vi smeltede.
301
00:21:15,360 --> 00:21:17,560
Jeg gik ud for at skide,
og testiklerne havnede
302
00:21:17,640 --> 00:21:19,080
lige under vandet.
303
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
Ruben, Maura er død.
304
00:21:42,360 --> 00:21:43,680
Gik det hurtigt?
305
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
Gik det hurtigt?
306
00:21:45,560 --> 00:21:46,920
Hendes død.
307
00:21:47,000 --> 00:21:50,480
Hun blev diagnosticeret for 20 år siden.
308
00:21:50,560 --> 00:21:52,920
Ja, men døde hun fredeligt?
309
00:21:53,000 --> 00:21:54,720
Fredeligt, ja.
310
00:21:55,960 --> 00:21:59,640
Under hensyntagen til de sidste par års
betydelige tilbagegang.
311
00:21:59,720 --> 00:22:01,280
- Sig bare ja.
- Ja.
312
00:22:06,000 --> 00:22:07,440
Var du...
313
00:22:08,600 --> 00:22:11,120
...hos hende, da hun døde?
314
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Nej.
315
00:22:15,160 --> 00:22:16,560
Jeg sad i venteværelset.
316
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
Jeg havde det skidt med
at se hende hjemme,
317
00:22:18,720 --> 00:22:19,760
så jeg holdt mig væk.
318
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
Du brækkede dig ikke, vel?
319
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Du brækker dig altid.
320
00:22:24,840 --> 00:22:26,200
Det gjorde jeg måske.
321
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
Du brækkede dig ikke på hende, vel?
322
00:22:28,160 --> 00:22:30,600
- Jeg...
- Brækkede du dig på min døende mor?
323
00:22:32,800 --> 00:22:34,440
Når du siger det på den måde.
324
00:22:37,560 --> 00:22:39,800
Jeg havde ikke forventet det sådan.
325
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
Den møgso.
326
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Hvem?
327
00:22:52,840 --> 00:22:53,880
Benji.
328
00:22:55,320 --> 00:22:58,440
- Han tog årene fra mig.
- Nej, Ruben, lad være.
329
00:22:58,520 --> 00:23:00,520
Har du ikke lært at slippe din vrede?
330
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Den er tilbage.
331
00:23:01,680 --> 00:23:03,960
Nej, bearbejd den, som du har lært.
332
00:23:04,040 --> 00:23:05,120
Det er bare sorg,
333
00:23:05,200 --> 00:23:07,560
og den støttes af følelser...
334
00:23:07,640 --> 00:23:10,560
Fuck det.
Du skal ikke psykoanalysere mig.
335
00:23:10,640 --> 00:23:12,400
Du kender intet til mine følelser.
336
00:23:12,480 --> 00:23:15,000
Det gør jeg lidt.
Min far døde, husker du nok?
337
00:23:15,080 --> 00:23:16,080
Gå ad helvede til!
338
00:23:16,160 --> 00:23:18,520
I det mindste kunne du sige farvel.
339
00:23:18,600 --> 00:23:22,160
Forestil dig ikke at have været hos ham,
fordi en møgsæk forhindrede det.
340
00:23:22,240 --> 00:23:23,600
Det havde været forfærdeligt.
341
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
Præcis.
342
00:23:25,080 --> 00:23:27,840
Tænk over det,
før du taler om mine følelser.
343
00:23:29,160 --> 00:23:32,640
Og sig til Benji, at hvor end han er,
344
00:23:32,720 --> 00:23:35,040
finder jeg ham, når jeg kommer ud
345
00:23:35,120 --> 00:23:37,240
og afslutter mit foretagende.
346
00:23:37,320 --> 00:23:39,000
Det gør jeg ikke.
347
00:23:39,080 --> 00:23:42,360
Det gør du fandeme!
348
00:23:42,440 --> 00:23:45,280
Sig det. Jeg har krammet på dig.
349
00:23:45,360 --> 00:23:46,440
Glem ikke det.
350
00:23:46,520 --> 00:23:48,560
Du gør det fandeme.
351
00:23:48,640 --> 00:23:51,120
Hører du mig?
Du siger sgu ikke nej til mig,
352
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
din lille møgso.
353
00:23:52,200 --> 00:23:54,520
Du gør det her.
354
00:23:54,600 --> 00:23:56,040
Du er en forbandet nar!
355
00:23:56,120 --> 00:23:58,160
Din nar, du gør det her!
356
00:23:58,880 --> 00:24:00,680
Du siger sgu ikke nej til mig.
357
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
Hører du?
358
00:24:02,400 --> 00:24:04,120
Du gør det her!
359
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Niall Kennedy?
360
00:24:21,560 --> 00:24:22,880
Denne vej.
361
00:24:28,600 --> 00:24:32,120
Undskyld, jeg vidste ikke, at du tog over.
362
00:24:32,200 --> 00:24:35,240
Jeg tænkte, at min tilstedeværelse
363
00:24:35,320 --> 00:24:38,480
ville gøre det lettere for dig
at være ærlig.
364
00:24:46,880 --> 00:24:48,320
Udfyld det her.
365
00:25:07,920 --> 00:25:09,640
Du har haft halvdelen af Glasgow.
366
00:25:12,720 --> 00:25:13,960
Ja.
367
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
Okay.
368
00:25:17,720 --> 00:25:20,040
Vil du have
de dårlige eller de gode nyheder?
369
00:25:20,120 --> 00:25:21,440
De dårlige nyheder.
370
00:25:21,520 --> 00:25:22,800
Klassisk.
371
00:25:24,200 --> 00:25:28,600
Den dårlige nyhed er,
at du har syfilis og klamydia.
372
00:25:29,400 --> 00:25:31,600
Den gode nyhed er, det kan kureres.
373
00:25:32,600 --> 00:25:34,400
Vi giver dig antibiotika.
374
00:25:34,480 --> 00:25:36,880
Det kureres på tre til seks uger.
Let som ingenting.
375
00:25:39,080 --> 00:25:40,560
Tak.
376
00:25:43,680 --> 00:25:45,400
Kan jeg hjælpe dig med andet?
377
00:25:48,680 --> 00:25:49,680
Ja.
378
00:25:53,680 --> 00:25:55,120
Hvornår er du færdig?
379
00:25:57,240 --> 00:25:58,480
Om ti minutter.
380
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Har du mon...
381
00:26:04,440 --> 00:26:05,800
...lyst til en drink?
382
00:26:08,240 --> 00:26:11,600
Med en så omfattende seksuel fortid,
383
00:26:12,920 --> 00:26:14,000
hvordan så sige nej?
384
00:26:19,240 --> 00:26:21,080
- Så han begyndte bare at råbe?
- Ja.
385
00:26:21,160 --> 00:26:23,920
Det var skræmmende.
Han sagde, at han ville dræbe ham.
386
00:26:24,000 --> 00:26:26,560
Og ham her Benji,
gik han i seng med hans kone?
387
00:26:29,000 --> 00:26:30,080
Ja, det tror jeg.
388
00:26:30,920 --> 00:26:32,360
Modig mand.
389
00:26:34,040 --> 00:26:37,040
Og de har et barn sammen?
Ruben og hende Mona?
390
00:26:38,680 --> 00:26:39,800
Ja.
391
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Kan det være Benjis?
392
00:26:43,600 --> 00:26:45,920
Ruben har altid haft dårlig sædkvalitet.
393
00:26:46,880 --> 00:26:49,320
Han må da mistænke noget, ikke?
394
00:26:49,400 --> 00:26:50,720
Jeg er ikke sikker.
395
00:26:51,440 --> 00:26:54,360
Selv hvis han havde tanken,
ville det ikke optage ham synderligt.
396
00:26:54,440 --> 00:26:58,400
Han har ønsket et barn så længe,
at han tilsidesætter rationel tænkning.
397
00:27:00,840 --> 00:27:02,040
Har du sagt, du er bøsse?
398
00:27:03,840 --> 00:27:05,120
Jeg er biseksuel.
399
00:27:05,200 --> 00:27:06,760
Har du sagt, du er biseksuel?
400
00:27:06,840 --> 00:27:08,040
Nej.
401
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
Ved nogen, du er biseksuel?
402
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
Ikke rigtigt.
403
00:27:10,680 --> 00:27:11,960
Ved du selv det?
404
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
Nej.
405
00:27:19,920 --> 00:27:21,160
Åh, Niall.
406
00:27:22,680 --> 00:27:24,640
Jeg havde store forhåbninger til dig.
407
00:27:28,440 --> 00:27:31,920
Har du nogensinde haft følelser
for en mand?
408
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Ja, kun én gang.
409
00:27:40,040 --> 00:27:41,600
Hvordan var han?
410
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
Han var...
411
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
...alle tiders.
412
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Virkelig ret utrolig.
413
00:27:56,400 --> 00:27:57,720
Jeg taler faktisk om dig.
414
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Det tænkte jeg nok.
415
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
Hør...
416
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
...har du
417
00:28:11,680 --> 00:28:13,840
lyst til,
at vi lærer hinanden at kende igen?
418
00:28:14,800 --> 00:28:18,320
Du kan tænke over det.
419
00:28:18,400 --> 00:28:20,560
Du vil nok gerne give mig
en lussing, men...
420
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Jeg kunne ikke leve med mig selv, hvis...
421
00:28:27,880 --> 00:28:28,880
Hvad med fredag?
422
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
Fint.
423
00:28:34,000 --> 00:28:35,200
Så ses vi.
424
00:28:37,480 --> 00:28:39,080
Og opfør dig ordentligt.
425
00:28:39,160 --> 00:28:41,840
Vend ikke tilbage til et af de der steder.
426
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
En, tak.
427
00:29:02,320 --> 00:29:04,040
Så du er vild med ham?
428
00:29:05,280 --> 00:29:06,720
Ja, det tror jeg.
429
00:29:08,120 --> 00:29:10,240
Jeg tror, at det kan være noget.
430
00:29:12,600 --> 00:29:14,480
Det er skønt.
431
00:29:14,560 --> 00:29:15,960
Jeg er glad på dine vegne.
432
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
Butch.
433
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Hvem er han?
434
00:29:27,560 --> 00:29:29,200
Folk kigger med.
435
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
Det burde du vide nu.
436
00:29:31,640 --> 00:29:33,560
Ja, men han rører ikke ved sig selv.
437
00:29:33,640 --> 00:29:35,200
Han kigger bare.
438
00:29:36,720 --> 00:29:38,680
Giv mig et øjeblik.
439
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
Ja.
440
00:29:49,880 --> 00:29:51,080
Han er en original.
441
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
Skal jeg sige noget?
442
00:29:54,160 --> 00:29:55,280
Sige hvad?
443
00:29:55,360 --> 00:29:57,080
"Hvorfor rører du ikke ved dig selv?"
444
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Du kan blive udsat for kritik.
445
00:29:59,560 --> 00:30:02,000
Jeg kan ikke fortsætte, når han glor.
446
00:30:03,760 --> 00:30:05,040
Han bevæger ikke ansigtet.
447
00:30:05,840 --> 00:30:07,160
Bare glem ham.
448
00:30:07,240 --> 00:30:10,600
Stofferne virker snart,
og så bliver du ligeglad.
449
00:30:10,680 --> 00:30:12,240
Nej, jeg siger noget.
450
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Kan jeg hjælpe dig?
451
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
Ja.
452
00:30:22,000 --> 00:30:23,680
Kender jeg dig?
453
00:30:26,440 --> 00:30:27,480
Det håber jeg ikke.
454
00:31:09,080 --> 00:31:10,480
Bare rolig.
455
00:31:10,560 --> 00:31:12,280
Du får ikke en bedre advokat.
456
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Bare husk at blinke for fanden.
457
00:31:17,080 --> 00:31:21,200
Det her sted er en berømt sexklub.
458
00:31:23,200 --> 00:31:24,880
Hvad laver I her?
459
00:31:25,520 --> 00:31:27,840
Det er en naturistspa.
460
00:31:28,800 --> 00:31:31,440
Hvis I dukker op i de uniformer,
461
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
bliver folk forvirrede.
462
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
Træk vejret ind og ud.
463
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Jeg er straks tilbage.
464
00:31:52,200 --> 00:31:55,280
Du hjælper ikke. Bare gå. Vi ses senere.
465
00:31:55,360 --> 00:31:58,880
Ikke tale om. Jeg lader dig ikke dø
i en homofobisk institution,
466
00:31:58,960 --> 00:32:00,920
hvor de kan gøre hvad som helst.
467
00:32:01,000 --> 00:32:03,280
Det var et biluheld, ikke et mord.
468
00:32:03,360 --> 00:32:05,160
I England, ikke i Tjetjenien. Gå nu.
469
00:32:05,840 --> 00:32:08,000
Før de anholder os begge.
470
00:32:08,080 --> 00:32:09,720
Prøven er negativ.
471
00:32:10,680 --> 00:32:12,520
Men vi må desværre tage en blodprøve.
472
00:32:12,600 --> 00:32:15,960
Jeg slingrede bare. Ikke andet.
473
00:32:16,040 --> 00:32:18,920
Beklager, men vi må tage dig
med på stationen.
474
00:32:19,000 --> 00:32:22,880
Før I gør det,
må jeg lige tale hurtigt med min klient.
475
00:32:25,480 --> 00:32:27,600
Bare rolig. Jeg fanger dig dernede.
476
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
Hvis du har noget på dig,
så gem det under nosserne.
477
00:32:30,880 --> 00:32:33,120
Du kan ikke kropsvisiteres for så lidt.
478
00:32:35,040 --> 00:32:36,280
Vi ses om lidt.
479
00:32:36,360 --> 00:32:37,800
Kører du?
480
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Endelig.
481
00:33:15,680 --> 00:33:18,000
Jeg har en begravelse i dag
og er langt hjemmefra.
482
00:33:18,080 --> 00:33:20,200
- Nå?
- Det er min mors ven,
483
00:33:20,280 --> 00:33:23,000
men de er meget tætte.
484
00:33:23,080 --> 00:33:25,080
Det lyder som en undskyldning.
485
00:33:25,160 --> 00:33:27,120
Så sigt mig.
486
00:33:27,200 --> 00:33:28,920
Jeg var skæv! Skriv det ned.
487
00:34:02,720 --> 00:34:06,440
Blodet kom tilbage
og var positivt for meth og crack.
488
00:34:09,360 --> 00:34:11,120
Jeg kendte ikke til det andet.
489
00:34:14,120 --> 00:34:18,120
Hvorfor kørte du i påvirket tilstand?
490
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Hør...
491
00:34:20,760 --> 00:34:24,160
...måske var min klient skæv,
så sigt ham nu,
492
00:34:24,240 --> 00:34:26,280
og vi tager kampen op til det sidste.
493
00:34:26,360 --> 00:34:29,320
Din klient indrømmede det tidligere.
494
00:34:30,720 --> 00:34:32,800
Gjorde du?
495
00:34:34,440 --> 00:34:36,080
Du hjælper ikke dig selv.
496
00:34:38,720 --> 00:34:40,520
Niall Brandon Kennedy,
497
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
du er hermed sigtet for have kørt
under påvirkning af stoffer.
498
00:34:44,800 --> 00:34:46,240
Du kan forholde dig tavs...
499
00:34:46,320 --> 00:34:47,960
- Brandon?
- ...men det kan skade dig,
500
00:34:48,040 --> 00:34:51,160
hvis noget kommer frem i retten,
som du ikke nævner nu.
501
00:34:51,240 --> 00:34:53,520
Du kan løslades mod kaution
på betingelser,
502
00:34:53,600 --> 00:34:55,520
som vil blive forklaret senere.
503
00:35:17,920 --> 00:35:21,120
Det er aldrig let at sige farvel,
504
00:35:21,200 --> 00:35:24,960
men vi trøster os med,
505
00:35:25,040 --> 00:35:27,200
at skønt hendes jordiske rejse er endt,
506
00:35:28,200 --> 00:35:31,040
har hendes sjæl fundet trøst
507
00:35:32,000 --> 00:35:34,960
i armene på vores barmhjertige Gud.
508
00:35:35,040 --> 00:35:38,080
Maura var en stolt kvinde.
509
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
- Ikke forfængelig...
- Undskyld mig.
510
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
...eller brovtende...
511
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Beklager.
512
00:35:43,920 --> 00:35:47,720
...men stille og urokkelig
513
00:35:47,800 --> 00:35:50,200
som en, der levede med formål
514
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
og principper.
515
00:35:55,720 --> 00:35:57,280
Undskyld forsinkelsen.
516
00:35:57,360 --> 00:35:58,680
Du er en skændsel.
517
00:35:58,760 --> 00:36:01,160
...der ikke krævede opmærksomhed.
518
00:36:01,240 --> 00:36:03,080
Hun var en venlig kvinde,
519
00:36:03,160 --> 00:36:06,320
ikke kun i ord, men også i handling.
520
00:36:07,240 --> 00:36:10,480
Om det var en nabo i nød
eller en ven i sorg...
521
00:36:22,800 --> 00:36:26,600
...og nu vil hendes elskede søn,
Ruben Pallister,
522
00:36:26,680 --> 00:36:28,280
gerne sige et par ord.
523
00:36:43,480 --> 00:36:46,600
Tak, fordi I er kommet.
Kan I høre mig bagved?
524
00:36:51,600 --> 00:36:52,840
Jeg har...
525
00:36:54,960 --> 00:36:57,080
Jeg har forsøgt at sætte ord på,
526
00:36:58,760 --> 00:37:00,160
hvad min mor betyder for mig,
527
00:37:00,240 --> 00:37:02,960
og det her er det bedste,
jeg kan komme med.
528
00:37:05,600 --> 00:37:06,680
En A4-side.
529
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
Jeg ved helt ærligt ikke,
hvad jeg føler lige nu.
530
00:37:13,440 --> 00:37:18,360
Jeg føler en masse skyld, vrede og anger.
531
00:37:20,280 --> 00:37:22,440
På en måde er det sidste, jeg føler,
532
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
sorg.
533
00:37:31,240 --> 00:37:32,480
Det er sjovt,
534
00:37:33,920 --> 00:37:38,600
for selv om jeg har ventet
på denne dag i over ti år nu,
535
00:37:38,680 --> 00:37:40,560
er man aldrig forberedt.
536
00:37:41,560 --> 00:37:43,160
Når jeg får et opkald i fængslet,
537
00:37:44,920 --> 00:37:46,040
tror jeg, det er hende.
538
00:37:47,600 --> 00:37:50,280
"Det var bare for sjov.
Jeg er stadig i live."
539
00:37:52,200 --> 00:37:53,680
Ikke at hun var en spøgefugl.
540
00:37:57,960 --> 00:38:01,240
Af og til tror jeg,
541
00:38:01,320 --> 00:38:02,760
døden ikke handler så meget om
542
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
at savne personen, men...
543
00:38:07,680 --> 00:38:10,240
...om at savne forholdet,
man kunne have haft sammen.
544
00:38:11,400 --> 00:38:15,400
Vi kunne have været noget særligt,
545
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
hvis blot jeg havde...
546
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
...fokuseret lidt.
547
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
Der var det her vindue
548
00:38:28,240 --> 00:38:30,640
i mit liv, hvor jeg følte,
549
00:38:30,720 --> 00:38:33,200
for første gang,
at alt kunne blive okay mellem os.
550
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
Jeg bestod eksamen
551
00:38:38,200 --> 00:38:39,440
i skolen, og...
552
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
...hun smilede det her smil,
553
00:38:45,360 --> 00:38:49,520
hvor øjnene sluttede sig til munden
for første gang. Hendes...
554
00:38:50,840 --> 00:38:54,760
...ansigt blev helt på en måde.
555
00:38:54,840 --> 00:38:56,280
Jeg ved ikke rigtig. Undskyld.
556
00:38:57,200 --> 00:38:58,920
Jeg lader mig rive med.
557
00:39:02,480 --> 00:39:03,600
Jeg så lettelse.
558
00:39:06,040 --> 00:39:07,200
Jeg så stolthed.
559
00:39:12,080 --> 00:39:13,560
Men jeg snød med den eksamen.
560
00:39:15,280 --> 00:39:17,000
Da hun opdagede det, blev ansigtet,
561
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
som det var før.
562
00:39:22,080 --> 00:39:24,840
Hun smilede med munden,
men ikke med øjnene,
563
00:39:24,920 --> 00:39:25,960
blot tungere nu,
564
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
og da hun besøgte mig
hver uge i fængslet, var hun
565
00:39:31,120 --> 00:39:32,560
næsten uigenkendelig.
566
00:39:35,880 --> 00:39:37,960
Jeg har begået mange fejl i mit liv.
567
00:39:40,880 --> 00:39:42,200
Sytten år i fængsel.
568
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
En tredjedel af mit liv
i den forpulede celle...
569
00:39:48,880 --> 00:39:51,520
...når jeg kunne have været derude
med min mor.
570
00:40:02,720 --> 00:40:03,960
Jeg lovede hende,
571
00:40:04,760 --> 00:40:07,000
da jeg kom ud første gang,
572
00:40:07,080 --> 00:40:09,520
at jeg aldrig ville ryge ind igen,
573
00:40:09,600 --> 00:40:11,080
så længe hun levede.
574
00:40:14,160 --> 00:40:15,640
Jeg brød det løfte,
575
00:40:17,920 --> 00:40:19,480
og kort efter døde hun.
576
00:40:26,640 --> 00:40:27,760
Undskyld, mor.
577
00:40:30,960 --> 00:40:32,440
Undskyld, du skulle vente til nu
578
00:40:32,520 --> 00:40:34,800
på at høre mig påtage mig et slags ansvar.
579
00:40:39,560 --> 00:40:41,520
Undskyld for alt det, jeg udsatte dig for.
580
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
Du ved...
581
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
...på en sær måde.
582
00:40:49,680 --> 00:40:52,240
er jeg glad for,
at kræften kom tilbage og tog dig,
583
00:40:54,280 --> 00:40:56,320
for så blev jeg ikke årsagen til din død.
584
00:40:59,520 --> 00:41:00,880
Så hvil dig nu, mor.
585
00:41:03,960 --> 00:41:05,600
Vi ses i det næste liv...
586
00:41:08,000 --> 00:41:09,840
...hvor jeg gør alt i min magt...
587
00:41:11,720 --> 00:41:12,920
...for at rette op.
588
00:41:33,600 --> 00:41:34,800
Er du okay?
589
00:41:34,880 --> 00:41:36,120
Hejsa, lille fyr.
590
00:41:43,960 --> 00:41:45,440
Vred?
591
00:41:45,520 --> 00:41:47,360
Spørger du mig, om jeg er vred?
592
00:41:47,440 --> 00:41:49,680
Du ved ikke, hvad ordet betyder.
593
00:41:49,760 --> 00:41:51,080
Jeg er sgu rasende.
594
00:41:51,160 --> 00:41:54,360
Lad os lige slå fast,
hvad du lavede i eftermiddag.
595
00:41:54,440 --> 00:41:57,720
Du kommer for sent, sveder som en pædofil
596
00:41:57,800 --> 00:42:00,360
og sniffer kokain på toilettet.
597
00:42:00,440 --> 00:42:01,520
Undskyld, mor.
598
00:42:01,600 --> 00:42:02,760
Indrøm det nu bare.
599
00:42:02,840 --> 00:42:05,240
Du ville ødelægge begravelsen
fra begyndelsen.
600
00:42:05,320 --> 00:42:07,360
- Nej.
- Hold nu op.
601
00:42:07,440 --> 00:42:10,840
Du har altid haft et problem med hende.
Du ville hævne dig.
602
00:42:10,920 --> 00:42:12,840
Nej, det lover jeg. Jeg...
603
00:42:16,800 --> 00:42:18,360
Undskylder du mig et øjeblik?
604
00:42:18,440 --> 00:42:19,760
Nej...
605
00:42:25,760 --> 00:42:27,000
Hvad laver du?
606
00:42:28,360 --> 00:42:29,800
Jeg udviser solidaritet.
607
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
Den udviser du bedst ved at blive væk.
608
00:42:33,600 --> 00:42:34,680
Hold nu op.
609
00:42:34,760 --> 00:42:37,000
Kun du lader egne behov
komme før en begravelse.
610
00:42:37,080 --> 00:42:38,240
Hør, jeg har sagt...
611
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
Kom her.
612
00:42:46,400 --> 00:42:48,720
Du har gjort din del, og det er sødt,
613
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
men du må holde dig væk.
614
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
- Hvorfor?
- Du gør ham fortræd igen.
615
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
Det siger du? Du gør ikke andet.
616
00:42:53,800 --> 00:42:56,240
Nej. Jeg har besøgt ham
hver uge i fire år.
617
00:42:56,320 --> 00:42:57,880
Jeg stak ikke af med en kong Smart
618
00:42:57,960 --> 00:43:00,200
og kom tilbage, fordi jeg blev ensom.
619
00:43:00,280 --> 00:43:02,000
- Du er sådan en nar.
- Nej.
620
00:43:02,560 --> 00:43:04,680
Jeg har gjort langt mere end dig.
621
00:43:04,760 --> 00:43:06,040
Jeg har hædret ham i bøger.
622
00:43:06,120 --> 00:43:08,720
Jeg ændrede hele fortællingen om Benji.
623
00:43:08,800 --> 00:43:12,160
Det kompenserer for et luset knald.
624
00:43:12,240 --> 00:43:13,280
Fire år.
625
00:43:13,360 --> 00:43:14,600
Det sagde jeg til mig selv.
626
00:43:14,680 --> 00:43:16,560
Var skylden der stadig efter fire år,
627
00:43:16,640 --> 00:43:18,280
ville jeg gøre noget ved det.
628
00:43:18,360 --> 00:43:21,160
Ved du, hvad du kan gøre? Begå selvmord.
629
00:43:22,120 --> 00:43:23,360
Før det bliver din død.
630
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
Ved du, hvad der afholder mig
631
00:43:30,080 --> 00:43:31,240
fra at sige det?
632
00:43:32,800 --> 00:43:35,240
Det er ikke frygten for hans reaktion
633
00:43:35,320 --> 00:43:36,720
eller hans bestyrtelse.
634
00:43:38,320 --> 00:43:40,560
Det er, fordi jeg ikke helt ved,
635
00:43:40,640 --> 00:43:43,840
om jeg bare vil sige det
for at røvrende dig.
636
00:43:44,480 --> 00:43:47,520
Så han finder ud,
hvilken lille forræderisk orm du er.
637
00:43:50,840 --> 00:43:51,840
Sige hvad?
638
00:43:55,840 --> 00:43:58,760
Undskyld, Ruben. Jeg troede,
at du var nedenunder med Baird.
639
00:44:06,080 --> 00:44:07,200
Har du stået her længe?
640
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
Længe nok.
641
00:44:19,440 --> 00:44:20,400
Hvor er din vagt?
642
00:44:20,480 --> 00:44:23,000
Han er i min lomme.
643
00:44:24,360 --> 00:44:26,040
I skal være sammen hele tiden.
644
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
Hold din kæft.
645
00:44:37,880 --> 00:44:40,520
Der foregår vist noget, som jeg bør vide.
646
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
Nej.
647
00:44:46,400 --> 00:44:48,040
Mona var lige ved at gå.
648
00:44:49,800 --> 00:44:51,040
Nej.
649
00:44:57,680 --> 00:44:59,040
Ikke før I forklarer.
650
00:45:02,520 --> 00:45:03,720
Forklarer hvad?
651
00:45:03,800 --> 00:45:06,440
Den hvisken og afsides samtale.
652
00:45:08,560 --> 00:45:10,520
For sidst jeg hørte, havde I ikke kontakt.
653
00:45:12,480 --> 00:45:14,800
Nu skændes I,
som har I boet sammen et helt liv.
654
00:45:16,480 --> 00:45:17,480
Så hvad er det?
655
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
Hvad er det?
656
00:45:40,000 --> 00:45:41,680
I får ti sekunder...
657
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
...til at forklare.
658
00:45:48,920 --> 00:45:51,600
Hvad kan være så vigtigt,
659
00:45:51,680 --> 00:45:54,160
at I holder en pause
fra min mors begravelse
660
00:45:54,920 --> 00:45:58,040
og kommer herop og sludrer?
661
00:46:04,800 --> 00:46:05,840
Hvad er det?
662
00:46:12,240 --> 00:46:13,400
I røvhuller.
663
00:46:18,480 --> 00:46:20,240
Vi kan godt tælle ned.
664
00:46:20,320 --> 00:46:23,040
- Hør her...
- Fem, fire...
665
00:46:23,120 --> 00:46:24,840
- Nej.
- Hør nu bare efter, Ruben.
666
00:46:24,920 --> 00:46:27,040
- ...tre...
- Hør nu på mig...
667
00:46:31,480 --> 00:46:33,040
Jeg troede, at du skulle tisse?
668
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Det skulle jeg.
669
00:46:37,880 --> 00:46:39,520
Jeg faldt bare i snak.
670
00:46:40,080 --> 00:46:41,840
Det må du ikke, sønnike.
671
00:46:42,680 --> 00:46:44,320
Jeg var lige ved at melde dig.
672
00:46:46,800 --> 00:46:48,640
- Kom.
- Det er ikke forbi.
673
00:46:48,720 --> 00:46:50,400
Jeg ved, at I skjuler noget.
674
00:46:50,480 --> 00:46:53,000
- Kom nu.
- Jeg ved, når du lyver, din rotte.
675
00:46:53,080 --> 00:46:54,800
Det er min mors begravelse.
676
00:46:54,880 --> 00:46:57,800
Og I lyver.
677
00:47:04,360 --> 00:47:05,640
Jeg holder mig væk.
678
00:47:07,040 --> 00:47:08,080
Det lover jeg.
679
00:47:38,240 --> 00:47:39,400
Værsgo.
680
00:47:39,480 --> 00:47:42,600
Medicin og nogle brochurer.
681
00:47:46,960 --> 00:47:48,400
Det er godt til at sniffe.
682
00:47:52,600 --> 00:47:55,360
Bare for sjov. Jeg læser dem.
683
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
Hvad skete der?
684
00:48:01,400 --> 00:48:03,080
Jeg blev anholdt og sigtet i dag.
685
00:48:05,160 --> 00:48:06,680
Jeg kørte galt uden for Bellona.
686
00:48:06,760 --> 00:48:07,920
Kors, Niall.
687
00:48:08,880 --> 00:48:09,920
Var du på meth?
688
00:48:11,760 --> 00:48:12,760
Ja.
689
00:48:13,560 --> 00:48:15,560
Min agent ringede også.
690
00:48:16,160 --> 00:48:17,760
Man så mig udenfor.
691
00:48:19,360 --> 00:48:21,000
The Sun skriver en artikel om det.
692
00:48:22,680 --> 00:48:24,680
De vil sikkert nævne parkeringspladsen,
693
00:48:26,000 --> 00:48:27,560
og hvor jeg var.
694
00:48:30,840 --> 00:48:32,320
Alle vil vide det.
695
00:48:33,080 --> 00:48:34,120
Åh, Niall.
696
00:48:36,360 --> 00:48:39,040
Din byrde er for tung at bære.
697
00:48:40,000 --> 00:48:42,720
Tror du ikke,
at universet vil have dig til at handle?
698
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
Jeg tror ikke på den slags.
699
00:48:46,160 --> 00:48:47,120
Det gør jeg.
700
00:48:48,480 --> 00:48:51,040
Er en artikel i en lorteavis
701
00:48:51,120 --> 00:48:53,600
virkelig måden, du vil springe ud på?
702
00:48:55,160 --> 00:48:58,120
Hvad er du egentlig bange for?
703
00:48:58,200 --> 00:48:59,960
Hvad folk vil tænke.
704
00:49:02,280 --> 00:49:05,000
Ved de vigtigste mennesker i dit liv
det ikke allerede?
705
00:49:06,600 --> 00:49:07,680
Ruben gør ikke.
706
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
Hvorfor siger du det så ikke?
707
00:49:11,000 --> 00:49:12,120
Det kan jeg ikke.
708
00:49:14,520 --> 00:49:15,520
Jeg...
709
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Det kan jeg ikke.
710
00:49:18,240 --> 00:49:19,440
Det kan du godt.
711
00:49:21,640 --> 00:49:24,920
Det kan være ubehageligt i begyndelsen,
712
00:49:25,000 --> 00:49:25,960
men stol på mig,
713
00:49:26,040 --> 00:49:28,360
du vil finde en styrke i dig,
714
00:49:28,440 --> 00:49:29,880
du ikke anede eksisterede.
715
00:49:31,240 --> 00:49:34,760
Brug det som en chance for
at vise dig for verden.
716
00:49:35,400 --> 00:49:37,880
Ellers lader du
en tåbelig journalist bestemme
717
00:49:37,960 --> 00:49:39,480
din fortælling.
718
00:49:40,240 --> 00:49:41,520
Og helt ærligt,
719
00:49:41,600 --> 00:49:43,160
efter de sidste bøger,
720
00:49:43,240 --> 00:49:45,880
kan du ikke tillade dig dårlig omtale.
721
00:49:45,960 --> 00:49:47,320
Fuck dig.
722
00:49:53,600 --> 00:49:54,600
Okay...
723
00:49:55,760 --> 00:49:58,760
Tag bare til fængslet i morgen,
se ham direkte i øjnene,
724
00:49:58,840 --> 00:50:01,080
og sig: "Det her er mig."
725
00:50:04,360 --> 00:50:07,040
Eller er du ikke mand nok til at sige,
at du boller fyre?
726
00:50:13,320 --> 00:50:14,320
En kop te?
727
00:50:51,320 --> 00:50:52,840
Jeg troede ikke, jeg så dig igen.
728
00:50:58,280 --> 00:51:00,320
Sidst jeg gjorde dig så bange,
729
00:51:01,360 --> 00:51:02,720
var for over ti år siden.
730
00:51:04,960 --> 00:51:05,960
Ja.
731
00:51:08,760 --> 00:51:11,960
Fortæller du mig,
hvad der foregår mellem jer?
732
00:51:12,960 --> 00:51:13,960
Ingenting.
733
00:51:14,040 --> 00:51:16,480
Det er det rene fis.
734
00:51:16,560 --> 00:51:17,560
Forstår du,
735
00:51:17,640 --> 00:51:18,800
der skete noget.
736
00:51:18,880 --> 00:51:19,880
Jeg er bøsse.
737
00:51:23,720 --> 00:51:25,200
Jeg er biseksuel, men...
738
00:51:27,920 --> 00:51:29,520
...mere anstændigt at sige bøsse.
739
00:51:33,520 --> 00:51:34,520
Er du biseksuel?
740
00:51:34,600 --> 00:51:35,640
Ja.
741
00:51:36,800 --> 00:51:38,600
Det skændtes Mona og jeg over.
742
00:51:38,680 --> 00:51:42,120
Hun ville sige det
for at hævne sig over Benji.
743
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
Er du biseksuel?
744
00:51:50,240 --> 00:51:53,240
- Ja.
- Dig? Biseksuel?
745
00:51:53,320 --> 00:51:54,320
Jeg...
746
00:51:55,480 --> 00:51:57,120
Jeg er nok bøsse.
747
00:51:57,200 --> 00:51:58,400
Jeg tager det i mig.
748
00:52:00,280 --> 00:52:01,280
Jeg er bøsse.
749
00:52:01,360 --> 00:52:02,320
Er du bøsse?
750
00:52:02,400 --> 00:52:03,400
Jeg er bøsse.
751
00:52:20,320 --> 00:52:21,320
Er du ikke overrasket?
752
00:52:21,400 --> 00:52:23,760
Jo, at du indrømmer det.
753
00:52:25,920 --> 00:52:28,400
Hold nu op, Bambers.
Jeg har altid mistænkt det.
754
00:52:29,120 --> 00:52:31,360
- Siden hvornår?
- Siden altid.
755
00:52:31,440 --> 00:52:35,160
Siden jeg fandt alt det der
Doctor Who-lort i dit skab.
756
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
Så du er ikke...
757
00:52:39,960 --> 00:52:40,960
Du er ikke sur?
758
00:52:41,040 --> 00:52:43,040
Sur? Hvad fanden har det med mig at gøre?
759
00:52:43,120 --> 00:52:46,080
Du holder dig ellers ikke tilbage
fra at kritisere.
760
00:52:46,160 --> 00:52:47,160
Det er bare ord.
761
00:52:47,240 --> 00:52:48,960
Det er ikke bare ord. De gør skade.
762
00:52:49,040 --> 00:52:50,800
- Kun hvis du giver dem lov.
- Præcis.
763
00:52:53,440 --> 00:52:56,080
Det har jeg gjort
hver eneste dag i mit liv.
764
00:53:01,360 --> 00:53:02,960
Hvorfor er du ikke sur?
765
00:53:03,880 --> 00:53:05,000
Jeg er ikke noget.
766
00:53:05,640 --> 00:53:08,400
Jeg er ligeglad med,
hvem du stikker den ind i.
767
00:53:08,480 --> 00:53:09,400
Vores mødre er gay.
768
00:53:09,480 --> 00:53:12,560
Ja, men de er seje. Det sagde du altid.
769
00:53:12,640 --> 00:53:14,000
Da jeg var 17.
770
00:53:14,960 --> 00:53:18,400
Hvis vores mødre har bevist noget,
så er det, at de er ret ufede.
771
00:53:21,640 --> 00:53:24,680
Det er dit lort.
Det har intet med mig at gøre.
772
00:53:24,760 --> 00:53:28,000
Du kaldte mig en svans hele tiden.
773
00:53:28,080 --> 00:53:31,280
Ja, jeg kaldte dig også grim og dum,
774
00:53:31,360 --> 00:53:33,720
men du sidder ikke her
og er usikker over det.
775
00:53:37,520 --> 00:53:40,240
Ved du, hvem den virkelige homofob var
776
00:53:40,320 --> 00:53:41,600
i dit liv?
777
00:53:44,320 --> 00:53:45,320
Kom her.
778
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Så siger jeg det.
779
00:53:53,800 --> 00:53:54,800
Dig.
780
00:54:00,240 --> 00:54:01,960
Kun du var ikke ligeglad.
781
00:54:03,360 --> 00:54:04,880
- Sådan har du altid været.
- Nej.
782
00:54:04,960 --> 00:54:06,360
Jeg blev mobbet i skolen.
783
00:54:06,440 --> 00:54:08,720
Du ville ikke tro alt det lort,
de sagde til mig.
784
00:54:08,800 --> 00:54:10,000
Ja, men du lyttede.
785
00:54:10,680 --> 00:54:12,280
Gå i takt med din egen tromme.
786
00:54:12,360 --> 00:54:14,400
Så drukner al anden larm.
787
00:54:14,480 --> 00:54:15,640
Det er ikke så enkelt.
788
00:54:15,720 --> 00:54:18,760
Det er det.
789
00:54:21,160 --> 00:54:26,160
Du har spildt hele dit liv på
at danse efter andres piber,
790
00:54:26,240 --> 00:54:29,080
men du har helt ærligt aldrig haft rytmen.
791
00:54:29,160 --> 00:54:31,960
Men jeg vil sgu ikke sidde her og høre på,
792
00:54:32,040 --> 00:54:34,480
at du giver mig skylden
for alle dine problemer.
793
00:54:34,560 --> 00:54:36,960
Jeg går med til 10-15 %, ikke mere.
794
00:54:48,560 --> 00:54:49,720
Så du er ikke sur?
795
00:54:50,400 --> 00:54:51,400
Nej.
796
00:54:53,080 --> 00:54:54,080
Stolt...
797
00:54:55,080 --> 00:54:56,280
...om noget.
798
00:54:59,520 --> 00:55:01,280
De kan kalde os bøsser og stolte.
799
00:55:09,880 --> 00:55:10,880
Hold da op,
800
00:55:15,760 --> 00:55:17,040
hvad skal jeg sige?
801
00:55:17,680 --> 00:55:19,040
Du skal ikke sige noget.
802
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Tak.
803
00:55:38,840 --> 00:55:40,720
Må jeg sige noget,
804
00:55:42,680 --> 00:55:44,160
nu vi taler ud?
805
00:55:51,920 --> 00:55:53,040
Det er om min far.
806
00:55:55,360 --> 00:55:56,360
Ja.
807
00:55:58,440 --> 00:55:59,440
Jeg hadede ham.
808
00:56:00,920 --> 00:56:02,200
Det ved jeg.
809
00:56:05,200 --> 00:56:07,200
Jeg hadede ham for det,
han gjorde mod mig.
810
00:56:11,320 --> 00:56:12,840
Han slog dig og sådan.
811
00:56:16,920 --> 00:56:19,440
Det var det bedste af det.
812
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
Det var det bedste.
813
00:56:38,160 --> 00:56:40,120
Åh gud, Ruben, det gør mig ondt.
814
00:56:44,200 --> 00:56:45,560
Det ødelægger dig, mand.
815
00:56:46,800 --> 00:56:48,320
Det gør dig til en halv mand.
816
00:56:48,400 --> 00:56:49,960
Nej.
817
00:56:50,040 --> 00:56:52,040
Du er alt andet end en halv mand.
818
00:56:54,040 --> 00:56:56,240
Er du det,
tør jeg ikke tænke på, hvad jeg er.
819
00:56:56,320 --> 00:56:59,200
En kvart mand. En prik.
820
00:56:59,280 --> 00:57:01,120
Jeg har brugt mit liv på at bevise det.
821
00:57:02,000 --> 00:57:04,240
Jeg har fyldt mig selv ud.
822
00:57:04,320 --> 00:57:06,040
Det lykkedes.
823
00:57:06,120 --> 00:57:07,480
Ingen tvivl om det.
824
00:57:10,320 --> 00:57:11,320
Du ved...
825
00:57:13,520 --> 00:57:14,720
...min krop...
826
00:57:17,520 --> 00:57:19,600
...reagerede af og til.
827
00:57:26,520 --> 00:57:27,520
Okay.
828
00:57:30,440 --> 00:57:33,040
Jeg har næsten aldrig
været tættere på nogen.
829
00:57:39,880 --> 00:57:40,960
Er det for meget?
830
00:57:42,040 --> 00:57:43,160
Nej.
831
00:57:45,040 --> 00:57:46,160
Nej, det er fint.
832
00:57:50,840 --> 00:57:51,840
Jeg...
833
00:57:56,840 --> 00:58:00,320
Jeg kom af og til.
834
00:58:07,480 --> 00:58:10,080
Det er for meget. Undskyld.
835
00:58:11,520 --> 00:58:12,640
Det er for meget.
836
00:58:19,320 --> 00:58:20,560
Tænker du mindre om mig?
837
00:58:24,960 --> 00:58:26,400
Hvad? Nej da.
838
00:58:27,280 --> 00:58:28,760
Vær ikke latterlig.
839
00:58:29,880 --> 00:58:30,920
Du er min helt.
840
00:58:32,160 --> 00:58:34,840
Mere nu hvor jeg ved,
hvor dit panser kommer fra.
841
00:58:38,480 --> 00:58:39,920
Jeg er så ked af det.
842
00:58:40,000 --> 00:58:41,880
Du behøver ikke være ked af det.
843
00:58:41,960 --> 00:58:44,600
Du følte, at du ikke kunne være ærlig.
844
00:58:44,680 --> 00:58:46,640
Det var min skyld. Undskyld.
845
00:58:46,720 --> 00:58:48,280
Jeg elsker dig, bror.
846
00:58:48,360 --> 00:58:49,400
Jeg elsker dig sgu.
847
00:58:49,480 --> 00:58:51,040
Jeg elsker dig.
848
00:58:51,120 --> 00:58:52,200
Jeg elsker dig sgu.
849
00:58:52,280 --> 00:58:54,360
Jeg elsker dig.
850
00:58:54,440 --> 00:58:56,280
Elsker dig sgu.
851
00:58:56,360 --> 00:58:57,440
Elsker dig sgu.
852
00:59:06,840 --> 00:59:08,320
Fuck mig.
853
00:59:08,400 --> 00:59:10,920
Nu ligner vi helt klart
et homoseksuelt par, hvad?
854
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
For fanden da.
855
00:59:20,520 --> 00:59:21,560
Manner.
856
00:59:25,880 --> 00:59:27,480
Jeg føler mig lettere.
857
00:59:28,520 --> 00:59:31,680
Er der andet, du vil sige?
858
00:59:33,480 --> 00:59:35,520
Vi kan lige så godt lette hjertet.
859
00:59:35,600 --> 00:59:36,920
Ja.
860
00:59:37,000 --> 00:59:38,560
Ud med det.
861
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Pis.
862
00:59:43,640 --> 00:59:44,880
Du ved, Alby?
863
00:59:45,720 --> 00:59:47,880
Ja, ham, jeg bankede.
864
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
- Ja.
- Ja.
865
00:59:50,240 --> 00:59:51,560
- Jeg ser ham.
- Hvad?
866
00:59:51,640 --> 00:59:52,920
Hvad? Det er løgn!
867
00:59:55,960 --> 00:59:57,840
- Jeg tror, at det er ham.
- Hvad?
868
00:59:57,920 --> 00:59:59,560
Hvor længe har I datet?
869
01:00:00,520 --> 01:00:01,680
Ikke engang en uge.
870
01:00:01,760 --> 01:00:03,600
Du er sindssyg.
871
01:00:03,680 --> 01:00:04,880
Man kan fornemme det.
872
01:00:04,960 --> 01:00:06,720
Det kan man vel.
873
01:00:07,480 --> 01:00:08,480
Vent.
874
01:00:08,560 --> 01:00:10,440
Ville han fortælle mig det dengang?
875
01:00:10,520 --> 01:00:12,280
- Ja.
- Din skide kælling!
876
01:00:12,360 --> 01:00:15,120
Jeg sad i fængsel i over ti år
på grund af det?
877
01:00:15,200 --> 01:00:17,600
Jeg ville have været ligeglad.
878
01:00:17,680 --> 01:00:19,360
Din dumme sæk.
879
01:00:21,360 --> 01:00:22,360
Jeg beklager.
880
01:00:27,000 --> 01:00:28,440
Din tur.
881
01:00:31,920 --> 01:00:33,080
Kan du huske Celeste?
882
01:00:33,160 --> 01:00:35,040
Hvad? Min tidligere bofælle?
883
01:00:35,120 --> 01:00:36,080
- Ja.
- Ja.
884
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Vi kneppede, da jeg blev løsladt.
885
01:00:38,000 --> 01:00:39,200
Hvad?
886
01:00:39,280 --> 01:00:40,280
Det var min mission.
887
01:00:40,360 --> 01:00:42,880
- Gik hun med til det?
- Som en hund foran en stådreng.
888
01:00:45,200 --> 01:00:46,800
Hadede hun dig ikke?
889
01:00:46,880 --> 01:00:48,120
Det gjorde hun.
890
01:00:48,200 --> 01:00:50,640
Den franske kælling
havde nær brækket mit underliv.
891
01:00:56,600 --> 01:00:59,800
Din tur.
892
01:00:59,880 --> 01:01:00,920
Jeg hadede din mor.
893
01:01:01,000 --> 01:01:02,680
Jeg hadede også din.
894
01:01:08,480 --> 01:01:11,480
Husker du,
dit træningstøj altid forsvandt i skolen?
895
01:01:11,560 --> 01:01:12,720
- Ja.
- Det var mig.
896
01:01:12,800 --> 01:01:14,400
Fuck.
897
01:01:16,080 --> 01:01:19,160
Jeg kunne ikke modstå det,
når jeg så dig på fodboldbanen
898
01:01:19,240 --> 01:01:21,120
i dine skrækkelige sko.
899
01:01:21,200 --> 01:01:24,200
Jeg lignede sgu en kraftidiot.
900
01:01:27,160 --> 01:01:29,760
Din møgso.
901
01:01:39,320 --> 01:01:41,960
- Okay.
- Ja.
902
01:01:43,160 --> 01:01:44,440
Ellers andet?
903
01:01:44,520 --> 01:01:46,600
Ja.
904
01:01:46,680 --> 01:01:48,680
Jeg kneppede Mona, mens du var væk.
905
01:01:55,160 --> 01:01:56,200
Baird er mit barn.
906
01:02:48,120 --> 01:02:51,720
Han har sgu kamp i sig.
907
01:03:31,080 --> 01:03:34,360
Nej!
908
01:03:34,440 --> 01:03:36,760
Nej!
909
01:03:48,440 --> 01:03:50,160
Jeg elsker dig fandeme.
910
01:03:50,240 --> 01:03:51,920
Jeg elsker dig sgu.
911
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Ja.
912
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
Fuck.
913
01:06:59,920 --> 01:07:01,920
Tekster af: Maria Kastberg