1
00:00:09,760 --> 00:00:16,720
PELA METADE
2
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
O que está fazendo?
3
00:00:56,480 --> 00:00:57,600
Me trocando.
4
00:00:57,680 --> 00:00:59,400
- Pra quê?
- Só pra trocar.
5
00:01:08,880 --> 00:01:10,360
Por que trouxe faixas?
6
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
Se não vai falar, vou embora.
7
00:01:19,320 --> 00:01:22,200
Você me ama. Não ama?
8
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
O quê?
9
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
Você me ama?
10
00:01:31,320 --> 00:01:33,720
- Aonde quer chegar?
- Só responde.
11
00:01:36,080 --> 00:01:37,360
Claro. Você é meu...
12
00:01:37,440 --> 00:01:41,040
Não, sem frase feita. Segue o sentimento.
13
00:01:44,320 --> 00:01:45,400
Onde você sente?
14
00:01:46,680 --> 00:01:50,160
Seu amor por mim.
Onde sente? É aqui?
15
00:01:50,240 --> 00:01:52,400
Não estou te entendendo.
16
00:01:52,480 --> 00:01:53,760
Só responde.
17
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
O amor é sentido no coração.
18
00:01:57,760 --> 00:01:59,880
Não, que se foda esse clichê.
19
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
Seja sincero.
20
00:02:02,200 --> 00:02:04,720
Quero saber onde o Niall Kennedy sente.
21
00:02:05,840 --> 00:02:06,920
Em toda parte.
22
00:02:07,000 --> 00:02:08,120
- Toda parte?
- É.
23
00:02:08,200 --> 00:02:09,960
Toma conta de mim.
24
00:02:10,840 --> 00:02:12,960
- Descreve.
- Não consigo descrever!
25
00:02:13,040 --> 00:02:14,280
Consegue, caralho!
26
00:02:15,600 --> 00:02:18,880
Seu poeta laureado,
ou sei lá que porra ganhou!
27
00:02:18,960 --> 00:02:20,440
Você exprime com palavras.
28
00:02:21,120 --> 00:02:24,920
Então me explica de um jeito claro,
29
00:02:25,960 --> 00:02:27,360
pra eu entender.
30
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
É tipo...
31
00:02:33,720 --> 00:02:34,800
perigoso.
32
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
Ah, é?
33
00:02:36,760 --> 00:02:40,880
É a melhor e a pior coisa ao mesmo tempo.
34
00:02:42,560 --> 00:02:45,720
É como se fosse
a única coisa que já senti.
35
00:02:48,360 --> 00:02:49,600
Parece que estou...
36
00:02:51,760 --> 00:02:53,240
chapado de você.
37
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Quimicamente dependente, sei lá.
38
00:03:28,600 --> 00:03:30,160
E quanto tempo esperou?
39
00:03:32,720 --> 00:03:33,880
Pra quê?
40
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
Pra dar o bote.
41
00:03:37,040 --> 00:03:38,600
Pra pegar o que é meu.
42
00:03:42,800 --> 00:03:44,240
Não vou falar disso.
43
00:04:00,920 --> 00:04:02,960
- Pronto?
- Já estou indo.
44
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
Vamos lá. Primeira pergunta?
45
00:04:12,840 --> 00:04:13,880
O NASCER DO SOL
46
00:04:13,960 --> 00:04:14,920
A senhora.
47
00:04:15,000 --> 00:04:18,600
Niall, seu livro foi aclamado
como uma obra-prima moderna.
48
00:04:18,680 --> 00:04:20,760
Como conseguiu retratar tão bem
49
00:04:20,840 --> 00:04:22,760
a violência masculina?
50
00:04:22,840 --> 00:04:24,800
Um bom autor nunca revela as fontes.
51
00:04:24,880 --> 00:04:26,160
Então pode revelar.
52
00:04:30,200 --> 00:04:33,840
Desculpa, não vai dar... compadre.
53
00:04:37,440 --> 00:04:39,440
O livro é baseado no seu irmão,
54
00:04:39,520 --> 00:04:42,560
que se envolveu
em dois casos graves de agressão
55
00:04:42,640 --> 00:04:43,560
neste país.
56
00:04:43,640 --> 00:04:46,480
O último quase levou
Benjamin Thomson à morte.
57
00:04:46,560 --> 00:04:48,920
Meu livro não tem nada a ver com isso.
58
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
Meu irmão serviu de estudo,
59
00:04:50,840 --> 00:04:53,000
mas lembrem que é uma ficção.
60
00:04:53,080 --> 00:04:54,680
Não é uma biografia,
61
00:04:54,760 --> 00:04:56,920
o que seria mais fácil de escrever.
62
00:04:57,000 --> 00:05:00,280
Mas tem um personagem violento
chamado Cosmo
63
00:05:00,360 --> 00:05:02,080
que, apesar do que faz,
64
00:05:02,160 --> 00:05:05,120
é tido como vítima do próprio descontrole.
65
00:05:05,200 --> 00:05:07,720
Estava tentando justificar as ações dele?
66
00:05:07,800 --> 00:05:08,960
De jeito nenhum.
67
00:05:09,040 --> 00:05:11,840
Vamos passar o microfone adiante.
68
00:05:12,840 --> 00:05:15,320
Relaxa aí. Está travadaço.
69
00:05:19,000 --> 00:05:20,240
Pode falar.
70
00:05:20,320 --> 00:05:22,680
Seguindo a pergunta anterior...
71
00:05:22,760 --> 00:05:25,800
Você está meio na defensiva hoje,
72
00:05:25,880 --> 00:05:29,160
mas, com a repercussão
da condenação do seu irmão,
73
00:05:29,240 --> 00:05:31,320
já imaginava as comparações.
74
00:05:31,400 --> 00:05:32,960
Tá, mas e os diálogos,
75
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
os personagens, a saúde mental?
76
00:05:34,960 --> 00:05:36,000
Não vieram dele.
77
00:05:36,080 --> 00:05:37,560
Peço desculpa.
78
00:05:37,640 --> 00:05:39,960
Queremos conhecer
o homem por trás da história.
79
00:05:40,040 --> 00:05:42,320
Sou eu! Eu sou esse homem.
80
00:05:42,400 --> 00:05:43,640
Entendo, mas...
81
00:05:43,720 --> 00:05:46,200
Alguém aqui tem perguntas sobre mim?
82
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
É sério?
83
00:05:54,280 --> 00:05:55,880
E são jornalistas?
84
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
Nos últimos 20 minutos,
85
00:06:02,240 --> 00:06:04,920
só façam perguntas relacionadas ao autor
86
00:06:05,000 --> 00:06:07,320
e ao processo de escrita do romance.
87
00:06:09,080 --> 00:06:10,760
Alguém quer perguntar...
88
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
sobre isso?
89
00:06:21,040 --> 00:06:22,280
AUTOR DÁ PITI
90
00:06:22,360 --> 00:06:25,600
Ai, cara! Isso é hilário!
91
00:06:26,640 --> 00:06:29,760
Caramba! Onde estava com a cabeça?
92
00:06:29,840 --> 00:06:32,000
Caralho! Olha essa parte.
93
00:06:32,080 --> 00:06:34,240
"Na hora das perguntas ao autor,
94
00:06:34,320 --> 00:06:35,680
o silêncio reinou.
95
00:06:35,760 --> 00:06:38,880
Um repórter acabou levantando a mão,
96
00:06:38,960 --> 00:06:41,280
mas só perguntou onde era o banheiro."
97
00:06:42,240 --> 00:06:45,040
Isso é bom demais!
98
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Já vou embora.
99
00:06:47,520 --> 00:06:49,800
Deixa disso, seu carrancudo.
100
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
Qual é! Estou na prisão.
101
00:06:52,800 --> 00:06:54,840
Preciso me animar do jeito que dá.
102
00:06:56,040 --> 00:06:57,520
Não é pra gostar tanto.
103
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
Foda-se! O que te importa?
104
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
É porque...
105
00:07:01,960 --> 00:07:03,200
só querem saber de você.
106
00:07:03,280 --> 00:07:04,320
Claro, Bambi,
107
00:07:04,400 --> 00:07:06,080
sou o protagonista da relação.
108
00:07:06,160 --> 00:07:07,520
Quando vai se ligar?
109
00:07:07,600 --> 00:07:09,160
Você é o coadjuvante
110
00:07:09,240 --> 00:07:11,040
ou o cara que traz meu almoço.
111
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Olha, eu entendo.
112
00:07:17,400 --> 00:07:20,200
Sou imponente, mesmo estando aqui.
113
00:07:20,280 --> 00:07:23,080
Mas se não aguenta as perguntas,
114
00:07:23,160 --> 00:07:25,280
por que baseou o livro em mim?
115
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Porque senti...
116
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
sei lá...
117
00:07:32,160 --> 00:07:33,680
alguma coisa.
118
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
Culpa?
119
00:07:40,840 --> 00:07:42,400
Por que disse isso?
120
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Por causa da Mona.
121
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Como é?
122
00:07:49,240 --> 00:07:52,960
Não vigiou ela direito
e deixou o puto do Benji atacar.
123
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
Ah, tá! Não, é que...
124
00:07:56,480 --> 00:07:58,200
não dava pra grudar nela.
125
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
Ela ainda nega
126
00:08:02,640 --> 00:08:04,040
que transou com ele.
127
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
- Desde quando?
- Sei lá.
128
00:08:06,880 --> 00:08:08,160
Uma semana atrás.
129
00:08:09,440 --> 00:08:10,520
Ela te visitou?
130
00:08:10,600 --> 00:08:15,160
É, primeira vez em três anos.
Trouxe o pequeno Baird.
131
00:08:15,240 --> 00:08:16,480
Amo aquele moleque.
132
00:08:16,560 --> 00:08:17,480
Trouxe o Baird?
133
00:08:17,560 --> 00:08:19,560
É, a criança-milagre.
134
00:08:19,640 --> 00:08:21,480
Já tem três anos. Loucura!
135
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
Dá pra acreditar? Nós dois somos pais.
136
00:08:24,320 --> 00:08:27,840
Sei que quase não vê sua cria,
mas olha pra gente.
137
00:08:27,920 --> 00:08:30,000
Dois paizões do caralho!
138
00:08:31,480 --> 00:08:33,280
Achei que existiam regras.
139
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
- Você não podia ver ele.
- É.
140
00:08:35,160 --> 00:08:36,960
Mas ela mudou de ideia.
141
00:08:37,040 --> 00:08:38,240
Sério...
142
00:08:39,040 --> 00:08:42,000
É a maior motivação
pra eu me manter na linha
143
00:08:42,080 --> 00:08:44,240
e sair antes de ele entender as coisas.
144
00:08:44,320 --> 00:08:47,280
Mas isso foi do nada. Por que ela veio?
145
00:08:47,360 --> 00:08:48,920
Ela não namorava?
146
00:08:49,000 --> 00:08:50,520
A relação acabou.
147
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
Por que acabou?
148
00:08:52,360 --> 00:08:54,640
Ela chamava meu nome na hora do sexo.
149
00:08:54,720 --> 00:08:57,400
Não sei, mas chuto que foi por isso.
150
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Mas, tipo...
151
00:09:00,080 --> 00:09:01,720
ela disse o que quer?
152
00:09:01,800 --> 00:09:04,640
Não, mas tinha algo incomodando ela.
153
00:09:04,720 --> 00:09:06,200
Não sei o quê.
154
00:09:06,840 --> 00:09:08,440
Não fez ela falar?
155
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Não.
156
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Mas vou fazer.
157
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
Vou fazer.
158
00:09:30,040 --> 00:09:32,240
Já faz quatro anos, Mona.
159
00:09:32,320 --> 00:09:33,920
Não entendo. Por que agora?
160
00:09:34,000 --> 00:09:35,600
Estou solitária pra cacete.
161
00:09:35,680 --> 00:09:37,560
O Baird passa o dia na creche,
162
00:09:37,640 --> 00:09:40,320
o Luke me largou,
e sinto muita saudade dele.
163
00:09:40,400 --> 00:09:41,520
Então reata.
164
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
É do Ruben que sinto saudade.
165
00:09:43,520 --> 00:09:45,840
Não. A gente já falou disso.
166
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
Não tem conserto. Segue a vida.
167
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
Depois do que fizemos, não dá.
168
00:09:49,960 --> 00:09:52,520
O segredo vai te corroer inteira.
169
00:09:52,600 --> 00:09:56,040
Não vai, se eu contar pra ele
e recomeçar do zero.
170
00:09:56,120 --> 00:09:57,720
Ele vai matar a gente.
171
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
- Vai matar você.
- E aí?
172
00:09:59,880 --> 00:10:02,480
Vai se relacionar
através do vidro da prisão?
173
00:10:02,560 --> 00:10:04,160
Não pensou direito.
174
00:10:04,240 --> 00:10:05,880
Larga isso.
175
00:10:05,960 --> 00:10:07,480
Fica longe, seu escroto!
176
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Mona.
177
00:10:11,480 --> 00:10:14,040
Você não está raciocinando.
178
00:10:14,120 --> 00:10:17,040
Não era ótima em separar as coisas?
179
00:10:17,120 --> 00:10:19,440
Uma hora a conta chega.
180
00:10:19,520 --> 00:10:21,560
Você tira uma coisa da cabeça
181
00:10:21,640 --> 00:10:22,720
e deixa na alma.
182
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
Isso é ridículo. Só está pensando em você.
183
00:10:25,480 --> 00:10:27,880
Não, também envolve o Baird.
184
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
Ele está crescendo
185
00:10:29,240 --> 00:10:31,520
e precisa de um exemplo masculino.
186
00:10:31,600 --> 00:10:32,880
Posso ser isso.
187
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
Qual parte você não ouviu?
188
00:10:37,480 --> 00:10:39,520
O Ruben quer estar na vida dele,
189
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
e agora eu aceitei.
190
00:10:41,480 --> 00:10:42,880
Não quero ver o coitado
191
00:10:42,960 --> 00:10:45,080
criar o menino achando que é dele.
192
00:10:46,200 --> 00:10:47,880
O menino é filho dele.
193
00:10:47,960 --> 00:10:49,720
Não é, não. É seu.
194
00:10:49,800 --> 00:10:52,640
Quieta. Nem ousa dizer isso.
195
00:10:52,720 --> 00:10:54,360
Vai pôr isso na sua cabeça
196
00:10:54,440 --> 00:10:56,360
e acabar soltando essa merda
197
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
quando encher a cara.
198
00:10:59,840 --> 00:11:01,840
Como estraguei tudo por você?
199
00:11:02,560 --> 00:11:05,400
Um homenzinho nojento e desprezível.
200
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
Se controla, tá?
201
00:11:10,440 --> 00:11:14,200
Volta com o Luke, para de beber
e vira um exemplo pro seu filho.
202
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
Não me faz voltar aqui.
203
00:11:38,840 --> 00:11:41,120
CHAMADA DE MÃE
204
00:11:44,800 --> 00:11:45,640
RECUSAR
205
00:12:06,800 --> 00:12:08,840
Olha ela aí.
206
00:12:10,640 --> 00:12:12,320
- Oi, querido.
- Oi, Butch.
207
00:12:12,400 --> 00:12:13,760
Você está sumido.
208
00:12:13,840 --> 00:12:15,520
Ando trabalhando muito.
209
00:12:16,600 --> 00:12:17,880
Não é hora pra isso.
210
00:12:21,120 --> 00:12:24,200
Trouxe alguma coisinha mágica?
211
00:12:24,280 --> 00:12:27,240
Hoje não. Quero uma noite tranquila.
212
00:12:28,400 --> 00:12:29,360
Aqui?
213
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Impossível.
214
00:12:34,480 --> 00:12:36,000
Vamos ver se aguenta.
215
00:13:01,960 --> 00:13:03,600
Ô Butch, espera aí.
216
00:13:34,880 --> 00:13:36,760
MENSAGEM DE MÃE
217
00:13:36,840 --> 00:13:38,720
CADÊ VOCÊ? ESTÁ ACONTECENDO
218
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Ai, merda!
219
00:14:03,480 --> 00:14:04,920
Onde você estava?
220
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
Desculpa. Vim correndo.
221
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
Não aguento...
222
00:14:17,320 --> 00:14:19,040
- Então ela...
- Quase.
223
00:15:09,400 --> 00:15:10,640
Sinto muito, mãe.
224
00:15:13,280 --> 00:15:15,160
Já estava sendo um pesadelo.
225
00:15:17,400 --> 00:15:20,000
Foi bom vocês dois
dividirem uma ambulância.
226
00:15:21,200 --> 00:15:24,240
Minha ajuda pro sistema de saúde saturado.
227
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
E agora?
228
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
Pegamos o atestado de óbito,
229
00:15:31,520 --> 00:15:33,960
a funerária vem buscar ela
230
00:15:34,040 --> 00:15:35,920
e encher de conservante.
231
00:15:37,440 --> 00:15:39,480
Deve ser como regar um frango.
232
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
- Contou pro Ruben?
- Não.
233
00:15:45,160 --> 00:15:47,000
Você vai contar.
234
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
E nem pensa em não ir ao funeral.
235
00:15:50,760 --> 00:15:54,520
A prisão deve liberar ele,
e você tem que dar apoio.
236
00:15:56,600 --> 00:16:00,680
E, pelo amor de Deus, faz uns exames.
237
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Deve ter pegado algum vírus
nesses antros que frequenta.
238
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Tá, mãe.
239
00:16:12,800 --> 00:16:15,560
DADOS PESSOAIS
HISTÓRICO DE SAÚDE SEXUAL
240
00:16:15,640 --> 00:16:20,000
CLÍNICA DE SAÚDE SEXUAL
241
00:16:23,320 --> 00:16:26,440
FEZ SEXO SEM PROTEÇÃO COM:
242
00:16:26,520 --> 00:16:30,040
HOMENS - MULHERES - AMBOS
243
00:16:32,480 --> 00:16:34,080
MULHERES
244
00:16:40,680 --> 00:16:42,320
HOMENS
245
00:16:56,520 --> 00:16:59,560
MULHERES
246
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
Venha comigo, Sr. Kennedy.
247
00:17:26,680 --> 00:17:28,200
Aqui. Obrigado.
248
00:17:28,280 --> 00:17:30,760
Escuta, o cara na outra sala
249
00:17:31,440 --> 00:17:33,200
se chama Albert?
250
00:17:33,280 --> 00:17:35,120
Isso mesmo. Por quê?
251
00:17:35,200 --> 00:17:36,320
É que...
252
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
conheço ele.
253
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
Moramos juntos na faculdade.
254
00:17:41,200 --> 00:17:43,320
Uau! Mundo pequeno.
255
00:17:43,400 --> 00:17:44,520
Pois é.
256
00:17:47,160 --> 00:17:48,280
Pode sentar.
257
00:18:05,960 --> 00:18:07,600
É só virar à esquerda.
258
00:18:10,200 --> 00:18:12,080
Esse cara disse que te conhece.
259
00:18:13,000 --> 00:18:14,640
- Quando ele veio?
- Saiu agora.
260
00:18:20,600 --> 00:18:23,160
Niall!
261
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Alby.
262
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
- Que surpresa!
- Sei que me viu.
263
00:18:38,800 --> 00:18:42,400
Por que trabalha aqui?
Não tinha feito Filosofia?
264
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
Fiz.
265
00:18:44,640 --> 00:18:47,560
Voltei a estudar
pra recuperar o tempo perdido.
266
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
Enfermagem é meu quarto diploma.
267
00:18:50,520 --> 00:18:52,120
Sou meio aventureiro.
268
00:18:54,640 --> 00:18:55,800
Você está...
269
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
bem.
270
00:18:58,200 --> 00:19:01,680
Algumas reconstruções faciais
desde nosso último contato.
271
00:19:02,600 --> 00:19:04,760
Ainda estou mais Picasso
272
00:19:04,840 --> 00:19:07,000
que Da Vinci, mas quase lá.
273
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
Eu soube do livro. É emocionante.
274
00:19:12,720 --> 00:19:14,200
Ah, é.
275
00:19:14,280 --> 00:19:17,640
Não posso dizer o mesmo da sua ficha.
276
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
Não é confidencial?
277
00:19:19,920 --> 00:19:22,200
Dei uma olhadinha. Foi mal.
278
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
"Mulheres".
279
00:19:26,960 --> 00:19:28,360
Sério, Niall? Mulheres?
280
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
Eu menti. Desculpa.
281
00:19:31,880 --> 00:19:33,280
Me senti exposto.
282
00:19:33,360 --> 00:19:34,920
Você não muda, né?
283
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Eu sei. É trágico.
284
00:19:38,280 --> 00:19:40,040
O bom é que...
285
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
podemos ajudar.
286
00:19:42,960 --> 00:19:47,120
Também oferecemos apoio
287
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
a quem participa de festas chemsex,
288
00:19:50,480 --> 00:19:51,560
se te interessar.
289
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
Por que acha que preciso?
290
00:19:54,880 --> 00:19:56,000
Dá pra ver.
291
00:19:56,080 --> 00:19:58,280
Afinal, já passei por isso.
292
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
É difícil sair desse buraco.
Pode acreditar.
293
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Foi bom te ver, velho amigo.
294
00:20:57,480 --> 00:21:00,840
Olha ele, o Edgar Allan Podre do cacete.
295
00:21:02,200 --> 00:21:05,320
Porra, nem imagina como aqui estava ontem.
296
00:21:05,400 --> 00:21:06,480
Um calor infernal.
297
00:21:06,560 --> 00:21:08,080
O único dia do ano
298
00:21:08,160 --> 00:21:10,480
em que o sol dá as caras,
299
00:21:10,560 --> 00:21:12,680
e ele faz da nossa cela uma sauna.
300
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
Sério, eu estava derretendo.
301
00:21:15,360 --> 00:21:17,560
Fui cagar, e minhas bolas
302
00:21:17,640 --> 00:21:19,080
mergulharam na água.
303
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
A Maura morreu.
304
00:21:42,360 --> 00:21:43,680
Foi rápida?
305
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
O quê?
306
00:21:45,560 --> 00:21:46,920
A morte dela.
307
00:21:47,000 --> 00:21:50,480
Não, ela foi diagnosticada há uns 20 anos.
308
00:21:50,560 --> 00:21:52,920
Mas ela teve uma morte tranquila?
309
00:21:53,000 --> 00:21:54,720
Tranquila, sim.
310
00:21:55,960 --> 00:21:59,640
Levando em conta
os últimos anos de declínio considerável.
311
00:21:59,720 --> 00:22:01,280
- Só diz que sim.
- Sim.
312
00:22:06,000 --> 00:22:07,440
Você estava
313
00:22:08,600 --> 00:22:11,120
com ela na hora da morte?
314
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Não.
315
00:22:15,160 --> 00:22:16,560
Na sala de espera.
316
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
Passei mal quando vi ela na casa,
317
00:22:18,720 --> 00:22:19,760
então me afastei.
318
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
Não vomitou, né?
319
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Você sempre vomita.
320
00:22:24,840 --> 00:22:26,200
Meio que vomitei.
321
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
Não vomitou nela, né?
322
00:22:28,160 --> 00:22:30,600
- Bom...
- Vomitou na minha mãe morrendo?
323
00:22:32,800 --> 00:22:34,440
É, vendo por esse lado.
324
00:22:37,560 --> 00:22:39,800
Não foi assim que imaginei.
325
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
Aquele arrombado.
326
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Quem?
327
00:22:52,840 --> 00:22:53,880
O Benji.
328
00:22:55,320 --> 00:22:58,440
- Ele me roubou esses anos.
- Não entra nessa.
329
00:22:58,520 --> 00:23:00,520
Aprendeu a se libertar da raiva.
330
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Mas ela voltou.
331
00:23:01,680 --> 00:23:03,960
Não. Faz como te ensinaram.
332
00:23:04,040 --> 00:23:05,120
É o luto falando.
333
00:23:05,200 --> 00:23:07,560
Está se apoiando na emoção...
334
00:23:07,640 --> 00:23:10,560
Foda-se! Não me analisa, babaca!
335
00:23:10,640 --> 00:23:12,400
Não sabe o que sinto.
336
00:23:12,480 --> 00:23:15,000
Sei um pouco. Meu pai também morreu.
337
00:23:15,080 --> 00:23:16,080
Vai à merda!
338
00:23:16,160 --> 00:23:18,520
Pelo menos pôde se despedir.
339
00:23:18,600 --> 00:23:22,160
Imagina não poder estar lá
porque um puto te tirou isso.
340
00:23:22,240 --> 00:23:23,600
Seria horrível.
341
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
Exatamente!
342
00:23:25,080 --> 00:23:27,840
Pensa nisso
antes de falar das minhas emoções!
343
00:23:29,160 --> 00:23:32,640
E diz pro maldito Benji, onde ele estiver,
344
00:23:32,720 --> 00:23:35,040
que vou achar ele quando eu sair
345
00:23:35,120 --> 00:23:37,240
e terminar o que comecei.
346
00:23:37,320 --> 00:23:39,000
Não vou fazer isso.
347
00:23:39,080 --> 00:23:42,360
Vai fazer, sim, porra!
Vai fazer, Niall Kennedy!
348
00:23:42,440 --> 00:23:45,280
Entendeu? Tenho você na mão!
349
00:23:45,360 --> 00:23:46,440
Não esquece!
350
00:23:46,520 --> 00:23:48,560
Você vai fazer isso!
351
00:23:48,640 --> 00:23:51,120
Ouviu? Não vai me dizer "não"!
352
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
Seu merda!
353
00:23:52,200 --> 00:23:54,520
Você vai fazer! Entendeu?
354
00:23:54,600 --> 00:23:56,040
Você é um cuzão!
355
00:23:56,120 --> 00:23:58,160
Seu cuzão! Vai fazer isso!
356
00:23:58,880 --> 00:24:00,680
Não vai me dizer "não"!
357
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
Ouviu, seu merda?
358
00:24:02,400 --> 00:24:04,120
Vai fazer isso!
359
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Niall Kennedy?
360
00:24:21,560 --> 00:24:22,880
Venha comigo.
361
00:24:28,600 --> 00:24:32,120
Desculpa. Eu não sabia
que você ia me atender.
362
00:24:32,200 --> 00:24:35,240
Achei que, comigo aqui,
363
00:24:35,320 --> 00:24:38,480
você contaria com mais sinceridade
o que tem feito.
364
00:24:46,880 --> 00:24:48,320
Preenche isso.
365
00:25:07,920 --> 00:25:09,640
Já pegou metade de Glasgow.
366
00:25:12,720 --> 00:25:13,960
Beleza.
367
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
Tá legal.
368
00:25:17,720 --> 00:25:20,040
Quer a notícia ruim ou a boa?
369
00:25:20,120 --> 00:25:21,440
A ruim.
370
00:25:21,520 --> 00:25:22,800
Clássico.
371
00:25:24,200 --> 00:25:28,600
A ruim é que você tem sífilis e clamídia.
372
00:25:29,400 --> 00:25:31,600
A boa é que tem cura.
373
00:25:32,600 --> 00:25:34,400
Vai tomar antibióticos.
374
00:25:34,480 --> 00:25:36,880
Some em três a seis semanas. Facinho.
375
00:25:39,080 --> 00:25:40,560
Obrigado.
376
00:25:43,680 --> 00:25:45,400
Posso ajudar em algo mais?
377
00:25:48,680 --> 00:25:49,680
Pode.
378
00:25:53,680 --> 00:25:55,120
Quando sai do trabalho?
379
00:25:57,240 --> 00:25:58,480
Em dez minutos.
380
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Será que...
381
00:26:04,440 --> 00:26:05,800
quer ir beber?
382
00:26:08,240 --> 00:26:11,600
Com um histórico sexual vasto assim,
383
00:26:12,920 --> 00:26:14,000
dá pra recusar?
384
00:26:19,240 --> 00:26:21,080
- Ele começou a gritar?
- É.
385
00:26:21,160 --> 00:26:23,920
Foi assustador.
Ele disse que ia matar o cara.
386
00:26:24,000 --> 00:26:26,560
E o Benji dormiu mesmo com a esposa dele?
387
00:26:29,000 --> 00:26:30,080
Acho que sim.
388
00:26:30,920 --> 00:26:32,360
Esse é corajoso.
389
00:26:34,040 --> 00:26:37,040
Eles têm um filho? O Ruben e essa Mona.
390
00:26:38,680 --> 00:26:39,800
Têm.
391
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Pode ser do Benji?
392
00:26:43,600 --> 00:26:45,920
O Ruben tinha problema pra ter filho.
393
00:26:46,880 --> 00:26:49,320
Ele deve desconfiar, né?
394
00:26:49,400 --> 00:26:50,720
Não sei.
395
00:26:51,440 --> 00:26:54,360
Mesmo se cogitou, nem deve se ligar nisso.
396
00:26:54,440 --> 00:26:58,400
Ele sempre quis um filho.
Isso fala mais alto que a razão.
397
00:27:00,840 --> 00:27:02,040
Contou que é gay?
398
00:27:03,840 --> 00:27:05,120
Sou bi.
399
00:27:05,200 --> 00:27:06,760
Contou pra ele que é bi?
400
00:27:06,840 --> 00:27:08,040
Não.
401
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
Contou pra alguém?
402
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
Não pra valer.
403
00:27:10,680 --> 00:27:11,960
Contou pra si mesmo?
404
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
Não.
405
00:27:19,920 --> 00:27:21,160
Ai, Niall...
406
00:27:22,680 --> 00:27:24,640
Eu tinha tanta esperança em você.
407
00:27:28,440 --> 00:27:31,920
Já se abriu de verdade
a ponto de sentir algo por um homem?
408
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Só uma vez.
409
00:27:40,040 --> 00:27:41,600
Como ele era?
410
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
Ele era...
411
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
ótimo.
412
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
Muito incrível.
413
00:27:56,400 --> 00:27:57,720
Estou falando de você.
414
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Imaginei.
415
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
Será que...
416
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
você topa...
417
00:28:11,680 --> 00:28:13,840
a gente voltar a se conhecer?
418
00:28:14,800 --> 00:28:18,320
Pode pensar, se quiser.
419
00:28:18,400 --> 00:28:20,560
Deve preferir me dar um tapa, mas...
420
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
eu não me perdoaria se não...
421
00:28:27,880 --> 00:28:28,880
Que tal sexta?
422
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
Claro.
423
00:28:34,000 --> 00:28:35,200
Até mais, então.
424
00:28:37,480 --> 00:28:39,080
E se comporta.
425
00:28:39,160 --> 00:28:41,840
Não quero saber de você naqueles lugares.
426
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
Um, por favor.
427
00:29:02,320 --> 00:29:04,040
E você está a fim dele?
428
00:29:05,280 --> 00:29:06,720
Acho que estou.
429
00:29:08,120 --> 00:29:10,240
Pode virar algo mais, sabe?
430
00:29:12,600 --> 00:29:14,480
Isso é ótimo.
431
00:29:14,560 --> 00:29:15,960
Fico feliz por você.
432
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
Butch.
433
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Qual é a dele?
434
00:29:27,560 --> 00:29:29,200
As pessoas gostam de ver.
435
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
Você já deveria saber.
436
00:29:31,640 --> 00:29:33,560
Mas ele nem está se tocando,
437
00:29:33,640 --> 00:29:35,200
só está olhando.
438
00:29:36,720 --> 00:29:38,680
Tá. Me dá um minutinho.
439
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
É mesmo.
440
00:29:49,880 --> 00:29:51,080
Ele é esquisitão.
441
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
Será que eu falo?
442
00:29:54,160 --> 00:29:55,280
Fala o quê?
443
00:29:55,360 --> 00:29:57,080
"Por que não está se tocando?"
444
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Aí está pedindo pra ser criticado.
445
00:29:59,560 --> 00:30:02,000
Não consigo continuar com ele encarando.
446
00:30:03,760 --> 00:30:05,040
A cara dele nem mexe.
447
00:30:05,840 --> 00:30:07,160
Só ignora, querido.
448
00:30:07,240 --> 00:30:10,600
A droga já vai bater,
e você não vai ligar pra nada.
449
00:30:10,680 --> 00:30:12,240
Vou falar com ele.
450
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Posso te ajudar, cara?
451
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
Pode.
452
00:30:22,000 --> 00:30:23,680
Já te conheço?
453
00:30:26,440 --> 00:30:27,480
Tomara que não.
454
00:31:09,080 --> 00:31:10,480
Não esquenta.
455
00:31:10,560 --> 00:31:12,280
Sou o melhor advogado.
456
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Só lembra de piscar, pelo amor de Deus.
457
00:31:17,080 --> 00:31:21,200
Senhores, este lugar
é um conhecido clube de sexo.
458
00:31:23,200 --> 00:31:24,880
Então o que fazem aqui?
459
00:31:25,520 --> 00:31:27,840
Na verdade, é um spa nudista.
460
00:31:28,800 --> 00:31:31,440
Aparecer com esse tipo de uniforme
461
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
confunde as pessoas.
462
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
Sopra com força.
463
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Já volto.
464
00:31:52,200 --> 00:31:55,280
Não está ajudando. Vai, te vejo depois.
465
00:31:55,360 --> 00:31:58,880
Não vou te deixar morrer
numa instituição homofóbica
466
00:31:58,960 --> 00:32:00,920
onde vai estar sujeito a tudo.
467
00:32:01,000 --> 00:32:03,280
Foi só um acidente, não assassinato.
468
00:32:03,360 --> 00:32:05,160
Não é a Chechênia. Vai.
469
00:32:05,840 --> 00:32:08,000
Ou vão prender nós dois.
470
00:32:08,080 --> 00:32:09,720
Não deu nada.
471
00:32:10,680 --> 00:32:12,520
Tem que fazer exame de sangue.
472
00:32:12,600 --> 00:32:15,960
Não, eu virei errado. Foi só isso.
473
00:32:16,040 --> 00:32:18,920
Lamento, mas tem que ir pra delegacia.
474
00:32:19,000 --> 00:32:22,880
Antes disso, vou falar com meu cliente.
475
00:32:25,480 --> 00:32:27,600
Calma. Vou te encontrar lá.
476
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
Se estiver com algo,
esconde embaixo do saco.
477
00:32:30,880 --> 00:32:33,120
Não podem revistar tudo por algo assim.
478
00:32:35,040 --> 00:32:36,280
Já te vejo lá.
479
00:32:36,360 --> 00:32:37,800
Você vai dirigir?
480
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Ainda bem!
481
00:33:15,680 --> 00:33:18,000
Tenho um funeral hoje longe daqui.
482
00:33:18,080 --> 00:33:20,200
- Ah, é?
- É da amiga da minha mãe.
483
00:33:20,280 --> 00:33:23,000
Mas elas eram muito próximas.
484
00:33:23,080 --> 00:33:25,080
Tem jeito de desculpa.
485
00:33:25,160 --> 00:33:27,120
Então me acusa logo!
486
00:33:27,200 --> 00:33:28,920
Estava doidão! Escreve aí!
487
00:34:02,720 --> 00:34:06,440
O exame deu positivo
pra metanfetamina e crack.
488
00:34:09,360 --> 00:34:11,120
Eu não sabia do segundo.
489
00:34:14,120 --> 00:34:18,120
Pode explicar por que resolveu dirigir
sob efeito de drogas?
490
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Olha...
491
00:34:20,760 --> 00:34:24,160
Meu cliente pode ter sido dopado,
então faça a acusação,
492
00:34:24,240 --> 00:34:26,280
e vamos lutar até o fim.
493
00:34:26,360 --> 00:34:29,320
Seu cliente admitiu a culpa pra um guarda.
494
00:34:30,720 --> 00:34:32,800
Entendi. Admitiu?
495
00:34:34,440 --> 00:34:36,080
Você não se ajuda, né?
496
00:34:38,720 --> 00:34:40,520
Niall Brandon Kennedy,
497
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
está sendo acusado de dirigir
sob a influência de drogas.
498
00:34:44,800 --> 00:34:46,240
Não é obrigado a falar.
499
00:34:46,320 --> 00:34:47,960
- Brandon?
- Mas pode prejudicá-lo
500
00:34:48,040 --> 00:34:51,160
se omitir algo agora
e depois usar no tribunal.
501
00:34:51,240 --> 00:34:53,520
Será solto mediante fiança,
502
00:34:53,600 --> 00:34:55,520
sob condições a serem explicadas.
503
00:35:06,280 --> 00:35:08,640
EDITOR
504
00:35:17,920 --> 00:35:21,120
Nunca é fácil dizer adeus,
505
00:35:21,200 --> 00:35:24,960
mas o que nos consola é saber que,
506
00:35:25,040 --> 00:35:27,200
embora seja o fim da jornada terrena,
507
00:35:28,200 --> 00:35:31,040
a alma dela encontrou paz
508
00:35:32,000 --> 00:35:34,960
nos braços do nosso Deus misericordioso.
509
00:35:35,040 --> 00:35:38,080
Maura era uma mulher orgulhosa.
510
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
- Não em termos de vaidade.
- Licença. Perdão.
511
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
Ou ostentação.
512
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Licença.
513
00:35:43,920 --> 00:35:47,720
Mas no jeito inabalável e sereno
514
00:35:47,800 --> 00:35:50,200
de alguém que viveu com propósito
515
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
e princípios.
516
00:35:55,720 --> 00:35:57,280
Desculpa o atraso.
517
00:35:57,360 --> 00:35:58,680
Você é uma vergonha.
518
00:35:58,760 --> 00:36:01,160
...que não exigia atenção.
519
00:36:01,240 --> 00:36:03,080
Era uma mulher bondosa,
520
00:36:03,160 --> 00:36:06,320
não só nas palavras, mas também nas ações.
521
00:36:07,240 --> 00:36:10,480
Quer fosse ajudando um vizinho
ou um amigo...
522
00:36:22,800 --> 00:36:26,600
Agora, o amado filho dela,
Ruben Pallister,
523
00:36:26,680 --> 00:36:28,280
dirá algumas palavras.
524
00:36:43,480 --> 00:36:46,600
Obrigado a todos que vieram.
Estão ouvindo no fundão?
525
00:36:51,600 --> 00:36:52,840
Sabe, eu...
526
00:36:54,960 --> 00:36:57,080
Eu tentei muito pôr em palavras
527
00:36:58,760 --> 00:37:00,160
o que minha mãe era pra mim,
528
00:37:00,240 --> 00:37:02,960
e isso foi o melhor que consegui.
529
00:37:05,600 --> 00:37:06,680
Um lado da folha.
530
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
Não sei o que estou sentindo agora.
531
00:37:13,440 --> 00:37:18,360
Sinto muita culpa,
muita raiva e muito remorso.
532
00:37:20,280 --> 00:37:22,440
A coisa que menos sinto agora
533
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
é tristeza.
534
00:37:31,240 --> 00:37:32,480
É engraçado.
535
00:37:33,920 --> 00:37:38,600
Mesmo esperando isso acontecer
durante mais de dez anos,
536
00:37:38,680 --> 00:37:40,560
a gente nunca está preparado.
537
00:37:41,560 --> 00:37:43,160
Quando me ligam na prisão,
538
00:37:44,920 --> 00:37:46,040
penso que é ela.
539
00:37:47,600 --> 00:37:50,280
"Brincadeira. Ainda estou viva."
540
00:37:52,200 --> 00:37:53,680
E ela nem brincava muito.
541
00:37:57,960 --> 00:38:01,240
Às vezes fico pensando
542
00:38:01,320 --> 00:38:02,760
que a morte não é tanto
543
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
sentir falta da pessoa, mas...
544
00:38:07,680 --> 00:38:10,240
sim da relação que poderiam ter tido.
545
00:38:11,400 --> 00:38:15,400
A minha relação com minha mãe
podia ter sido especial
546
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
se eu tivesse...
547
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
me esforçado.
548
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
Teve um período...
549
00:38:28,240 --> 00:38:30,640
da minha vida que achei
550
00:38:30,720 --> 00:38:33,200
que tudo ficaria bem entre a gente.
551
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
Passei numa prova
552
00:38:38,200 --> 00:38:39,440
na escola e...
553
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
ela deu um sorriso tipo...
554
00:38:45,360 --> 00:38:49,520
como se sorrisse com os olhos
e a boca pela primeira vez.
555
00:38:50,840 --> 00:38:54,760
O rosto dela se iluminou por inteiro.
556
00:38:54,840 --> 00:38:56,280
Sei lá. Desculpa.
557
00:38:57,200 --> 00:38:58,920
Estou divagando.
558
00:39:02,480 --> 00:39:03,600
Eu vi alívio.
559
00:39:06,040 --> 00:39:07,200
Eu vi orgulho.
560
00:39:12,080 --> 00:39:13,560
Só que eu colei na prova.
561
00:39:15,280 --> 00:39:17,000
Ela descobriu, e o rosto dela
562
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
voltou ao jeito de antes.
563
00:39:22,080 --> 00:39:24,840
Sorria com a boca, não com os olhos,
564
00:39:24,920 --> 00:39:25,960
semblante pesado.
565
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
Quando ela me visitava na prisão,
566
00:39:31,120 --> 00:39:32,560
eu mal reconhecia ela.
567
00:39:35,880 --> 00:39:37,960
Errei muito na minha vida.
568
00:39:40,880 --> 00:39:42,200
Foram 17 anos preso.
569
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
Um terço da vida numa cela,
570
00:39:48,880 --> 00:39:51,520
em vez de estar convivendo com minha mãe.
571
00:40:02,720 --> 00:40:03,960
Prometi pra ela,
572
00:40:04,760 --> 00:40:07,000
na primeira vez que fui solto,
573
00:40:07,080 --> 00:40:09,520
que eu não voltaria pra lá
574
00:40:09,600 --> 00:40:11,080
enquanto ela vivesse.
575
00:40:14,160 --> 00:40:15,640
Quebrei essa promessa,
576
00:40:17,920 --> 00:40:19,480
e ela logo morreu.
577
00:40:26,640 --> 00:40:27,760
Me desculpa, mãe...
578
00:40:30,960 --> 00:40:32,440
por só agora
579
00:40:32,520 --> 00:40:34,800
me ouvir assumir meus erros.
580
00:40:39,560 --> 00:40:41,520
E lamento o que te fiz passar.
581
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
Olha,
582
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
é estranho,
583
00:40:49,680 --> 00:40:52,240
mas me alivia o câncer ter te levado,
584
00:40:54,280 --> 00:40:56,320
em vez de morrer por minha causa.
585
00:40:59,520 --> 00:41:00,880
Descansa em paz, mãe.
586
00:41:03,960 --> 00:41:05,600
Até a próxima vida...
587
00:41:08,000 --> 00:41:09,840
na qual vou fazer de tudo
588
00:41:11,720 --> 00:41:12,920
pra compensar esta.
589
00:41:33,600 --> 00:41:34,800
Tudo bem?
590
00:41:34,880 --> 00:41:36,120
Oi, garotão.
591
00:41:43,960 --> 00:41:45,440
Brava?
592
00:41:45,520 --> 00:41:47,360
Se fiquei brava?
593
00:41:47,440 --> 00:41:49,680
Você nem sabe o que é isso.
594
00:41:49,760 --> 00:41:51,080
Estou furiosa.
595
00:41:51,160 --> 00:41:54,360
Vamos detalhar
o que você fez hoje à tarde.
596
00:41:54,440 --> 00:41:57,720
Chegou tarde, suando feito um pedófilo,
597
00:41:57,800 --> 00:42:00,360
e ficou no banheiro cheirando coca.
598
00:42:00,440 --> 00:42:01,520
Desculpa, mãe.
599
00:42:01,600 --> 00:42:02,760
Admite logo.
600
00:42:02,840 --> 00:42:05,240
Você queria arruinar o funeral.
601
00:42:05,320 --> 00:42:07,360
- Não queria.
- Até parece!
602
00:42:07,440 --> 00:42:10,840
Nunca se deu bem com ela.
Foi seu jeito de se vingar.
603
00:42:10,920 --> 00:42:12,840
Juro que não. Eu só...
604
00:42:16,800 --> 00:42:18,360
Me dá licença?
605
00:42:18,440 --> 00:42:19,760
Não vai...
606
00:42:25,760 --> 00:42:27,000
O que está fazendo?
607
00:42:28,360 --> 00:42:29,800
Dando meu apoio.
608
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
O melhor jeito de apoiar
é ficando bem longe.
609
00:42:33,600 --> 00:42:34,680
Me poupe!
610
00:42:34,760 --> 00:42:37,000
Só você pra ser egoísta num funeral.
611
00:42:37,080 --> 00:42:38,240
Eu te disse que...
612
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
Vem cá.
613
00:42:46,400 --> 00:42:48,720
Fez sua parte, muito legal,
614
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
mas agora se afasta.
615
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
- Por quê?
- Vai fazer mal pra ele.
616
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
Tipo você que só faz mal?
617
00:42:53,800 --> 00:42:56,240
Visitei ele toda semana por quatro anos.
618
00:42:56,320 --> 00:42:57,880
Não me meti com um bacana
619
00:42:57,960 --> 00:43:00,200
e voltei por não suportar a solidão.
620
00:43:00,280 --> 00:43:02,000
- Você é um lixo.
- Não sou.
621
00:43:02,560 --> 00:43:04,680
Fiz mais que você nisso tudo.
622
00:43:04,760 --> 00:43:06,040
Honrei ele no livro,
623
00:43:06,120 --> 00:43:08,720
mudei a narrativa da surra que ele deu.
624
00:43:08,800 --> 00:43:12,160
Tudo isso compensa
uma foda maldita e horrível.
625
00:43:12,240 --> 00:43:13,280
Quatro anos.
626
00:43:13,360 --> 00:43:14,600
Me dei esse prazo.
627
00:43:14,680 --> 00:43:16,560
Se eu ainda sentisse culpa,
628
00:43:16,640 --> 00:43:18,280
teria que dar um jeito.
629
00:43:18,360 --> 00:43:21,160
Sabe que jeito pode dar? Se mata.
630
00:43:22,120 --> 00:43:23,360
Ele vai te matar mesmo.
631
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
Sabe o que me impede
632
00:43:30,080 --> 00:43:31,240
de contar pra ele?
633
00:43:32,800 --> 00:43:35,240
Não é ter medo de como ele vai reagir
634
00:43:35,320 --> 00:43:36,720
ou de magoar ele.
635
00:43:38,320 --> 00:43:40,560
É que nunca sei direito
636
00:43:40,640 --> 00:43:43,840
se quero contar pra ele só pra te ferrar.
637
00:43:44,480 --> 00:43:47,520
Pra ele saber o verme traidor que você é.
638
00:43:50,840 --> 00:43:51,840
Me contar o quê?
639
00:43:55,840 --> 00:43:58,760
Ah, achei que estava
lá embaixo com o Baird.
640
00:44:06,080 --> 00:44:07,200
Desde quando está aí?
641
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
O suficiente.
642
00:44:19,440 --> 00:44:20,400
Cadê o guarda?
643
00:44:20,480 --> 00:44:23,000
No meu bolso. É onde ele está.
644
00:44:24,360 --> 00:44:26,040
Precisa ficar com ele.
645
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
Cala a boca.
646
00:44:37,880 --> 00:44:40,520
Tem algo rolando e preciso saber o que é.
647
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
Não tem nada.
648
00:44:46,400 --> 00:44:48,040
A Mona já estava indo.
649
00:44:49,800 --> 00:44:51,040
Não vai, não.
650
00:44:57,680 --> 00:44:59,040
Não até explicarem.
651
00:45:02,520 --> 00:45:03,720
O quê?
652
00:45:03,800 --> 00:45:06,440
Os cochichos, a conversinha escondida.
653
00:45:08,560 --> 00:45:10,520
Achei que não se falavam.
654
00:45:12,480 --> 00:45:14,800
Agora estão discutindo bem íntimos.
655
00:45:16,480 --> 00:45:17,480
Então o que é?
656
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
O que é?
657
00:45:40,000 --> 00:45:41,680
Vou dar dez segundos...
658
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
pra explicarem.
659
00:45:48,920 --> 00:45:51,600
O que é tão importante
660
00:45:51,680 --> 00:45:54,160
pra saírem do funeral da minha mãe
661
00:45:54,920 --> 00:45:58,040
e subirem aqui pra conversar longe de mim?
662
00:46:04,800 --> 00:46:05,840
O que é?
663
00:46:12,240 --> 00:46:13,400
Seus desgraçados.
664
00:46:18,480 --> 00:46:20,240
Podemos contar, se quiserem.
665
00:46:20,320 --> 00:46:23,040
- Escuta...
- Cinco, quatro...
666
00:46:23,120 --> 00:46:24,840
- Não.
- Ruben, me escuta.
667
00:46:24,920 --> 00:46:27,040
- Três...
- Ruben!
668
00:46:31,480 --> 00:46:33,040
Não tinha ido mijar?
669
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Tinha.
670
00:46:37,880 --> 00:46:39,520
Mas fiquei conversando.
671
00:46:40,080 --> 00:46:41,840
Não pode fazer isso.
672
00:46:42,680 --> 00:46:44,320
Quase te denunciei. Vamos.
673
00:46:46,800 --> 00:46:48,640
- Vem.
- Isso não acabou.
674
00:46:48,720 --> 00:46:50,400
Sei quando escondem algo!
675
00:46:50,480 --> 00:46:53,000
- Vem!
- Sei quando mente, seu rato.
676
00:46:53,080 --> 00:46:54,800
É o funeral da minha mãe!
677
00:46:54,880 --> 00:46:57,800
Seus mentirosos do caralho!
678
00:47:04,360 --> 00:47:05,640
Vou me afastar, tá?
679
00:47:07,040 --> 00:47:08,080
Eu juro.
680
00:47:38,240 --> 00:47:39,400
Toma.
681
00:47:39,480 --> 00:47:42,600
Remédios e alguns panfletos.
682
00:47:46,960 --> 00:47:48,400
Bom pra enrolar um.
683
00:47:52,600 --> 00:47:55,360
Brincadeira. Vou ler.
684
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
O que aconteceu?
685
00:48:01,400 --> 00:48:03,080
Fui preso e acusado hoje.
686
00:48:05,160 --> 00:48:06,680
Bati o carro perto do Bellona.
687
00:48:06,760 --> 00:48:07,920
Nossa, Niall!
688
00:48:08,880 --> 00:48:09,920
Metanfetamina?
689
00:48:11,760 --> 00:48:12,760
É.
690
00:48:13,560 --> 00:48:15,560
E meu agente ligou.
691
00:48:16,160 --> 00:48:17,760
Alguém me fotografou lá
692
00:48:19,360 --> 00:48:21,000
e o The Sun vai publicar.
693
00:48:22,680 --> 00:48:24,680
Vão mencionar o carro estacionado
694
00:48:26,000 --> 00:48:27,560
e onde eu estava.
695
00:48:30,840 --> 00:48:32,320
Todo mundo vai saber.
696
00:48:33,080 --> 00:48:34,120
Ai, Niall...
697
00:48:36,360 --> 00:48:39,040
Está carregando um fardo pesado demais.
698
00:48:40,000 --> 00:48:42,720
Não acha que é o universo te fazendo agir?
699
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
Não acredito nisso.
700
00:48:46,160 --> 00:48:47,120
Eu acredito.
701
00:48:48,480 --> 00:48:51,040
Uma matéria num jornaleco
702
00:48:51,120 --> 00:48:53,600
é como você quer sair do armário?
703
00:48:55,160 --> 00:48:58,120
Do que tem tanto medo?
704
00:48:58,200 --> 00:48:59,960
Do que as pessoas vão pensar.
705
00:49:02,280 --> 00:49:05,000
As pessoas que importam pra você
já não sabem?
706
00:49:06,600 --> 00:49:07,680
Menos o Ruben.
707
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
Por que não conta logo?
708
00:49:11,000 --> 00:49:12,120
Não consigo.
709
00:49:14,520 --> 00:49:15,520
Eu não...
710
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
Não consigo.
711
00:49:18,240 --> 00:49:19,440
Consegue.
712
00:49:21,640 --> 00:49:24,920
Pode ser desagradável no começo,
713
00:49:25,000 --> 00:49:25,960
mas, acredite,
714
00:49:26,040 --> 00:49:28,360
vai encontrar uma força em você
715
00:49:28,440 --> 00:49:29,880
que nem imaginava ter.
716
00:49:31,240 --> 00:49:34,760
Encara isso como uma chance
de se assumir pro mundo.
717
00:49:35,400 --> 00:49:37,880
Ou vai deixar um jornalista imbecil
718
00:49:37,960 --> 00:49:39,480
contar sua história?
719
00:49:40,240 --> 00:49:41,520
Sinceramente,
720
00:49:41,600 --> 00:49:43,160
com seus livros,
721
00:49:43,240 --> 00:49:45,880
é bom evitar
mais escrita ruim ligada a você.
722
00:49:45,960 --> 00:49:47,320
Vai se foder!
723
00:49:53,600 --> 00:49:54,600
Tá, então...
724
00:49:55,760 --> 00:49:58,760
Vai lá na prisão amanhã, olha bem pra ele
725
00:49:58,840 --> 00:50:01,080
e diz: "Esse sou eu."
726
00:50:04,360 --> 00:50:07,040
Ou não é homem pra admitir
que traça caras?
727
00:50:13,320 --> 00:50:14,320
Quer chá?
728
00:50:51,320 --> 00:50:52,840
Achei que você sumiria.
729
00:50:58,280 --> 00:51:00,320
Da última vez que te meti medo,
730
00:51:01,360 --> 00:51:02,720
foram dez anos longe.
731
00:51:04,960 --> 00:51:05,960
É mesmo.
732
00:51:08,760 --> 00:51:11,960
Vai me contar o que rolou entre vocês?
733
00:51:12,960 --> 00:51:13,960
Nada.
734
00:51:14,040 --> 00:51:16,480
Nada, o caralho!
735
00:51:16,560 --> 00:51:17,560
Escuta, Ruben...
736
00:51:17,640 --> 00:51:18,800
Sei que rolou algo.
737
00:51:18,880 --> 00:51:19,880
Sou gay.
738
00:51:23,720 --> 00:51:25,200
Bom, sou bi, mas...
739
00:51:27,920 --> 00:51:29,520
é mais direto dizer "gay".
740
00:51:33,520 --> 00:51:34,520
Você é bi?
741
00:51:34,600 --> 00:51:35,640
Isso mesmo.
742
00:51:36,800 --> 00:51:38,600
Por isso discuti com a Mona.
743
00:51:38,680 --> 00:51:42,120
Ela queria te contar pra se vingar
por eu dedurar o Benji.
744
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
Você é bi?
745
00:51:50,240 --> 00:51:53,240
- Sou.
- Você? Bi?
746
00:51:53,320 --> 00:51:54,320
Eu não...
747
00:51:55,480 --> 00:51:57,120
É gay. Desculpa.
748
00:51:57,200 --> 00:51:58,400
Vou corrigir.
749
00:52:00,280 --> 00:52:01,280
Sou gay.
750
00:52:01,360 --> 00:52:02,320
Você é gay?
751
00:52:02,400 --> 00:52:03,400
Sou gay.
752
00:52:20,320 --> 00:52:21,320
Não está surpreso?
753
00:52:21,400 --> 00:52:23,760
Estou, de você admitir.
754
00:52:25,920 --> 00:52:28,400
Qual é, Bambi! Sempre desconfiei.
755
00:52:29,120 --> 00:52:31,360
- Desde quando?
- Desde sempre.
756
00:52:31,440 --> 00:52:35,160
Quando achei as coisas de Doctor Who
no seu armário.
757
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
Então você...
758
00:52:39,960 --> 00:52:40,960
não está bravo?
759
00:52:41,040 --> 00:52:43,040
Bravo? O que tem a ver comigo?
760
00:52:43,120 --> 00:52:46,080
Você nunca pega leve nos insultos.
761
00:52:46,160 --> 00:52:47,160
São só palavras.
762
00:52:47,240 --> 00:52:48,960
Não são, não. Elas ferem.
763
00:52:49,040 --> 00:52:50,800
- Só se deixar.
- Eu deixo!
764
00:52:53,440 --> 00:52:56,080
Deixo todo santo dia
da minha merda de vida!
765
00:53:01,360 --> 00:53:02,960
Como não está bravo?
766
00:53:03,880 --> 00:53:05,000
Não sinto nada.
767
00:53:05,640 --> 00:53:08,400
Pode meter em quem quiser.
Por que eu ligaria?
768
00:53:08,480 --> 00:53:09,400
Temos mães sapatões.
769
00:53:09,480 --> 00:53:12,560
Mas lésbicas são legais.
Você sempre dizia isso.
770
00:53:12,640 --> 00:53:14,000
Com meus 17 anos.
771
00:53:14,960 --> 00:53:18,400
Nossas mães provaram
que elas não tinham nada de legal.
772
00:53:21,640 --> 00:53:24,680
Esse problema é seu. Não tem a ver comigo.
773
00:53:24,760 --> 00:53:28,000
Nem vem. Você sempre me chamava de viado.
774
00:53:28,080 --> 00:53:31,280
Também te chamava de feio e pateta,
775
00:53:31,360 --> 00:53:33,720
mas não está aqui inseguro com isso.
776
00:53:37,520 --> 00:53:40,240
Sabe quem era o homofóbico
777
00:53:40,320 --> 00:53:41,600
na sua vida?
778
00:53:44,320 --> 00:53:45,320
Chega mais.
779
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Vou te contar.
780
00:53:53,800 --> 00:53:54,800
Você.
781
00:54:00,240 --> 00:54:01,960
Só você ligava, Niall.
782
00:54:03,360 --> 00:54:04,880
- Sempre foi você.
- Não.
783
00:54:04,960 --> 00:54:06,360
Me zoavam na escola.
784
00:54:06,440 --> 00:54:08,720
Nem imagina as merdas que me diziam.
785
00:54:08,800 --> 00:54:10,000
E você dava ouvidos.
786
00:54:10,680 --> 00:54:12,280
Se seguir seu próprio ritmo,
787
00:54:12,360 --> 00:54:14,400
o resto vira só barulho.
788
00:54:14,480 --> 00:54:15,640
Não é fácil assim.
789
00:54:15,720 --> 00:54:18,760
É, sim, Niall. É fácil.
790
00:54:21,160 --> 00:54:26,160
Desperdiçou sua vida
dançando conforme a música dos outros,
791
00:54:26,240 --> 00:54:29,080
mas você nunca teve muito ritmo.
792
00:54:29,160 --> 00:54:31,960
Mas nem fodendo vou ficar te vendo
793
00:54:32,040 --> 00:54:34,480
me culpar pelos seus problemas.
794
00:54:34,560 --> 00:54:36,960
Só aceito de 10% a 15%.
795
00:54:48,560 --> 00:54:49,720
Então não está bravo?
796
00:54:50,400 --> 00:54:51,400
Não.
797
00:54:53,080 --> 00:54:54,080
Orgulhoso,
798
00:54:55,080 --> 00:54:56,280
na verdade.
799
00:54:59,520 --> 00:55:01,280
A dupla "gay e orgulhoso".
800
00:55:09,880 --> 00:55:10,880
Nossa, eu...
801
00:55:15,760 --> 00:55:17,040
Nem sei o que dizer.
802
00:55:17,680 --> 00:55:19,040
Não precisa dizer.
803
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Obrigado.
804
00:55:38,840 --> 00:55:40,720
Posso te contar uma coisa?
805
00:55:42,680 --> 00:55:44,160
Já que nos abrimos.
806
00:55:51,920 --> 00:55:53,040
É sobre meu pai.
807
00:55:55,360 --> 00:55:56,360
Tá.
808
00:55:58,440 --> 00:55:59,440
Eu odiava ele.
809
00:56:00,920 --> 00:56:02,200
Eu sei.
810
00:56:05,200 --> 00:56:07,200
Odiava pelo que ele fez comigo.
811
00:56:11,320 --> 00:56:12,840
Ele te batia e tal.
812
00:56:16,920 --> 00:56:19,440
Isso era o de menos. Sabe?
813
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
Isso era o de menos.
814
00:56:38,160 --> 00:56:40,120
Meu Deus, Ruben, sinto muito.
815
00:56:44,200 --> 00:56:45,560
Isso te destrói.
816
00:56:46,800 --> 00:56:48,320
Vira um homem pela metade.
817
00:56:48,400 --> 00:56:49,960
Não, cara.
818
00:56:50,040 --> 00:56:52,040
Você não é um homem pela metade.
819
00:56:54,040 --> 00:56:56,240
Se você é pela metade, imagina eu.
820
00:56:56,320 --> 00:56:59,200
Um quarto de homem, um pingo de homem.
821
00:56:59,280 --> 00:57:01,120
Mas passei a vida provando.
822
00:57:02,000 --> 00:57:04,240
Tentando me completar até o topo.
823
00:57:04,320 --> 00:57:06,040
Você conseguiu.
824
00:57:06,120 --> 00:57:07,480
Sem dúvida.
825
00:57:10,320 --> 00:57:11,320
Sabe...
826
00:57:13,520 --> 00:57:14,720
meu corpo...
827
00:57:17,520 --> 00:57:19,600
às vezes reagia.
828
00:57:26,520 --> 00:57:27,520
Sei.
829
00:57:30,440 --> 00:57:33,040
De certa forma,
foi minha maior intimidade.
830
00:57:39,880 --> 00:57:40,960
Pesado demais?
831
00:57:42,040 --> 00:57:43,160
Não.
832
00:57:45,040 --> 00:57:46,160
Pode continuar.
833
00:57:50,840 --> 00:57:51,840
Sabe, eu...
834
00:57:56,840 --> 00:58:00,320
Eu gozava às vezes. Sabe?
835
00:58:07,480 --> 00:58:10,080
É pesado demais. Desculpa.
836
00:58:11,520 --> 00:58:12,640
É pesado demais.
837
00:58:19,320 --> 00:58:20,560
Agora me despreza?
838
00:58:24,960 --> 00:58:26,400
O quê? Claro que não.
839
00:58:27,280 --> 00:58:28,760
Deixa de besteira.
840
00:58:29,880 --> 00:58:30,920
Você é meu herói.
841
00:58:32,160 --> 00:58:34,840
Mais agora que sei
de onde vem sua armadura.
842
00:58:38,480 --> 00:58:39,920
Eu sinto muito.
843
00:58:40,000 --> 00:58:41,880
Não tem motivo pra isso.
844
00:58:41,960 --> 00:58:44,600
Sentiu que não podia se abrir comigo.
845
00:58:44,680 --> 00:58:46,640
Foi coisa minha. Me desculpa.
846
00:58:46,720 --> 00:58:48,280
Te amo pra caralho, irmão.
847
00:58:48,360 --> 00:58:49,400
Te amo pra caralho.
848
00:58:49,480 --> 00:58:51,040
Te amo pra caralho!
849
00:58:51,120 --> 00:58:52,200
Te amo pra caralho.
850
00:58:52,280 --> 00:58:54,360
Te amo pra caralho, irmão.
851
00:58:54,440 --> 00:58:56,280
Te amo pra caralho.
852
00:58:56,360 --> 00:58:57,440
Amo pra caralho.
853
00:59:06,840 --> 00:59:08,320
Ai, cacete!
854
00:59:08,400 --> 00:59:10,920
Estamos parecendo dois homossexuais.
855
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Puta que pariu!
856
00:59:20,520 --> 00:59:21,560
Caramba...
857
00:59:25,880 --> 00:59:27,480
Estou até mais leve.
858
00:59:28,520 --> 00:59:31,680
Quer desabafar mais alguma coisa?
859
00:59:33,480 --> 00:59:35,520
É melhor já dizer tudo, né?
860
00:59:35,600 --> 00:59:36,920
Pois é.
861
00:59:37,000 --> 00:59:38,560
Manda bala.
862
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
Lá vai...
863
00:59:43,640 --> 00:59:44,880
Sabe o Alby?
864
00:59:45,720 --> 00:59:47,880
O cara que arrebentei.
865
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
- É.
- E aí?
866
00:59:50,240 --> 00:59:51,560
- Estou com ele.
- Quê?
867
00:59:51,640 --> 00:59:52,920
Mentira!
868
00:59:55,960 --> 00:59:57,840
- Tem futuro.
- Hein?
869
00:59:57,920 --> 00:59:59,560
Faz quanto tempo?
870
01:00:00,520 --> 01:00:01,680
Nem uma semana.
871
01:00:01,760 --> 01:00:03,600
Seu porra-louca do caralho!
872
01:00:03,680 --> 01:00:04,880
O coração sabe, né?
873
01:00:04,960 --> 01:00:06,720
É, acho que sim.
874
01:00:07,480 --> 01:00:08,480
Espera aí.
875
01:00:08,560 --> 01:00:10,440
Ele ia contar isso na cozinha?
876
01:00:10,520 --> 01:00:12,280
- É.
- Seu filho da puta!
877
01:00:12,360 --> 01:00:15,120
Passei mais de dez anos preso
por causa disso.
878
01:00:15,200 --> 01:00:17,600
Eu ia cagar e andar, seu puto!
879
01:00:17,680 --> 01:00:19,360
Seu babaca!
880
01:00:21,360 --> 01:00:22,360
Sinto muito.
881
01:00:27,000 --> 01:00:28,440
Agora é sua vez.
882
01:00:31,920 --> 01:00:33,080
Lembra da Celeste?
883
01:00:33,160 --> 01:00:35,040
A Celeste do meu dormitório?
884
01:00:35,120 --> 01:00:36,080
- É.
- Sei.
885
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
Comi ela quando saí da prisão.
886
01:00:38,000 --> 01:00:39,200
O quê? Brincou!
887
01:00:39,280 --> 01:00:40,280
Fiz questão.
888
01:00:40,360 --> 01:00:42,880
- E ela topou?
- Roeu até o caroço.
889
01:00:45,200 --> 01:00:46,800
Ela não te odiava?
890
01:00:46,880 --> 01:00:48,120
Pra caralho.
891
01:00:48,200 --> 01:00:50,640
A safada quase quebrou minha bacia.
892
01:00:56,600 --> 01:00:59,800
Vai, me diz alguma coisa.
893
01:00:59,880 --> 01:01:00,920
Eu odiava sua mãe.
894
01:01:01,000 --> 01:01:02,680
Eu odiava a sua também.
895
01:01:08,480 --> 01:01:11,480
Lembra que seu uniforme
de educação física sumia?
896
01:01:11,560 --> 01:01:12,720
- Lembro.
- Era eu.
897
01:01:12,800 --> 01:01:14,400
Seu merda...
898
01:01:16,080 --> 01:01:19,160
Eu adorava te ver escorregando
no campo de futebol
899
01:01:19,240 --> 01:01:21,120
com seus sapatos horríveis.
900
01:01:21,200 --> 01:01:24,200
Eu parecia um panaca toda semana.
901
01:01:27,160 --> 01:01:29,760
Seu otário! Maior otário!
902
01:01:39,320 --> 01:01:41,960
- Tá legal.
- É.
903
01:01:43,160 --> 01:01:44,440
Tem algo mais?
904
01:01:44,520 --> 01:01:46,600
Tem.
905
01:01:46,680 --> 01:01:48,680
Transei com a Mona escondido.
906
01:01:55,160 --> 01:01:56,200
O Baird é meu filho.
907
01:02:48,120 --> 01:02:51,720
Olha quem está querendo resistir!
908
01:03:31,080 --> 01:03:34,360
Não!
909
01:03:34,440 --> 01:03:36,760
Não!
910
01:03:48,440 --> 01:03:50,160
Te amo pra caralho, irmão!
911
01:03:50,240 --> 01:03:51,920
Te amo pra caralho!
912
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Ouviu?
913
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
Merda!
914
01:06:59,920 --> 01:07:01,920
Legendas: Karina Curi