1
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
Mitä sinä teet?
2
00:00:56,480 --> 00:00:57,600
Vaihdan vaatteet.
3
00:00:57,680 --> 00:00:59,400
- Mitä varten?
- Muuten vain.
4
00:01:08,880 --> 00:01:10,360
Miksi toit käsikääreet?
5
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
Jos et puhu, en jää tänne.
6
00:01:19,320 --> 00:01:22,200
Rakastathan sinä minua?
7
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Mitä?
8
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
Rakastatko minua?
9
00:01:31,320 --> 00:01:33,720
- Mitä ajat takaa?
- Vastaa kysymykseen.
10
00:01:36,080 --> 00:01:37,360
Tietenkin rakastan. Olet...
11
00:01:37,440 --> 00:01:41,040
Ei selityksiä. Pitäydy tunteessa.
12
00:01:44,320 --> 00:01:45,400
Missä se tuntuu?
13
00:01:46,680 --> 00:01:50,160
Rakkautesi minua kohtaan,
missä se tuntuu? Tässäkö?
14
00:01:50,240 --> 00:01:52,400
Kuule, Ruben. En tiedä, mistä on kyse.
15
00:01:52,480 --> 00:01:53,760
Vastaa vain kysymykseen.
16
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
Kai rakkaus tuntuu sydämessä.
17
00:01:57,760 --> 00:01:59,880
Ei hitossa. Tollojen vastaus.
18
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
Anna oma vastauksesi.
19
00:02:02,200 --> 00:02:04,720
Haluan tietää,
missä Niall Kennedy sen tuntee.
20
00:02:05,840 --> 00:02:06,920
Se tuntuu kaikkialla.
21
00:02:07,000 --> 00:02:08,120
- Kaikkiallako?
- Niin.
22
00:02:08,200 --> 00:02:09,960
Se tavallaan virtaa lävitseni.
23
00:02:10,840 --> 00:02:12,960
- Kuvaile sitä.
- Ei sitä voi kuvailla!
24
00:02:13,040 --> 00:02:14,280
Voipas!
25
00:02:15,600 --> 00:02:18,880
Herra Hovirunoilija,
vai mikä se titteli olikaan.
26
00:02:18,960 --> 00:02:20,440
Sanoitat asioita työksesi.
27
00:02:21,120 --> 00:02:24,920
Sano se siis selvästi.
28
00:02:25,960 --> 00:02:27,360
Niin että ymmärrän.
29
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Se tuntuu -
30
00:02:33,720 --> 00:02:34,800
vaaralliselta.
31
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
Niinkö?
32
00:02:36,760 --> 00:02:40,880
Se on samaan aikaan
parasta ja ihan kamalaa.
33
00:02:42,560 --> 00:02:45,720
Se on ainoa asia,
jonka olen koskaan tuntenut.
34
00:02:48,360 --> 00:02:49,600
Ihan kuin olisin -
35
00:02:51,760 --> 00:02:53,240
päihtynyt sinusta.
36
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Kemiallisesti riippuvainen, en tiedä.
37
00:03:28,600 --> 00:03:30,160
Kauanko odotit?
38
00:03:32,720 --> 00:03:33,880
Mitä?
39
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
Ennen kuin kävit kiinni.
40
00:03:37,040 --> 00:03:38,600
Ennen kuin veit minun omani.
41
00:03:42,800 --> 00:03:44,240
Minä en siitä puhu.
42
00:04:00,920 --> 00:04:02,960
- Oletko valmis?
- Anteeksi, tullaan.
43
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
Kuka kysyy ensimmäiseksi?
44
00:04:12,840 --> 00:04:13,880
NOUSEVA AURINKO
45
00:04:13,960 --> 00:04:14,920
Niin, rouva.
46
00:04:15,000 --> 00:04:18,600
Niall, kirjasi on julistettu
moderniksi mestariteokseksi.
47
00:04:18,680 --> 00:04:20,760
Miten osasit kuvailla -
48
00:04:20,840 --> 00:04:22,760
miesten väkivaltaa niin tarkasti?
49
00:04:22,840 --> 00:04:24,800
Hyvä kirjailija ei paljasta lähteitään.
50
00:04:24,880 --> 00:04:26,160
Paljasta omat lähteesi.
51
00:04:30,200 --> 00:04:33,840
Valitan, ei onnistu, toveri.
52
00:04:37,440 --> 00:04:39,440
Kirja perustuu selvästi veljeesi,
53
00:04:39,520 --> 00:04:42,560
joka oli mukana
kahdessa korkean profiilin -
54
00:04:42,640 --> 00:04:43,560
pahoinpitelyssä.
55
00:04:43,640 --> 00:04:46,480
Se viimeisin vei miltei
Benjamin Thomsonin hengen.
56
00:04:46,560 --> 00:04:48,920
Ei, kirjani ei liity siihen mitenkään.
57
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
Veljeni oli osa taustatyötä,
58
00:04:50,840 --> 00:04:53,000
mutta on tärkeä muistaa,
että teos on fiktiota.
59
00:04:53,080 --> 00:04:54,680
Se ei ole elämäkerta.
60
00:04:54,760 --> 00:04:56,920
Olisi ollut helppoa kirjoittaa elämäkerta.
61
00:04:57,000 --> 00:05:00,280
Kirjasi seuraa väkivaltaista
päähenkilöä nimeltä Cosmo,
62
00:05:00,360 --> 00:05:02,080
joka kaikista teoistaan huolimatta -
63
00:05:02,160 --> 00:05:05,120
kuvataan hallitsemattomien
tunteidensa uhrina.
64
00:05:05,200 --> 00:05:07,720
Yrititkö puolustella hänen tekojaan?
65
00:05:07,800 --> 00:05:08,960
En vähääkään.
66
00:05:09,040 --> 00:05:11,840
Annetaan mikrofoni seuraavalle.
67
00:05:12,840 --> 00:05:15,320
Rentoudu vähän. Olet helvetin jäykkä.
68
00:05:19,000 --> 00:05:20,240
Ole hyvä.
69
00:05:20,320 --> 00:05:22,680
Jatketaan äskeisestä.
70
00:05:22,760 --> 00:05:25,800
Vaikutat tänään hieman puolustelevalta,
71
00:05:25,880 --> 00:05:29,160
mutta veljesi tuomio oli niin julkinen,
72
00:05:29,240 --> 00:05:31,320
että arvasit kai vertailun?
73
00:05:31,400 --> 00:05:32,960
Niin, mutta entä dialogi,
74
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
hahmot ja mielenterveyden kuvailu?
75
00:05:34,960 --> 00:05:36,000
Hän ei liity niihin.
76
00:05:36,080 --> 00:05:37,560
Pahoitteluni.
77
00:05:37,640 --> 00:05:39,960
Haluamme tutustua mieheen tarinan takana.
78
00:05:40,040 --> 00:05:42,320
Se olen minä. Olen mies tarinan takana.
79
00:05:42,400 --> 00:05:43,640
Ymmärrän, mutta...
80
00:05:43,720 --> 00:05:46,200
Haluaako joku kysyä jotain minusta?
81
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Oikeasti?
82
00:05:54,280 --> 00:05:55,880
Oletteko muka toimittajia?
83
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
Viimeiset 20 minuuttia -
84
00:06:02,240 --> 00:06:04,920
vastaamme kysymyksiin
koskien kirjailijaa -
85
00:06:05,000 --> 00:06:07,320
ja teoksen kirjoitusprosessia.
86
00:06:09,080 --> 00:06:10,760
Onko kellään kysyttävää -
87
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
niistä?
88
00:06:21,040 --> 00:06:22,280
KIRJAILIJA HERMOSTUU
89
00:06:22,360 --> 00:06:25,600
Kamu. Aivan hulvatonta!
90
00:06:26,640 --> 00:06:29,760
Kamu, mitä oikein ajattelit?
91
00:06:29,840 --> 00:06:32,000
Piru vie. Kuuntele tätä.
92
00:06:32,080 --> 00:06:34,240
"Kun kysymysten piti
kohdistua kirjailijaan,
93
00:06:34,320 --> 00:06:35,680
huone hiljeni.
94
00:06:35,760 --> 00:06:38,880
Eräs toimittaja nosti
lopulta kätensä ylös -
95
00:06:38,960 --> 00:06:41,280
kysyäkseen vain vessan sijaintia."
96
00:06:42,240 --> 00:06:45,040
Hauska juttu.
97
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Taidan lähteä.
98
00:06:47,520 --> 00:06:49,800
Älä nyt, senkin kurja narttu.
99
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
Älä viitsi. Olen vankilassa.
100
00:06:52,800 --> 00:06:54,840
On otettava kaikki ilo irti.
101
00:06:56,040 --> 00:06:57,520
Et saisi iloita noin paljon.
102
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
Älä viitsi. Miksi edes välität?
103
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Koska -
104
00:07:01,960 --> 00:07:03,200
he kyselivät vain sinusta.
105
00:07:03,280 --> 00:07:04,320
Älä viitsi, Bambers.
106
00:07:04,400 --> 00:07:06,080
Olen tämän suhteen päähenkilö.
107
00:07:06,160 --> 00:07:07,520
Milloin tajuat sen?
108
00:07:07,600 --> 00:07:09,160
Olet parhaimmillaankin apuri.
109
00:07:09,240 --> 00:07:11,040
Pahimmillaan lounaslähetti.
110
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Ymmärrän kyllä.
111
00:07:17,400 --> 00:07:20,200
Langetan suuren varjon kiven sisältäkin,
112
00:07:20,280 --> 00:07:23,080
mutta jos ne kysymykset vaivaavat,
113
00:07:23,160 --> 00:07:25,280
miksi kirjasi sitten perustuu minuun?
114
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Koska tunsin...
115
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
En tiedä...
116
00:07:32,160 --> 00:07:33,680
Jotain.
117
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
Syyllisyyttäkö?
118
00:07:40,840 --> 00:07:42,400
Miten niin?
119
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Sen Mona-jutun takia.
120
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Anteeksi mitä?
121
00:07:49,240 --> 00:07:52,960
Et pitänyt häntä silmällä
ja päästit Benjin apajille.
122
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
Ai, se. En tietenkään -
123
00:07:56,480 --> 00:07:58,200
voinut vartioida häntä koko ajan.
124
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
Hän kieltää sen yhä.
125
00:08:02,640 --> 00:08:04,040
Että pani Benjiä.
126
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
- Milloin hän niin sanoi?
- En tiedä.
127
00:08:06,880 --> 00:08:08,160
Ehkä viikko sitten.
128
00:08:09,440 --> 00:08:10,520
Kävikö hän täällä?
129
00:08:10,600 --> 00:08:15,160
Ekaa kertaa kolmeen vuoteen.
Otti pikku Bairdinkin mukaan.
130
00:08:15,240 --> 00:08:16,480
Se poika on ihana.
131
00:08:16,560 --> 00:08:17,480
Toiko hän Bairdin?
132
00:08:17,560 --> 00:08:19,560
Joo, ihmelapsen.
133
00:08:19,640 --> 00:08:21,480
Hän on kolmevuotias. Hullua.
134
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
Voitko uskoa sitä? Olemme molemmat isiä.
135
00:08:24,320 --> 00:08:27,840
Et näe omaasi usein,
mutta katso nyt meitä.
136
00:08:27,920 --> 00:08:30,000
Kaksi salskeaa isäukkoa.
137
00:08:31,480 --> 00:08:33,280
En ymmärrä. Entä säännöt?
138
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
Luulin, ettet saa nähdä poikaa.
139
00:08:35,160 --> 00:08:36,960
Mona muutti mieltään.
140
00:08:37,040 --> 00:08:38,240
Oikeasti.
141
00:08:39,040 --> 00:08:42,000
Se saa pysymään kaidalla tiellä täällä.
142
00:08:42,080 --> 00:08:44,240
Haluan ulos ennen kuin poika tajuaa tätä.
143
00:08:44,320 --> 00:08:47,280
Tämä tuli yllättäen, Ruben.
Miksi hän kävi?
144
00:08:47,360 --> 00:08:48,920
Eikö hänellä ole joku toinen?
145
00:08:49,000 --> 00:08:50,520
Oli, mutta se loppui.
146
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Miksi se loppui?
147
00:08:52,360 --> 00:08:54,640
Hän huusi nimeäni seksin aikana.
148
00:08:54,720 --> 00:08:57,400
En tiedä varmasti,
mutta oletan niin käyneen.
149
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Mutta -
150
00:09:00,080 --> 00:09:01,720
sanoiko hän, mitä haluaa?
151
00:09:01,800 --> 00:09:04,640
Ei, mutta jokin häntä vaivaa.
152
00:09:04,720 --> 00:09:06,200
En tiedä, mistä on kyse.
153
00:09:06,840 --> 00:09:08,440
Etkö saanut häntä sanomaan?
154
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
En.
155
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Mutta saan kyllä.
156
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Saan kyllä.
157
00:09:30,040 --> 00:09:32,240
Siitä on neljä vuotta, Mona.
158
00:09:32,320 --> 00:09:33,920
En ymmärrä. Miksi nyt?
159
00:09:34,000 --> 00:09:35,600
Olen helvetin yksinäinen.
160
00:09:35,680 --> 00:09:37,560
Baird on päivät lastentarhassa.
161
00:09:37,640 --> 00:09:40,320
Luke jättää minut, ja minä kaipaan häntä.
162
00:09:40,400 --> 00:09:41,520
Hanki hänet takaisin.
163
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
Rubenia minä kaipaan.
164
00:09:43,520 --> 00:09:45,840
Ei. Ei käydä tätä taas läpi.
165
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
Se on rikki. Jatka eteenpäin.
166
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
Tekomme takia suhde ei voi toimia.
167
00:09:49,960 --> 00:09:52,520
Sellaiset salaisuudet
tuhoavat sisältäpäin.
168
00:09:52,600 --> 00:09:56,040
Eivät, jos kerron hänelle,
puhdistan pöydän.
169
00:09:56,120 --> 00:09:57,720
Hän tappaa meidät.
170
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
- Sinutpa.
- Entä sen jälkeen?
171
00:09:59,880 --> 00:10:02,480
Vankilan lasiseinä on
ikuisesti välissänne.
172
00:10:02,560 --> 00:10:04,160
Et ajattele selkeästi.
173
00:10:04,240 --> 00:10:05,880
Laita tuo pois.
174
00:10:05,960 --> 00:10:07,480
Loitommalle, senkin sika!
175
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Mona.
176
00:10:11,480 --> 00:10:14,040
Et ajattele järkevästi.
177
00:10:14,120 --> 00:10:17,040
Mitä lokeroinnille tapahtui?
Olit ennen hyvä siinä.
178
00:10:17,120 --> 00:10:19,440
Lopulta sen teho laantuu.
179
00:10:19,520 --> 00:10:21,560
Lokeroinnissa jokin asia siirretään -
180
00:10:21,640 --> 00:10:22,720
mielestä sieluun.
181
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
Tuo on naurettavaa. Olet vain itsekäs.
182
00:10:25,480 --> 00:10:27,880
Enkä ole. On kyse pikku Bairdistakin.
183
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
Hän kasvaa -
184
00:10:29,240 --> 00:10:31,520
ja tarvitsee miehen mallin elämäänsä.
185
00:10:31,600 --> 00:10:32,880
Voin olla sellainen.
186
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Etkö kuullut, mitä sanoin?
187
00:10:37,480 --> 00:10:39,520
Ruben haluaa olla osa pojan elämää,
188
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
ja minä suostuin.
189
00:10:41,480 --> 00:10:42,880
En seuraa sivusta,
190
00:10:42,960 --> 00:10:45,080
kun miesparka kasvattaa lasta omanaan.
191
00:10:46,200 --> 00:10:47,880
Lapsi on hänen.
192
00:10:47,960 --> 00:10:49,720
Eikä ole. Hän on sinun.
193
00:10:49,800 --> 00:10:52,640
Älä sano sitä ääneen.
194
00:10:52,720 --> 00:10:54,360
Se vain voimistuu päässäsi -
195
00:10:54,440 --> 00:10:56,360
ja sitten lipsahtaa suustasi,
196
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
kun olet kaatokännissä.
197
00:10:59,840 --> 00:11:01,840
Miten saatoin tuhota kaiken takiasi?
198
00:11:02,560 --> 00:11:05,400
Sinä ällöttävä pieni örkki.
199
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
Ryhdistäydy.
200
00:11:10,440 --> 00:11:14,200
Hommaa Luke takaisin, jätä viina
ja toimi esimerkkinä lapsellesi.
201
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
Älä pakota tulemaan enää tänne.
202
00:11:31,000 --> 00:11:34,440
ROOMALAINEN KYLPYLÄ
203
00:11:38,840 --> 00:11:41,120
ÄITI SOITTAA
204
00:11:44,800 --> 00:11:45,640
HYLKÄÄ
205
00:12:06,800 --> 00:12:08,840
Siinä tyttöni on.
206
00:12:10,640 --> 00:12:12,320
- Hei, kultaseni.
- Hei, Butch.
207
00:12:12,400 --> 00:12:13,760
Sinua ei ole näkynyt.
208
00:12:13,840 --> 00:12:15,520
On ollut paljon töitä.
209
00:12:16,600 --> 00:12:17,880
Eihän sellainen sovi.
210
00:12:21,120 --> 00:12:24,200
Toitko mitään tuhmia aineita?
211
00:12:24,280 --> 00:12:27,240
En tänään. Ajattelin ottaa iisisti.
212
00:12:28,400 --> 00:12:29,360
Täälläkö?
213
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Mahdotonta.
214
00:12:34,480 --> 00:12:36,000
Katsotaan, kuinka kauan kestät.
215
00:13:01,960 --> 00:13:03,600
Butch, odota.
216
00:13:34,880 --> 00:13:36,760
SAAPUNUT TEKSTIVIESTI
ÄIDILTÄ
217
00:13:36,840 --> 00:13:38,720
MISSÄ OLET? SE TAPAHTUU
218
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Voi paska.
219
00:14:03,480 --> 00:14:04,920
Missä olet ollut?
220
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
Anteeksi. Tulin heti kun voin.
221
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
En voi...
222
00:14:17,320 --> 00:14:19,040
- Onko hän...
- Ihan pian.
223
00:15:09,400 --> 00:15:10,640
Otan osaa, äiti.
224
00:15:13,280 --> 00:15:15,160
Hän oli painajainen loppua kohden.
225
00:15:17,400 --> 00:15:20,000
Kiva, että tulitte samalla ambulanssilla.
226
00:15:21,200 --> 00:15:24,240
Panokseni alirahoitetulle
terveydenhuollolle.
227
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
Mitä nyt tapahtuu?
228
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
Saamme kuolintodistuksen,
229
00:15:31,520 --> 00:15:33,960
sitten hautaustoimisto vie hänet -
230
00:15:34,040 --> 00:15:35,920
ja pumppaa täyteen säilöntäainetta.
231
00:15:37,440 --> 00:15:39,480
Se on kai kuin kanan valelua.
232
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
- Oletko kertonut Rubenille?
- En.
233
00:15:45,160 --> 00:15:47,000
Päätin, että sinä teet sen.
234
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
Äläkä jätä hautajaisia väliin.
235
00:15:50,760 --> 00:15:54,520
Vankila päästänee hänet sinne,
ja sinun pitää olla tukena.
236
00:15:56,600 --> 00:16:00,680
Ja käy luojan tähden testeissä.
237
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Olet takuulla saanut jonkin viruksen
niistä paikoista, joissa käyt.
238
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Käskystä.
239
00:16:12,800 --> 00:16:15,560
HENKILÖTIEDOT
SEKSUAALITERVEYSHISTORIA
240
00:16:15,640 --> 00:16:20,000
SUKUPUOLITAUTIKLINIKKA
241
00:16:23,320 --> 00:16:26,440
JOS KYLLÄ, MITÄ SEKSITAUTEJA
242
00:16:26,520 --> 00:16:30,040
SUOJAAMATONTA YHDYNTÄÄ:
MIEHET - NAISET - MOLEMMAT
243
00:16:32,480 --> 00:16:34,080
NAISET
244
00:16:40,680 --> 00:16:42,320
MIEHET
245
00:16:56,520 --> 00:16:59,560
NAISET
246
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
Tätä tietä, herra Kennedy.
247
00:17:26,680 --> 00:17:28,200
Tänne. Kiitos.
248
00:17:28,280 --> 00:17:30,760
Anteeksi, tuo mies tuossa -
249
00:17:31,440 --> 00:17:33,200
toisessa huoneessa. Onko hän Albert?
250
00:17:33,280 --> 00:17:35,120
On kyllä. Miksi?
251
00:17:35,200 --> 00:17:36,320
Tuota...
252
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Tunsin hänet joskus.
253
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
Asuimme yhdessä yliopistossa.
254
00:17:41,200 --> 00:17:43,320
Vau. Pieni maailma.
255
00:17:43,400 --> 00:17:44,520
Niin.
256
00:17:47,160 --> 00:17:48,280
Ole hyvä ja istu.
257
00:18:05,960 --> 00:18:07,600
Käytävää vasemmalle.
258
00:18:08,680 --> 00:18:10,120
- Kiitos.
- Kiitos.
259
00:18:10,200 --> 00:18:12,080
Hei. Hän sanoi tuntevansa sinut.
260
00:18:13,000 --> 00:18:14,640
- Milloin hän kävi?
- Lähti juuri.
261
00:18:20,600 --> 00:18:23,160
Niall.
262
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Alby.
263
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
- Mikä yllätys.
- Tiedän, että näit minut.
264
00:18:38,800 --> 00:18:42,400
Mitä sinä täällä teet?
Luulin, että opiskelit filosofiaa.
265
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
Niin opiskelinkin.
266
00:18:44,640 --> 00:18:47,560
Palasin yliopistoon
korvatakseni menetetyn ajan.
267
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
Hoitaja on neljäs opiskelemani ammatti.
268
00:18:50,520 --> 00:18:52,120
Näemmä tykkään vaellella.
269
00:18:54,640 --> 00:18:55,800
Näytät -
270
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
hyvältä.
271
00:18:58,200 --> 00:19:01,680
On tehty pari kasvojen
korjausleikkausta sitten viime näkemän.
272
00:19:02,600 --> 00:19:04,760
Jälki on vieläkin enemmän Picassoa -
273
00:19:04,840 --> 00:19:07,000
kuin da Vinciä, mutta homma etenee.
274
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
Kuulin siitä kirjasta. Jännittävää.
275
00:19:12,720 --> 00:19:14,200
Niin.
276
00:19:14,280 --> 00:19:17,640
Tietosi lomakkeessa eivät niinkään ole.
277
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
Eikö se ole luottamuksellista?
278
00:19:19,920 --> 00:19:22,200
Kurkistin vähän. Anteeksi.
279
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
"Naiset."
280
00:19:26,960 --> 00:19:28,360
Oikeasti? Naisetko?
281
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
Hitot. Valehtelin. Anteeksi.
282
00:19:31,880 --> 00:19:33,280
Tunsin oloni haavoittuvaksi.
283
00:19:33,360 --> 00:19:34,920
Sinä se et koskaan muutu.
284
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Tiedän, se on traagista.
285
00:19:38,280 --> 00:19:40,040
Hyvä puoli on se,
286
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
että voimme auttaa.
287
00:19:42,960 --> 00:19:47,120
Tarjoamme myös tukea -
288
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
seksihuumejuhlijoille,
289
00:19:50,480 --> 00:19:51,560
jos kiinnostaa.
290
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
Miksi luulet, että tarvitsen sitä?
291
00:19:54,880 --> 00:19:56,000
Huomaan sen.
292
00:19:56,080 --> 00:19:58,280
Olenhan kokenut saman itse.
293
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
Siitä kuilusta on vaikea kavuta ulos,
usko pois.
294
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Mukava nähdä, vanha ystävä.
295
00:20:57,480 --> 00:21:00,840
Siinä hän on, Edgar Allan Poe -kyrpänaama.
296
00:21:02,200 --> 00:21:05,320
Hitto vie. Olisitpa ollut täällä eilen.
297
00:21:05,400 --> 00:21:06,480
Oli tajuttoman kuuma.
298
00:21:06,560 --> 00:21:08,080
Se yksi päivä vuodessa,
299
00:21:08,160 --> 00:21:10,480
kun aurinko suvaitsee näyttäytyä,
300
00:21:10,560 --> 00:21:12,680
ja sellit kuumenivat saunaksi.
301
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
Se oli läkähdyttävää.
302
00:21:15,360 --> 00:21:17,560
Kävin paskalla, ja kivekset -
303
00:21:17,640 --> 00:21:19,080
upposivat pöntön veteen.
304
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
Maura kuoli.
305
00:21:42,360 --> 00:21:43,680
Kävikö se nopeasti?
306
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
Mikä niin?
307
00:21:45,560 --> 00:21:46,920
Hänen kuolemansa.
308
00:21:47,000 --> 00:21:50,480
Ei, hän sai diagnoosin 20 vuotta sitten.
309
00:21:50,560 --> 00:21:52,920
Lähtikö hän rauhallisesti?
310
00:21:53,000 --> 00:21:54,720
Rauhallisesti, joo.
311
00:21:55,960 --> 00:21:59,640
Kun ottaa huomioon hänen
tilansa romahduksen parin vuoden ajalta.
312
00:21:59,720 --> 00:22:01,280
- Sano vain kyllä.
- Kyllä.
313
00:22:06,000 --> 00:22:07,440
Olitko -
314
00:22:08,600 --> 00:22:11,120
paikalla, kun hän kuoli?
315
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
En.
316
00:22:15,160 --> 00:22:16,560
Olin odotustilassa.
317
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
Tuli vähän huono olo hänen kotonaan,
318
00:22:18,720 --> 00:22:19,760
joten pysyin loitolla.
319
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
Et kai oksentanut?
320
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Sinä oksennat aina.
321
00:22:24,840 --> 00:22:26,200
Saatoin oksentaakin.
322
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
Et kai hänen päälleen?
323
00:22:28,160 --> 00:22:30,600
- Minä...
- Oksensitko kuolevan äitini päälle?
324
00:22:32,800 --> 00:22:34,440
Voi sen niinkin sanoa.
325
00:22:37,560 --> 00:22:39,800
En odottanut sitä tällaiseksi.
326
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
Se helvetin kusipää.
327
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Kuka?
328
00:22:52,840 --> 00:22:53,880
Benji.
329
00:22:55,320 --> 00:22:58,440
- Hän vei nämä vuodet minulta.
- Ei, älä aloita tuota.
330
00:22:58,520 --> 00:23:00,520
Olet opetellut päästämään irti vihastasi.
331
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Niin, mutta se palasi.
332
00:23:01,680 --> 00:23:03,960
Ei. Käsittele sitä niin kuin on opetettu.
333
00:23:04,040 --> 00:23:05,120
Tämä on vain surua,
334
00:23:05,200 --> 00:23:07,560
ja kannat sitä tutun tunteen kautta...
335
00:23:07,640 --> 00:23:10,560
Hitot. Älä psykoanalysoi minua, pentu!
336
00:23:10,640 --> 00:23:12,400
Et tiedä tunteistani mitään.
337
00:23:12,480 --> 00:23:15,000
Tiedän jotakin. Minunkin isäni kuoli.
338
00:23:15,080 --> 00:23:16,080
Painu helvettiin!
339
00:23:16,160 --> 00:23:18,520
Ainakin sait hyvästellä hänet.
340
00:23:18,600 --> 00:23:22,160
Kuvittele, ettet olisi ollut hänen
tukenaan jonkun mulkun takia.
341
00:23:22,240 --> 00:23:23,600
Ei, se olisi kamalaa.
342
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
Tismalleen.
343
00:23:25,080 --> 00:23:27,840
Ajattele sitä,
ennen kuin alat puhua tunteistani.
344
00:23:29,160 --> 00:23:32,640
Ja kerro sille Benjille,
missä hän onkaan...
345
00:23:32,720 --> 00:23:35,040
Kun pääsen ulos, etsin hänet -
346
00:23:35,120 --> 00:23:37,240
ja viimeistelen työni.
347
00:23:37,320 --> 00:23:39,000
Sitä en tee.
348
00:23:39,080 --> 00:23:42,360
Sinä teet sen. Sinähän teet sen, helvetti.
349
00:23:42,440 --> 00:23:45,280
Sano se. Minä omistan sinun pallisi.
350
00:23:45,360 --> 00:23:46,440
Älä unohda sitä.
351
00:23:46,520 --> 00:23:48,560
Sinä teet sen.
352
00:23:48,640 --> 00:23:51,120
Kuuletko? Minulle et kieltäydy,
353
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
pikku kusipää!
354
00:23:52,200 --> 00:23:54,520
Sinä teet sen. Tajuatko?
355
00:23:54,600 --> 00:23:56,040
Kunnon paskapää!
356
00:23:56,120 --> 00:23:58,160
Senkin paskapää, sinä teet sen.
357
00:23:58,880 --> 00:24:00,680
Minulle et kieltäydy.
358
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
Kuuletko? Kusipää!
359
00:24:02,400 --> 00:24:04,120
Sinä teet sen!
360
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Niall Kennedy?
361
00:24:21,560 --> 00:24:22,880
Tätä tietä.
362
00:24:28,600 --> 00:24:32,120
Anteeksi. En tiennyt,
että sinä tekisit tämän.
363
00:24:32,200 --> 00:24:35,240
Ajattelin, että se saattaisi -
364
00:24:35,320 --> 00:24:38,480
auttaa kertomaan
rehellisesti tekemisistäsi.
365
00:24:46,880 --> 00:24:48,320
Täytä tämä.
366
00:25:07,920 --> 00:25:09,640
Olet pannut puolta Glasgow'sta.
367
00:25:12,720 --> 00:25:13,960
No niin.
368
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
Selvä.
369
00:25:17,720 --> 00:25:20,040
Haluatko huonot vai hyvät uutiset?
370
00:25:20,120 --> 00:25:21,440
Huonot uutiset.
371
00:25:21,520 --> 00:25:22,800
Klassikko.
372
00:25:24,200 --> 00:25:28,600
Sinulla on kuppa ja klamydia.
373
00:25:29,400 --> 00:25:31,600
Onneksi ne ovat parannettavissa.
374
00:25:32,600 --> 00:25:34,400
Saat antibiootit.
375
00:25:34,480 --> 00:25:36,880
Paranet 3 - 6 viikossa. Helppo juttu.
376
00:25:39,080 --> 00:25:40,560
Kiitos.
377
00:25:43,680 --> 00:25:45,400
Voinko auttaa muuten?
378
00:25:48,680 --> 00:25:49,680
Joo.
379
00:25:53,680 --> 00:25:55,120
Moneltako pääset töistä?
380
00:25:57,240 --> 00:25:58,480
Noin 10 minuutin päästä.
381
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Haluaisitko -
382
00:26:04,440 --> 00:26:05,800
lähteä drinkille?
383
00:26:08,240 --> 00:26:11,600
Tällaisen seksuaalihistorian edessä -
384
00:26:12,920 --> 00:26:14,000
en voi kieltäytyä.
385
00:26:19,240 --> 00:26:21,080
- Alkoiko hän vain huutaa?
- Joo.
386
00:26:21,160 --> 00:26:23,920
Se oli kauheaa.
Hän sanoi tappavansa sen miehen.
387
00:26:24,000 --> 00:26:26,560
Paniko se Benji oikeasti hänen vaimoaan?
388
00:26:29,000 --> 00:26:30,080
Luulen niin.
389
00:26:30,920 --> 00:26:32,360
Vau, rohkea mies.
390
00:26:34,040 --> 00:26:37,040
Onko heillä yhteinen lapsi?
Rubenilla ja Monalla.
391
00:26:38,680 --> 00:26:39,800
On.
392
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Voisiko se olla Benjin?
393
00:26:43,600 --> 00:26:45,920
Rubenilla on ollut lisääntymisvaikeuksia.
394
00:26:46,880 --> 00:26:49,320
Kai hän siis epäilee jotakin?
395
00:26:49,400 --> 00:26:50,720
En ole varma.
396
00:26:51,440 --> 00:26:54,360
Hän kai yrittäisi ohittaa
sellaisen ajatuksen.
397
00:26:54,440 --> 00:26:58,400
Hän on halunnut lasta kauan
ja sivuuttaa järkevän ajattelun.
398
00:27:00,840 --> 00:27:02,040
Tietääkö hän homoudestasi?
399
00:27:03,840 --> 00:27:05,120
Olen biseksuaali.
400
00:27:05,200 --> 00:27:06,760
Oletko kertonut, että olet bi?
401
00:27:06,840 --> 00:27:08,040
En.
402
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
Oletko kertonut kellekään?
403
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
En oikeastaan.
404
00:27:10,680 --> 00:27:11,960
Oletko kertonut itsellesi?
405
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
En.
406
00:27:19,920 --> 00:27:21,160
Voi, Niall.
407
00:27:22,680 --> 00:27:24,640
Minulla oli suuria odotuksia suhteesi.
408
00:27:28,440 --> 00:27:31,920
Oletko koskaan sallinut itsesi
tuntea mitään miestä kohtaan?
409
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Vain kerran.
410
00:27:40,040 --> 00:27:41,600
Millainen hän oli?
411
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
Hän oli -
412
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
huippu.
413
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Aivan mahtava.
414
00:27:56,400 --> 00:27:57,720
Puhun muuten sinusta.
415
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Niin arvelinkin.
416
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
Kuule,
417
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
voisimmeko -
418
00:28:11,680 --> 00:28:13,840
tutustua uudestaan toisiimme?
419
00:28:14,800 --> 00:28:18,320
Saat miettimisaikaa, jos tarvitset.
420
00:28:18,400 --> 00:28:20,560
Haluat kaiketi mieluummin lyödä minua,
421
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
mutten voisi elää itseni kanssa, jos en...
422
00:28:27,880 --> 00:28:28,880
Käykö perjantai?
423
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
Toki.
424
00:28:34,000 --> 00:28:35,200
Nähdään sitten.
425
00:28:37,480 --> 00:28:39,080
Ja yritä käyttäytyä.
426
00:28:39,160 --> 00:28:41,840
En halua kuulla sinun
käyneen niissä paikoissa.
427
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
Yksi, kiitos.
428
00:29:02,320 --> 00:29:04,040
Pidätkö siitä tyypistä?
429
00:29:05,280 --> 00:29:06,720
Luulen niin.
430
00:29:08,120 --> 00:29:10,240
Tuntuu, että se voisi olla jotain.
431
00:29:12,600 --> 00:29:14,480
Sehän on hienoa.
432
00:29:14,560 --> 00:29:15,960
Olen iloinen puolestasi.
433
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
Butch.
434
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Mitä hän tekee?
435
00:29:27,560 --> 00:29:29,200
Ihmiset katselevat, kamu.
436
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
Sinun pitäisi se tietää.
437
00:29:31,640 --> 00:29:33,560
Hän ei koske itseään tai mitään.
438
00:29:33,640 --> 00:29:35,200
Hän vain katselee.
439
00:29:36,720 --> 00:29:38,680
Hyvä on. Pikku hetki.
440
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
Joo, joo.
441
00:29:49,880 --> 00:29:51,080
Hän on kummajainen.
442
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
Pitäisikö sanoa jotain?
443
00:29:54,160 --> 00:29:55,280
Mitä sanoisit?
444
00:29:55,360 --> 00:29:57,080
"Mikset koske itseäsi?"
445
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Saattaisi tulla sanomista.
446
00:29:59,560 --> 00:30:02,000
En voi jatkaa näin, jos hän tuijottaa.
447
00:30:03,760 --> 00:30:05,040
Hän ei liikuta kasvojaan.
448
00:30:05,840 --> 00:30:07,160
Älä siitä välitä.
449
00:30:07,240 --> 00:30:10,600
Huumeet alkavat pian potkia,
sitten et välitä mistään.
450
00:30:10,680 --> 00:30:12,240
Sanon jotain.
451
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Voinko auttaa?
452
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
Joo.
453
00:30:22,000 --> 00:30:23,680
Tunnistanko sinut?
454
00:30:26,440 --> 00:30:27,480
Toivottavasti et.
455
00:31:09,080 --> 00:31:10,480
Älä huoli.
456
00:31:10,560 --> 00:31:12,280
Olen alan paras asianajaja.
457
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Muista räpytellä silmiä välillä.
458
00:31:17,080 --> 00:31:21,200
Tämä paikka on tunnettu seksiklubi,
hyvät herrat.
459
00:31:23,200 --> 00:31:24,880
Mitä teitte täällä?
460
00:31:25,520 --> 00:31:27,840
Se on itse asiassa nudistikylpylä.
461
00:31:28,800 --> 00:31:31,440
Jos menette paikalle noissa univormuissa,
462
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
ihmiset hämmentyvät.
463
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
Puhalla tuohon.
464
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Palaan pian.
465
00:31:52,200 --> 00:31:55,280
Et auta yhtään. Lähde. Nähdään myöhemmin.
466
00:31:55,360 --> 00:31:58,880
Eikä. En jätä sinua kuolemaan
homofobiseen laitokseen,
467
00:31:58,960 --> 00:32:00,920
missä sinulle tehdään ties mitä.
468
00:32:01,000 --> 00:32:03,280
Tämä oli kolari, ei murha.
469
00:32:03,360 --> 00:32:05,160
Britanniassa, ei Tšetšeniassa. Mene.
470
00:32:05,840 --> 00:32:08,000
Ennen kuin molemmat pidätetään.
471
00:32:08,080 --> 00:32:09,720
Ei alkoholia.
472
00:32:10,680 --> 00:32:12,520
Täytyy ottaa verinäytekin.
473
00:32:12,600 --> 00:32:15,960
Käännyin vain väärään suuntaan.
Siinä kaikki.
474
00:32:16,040 --> 00:32:18,920
Valitan, mutta lähdet mukaan asemalle.
475
00:32:19,000 --> 00:32:22,880
Haluan ensin jutella asiakkaani kanssa.
476
00:32:25,480 --> 00:32:27,600
Ei huolta. Tulen sinne.
477
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
Jos sinulla on kamaa,
laita ne kassien taakse.
478
00:32:30,880 --> 00:32:33,120
He eivät tutki kunnolla
näin pienestä asiasta.
479
00:32:35,040 --> 00:32:36,280
Nähdään pian.
480
00:32:36,360 --> 00:32:37,800
Et kai sinä aja?
481
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Luojan kiitos.
482
00:33:15,680 --> 00:33:18,000
Tänään on hautajaiset, ja koti on kaukana.
483
00:33:18,080 --> 00:33:20,200
- Niinkö?
- Äidin ystävän hautajaiset.
484
00:33:20,280 --> 00:33:23,000
He olivat tosi läheisiä.
485
00:33:23,080 --> 00:33:25,080
Kuulostaa tekosyyltä.
486
00:33:25,160 --> 00:33:27,120
Antakaa sitten syytteet.
487
00:33:27,200 --> 00:33:28,920
Olin pilvessä! Kirjoita se!
488
00:34:02,720 --> 00:34:06,440
Verikokeista löytyi
metamfetamiinia ja crackia.
489
00:34:09,360 --> 00:34:11,120
Toisesta en tiennytkään.
490
00:34:14,120 --> 00:34:18,120
Miksi päätit ajaa
aineiden vaikutuksen alaisena?
491
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Kuule...
492
00:34:20,760 --> 00:34:24,160
Asiakkaani ehkä huumattiin.
Antakaa syyte nyt,
493
00:34:24,240 --> 00:34:26,280
ja taistelemme loppuun asti.
494
00:34:26,360 --> 00:34:29,320
Asiakkaasi tunnusti asian vartijalle.
495
00:34:30,720 --> 00:34:32,800
Aivan. Tunnustitko?
496
00:34:34,440 --> 00:34:36,080
Sinä se et itseäsi auta.
497
00:34:38,720 --> 00:34:40,520
Niall Brandon Kennedy,
498
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
sinua syytetään ajamisesta
huumeiden vaikutuksen alaisena.
499
00:34:44,800 --> 00:34:46,240
Ei tarvitse sanoa mitään.
500
00:34:46,320 --> 00:34:47,960
- Brandon?
- Puolustusta voi haitata,
501
00:34:48,040 --> 00:34:51,160
jos et nyt mainitse jotain,
mihin vetoat myöhemmin oikeudessa.
502
00:34:51,240 --> 00:34:53,520
Saat takuut tietyin ehdoin,
503
00:34:53,600 --> 00:34:55,520
jotka selitetään aikanaan.
504
00:35:17,920 --> 00:35:21,120
Ei ole helppoa sanoa hyvästi,
505
00:35:21,200 --> 00:35:24,960
mutta saamme lohtua tietäessämme,
506
00:35:25,040 --> 00:35:27,200
että maallisen matkan päätyttyä -
507
00:35:28,200 --> 00:35:31,040
hänen sielunsa löysi rauhan -
508
00:35:32,000 --> 00:35:34,960
armollisen Jumalamme sylistä.
509
00:35:35,040 --> 00:35:38,080
Maura oli ylpeä nainen.
510
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
- Ei turhamainen.
- Anteeksi.
511
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
Ei pöyhkeä.
512
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Anteeksi.
513
00:35:43,920 --> 00:35:47,720
Hän oli hiljainen ja vakaa.
514
00:35:47,800 --> 00:35:50,200
Hänen elämällään oli tarkoitus -
515
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
ja periaatteita.
516
00:35:55,720 --> 00:35:57,280
Anteeksi viipymiseni.
517
00:35:57,360 --> 00:35:58,680
Olet häpeäksi.
518
00:35:58,760 --> 00:36:01,160
...joka ei vaatinut huomiota.
519
00:36:01,240 --> 00:36:03,080
Hän oli kiltti nainen,
520
00:36:03,160 --> 00:36:06,320
ei vain sanoissa vaan myös teoissa.
521
00:36:07,240 --> 00:36:10,480
Jos naapurilla oli hätä
tai ystävällä huolia...
522
00:36:22,800 --> 00:36:26,600
...nyt hänen rakas poikansa
Ruben Pallister -
523
00:36:26,680 --> 00:36:28,280
sanoo muutaman sanan.
524
00:36:43,480 --> 00:36:46,600
Kiitos kaikille, että tulitte.
Kuuluuko taakse?
525
00:36:51,600 --> 00:36:52,840
Minä...
526
00:36:54,960 --> 00:36:57,080
Minä yritin kovasti pukea sanoiksi sen,
527
00:36:58,760 --> 00:37:00,160
mitä äiti minulle merkitsee.
528
00:37:00,240 --> 00:37:02,960
Tässä kaikki, mihin pystyin.
529
00:37:05,600 --> 00:37:06,680
Yksi A4-liuska.
530
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
En ole varma, mitä tunnen nyt.
531
00:37:13,440 --> 00:37:18,360
Tunnen syyllisyyttä, vihaa ja katumusta.
532
00:37:20,280 --> 00:37:22,440
Viimeisin asia, jonka tunnen,
533
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
on suru.
534
00:37:31,240 --> 00:37:32,480
Se on hassua.
535
00:37:33,920 --> 00:37:38,600
Vaikka olen osannut odottaa
tätä päivää kymmenen vuoden ajan,
536
00:37:38,680 --> 00:37:40,560
mikään ei silti valmistele tähän.
537
00:37:41,560 --> 00:37:43,160
Aina kun vankilaan soitetaan,
538
00:37:44,920 --> 00:37:46,040
luulen, että se on hän.
539
00:37:47,600 --> 00:37:50,280
"Vitsailin vain. Yhä elossa."
540
00:37:52,200 --> 00:37:53,680
Ei hän tosin paljoa vitsaillut.
541
00:37:57,960 --> 00:38:01,240
Joskus ajattelen -
542
00:38:01,320 --> 00:38:02,760
kuolemasta, ettei siinä -
543
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
ole niinkään ikävä ihmistä -
544
00:38:07,680 --> 00:38:10,240
vaan sitä suhdetta,
joka teillä olisi voinut olla.
545
00:38:11,400 --> 00:38:15,400
Suhde äitiini olisi voinut olla erityinen,
546
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
jos olisin -
547
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
skarpannut vähän.
548
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
Oli eräs hetki -
549
00:38:28,240 --> 00:38:30,640
elämässäni, kun tunsin -
550
00:38:30,720 --> 00:38:33,200
ensi kertaa,
että meillä voisi olla kaikki hyvin.
551
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
Olin läpäissyt kokeen -
552
00:38:38,200 --> 00:38:39,440
koulussa,
553
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
ja hän hymyili niin,
554
00:38:45,360 --> 00:38:49,520
että silmät olivat hymyssä
ensi kertaa mukana.
555
00:38:50,840 --> 00:38:54,760
Hänen kasvonsa olivat jotenkin kokonaiset.
556
00:38:54,840 --> 00:38:56,280
En tiedä. Anteeksi.
557
00:38:57,200 --> 00:38:58,920
Poikkean käsikirjoituksesta.
558
00:39:02,480 --> 00:39:03,600
Näin helpotusta.
559
00:39:06,040 --> 00:39:07,200
Näin ylpeyttä.
560
00:39:12,080 --> 00:39:13,560
Minä huijasin siinä kokeessa.
561
00:39:15,280 --> 00:39:17,000
Kun hän sai tietää, hänen kasvonsa -
562
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
muuttuivat taas ennalleen.
563
00:39:22,080 --> 00:39:24,840
Hän hymyili suullaan muttei silmillään,
564
00:39:24,920 --> 00:39:25,960
vain raskaammin, ja...
565
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
Kun hän vieraili vankilassa, hän oli -
566
00:39:31,120 --> 00:39:32,560
lähes tunnistamaton.
567
00:39:35,880 --> 00:39:37,960
Olen tehnyt elämässäni paljon virheitä.
568
00:39:40,880 --> 00:39:42,200
17 vuotta vankilassa.
569
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
Kolmasosa elämästäni kiven sisällä,
570
00:39:48,880 --> 00:39:51,520
kun olisin voinut
viettää aikaa äitini kanssa.
571
00:40:02,720 --> 00:40:03,960
Lupasin hänelle,
572
00:40:04,760 --> 00:40:07,000
kun pääsin ulos ekalla kerralla,
573
00:40:07,080 --> 00:40:09,520
etten palaisi vankilaan -
574
00:40:09,600 --> 00:40:11,080
niin kauan kuin hän eläisi.
575
00:40:14,160 --> 00:40:15,640
Rikoin sen lupauksen,
576
00:40:17,920 --> 00:40:19,480
ja pian hän sitten kuoli.
577
00:40:26,640 --> 00:40:27,760
Olen pahoillani, äiti.
578
00:40:30,960 --> 00:40:32,440
Anteeksi, että vasta nyt -
579
00:40:32,520 --> 00:40:34,800
otan jonkinlaista vastuuta.
580
00:40:39,560 --> 00:40:41,520
Anteeksi kaikesta, mitä sait kestää.
581
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
Tiedäthän...
582
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
Oudolla tavalla -
583
00:40:49,680 --> 00:40:52,240
olen iloinen, että syöpä vei sinut,
584
00:40:54,280 --> 00:40:56,320
sillä en päätynytkään kuolemasi syyksi.
585
00:40:59,520 --> 00:41:00,880
Lepää siis rauhassa, äiti.
586
00:41:03,960 --> 00:41:05,600
Nähdään seuraavassa elämässä,
587
00:41:08,000 --> 00:41:09,840
jossa teen kaiken voitavani -
588
00:41:11,720 --> 00:41:12,920
hyvittääkseni tämän.
589
00:41:33,600 --> 00:41:34,800
Kaikki hyvin?
590
00:41:34,880 --> 00:41:36,120
Hei, pikkumies.
591
00:41:43,960 --> 00:41:45,440
Vihainen?
592
00:41:45,520 --> 00:41:47,360
Kysytkö tosissasi, olenko vihainen?
593
00:41:47,440 --> 00:41:49,680
Et tiedä sen sanan merkitystä.
594
00:41:49,760 --> 00:41:51,080
Olen vitun raivoissani.
595
00:41:51,160 --> 00:41:54,360
Puhutaanpa siitä, mitä teit tänään.
596
00:41:54,440 --> 00:41:57,720
Tulit myöhässä hikoillen kuin pedofiili -
597
00:41:57,800 --> 00:42:00,360
ja olit enimmäkseen
vessassa koksua vetämässä.
598
00:42:00,440 --> 00:42:01,520
Olen pahoillani, äiti.
599
00:42:01,600 --> 00:42:02,760
Mikset vain myönnä sitä?
600
00:42:02,840 --> 00:42:05,240
Halusit pilata hautajaiset alusta asti.
601
00:42:05,320 --> 00:42:07,360
- Enkä.
- Älä viitsi!
602
00:42:07,440 --> 00:42:10,840
Et koskaan pitänyt hänestä.
Tämä oli tapasi kostaa.
603
00:42:10,920 --> 00:42:12,840
Eikä ollut, vannon sen. Minä vain...
604
00:42:16,800 --> 00:42:18,360
Suo anteeksi, äiti.
605
00:42:18,440 --> 00:42:19,760
Älä...
606
00:42:25,760 --> 00:42:27,000
Mitä sinä teet?
607
00:42:28,360 --> 00:42:29,800
Osoitan solidaarisuutta.
608
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
Teet niin pysymällä kaukana meistä.
609
00:42:33,600 --> 00:42:34,680
Älä viitsi.
610
00:42:34,760 --> 00:42:37,000
Tietenkin olet itsekäs hautajaisissakin.
611
00:42:37,080 --> 00:42:38,240
Olen sanonut, että...
612
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
Tänne.
613
00:42:46,400 --> 00:42:48,720
Teit oman osasi, se oli kilttiä,
614
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
mutta pysy loitolla.
615
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
- Miksi?
- Satutat häntä taas.
616
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
Sinähän se häntä satutat.
617
00:42:53,800 --> 00:42:56,240
Kävin vankilassa
joka viikko neljän vuoden ajan.
618
00:42:56,320 --> 00:42:57,880
En lähtenyt miehen perään -
619
00:42:57,960 --> 00:43:00,200
ja palannut sitten yksinäisyyden takia.
620
00:43:00,280 --> 00:43:02,000
- Olet oikea mulkku.
- Enkä ole.
621
00:43:02,560 --> 00:43:04,680
Olen tehnyt paljon enemmän kuin sinä.
622
00:43:04,760 --> 00:43:06,040
Tein kunniaa kirjoissani.
623
00:43:06,120 --> 00:43:08,720
Muutin narratiivin siitä,
mitä hän teki Benjille.
624
00:43:08,800 --> 00:43:12,160
Se hyvittää yhden surkean panon!
Sen kaiken.
625
00:43:12,240 --> 00:43:13,280
Neljä vuotta.
626
00:43:13,360 --> 00:43:14,600
Niin lupasin itselleni.
627
00:43:14,680 --> 00:43:16,560
Jos syyllisyys jatkuisi niin kauan,
628
00:43:16,640 --> 00:43:18,280
asialle olisi tehtävä jotain.
629
00:43:18,360 --> 00:43:21,160
Tiedätkö, mitä voit tehdä? Tappaa itsesi.
630
00:43:22,120 --> 00:43:23,360
Kuolisit joka tapauksessa.
631
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
Tiedätkö, mikä estää minua -
632
00:43:30,080 --> 00:43:31,240
eniten kertomasta?
633
00:43:32,800 --> 00:43:35,240
Ei pelko hänen reaktiostaan -
634
00:43:35,320 --> 00:43:36,720
tai järkytyksestään.
635
00:43:38,320 --> 00:43:40,560
En vain ole saanut selville,
636
00:43:40,640 --> 00:43:43,840
haluanko kertoa hänelle
vain vittuillakseni sinulle.
637
00:43:44,480 --> 00:43:47,520
Kertoa, mikä petollinen pikku mato olet.
638
00:43:50,840 --> 00:43:51,840
Kertoa mitä?
639
00:43:55,840 --> 00:43:58,760
Anteeksi. Etkö ollutkaan
alakerrassa Bairdin kanssa?
640
00:44:06,080 --> 00:44:07,200
Kauanko olet kuunnellut?
641
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
Tarpeeksi kauan.
642
00:44:19,440 --> 00:44:20,400
Missä vartijasi on?
643
00:44:20,480 --> 00:44:23,000
Hän on taskussani.
644
00:44:24,360 --> 00:44:26,040
Hänen pitäisi olla kanssasi.
645
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
Turpa kiinni.
646
00:44:37,880 --> 00:44:40,520
On näemmä jotakin,
mistä minun pitäisi tietää.
647
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
Ei ole.
648
00:44:46,400 --> 00:44:48,040
Mona oli juuri lähdössä.
649
00:44:49,800 --> 00:44:51,040
Et helvetissä ole.
650
00:44:57,680 --> 00:44:59,040
Et ennen kuin selität.
651
00:45:02,520 --> 00:45:03,720
Mitä?
652
00:45:03,800 --> 00:45:06,440
Tuo kuiskuttelu, salainen keskustelu.
653
00:45:08,560 --> 00:45:10,520
Luulin, ettette pidä yhteyttä.
654
00:45:12,480 --> 00:45:14,800
Nyt riitelette kuin vanha aviopari.
655
00:45:16,480 --> 00:45:17,480
Mistä on kyse?
656
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
Mistä?
657
00:45:40,000 --> 00:45:41,680
Saatte 10 sekuntia aikaa -
658
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
selittää.
659
00:45:48,920 --> 00:45:51,600
Mikä voi olla niin tärkeää,
660
00:45:51,680 --> 00:45:54,160
että lähdette äitini hautajaisista -
661
00:45:54,920 --> 00:45:58,040
ja tulette tänne
juttelemaan kauas minusta?
662
00:46:04,800 --> 00:46:05,840
Mistä on kyse?
663
00:46:12,240 --> 00:46:13,400
Paskiaiset.
664
00:46:18,480 --> 00:46:20,240
Voin laskea, jos haluatte.
665
00:46:20,320 --> 00:46:23,040
- Kuule...
- Viisi, neljä...
666
00:46:23,120 --> 00:46:24,840
- Ei.
- Ruben kiltti, kuuntele.
667
00:46:24,920 --> 00:46:27,040
- Kolme.
- Ole kiltti ja kuuntele...
668
00:46:31,480 --> 00:46:33,040
Etkö ollut menossa kuselle?
669
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Olin.
670
00:46:37,880 --> 00:46:39,520
Jäin suustani kiinni.
671
00:46:40,080 --> 00:46:41,840
Se ei käy päinsä.
672
00:46:42,680 --> 00:46:44,320
Melkein soitin sinusta.
673
00:46:46,800 --> 00:46:48,640
- Tule.
- Tämä ei ole ohi.
674
00:46:48,720 --> 00:46:50,400
Tiedän, kun salaat jotakin.
675
00:46:50,480 --> 00:46:53,000
- Tule.
- Tiedän, kun valehtelet, rotta.
676
00:46:53,080 --> 00:46:54,800
Olemme äitini hautajaisissa!
677
00:46:54,880 --> 00:46:57,800
Ja tekö valehtelette?
678
00:47:04,360 --> 00:47:05,640
Pysyn loitolla.
679
00:47:07,040 --> 00:47:08,080
Lupaan sen.
680
00:47:38,240 --> 00:47:39,400
Tässä.
681
00:47:39,480 --> 00:47:42,600
Lääkkeitä ja esitteitä.
682
00:47:46,960 --> 00:47:48,400
Hyvää kyhäyspaperia.
683
00:47:52,600 --> 00:47:55,360
Vitsailin. Luen nämä.
684
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
Mitä tapahtui?
685
00:48:01,400 --> 00:48:03,080
Minut pidätettiin. Sain syytteen.
686
00:48:05,160 --> 00:48:06,680
Kolaroin autoni Bellonan edessä.
687
00:48:06,760 --> 00:48:07,920
Jestas, Niall.
688
00:48:08,880 --> 00:48:09,920
Olitko huumeissa?
689
00:48:11,760 --> 00:48:12,760
Olin.
690
00:48:13,560 --> 00:48:15,560
Agenttinikin soitti.
691
00:48:16,160 --> 00:48:17,760
Joku otti minusta kuvan,
692
00:48:19,360 --> 00:48:21,000
ja The Sun tekee siitä jutun.
693
00:48:22,680 --> 00:48:24,680
He kai mainitsevat parkkipaikan -
694
00:48:26,000 --> 00:48:27,560
ja sijaintini.
695
00:48:30,840 --> 00:48:32,320
Kaikki saavat tietää.
696
00:48:33,080 --> 00:48:34,120
Voi, Niall.
697
00:48:36,360 --> 00:48:39,040
Taakkasi on liian raskas.
698
00:48:40,000 --> 00:48:42,720
Universumi yrittää saada sinut toimimaan.
699
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
En usko sellaiseen.
700
00:48:46,160 --> 00:48:47,120
Minä uskon.
701
00:48:48,480 --> 00:48:51,040
Onko jokin paskalehden artikkeli -
702
00:48:51,120 --> 00:48:53,600
todella se tapa,
jolla haluat tulla kaapista?
703
00:48:55,160 --> 00:48:58,120
Mitä sinä oikein pelkäät?
704
00:48:58,200 --> 00:48:59,960
Ihmisten mielipiteitä.
705
00:49:02,280 --> 00:49:05,000
Eivätkö kaikki
tärkeät ihmiset elämässäsi tiedä?
706
00:49:06,600 --> 00:49:07,680
Ruben ei tiedä.
707
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
Mikset vain kerro hänelle?
708
00:49:11,000 --> 00:49:12,120
En voi.
709
00:49:14,520 --> 00:49:15,520
Minä vain...
710
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
En voi.
711
00:49:18,240 --> 00:49:19,440
Voit sinä.
712
00:49:21,640 --> 00:49:24,920
Se voi olla aluksi epämukavaa,
713
00:49:25,000 --> 00:49:25,960
mutta usko pois,
714
00:49:26,040 --> 00:49:28,360
löydät sisältäsi voimaa,
715
00:49:28,440 --> 00:49:29,880
josta et tiennyt mitään.
716
00:49:31,240 --> 00:49:34,760
Tämä on tilaisuutesi avautua maailmalle.
717
00:49:35,400 --> 00:49:37,880
Tai sitten joku torvelo
toimittaja päättää,
718
00:49:37,960 --> 00:49:39,480
miten kertoa tarinasi.
719
00:49:40,240 --> 00:49:41,520
Ollaan rehellisiä.
720
00:49:41,600 --> 00:49:43,160
Viime teostesi takia -
721
00:49:43,240 --> 00:49:45,880
sinulla ei ole varaa
huonoihin kirjoituksiin.
722
00:49:45,960 --> 00:49:47,320
Haista paska.
723
00:49:53,600 --> 00:49:54,600
Aivan.
724
00:49:55,760 --> 00:49:58,760
Mene huomenna vankilaan,
katso häntä silmiin -
725
00:49:58,840 --> 00:50:01,080
ja sano: "Tällainen minä olen."
726
00:50:04,360 --> 00:50:07,040
Tai ehkei sinussa ole miestä
myöntää panevasi miehiä.
727
00:50:13,320 --> 00:50:14,320
Kuppi teetä?
728
00:50:51,320 --> 00:50:52,840
En uskonut näkeväni sinua enää.
729
00:50:58,280 --> 00:51:00,320
Kun viimeksi pelottelin sillä tavalla,
730
00:51:01,360 --> 00:51:02,720
vierähti vuosikymmen.
731
00:51:04,960 --> 00:51:05,960
Niin.
732
00:51:08,760 --> 00:51:11,960
Kerrotko, mitä välillänne oli?
733
00:51:12,960 --> 00:51:13,960
Ei mitään.
734
00:51:14,040 --> 00:51:16,480
Niinpä vittu vissiin.
735
00:51:16,560 --> 00:51:17,560
Katsos...
736
00:51:17,640 --> 00:51:18,800
Jotain tapahtui.
737
00:51:18,880 --> 00:51:19,880
Olen homo.
738
00:51:23,720 --> 00:51:25,200
Oikeastaan bi, mutta...
739
00:51:27,920 --> 00:51:29,520
on ehkä selkeämpää sanoa homo.
740
00:51:33,520 --> 00:51:34,520
Oletko sinä bi?
741
00:51:34,600 --> 00:51:35,640
Aivan niin.
742
00:51:36,800 --> 00:51:38,600
Siitä minä ja Mona riitelimme.
743
00:51:38,680 --> 00:51:42,120
Hän halusi kertoa sinulle kostoksi,
kun vasikoin Benjistä.
744
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
Oletko bi?
745
00:51:50,240 --> 00:51:53,240
- Olen.
- Sinäkö? Bi?
746
00:51:53,320 --> 00:51:54,320
En...
747
00:51:55,480 --> 00:51:57,120
Taidan olla homo. Sori.
748
00:51:57,200 --> 00:51:58,400
Vedän sanani pois.
749
00:52:00,280 --> 00:52:01,280
Olen homo.
750
00:52:01,360 --> 00:52:02,320
Oletko homo?
751
00:52:02,400 --> 00:52:03,400
Olen homo.
752
00:52:20,320 --> 00:52:21,320
Etkö yllättynyt?
753
00:52:21,400 --> 00:52:23,760
Yllätyin, että myönsit.
754
00:52:25,920 --> 00:52:28,400
Älä viitsi, Bambers. Epäilin sitä aina.
755
00:52:29,120 --> 00:52:31,360
- Mistä lähtien?
- Aikojen alusta.
756
00:52:31,440 --> 00:52:35,160
Siitä lähtien, kun näin ne
Doctor Who -jutut kaapissasi.
757
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
Sinäkö siis -
758
00:52:39,960 --> 00:52:40,960
et ole harmissasi?
759
00:52:41,040 --> 00:52:43,040
Harmissaniko? Mitä se minuun liittyy?
760
00:52:43,120 --> 00:52:46,080
Sinä et kaihda herjauksia
edes hyvinä hetkinä.
761
00:52:46,160 --> 00:52:47,160
Ne ovat vain sanoja.
762
00:52:47,240 --> 00:52:48,960
Eivätkä ole. Ne satuttavat.
763
00:52:49,040 --> 00:52:50,800
- Vain jos sallii.
- Minä sallin!
764
00:52:53,440 --> 00:52:56,080
Sallin niiden satuttaa
joka helvetin päivä!
765
00:53:01,360 --> 00:53:02,960
Miten niin et ole harmissasi?
766
00:53:03,880 --> 00:53:05,000
En ole mitään.
767
00:53:05,640 --> 00:53:08,400
Ihan sama, ketä pökit. Mitä minä siitä?
768
00:53:08,480 --> 00:53:09,400
Äitimme homoilevat.
769
00:53:09,480 --> 00:53:12,560
Sanoit aina nuorempana,
että lesbot ovat siistejä.
770
00:53:12,640 --> 00:53:14,000
Niin, kun olin 17.
771
00:53:14,960 --> 00:53:18,400
Äitimme todistivat,
että he eivät todellakaan ole siistejä.
772
00:53:21,640 --> 00:53:24,680
Tämä on oma asiasi.
Se ei liity minuun mitenkään.
773
00:53:24,760 --> 00:53:28,000
Eikä. Haukuit minua hintiksi koko ajan.
774
00:53:28,080 --> 00:53:31,280
Haukuin sinua myös rumaksi ja tyhmäksi,
775
00:53:31,360 --> 00:53:33,720
mutta et sinä sitä murehdi.
776
00:53:37,520 --> 00:53:40,240
Tiedätkö, kuka oikea homofoobikko -
777
00:53:40,320 --> 00:53:41,600
elämässäsi oli?
778
00:53:44,320 --> 00:53:45,320
Tule lähemmäs.
779
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Minäpä kerron.
780
00:53:53,800 --> 00:53:54,800
Sinä.
781
00:54:00,240 --> 00:54:01,960
Olit ainoa, joka välitti.
782
00:54:03,360 --> 00:54:04,880
- Olet aina ollut.
- Enkä.
783
00:54:04,960 --> 00:54:06,360
Minua kiusattiin koulussa.
784
00:54:06,440 --> 00:54:08,720
Et uskoisi,
mitä kaikkea minulle sanottiin.
785
00:54:08,800 --> 00:54:10,000
Sinä itse kuuntelit.
786
00:54:10,680 --> 00:54:12,280
Jos kulkee omia polkujaan,
787
00:54:12,360 --> 00:54:14,400
turha meteli ei häiritse.
788
00:54:14,480 --> 00:54:15,640
Ei se niin helppoa ole.
789
00:54:15,720 --> 00:54:18,760
Onpas.
790
00:54:21,160 --> 00:54:26,160
Tuhlasit koko elämäsi
muiden pillin mukaan tanssimiseen,
791
00:54:26,240 --> 00:54:29,080
mutta rytmitajusi on surkea.
792
00:54:29,160 --> 00:54:31,960
En todellakaan kuuntele väitettäsi,
793
00:54:32,040 --> 00:54:34,480
että olen syypää kaikkiin ongelmiisi.
794
00:54:34,560 --> 00:54:36,960
Voin hyväksyä 10 - 15 prosenttia.
795
00:54:48,560 --> 00:54:49,720
Etkö ole harmissasi?
796
00:54:50,400 --> 00:54:51,400
En.
797
00:54:53,080 --> 00:54:54,080
Olen ylpeä,
798
00:54:55,080 --> 00:54:56,280
jos jotain.
799
00:54:59,520 --> 00:55:01,280
Olemme homo ja ylpeä.
800
00:55:09,880 --> 00:55:10,880
Vau, minä...
801
00:55:15,760 --> 00:55:17,040
En tiedä, mitä sanoa.
802
00:55:17,680 --> 00:55:19,040
Ei tarvitse sanoa mitään.
803
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Kiitos.
804
00:55:38,840 --> 00:55:40,720
Voinko kertoa jotakin,
805
00:55:42,680 --> 00:55:44,160
nyt kun jaamme asioita?
806
00:55:51,920 --> 00:55:53,040
Asia koskee isääni.
807
00:55:55,360 --> 00:55:56,360
Joo.
808
00:55:58,440 --> 00:55:59,440
Minä vihasin häntä.
809
00:56:00,920 --> 00:56:02,200
Tiedän.
810
00:56:05,200 --> 00:56:07,200
Sen takia, mitä hän teki minulle.
811
00:56:11,320 --> 00:56:12,840
Hän löi sinua ja muuta.
812
00:56:16,920 --> 00:56:19,440
Jos hyvin kävi.
813
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
Jos hyvin kävi.
814
00:56:38,160 --> 00:56:40,120
Hyvä luoja, olen tosi pahoillani.
815
00:56:44,200 --> 00:56:45,560
Sellainen saa sekaisin.
816
00:56:46,800 --> 00:56:48,320
Silloin on vain puolikas mies.
817
00:56:48,400 --> 00:56:49,960
Ei.
818
00:56:50,040 --> 00:56:52,040
Et todellakaan ole puolikas mies.
819
00:56:54,040 --> 00:56:56,240
Jos olet, en halua ajatella,
mitä itse olen.
820
00:56:56,320 --> 00:56:59,200
Neljäsosa miehestä.
Pelkkä miehen rahtunen.
821
00:56:59,280 --> 00:57:01,120
Olen todistellut itseäni aina.
822
00:57:02,000 --> 00:57:04,240
Kiivennyt takaisin huipulle.
823
00:57:04,320 --> 00:57:06,040
Siinä sinä onnistuit.
824
00:57:06,120 --> 00:57:07,480
Eittämättä.
825
00:57:10,320 --> 00:57:11,320
Tiedätkö...
826
00:57:13,520 --> 00:57:14,720
Kehoni -
827
00:57:17,520 --> 00:57:19,600
reagoi siihen toisinaan.
828
00:57:26,520 --> 00:57:27,520
Aivan.
829
00:57:30,440 --> 00:57:33,040
Sen lähempänä ketään en ole koskaan ollut.
830
00:57:39,880 --> 00:57:40,960
Onko tämä liikaa?
831
00:57:42,040 --> 00:57:43,160
Ei.
832
00:57:45,040 --> 00:57:46,160
Kerro vain.
833
00:57:50,840 --> 00:57:51,840
Minä...
834
00:57:56,840 --> 00:58:00,320
Toisinaan minä laukesin.
835
00:58:07,480 --> 00:58:10,080
Tuo oli liikaa. Anteeksi.
836
00:58:11,520 --> 00:58:12,640
Tuo oli liikaa.
837
00:58:19,320 --> 00:58:20,560
Väheksytkö nyt minua?
838
00:58:24,960 --> 00:58:26,400
Mitä? En tietenkään.
839
00:58:27,280 --> 00:58:28,760
Älä ole naurettava.
840
00:58:29,880 --> 00:58:30,920
Olet sankarini.
841
00:58:32,160 --> 00:58:34,840
Entistä enemmän,
kun tiedän haarniskasi tarinan.
842
00:58:38,480 --> 00:58:39,920
Olen pahoillani.
843
00:58:40,000 --> 00:58:41,880
Älä suotta pahoittele.
844
00:58:41,960 --> 00:58:44,600
Et voinut olla rehellinen minulle.
845
00:58:44,680 --> 00:58:46,640
Se on minun syytäni. Anteeksi.
846
00:58:46,720 --> 00:58:48,280
Rakastan sinua, veli.
847
00:58:48,360 --> 00:58:49,400
Ja minä sinua.
848
00:58:49,480 --> 00:58:51,040
Rakastan sinua.
849
00:58:51,120 --> 00:58:52,200
Rakastan sinua, veli.
850
00:58:52,280 --> 00:58:54,360
Rakastan sinua, veli.
851
00:58:54,440 --> 00:58:56,280
Rakastan sinua.
852
00:58:56,360 --> 00:58:57,440
Rakastan sinua.
853
00:59:06,840 --> 00:59:08,320
Voi helvetti.
854
00:59:08,400 --> 00:59:10,920
Nyt me ainakin näytämme ihan homoilta.
855
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Saakeli soikoon.
856
00:59:20,520 --> 00:59:21,560
Voi veljet.
857
00:59:25,880 --> 00:59:27,480
Hitto, olo keveni.
858
00:59:28,520 --> 00:59:31,680
Onko jotain muuta kerrottavaa?
859
00:59:33,480 --> 00:59:35,520
Sama kertoa kaikki samaan syssyyn.
860
00:59:35,600 --> 00:59:36,920
Niin.
861
00:59:37,000 --> 00:59:38,560
Sano vain.
862
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Voi hitto.
863
00:59:43,640 --> 00:59:44,880
Tiedäthän Albyn?
864
00:59:45,720 --> 00:59:47,880
Se kundi, jonka hakkasin.
865
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
- Niin.
- Niin.
866
00:59:50,240 --> 00:59:51,560
- Minä tapailen häntä.
- Mitä?
867
00:59:51,640 --> 00:59:52,920
Mitä? Etkä!
868
00:59:55,960 --> 00:59:57,840
- Hän taitaa olla se oikea.
- Mitä?
869
00:59:57,920 --> 00:59:59,560
Kauanko olette tapailleet?
870
01:00:00,520 --> 01:00:01,680
Alle viikon.
871
01:00:01,760 --> 01:00:03,600
Mitä? Senkin hullu paskiainen.
872
01:00:03,680 --> 01:00:04,880
Sen tietää, kun tietää.
873
01:00:04,960 --> 01:00:06,720
Niinpä kai.
874
01:00:07,480 --> 01:00:08,480
Hetkinen.
875
01:00:08,560 --> 01:00:10,440
Siitäkö hän halusi silloin kertoa?
876
01:00:10,520 --> 01:00:12,280
- Niin.
- Senkin kusipää!
877
01:00:12,360 --> 01:00:15,120
Jouduin sen takia vankilaan
yli vuosikymmeneksi.
878
01:00:15,200 --> 01:00:17,600
En olisi välittänyt paskaakaan.
879
01:00:17,680 --> 01:00:19,360
Senkin mulkku.
880
01:00:21,360 --> 01:00:22,360
Olen pahoillani.
881
01:00:27,000 --> 01:00:28,440
Sinun vuorosi.
882
01:00:31,920 --> 01:00:33,080
Tiedäthän Celesten?
883
01:00:33,160 --> 01:00:35,040
Sen kämppiksenikö?
884
01:00:35,120 --> 01:00:36,080
- Niin.
- Niin.
885
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Panin häntä, kun pääsin vankilasta.
886
01:00:38,000 --> 01:00:39,200
Mitä? Etkä!
887
01:00:39,280 --> 01:00:40,280
Otin sen tehtäväkseni.
888
01:00:40,360 --> 01:00:42,880
- Hänkö suostui siihen?
- Oikein ilomielin.
889
01:00:45,200 --> 01:00:46,800
Eikö hän vihannut sinua?
890
01:00:46,880 --> 01:00:48,120
Totta helvetissä.
891
01:00:48,200 --> 01:00:50,640
Se ranskalaisämmä mursi miltei lantioni.
892
01:00:56,600 --> 01:00:59,800
Sinun vuorosi kertoa jotakin.
893
01:00:59,880 --> 01:01:00,920
Vihasin äitiäsi.
894
01:01:01,000 --> 01:01:02,680
Niin minäkin sinun äitiäsi.
895
01:01:08,480 --> 01:01:11,480
Sinun liikuntakamppeesi
joutuivat aina hukkaan koulussa.
896
01:01:11,560 --> 01:01:12,720
- Niin.
- Minä ne vein.
897
01:01:12,800 --> 01:01:14,400
Hitto. Senkin...
898
01:01:16,080 --> 01:01:19,160
Halusin nähdä,
kun liukastelit jalkapallokentällä -
899
01:01:19,240 --> 01:01:21,120
niissä rumissa nahkakengissäsi.
900
01:01:21,200 --> 01:01:24,200
Näytin kunnon toopelta joka hiton viikko.
901
01:01:27,160 --> 01:01:29,760
Senkin paskapää.
902
01:01:39,320 --> 01:01:41,960
- Selvä.
- Niin.
903
01:01:43,160 --> 01:01:44,440
Onko vielä muuta?
904
01:01:44,520 --> 01:01:46,600
On.
905
01:01:46,680 --> 01:01:48,680
Panin Monaa, kun sinä olit poissa.
906
01:01:55,160 --> 01:01:56,200
Baird on lapseni.
907
01:02:48,120 --> 01:02:51,720
Sinähän tappelet vastaan.
908
01:03:31,080 --> 01:03:34,360
Ei!
909
01:03:34,440 --> 01:03:36,760
Ei!
910
01:03:48,440 --> 01:03:50,160
Minä rakastan sinua, veli.
911
01:03:50,240 --> 01:03:51,920
Rakastan sinua.
912
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
Helvetti.
913
01:06:59,920 --> 01:07:01,920
Tekstitys: Tiia Saarijärvi