1
00:00:09,760 --> 00:00:16,720
BĂRBAT PE JUMĂTATE
2
00:00:55,360 --> 00:00:56,400
Ce faci?
3
00:00:56,480 --> 00:00:57,600
Mă schimb.
4
00:00:57,680 --> 00:00:59,400
- De ce te schimbi?
- Pur și simplu.
5
00:01:08,880 --> 00:01:10,360
De ce ai adus bandaje?
6
00:01:16,960 --> 00:01:19,240
Dacă nu vorbești, nu mai stau.
7
00:01:19,320 --> 00:01:22,200
Mă iubești, nu-i așa?
8
00:01:25,560 --> 00:01:26,560
Poftim?
9
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
Mă iubești?
10
00:01:31,320 --> 00:01:33,720
- Unde bați?
- Răspunde la întrebare!
11
00:01:36,080 --> 00:01:37,360
Evident. Ești...
12
00:01:37,440 --> 00:01:41,040
Nu. Fără explicații.
Concentrează-te pe emoție!
13
00:01:44,320 --> 00:01:45,400
Unde o simți?
14
00:01:46,680 --> 00:01:50,160
Iubirea ta pentru mine.
Unde o simți? Aici?
15
00:01:50,240 --> 00:01:52,400
Ascultă, Ruben, nu știu despre ce e vorba.
16
00:01:52,480 --> 00:01:53,760
Răspunde la întrebare!
17
00:01:55,840 --> 00:01:57,680
Presupun că iubirea se simte în inimă.
18
00:01:57,760 --> 00:01:59,880
Nu, lasă-mă cu răspunsul ăsta de rahat!
19
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
Vorbește despre tine!
20
00:02:02,200 --> 00:02:04,720
Vreau să știu unde o simte Niall Kennedy.
21
00:02:05,840 --> 00:02:06,920
O simt peste tot.
22
00:02:07,000 --> 00:02:08,120
- Peste tot?
- Da.
23
00:02:08,200 --> 00:02:09,960
Trece prin mine.
24
00:02:10,840 --> 00:02:12,960
- Descrie-mi-o!
- Nu pot s-o descriu!
25
00:02:13,040 --> 00:02:14,280
Ba poți!
26
00:02:15,600 --> 00:02:18,880
Dl Poet Laureat sau ce dracu' ai câștigat.
27
00:02:18,960 --> 00:02:20,440
Treaba ta e să bați câmpii.
28
00:02:21,120 --> 00:02:24,920
Haide, explică-mi clar...
29
00:02:25,960 --> 00:02:27,360
ca să înțeleg.
30
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
Este...
31
00:02:33,720 --> 00:02:34,800
periculoasă.
32
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
Zău?
33
00:02:36,760 --> 00:02:40,880
Este cel mai bun
și cel mai rău lucru în același timp.
34
00:02:42,560 --> 00:02:45,720
E singurul lucru
pe care l-am simțit vreodată.
35
00:02:48,360 --> 00:02:49,600
E ca și cum aș fi...
36
00:02:51,760 --> 00:02:53,240
drogat cu tine.
37
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Dependent din punct de vedere chimic.
38
00:03:28,600 --> 00:03:30,160
Cât ai așteptat?
39
00:03:32,720 --> 00:03:33,880
Ce anume?
40
00:03:33,960 --> 00:03:35,160
Înainte să te bagi.
41
00:03:37,040 --> 00:03:38,600
Înainte să iei ce-mi aparține.
42
00:03:42,800 --> 00:03:44,240
Nu o să vorbesc despre asta.
43
00:04:00,920 --> 00:04:02,960
- Ești pregătit?
- Da, scuze! Vin.
44
00:04:10,360 --> 00:04:12,760
Bun. Cine are prima întrebare?
45
00:04:12,840 --> 00:04:13,880
RĂSĂRITUL
NIALL KENNEDY
46
00:04:13,960 --> 00:04:14,920
Da, doamnă.
47
00:04:15,000 --> 00:04:18,600
Niall, cartea ta a fost elogiată
drept o capodoperă modernă.
48
00:04:18,680 --> 00:04:20,760
Cum ai reușit să conturezi o imagine
49
00:04:20,840 --> 00:04:22,760
atât de fidelă a violenței masculine?
50
00:04:22,840 --> 00:04:24,800
Un romancier bun nu-și dezvăluie sursele.
51
00:04:24,880 --> 00:04:26,160
Atunci, dezvăluie-le!
52
00:04:30,200 --> 00:04:33,840
Îmi pare rău, dar nu se poate... compadre.
53
00:04:37,440 --> 00:04:39,440
Cartea se bazează în mod clar
pe fratele tău,
54
00:04:39,520 --> 00:04:42,560
care a fost implicat
în două cazuri importante de agresiune
55
00:04:42,640 --> 00:04:43,560
în această țară.
56
00:04:43,640 --> 00:04:46,480
Ultimul aproape l-a costat viața
pe Benjamin Thomson.
57
00:04:46,560 --> 00:04:48,920
Nu, cartea mea n-a avut
nicio legătură cu asta.
58
00:04:49,000 --> 00:04:50,760
Fratele meu a ajutat la cercetare,
59
00:04:50,840 --> 00:04:53,000
dar trebuie să ne amintim
că asta e ficțiune.
60
00:04:53,080 --> 00:04:54,680
Nu e o biografie.
61
00:04:54,760 --> 00:04:56,920
Mi-ar fi fost foarte ușor
să scriu o biografie.
62
00:04:57,000 --> 00:05:00,280
Da, dar cartea ta urmărește
un personaj central violent numit Cosmo,
63
00:05:00,360 --> 00:05:02,080
care, în ciuda a tot ceea ce face,
64
00:05:02,160 --> 00:05:05,120
e prezentat ca o victimă
a emoțiilor incontrolabile.
65
00:05:05,200 --> 00:05:07,720
Încercai să-i aperi cumva acțiunile?
66
00:05:07,800 --> 00:05:08,960
Nici pe departe.
67
00:05:09,040 --> 00:05:11,840
Să dăm microfonul
următoarei persoane, vă rog!
68
00:05:12,840 --> 00:05:15,320
Relaxează-te! Ești al naibii de rigid.
69
00:05:19,000 --> 00:05:20,240
Da, continuați!
70
00:05:20,320 --> 00:05:22,680
O continuare a întrebării precedente.
71
00:05:22,760 --> 00:05:25,800
Pari puțin defensiv
în răspunsurile de azi.
72
00:05:25,880 --> 00:05:29,160
Totuși, având în vedere
notorietatea condamnării fratelui tău,
73
00:05:29,240 --> 00:05:31,320
era de așteptat să apară analogii.
74
00:05:31,400 --> 00:05:32,960
Da, dar cum rămâne cu dialogurile,
75
00:05:33,040 --> 00:05:34,880
cu personajele, cu descrierile?
76
00:05:34,960 --> 00:05:36,000
Nu au venit de la el.
77
00:05:36,080 --> 00:05:37,560
Îmi cer scuze.
78
00:05:37,640 --> 00:05:39,960
Vrem să-l cunoaștem
pe omul din spatele poveștii.
79
00:05:40,040 --> 00:05:42,320
Păi, eu sunt!
Eu sunt omul din spatele poveștii.
80
00:05:42,400 --> 00:05:43,640
Înțeleg asta, dar...
81
00:05:43,720 --> 00:05:46,200
Îmi pare rău,
dar are cineva întrebări despre mine?
82
00:05:51,480 --> 00:05:52,480
Pe bune?
83
00:05:54,280 --> 00:05:55,880
Vă numiți „jurnaliști”?
84
00:06:00,200 --> 00:06:02,160
Deci, în cele 20 de minute rămase,
85
00:06:02,240 --> 00:06:04,920
vom răspunde
doar la întrebările legate de autor
86
00:06:05,000 --> 00:06:07,320
și de procesul creativ
din spatele romanului.
87
00:06:09,080 --> 00:06:10,760
Are cineva întrebări...
88
00:06:12,440 --> 00:06:13,440
despre asta?
89
00:06:21,040 --> 00:06:22,280
SCRIITORUL A RĂBUFNIT
90
00:06:22,360 --> 00:06:25,600
Frate, ce amuzant e! Mamă!
91
00:06:26,640 --> 00:06:29,760
Frate, ce-a fost în capul tău?
92
00:06:29,840 --> 00:06:32,000
Drace! Fii atent aici!
93
00:06:32,080 --> 00:06:34,240
„Când s-au cerut
doar întrebări despre autor,
94
00:06:34,320 --> 00:06:35,680
s-a lăsat tăcerea.
95
00:06:35,760 --> 00:06:38,880
Într-un final, un reporter a ridicat mâna,
96
00:06:38,960 --> 00:06:41,280
dar doar ca să întrebe unde e baia.”
97
00:06:42,240 --> 00:06:45,040
Ce tare!
98
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Cred că o să plec.
99
00:06:47,520 --> 00:06:49,800
Nu face așa, jigodie țâfnoasă!
100
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
Zău așa, sunt la închisoare.
101
00:06:52,800 --> 00:06:54,840
Fac tot ce pot ca să mă înveselesc.
102
00:06:56,040 --> 00:06:57,520
N-ar trebui să te distreze așa.
103
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
Du-te dracu'! Oricum, ce-ți pasă?
104
00:06:59,360 --> 00:07:00,360
Pentru că...
105
00:07:01,960 --> 00:07:03,200
întreabă doar de tine.
106
00:07:03,280 --> 00:07:04,320
Zău așa, Bambers!
107
00:07:04,400 --> 00:07:06,080
Sunt protagonistul acestei relații.
108
00:07:06,160 --> 00:07:07,520
Când o să înțelegi asta?
109
00:07:07,600 --> 00:07:09,160
Cel mult, ești aghiotantul meu.
110
00:07:09,240 --> 00:07:11,040
În cel mai rău caz, îmi aduci prânzul.
111
00:07:15,600 --> 00:07:17,320
Ascultă, înțeleg.
112
00:07:17,400 --> 00:07:20,200
Te-am eclipsat
chiar și dintre patru pereți,
113
00:07:20,280 --> 00:07:23,080
dar, dacă nu faci față întrebărilor,
114
00:07:23,160 --> 00:07:25,280
de ce ai scris o carte bazată pe mine?
115
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Fiindcă m-am simțit...
116
00:07:29,440 --> 00:07:30,440
Nu știu...
117
00:07:32,160 --> 00:07:33,680
cumva.
118
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
Vinovat?
119
00:07:40,840 --> 00:07:42,400
De ce spui asta?
120
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Pentru faza cu Mona.
121
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Poftim?
122
00:07:49,240 --> 00:07:52,960
N-ai supravegheat-o cum trebuie.
L-ai lăsat pe Benji să se bage.
123
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
A, da. Nu, adică...
124
00:07:56,480 --> 00:07:58,200
n-am putut s-o urmăresc încontinuu.
125
00:08:00,640 --> 00:08:02,560
Încă neagă, știai?
126
00:08:02,640 --> 00:08:04,040
Că s-a culcat cu el.
127
00:08:04,920 --> 00:08:06,800
- Când a negat?
- Nu știu,
128
00:08:06,880 --> 00:08:08,160
acum vreo săptămână.
129
00:08:09,440 --> 00:08:10,520
Te-a vizitat?
130
00:08:10,600 --> 00:08:15,160
Da, prima dată în trei ani.
L-a adus și pe micuțul Baird cu ea.
131
00:08:15,240 --> 00:08:16,480
Îl ador pe micuțul ăla.
132
00:08:16,560 --> 00:08:17,480
L-a adus pe Baird?
133
00:08:17,560 --> 00:08:19,560
Da, copilul minune.
134
00:08:19,640 --> 00:08:21,480
Are trei ani. E incredibil.
135
00:08:21,560 --> 00:08:24,240
Îți vine să crezi? Amândoi suntem tați.
136
00:08:24,320 --> 00:08:27,840
Știu că nu-l vezi des pe al tău,
dar uită-te la noi!
137
00:08:27,920 --> 00:08:30,000
Doi tați dați dracu'.
138
00:08:31,480 --> 00:08:33,280
Nu înțeleg. Credeam că există reguli.
139
00:08:33,360 --> 00:08:35,080
- N-aveai voie să-l vezi.
- N-am,
140
00:08:35,160 --> 00:08:36,960
dar s-a răzgândit.
141
00:08:37,040 --> 00:08:38,240
Îți spun...
142
00:08:39,040 --> 00:08:42,000
Asta mă motivează cel mai mult
să nu intru în belele aici.
143
00:08:42,080 --> 00:08:44,240
Să ies înainte să înțeleagă unde sunt.
144
00:08:44,320 --> 00:08:47,280
Dar asta e foarte subit, Ruben.
De ce a venit în vizită?
145
00:08:47,360 --> 00:08:48,920
Credeam că e cu altcineva.
146
00:08:49,000 --> 00:08:50,520
A fost, dar s-a terminat.
147
00:08:50,600 --> 00:08:52,280
De ce? De ce s-a terminat?
148
00:08:52,360 --> 00:08:54,640
Îmi rostea numele în timpul sexului.
149
00:08:54,720 --> 00:08:57,400
Nu știu,
dar presupun că asta s-a întâmplat.
150
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Dar...
151
00:09:00,080 --> 00:09:01,720
ți-a spus ce vrea?
152
00:09:01,800 --> 00:09:04,640
Nu, dar o apăsa ceva.
153
00:09:04,720 --> 00:09:06,200
Nu mi-am dat seama ce.
154
00:09:06,840 --> 00:09:08,440
N-ai făcut-o să-ți spună?
155
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Nu.
156
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Dar o s-o fac.
157
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
O s-o fac.
158
00:09:30,040 --> 00:09:32,240
Au trecut patru ani, Mona.
159
00:09:32,320 --> 00:09:33,920
Nu înțeleg. De ce acum?
160
00:09:34,000 --> 00:09:35,600
Sunt al naibii de singură, bine?
161
00:09:35,680 --> 00:09:37,560
Baird e toată ziua la grupul de joacă.
162
00:09:37,640 --> 00:09:40,320
Luke m-a părăsit și mi-e dor de el.
163
00:09:40,400 --> 00:09:41,520
Împacă-te cu el!
164
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
De Ruben. De Ruben mi-e dor.
165
00:09:43,520 --> 00:09:45,840
Nu. Nu o luăm iar de la capăt.
166
00:09:45,920 --> 00:09:47,880
S-a stricat. Treci peste!
167
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
Nu puteți avea o relație după ce am făcut.
168
00:09:49,960 --> 00:09:52,520
Secretele astea te distrug pe interior.
169
00:09:52,600 --> 00:09:56,040
Nu mă vor distruge dacă-i spun.
Dacă o luăm de la zero.
170
00:09:56,120 --> 00:09:57,720
Mona, o să ne omoare.
171
00:09:57,800 --> 00:09:59,800
- O să te omoare pe tine.
- Și apoi ce?
172
00:09:59,880 --> 00:10:02,480
Veți avea o relație
despărțiți de o sticlă de protecție.
173
00:10:02,560 --> 00:10:04,160
Nu gândești limpede.
174
00:10:04,240 --> 00:10:05,880
Lasă ăsta jos!
175
00:10:05,960 --> 00:10:07,480
Nu te apropia de mine, porcule!
176
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Mona!
177
00:10:11,480 --> 00:10:14,040
Fii serioasă! Nu gândești rațional.
178
00:10:14,120 --> 00:10:17,040
Ce s-a întâmplat cu compartimentarea?
Erai foarte bună la asta.
179
00:10:17,120 --> 00:10:19,440
Până la urmă, te ajung toate din urmă.
180
00:10:19,520 --> 00:10:21,560
Compartimentarea îți ia ceva din minte
181
00:10:21,640 --> 00:10:22,720
și îl bagă în suflet.
182
00:10:22,800 --> 00:10:25,400
Zău așa, e ridicol.
Te gândești doar la tine.
183
00:10:25,480 --> 00:10:27,880
Nu e adevărat.
E vorba și despre micuțul Baird.
184
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
Se apropie vârsta
185
00:10:29,240 --> 00:10:31,520
la care are nevoie de un model masculin.
186
00:10:31,600 --> 00:10:32,880
Pot fi eu acela.
187
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
N-ai auzit ce am spus?
188
00:10:37,480 --> 00:10:39,520
Ruben vrea să facă parte din viața lui,
189
00:10:39,600 --> 00:10:41,400
și am fost de acord cu asta.
190
00:10:41,480 --> 00:10:42,880
Să fiu a naibii dacă accept
191
00:10:42,960 --> 00:10:45,080
să crească copilul crezând că e al lui.
192
00:10:46,200 --> 00:10:47,880
Copilul e al lui.
193
00:10:47,960 --> 00:10:49,720
Ba nu. E al tău.
194
00:10:49,800 --> 00:10:52,640
Nu spune asta! Să nu cumva s-o spui!
195
00:10:52,720 --> 00:10:54,360
O să ți se fixeze în minte
196
00:10:54,440 --> 00:10:56,360
și o să-ți iasă pe gura aia proastă
197
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
când o să fii beată mangă.
198
00:10:59,840 --> 00:11:01,840
Cum am putut să distrug totul pentru tine?
199
00:11:02,560 --> 00:11:05,400
Un căpcăun mic și înveninat.
200
00:11:07,960 --> 00:11:09,440
Bagă-ți mințile în cap!
201
00:11:10,440 --> 00:11:14,200
Împacă-te cu Luke, lasă băutura
și fii un exemplu bun pentru copilul tău!
202
00:11:15,240 --> 00:11:17,120
Nu mă face să mai vin pe aici!
203
00:11:38,840 --> 00:11:41,120
APEL DE INTRARE
MAMA
204
00:11:44,800 --> 00:11:45,640
RESPINGE
205
00:12:06,800 --> 00:12:08,840
Iat-o!
206
00:12:10,640 --> 00:12:12,320
- Bună, dragă!
- Salut, Butch!
207
00:12:12,400 --> 00:12:13,760
Nu te-am mai văzut de mult.
208
00:12:13,840 --> 00:12:15,520
Nu, am muncit mult.
209
00:12:16,600 --> 00:12:17,880
Nu poți face asta acum.
210
00:12:21,120 --> 00:12:24,200
Ai adus vreo substanță deocheată?
211
00:12:24,280 --> 00:12:27,240
Nu, nu în seara asta.
Mă gândeam la una liniștită.
212
00:12:28,400 --> 00:12:29,360
Aici?
213
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
Imposibil.
214
00:12:34,480 --> 00:12:36,000
Să vedem cât reziști.
215
00:13:01,960 --> 00:13:03,600
Hei, Butch, stai!
216
00:13:34,880 --> 00:13:36,760
MESAJ DE LA MAMA
217
00:13:36,840 --> 00:13:38,720
UNDE EȘTI? SE ÎNTÂMPLĂ
218
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
La naiba!
219
00:14:03,480 --> 00:14:04,920
Unde ai fost?
220
00:14:05,000 --> 00:14:06,520
Am venit cât de repede am putut.
221
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
Nu pot...
222
00:14:17,320 --> 00:14:19,040
- Deci a...
- Aproape.
223
00:15:09,400 --> 00:15:10,640
Îmi pare rău, mamă.
224
00:15:13,280 --> 00:15:15,160
A fost groaznică spre final.
225
00:15:17,400 --> 00:15:20,000
Dar mă bucur că ați împărțit ambulanța.
226
00:15:21,200 --> 00:15:24,240
Contribuția mea la un sistem național
de sănătate suprasolicitat.
227
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
Acum ce urmează?
228
00:15:29,520 --> 00:15:31,440
O să primim certificatul de deces,
229
00:15:31,520 --> 00:15:33,960
apoi o va lua casa funerară
230
00:15:34,040 --> 00:15:35,920
și o va umple de conservanți.
231
00:15:37,440 --> 00:15:39,480
Cred că e ca și cum ai unge o găină.
232
00:15:42,320 --> 00:15:44,200
- I-ai spus lui Ruben?
- Nu.
233
00:15:45,160 --> 00:15:47,000
Am decis că o să-i spui tu.
234
00:15:48,080 --> 00:15:50,680
Și nici să nu te gândești
să nu vii la înmormântare!
235
00:15:50,760 --> 00:15:54,520
E posibil să-i dea drumul de la închisoare
și trebuie să-i fii alături.
236
00:15:56,600 --> 00:16:00,680
Și, pentru numele lui Dumnezeu,
du-te și caută-te!
237
00:16:00,760 --> 00:16:04,360
Probabil că ai luat vreun virus îngrozitor
din locurile prin care umbli.
238
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
Da, să trăiți!
239
00:16:12,800 --> 00:16:15,560
DATE PERSONALE
ISTORIC PRIVIND SĂNĂTATEA SEXUALĂ
240
00:16:15,640 --> 00:16:20,000
CLINICĂ DE SĂNĂTATE SEXUALĂ
241
00:16:23,320 --> 00:16:26,440
DACĂ DA, CE BOLI CU TRANSMISIE SEXUALĂ:
242
00:16:26,520 --> 00:16:30,040
AȚI FĂCUT SEX NEPROTEJAT CU:
BĂRBAȚI, FEMEI, AMBELE
243
00:16:32,480 --> 00:16:34,080
FEMEI
244
00:16:40,680 --> 00:16:42,320
BĂRBAȚI
245
00:16:56,520 --> 00:16:59,560
FEMEI
246
00:17:04,080 --> 00:17:05,800
Pe aici, vă rog, dle Kennedy.
247
00:17:26,680 --> 00:17:28,200
Aici. Mulțumesc.
248
00:17:28,280 --> 00:17:30,760
Scuze, pe tipul din camera...
249
00:17:31,440 --> 00:17:33,200
de vizavi îl cheamă Albert?
250
00:17:33,280 --> 00:17:35,120
Da, așa e. De unde știți?
251
00:17:35,200 --> 00:17:36,320
Pur și simplu...
252
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Ne știm de demult.
253
00:17:39,720 --> 00:17:41,120
Am fost colegi de cămin.
254
00:17:41,200 --> 00:17:43,320
Uau! Ce lume mică!
255
00:17:43,400 --> 00:17:44,520
Da.
256
00:17:47,160 --> 00:17:48,280
Luați loc, vă rog!
257
00:18:05,960 --> 00:18:07,600
Pe coridor, la stânga.
258
00:18:08,680 --> 00:18:10,120
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
259
00:18:10,200 --> 00:18:12,080
Ce faci? Tipul ăsta spune că te cunoaște.
260
00:18:13,000 --> 00:18:14,640
- Când a fost aici?
- Acum a plecat.
261
00:18:20,600 --> 00:18:23,160
Niall? Niall!
262
00:18:28,200 --> 00:18:29,200
Alby!
263
00:18:31,040 --> 00:18:32,880
- Ce surpriză!
- Știu că m-ai văzut.
264
00:18:38,800 --> 00:18:42,400
Cum de lucrezi aici?
Parcă studiai filozofia.
265
00:18:42,480 --> 00:18:43,480
Așa e.
266
00:18:44,640 --> 00:18:47,560
M-am întors la facultate
ca să recuperez timpul pierdut.
267
00:18:47,640 --> 00:18:50,440
Asistența medicală a fost,
de fapt, a patra mea facultate.
268
00:18:50,520 --> 00:18:52,120
Se pare că nu-mi găsesc locul.
269
00:18:54,640 --> 00:18:55,800
Arăți...
270
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
bine.
271
00:18:58,200 --> 00:19:01,680
Am făcut câteva reconstrucții faciale
de când nu m-ai mai văzut.
272
00:19:02,600 --> 00:19:04,760
Tot sunt mai degrabă
o operă de-a lui Picasso
273
00:19:04,840 --> 00:19:07,000
decât de-a lui da Vinci,
dar facem progrese.
274
00:19:09,600 --> 00:19:12,000
Dar am auzit despre carte. E tare.
275
00:19:12,720 --> 00:19:14,200
O, da.
276
00:19:14,280 --> 00:19:17,640
Dar detaliile de pe fișa ta nu prea sunt.
277
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
Nu e confidențial?
278
00:19:19,920 --> 00:19:22,200
Am tras cu ochiul. Scuze!
279
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
„Femei.”
280
00:19:26,960 --> 00:19:28,360
Pe bune, Niall? Femei?
281
00:19:30,000 --> 00:19:31,800
La dracu'! Am mințit, scuze!
282
00:19:31,880 --> 00:19:33,280
M-am simțit vulnerabil.
283
00:19:33,360 --> 00:19:34,920
Nu te-ai schimbat deloc, nu-i așa?
284
00:19:35,000 --> 00:19:37,360
Știu, e tragic.
285
00:19:38,280 --> 00:19:40,040
Dar partea bună e...
286
00:19:40,120 --> 00:19:41,400
că te putem ajuta.
287
00:19:42,960 --> 00:19:47,120
Oferim sprijin
288
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
și celor care participă
la petreceri de tip chemsex.
289
00:19:50,480 --> 00:19:51,560
Dacă ești interesat.
290
00:19:53,200 --> 00:19:54,800
De ce crezi că am nevoie așa ceva?
291
00:19:54,880 --> 00:19:56,000
Îmi dau seama.
292
00:19:56,080 --> 00:19:58,280
La urma urmei, și eu am trecut prin asta.
293
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
E o groapă
din care ieși cam greu, crede-mă!
294
00:20:09,280 --> 00:20:11,000
Mă bucur să te revăd, vechi prieten.
295
00:20:57,480 --> 00:21:00,840
Uite-l și pe ticălosul ăsta
cu moacă de Edgar Allan Poe!
296
00:21:02,200 --> 00:21:05,320
Dă-mă naibii, frate!
Trebuia să fi fost aici aseară.
297
00:21:05,400 --> 00:21:06,480
A fost ireal de cald.
298
00:21:06,560 --> 00:21:08,080
Singura zi din an
299
00:21:08,160 --> 00:21:10,480
în care soarele ne onorează cu prezența,
300
00:21:10,560 --> 00:21:12,680
și ne-a transformat celula într-un cuptor.
301
00:21:12,760 --> 00:21:15,280
Sincer, frate, ne topeam.
302
00:21:15,360 --> 00:21:17,560
M-am dus să mă cac și testiculele mele
303
00:21:17,640 --> 00:21:19,080
au ajuns sub apă.
304
00:21:19,160 --> 00:21:20,440
Ruben, a murit Maura.
305
00:21:42,360 --> 00:21:43,680
A fost rapid?
306
00:21:44,480 --> 00:21:45,480
Ce să fie rapid?
307
00:21:45,560 --> 00:21:46,920
Moartea ei.
308
00:21:47,000 --> 00:21:50,480
Nu, a fost diagnosticată acum 20 de ani.
309
00:21:50,560 --> 00:21:52,920
Da, dar s-a dus liniștită?
310
00:21:53,000 --> 00:21:54,720
Liniștită, da.
311
00:21:55,960 --> 00:21:59,640
Asta dacă luăm în calcul
ultimii ani de declin considerabil.
312
00:21:59,720 --> 00:22:01,280
- Spune „da”!
- Da.
313
00:22:06,000 --> 00:22:07,440
Ai fost...
314
00:22:08,600 --> 00:22:11,120
alături de ea când a murit?
315
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
Nu.
316
00:22:15,160 --> 00:22:16,560
Eram în sala de așteptare.
317
00:22:16,640 --> 00:22:18,640
Mi s-a făcut rău când am văzut-o acasă,
318
00:22:18,720 --> 00:22:19,760
deci am stat departe.
319
00:22:19,840 --> 00:22:21,440
N-ai vomitat, nu?
320
00:22:21,520 --> 00:22:22,840
Mereu vomiți.
321
00:22:24,840 --> 00:22:26,200
Da, se poate să fi vomitat.
322
00:22:26,280 --> 00:22:28,080
Nu ai vomitat pe ea, nu?
323
00:22:28,160 --> 00:22:30,600
- Păi, eu...
- Ai vomitat pe mama mea muribundă?
324
00:22:32,800 --> 00:22:34,440
Când pui problema așa, da.
325
00:22:37,560 --> 00:22:39,800
Nu așa mă așteptam să se întâmple.
326
00:22:47,280 --> 00:22:48,480
Nenorocitul dracului!
327
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Cine?
328
00:22:52,840 --> 00:22:53,880
Benji.
329
00:22:55,320 --> 00:22:58,440
- Mi-a luat anii ăștia.
- Nu, Ruben. Nu gândi așa!
330
00:22:58,520 --> 00:23:00,520
Ai învățat să scapi de furie, nu?
331
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Da, dar s-a întors.
332
00:23:01,680 --> 00:23:03,960
Nu. Proceseaz-o așa cum te-au învățat!
333
00:23:04,040 --> 00:23:05,120
Asta e doar suferință,
334
00:23:05,200 --> 00:23:07,560
și o pui pe seama
celei mai cunoscute emoții...
335
00:23:07,640 --> 00:23:10,560
Pe dracu'! Nu mă psihanaliza, javră!
336
00:23:10,640 --> 00:23:12,400
Nu știi nimic despre emoțiile mele.
337
00:23:12,480 --> 00:23:15,000
Ba știu. Și tatăl meu a murit, mai știi?
338
00:23:15,080 --> 00:23:16,080
Du-te dracu'!
339
00:23:16,160 --> 00:23:18,520
Măcar ai avut șansa să-ți iei adio.
340
00:23:18,600 --> 00:23:22,160
Imaginează-ți să nu fi fost alături de el
din cauza unui nemernic.
341
00:23:22,240 --> 00:23:23,600
Ar fi fost îngrozitor.
342
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
Exact.
343
00:23:25,080 --> 00:23:27,840
Gândește-te la asta
înainte să vorbești despre emoțiile mele!
344
00:23:29,160 --> 00:23:32,640
Și spune-i nenorocitului ăluia de Benji,
oriunde ar fi,
345
00:23:32,720 --> 00:23:35,040
că, după ce ies de aici, o să-l găsesc
346
00:23:35,120 --> 00:23:37,240
și o să termin
ce trebuia să fac din prima.
347
00:23:37,320 --> 00:23:39,000
N-o să fac asta, Ruben.
348
00:23:39,080 --> 00:23:42,360
Ba o s-o faci! O s-o faci, Niall, da?
349
00:23:42,440 --> 00:23:45,280
Spune „da”! Ești la mâna mea!
350
00:23:45,360 --> 00:23:46,440
Să nu uiți asta!
351
00:23:46,520 --> 00:23:48,560
O s-o faci, da?
352
00:23:48,640 --> 00:23:51,120
Mă auzi? Nu mă refuzi tu pe mine,
353
00:23:51,200 --> 00:23:52,120
jigodie ce ești!
354
00:23:52,200 --> 00:23:54,520
O să faci asta, da?
355
00:23:54,600 --> 00:23:56,040
Cretinule!
356
00:23:56,120 --> 00:23:58,160
Cretinul naibii, o să faci asta!
357
00:23:58,880 --> 00:24:00,680
Nu mă refuzi tu pe mine!
358
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
Da? Nenorocitule!
359
00:24:02,400 --> 00:24:04,120
O să faci asta!
360
00:24:15,000 --> 00:24:16,400
Niall Kennedy?
361
00:24:21,560 --> 00:24:22,880
Pe aici, te rog.
362
00:24:28,600 --> 00:24:32,120
Scuze, nu știam că o să te ocupi tu.
363
00:24:32,200 --> 00:24:35,240
M-am gândit că prezența mea
364
00:24:35,320 --> 00:24:38,480
te-ar ajuta să fii sincer
în legătură cu ce ai făcut.
365
00:24:46,880 --> 00:24:48,320
Completează asta!
366
00:25:07,920 --> 00:25:09,640
Ai avut jumătate din ce e în Glasgow.
367
00:25:12,720 --> 00:25:13,960
Bun.
368
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
În regulă.
369
00:25:17,720 --> 00:25:20,040
Vrei vestea proastă sau vestea bună?
370
00:25:20,120 --> 00:25:21,440
Vestea proastă.
371
00:25:21,520 --> 00:25:22,800
Clasic.
372
00:25:24,200 --> 00:25:28,600
Vestea proastă e
că ai sifilis și Chlamydia.
373
00:25:29,400 --> 00:25:31,600
Dar vestea bună e că se vindecă.
374
00:25:32,600 --> 00:25:34,400
Îți dăm antibiotice.
375
00:25:34,480 --> 00:25:36,880
Te vindeci în maximum șase luni. Simplu.
376
00:25:39,080 --> 00:25:40,560
Mulțumesc.
377
00:25:43,680 --> 00:25:45,400
Te mai pot ajuta cu ceva?
378
00:25:48,680 --> 00:25:49,680
Da.
379
00:25:53,680 --> 00:25:55,120
La ce oră termini?
380
00:25:57,240 --> 00:25:58,480
În zece minute.
381
00:26:00,960 --> 00:26:01,960
Nu vrei...
382
00:26:04,440 --> 00:26:05,800
să bem ceva, nu-i așa?
383
00:26:08,240 --> 00:26:11,600
Cu un istoric sexual atât de vast...
384
00:26:12,920 --> 00:26:14,000
cum să te refuz?
385
00:26:19,240 --> 00:26:21,080
- A început să țipe?
- Da.
386
00:26:21,160 --> 00:26:23,920
A fost înfricoșător.
A spus că o să-l omoare pe tip.
387
00:26:24,000 --> 00:26:26,560
Și tipul ăsta, Benji,
chiar s-a culcat cu soția lui?
388
00:26:29,000 --> 00:26:30,080
Da, cred că da.
389
00:26:30,920 --> 00:26:32,360
Uau, ce om curajos!
390
00:26:34,040 --> 00:26:37,040
Și au un copil împreună?
Ruben și fata asta, Mona?
391
00:26:38,680 --> 00:26:39,800
Da.
392
00:26:40,400 --> 00:26:41,920
Dar ar putea fi al lui Benji?
393
00:26:43,600 --> 00:26:45,920
Ruben mereu a avut probleme
de fertilitate.
394
00:26:46,880 --> 00:26:49,320
Dar sigur bănuiește ceva, nu?
395
00:26:49,400 --> 00:26:50,720
Nu sunt convins.
396
00:26:51,440 --> 00:26:54,360
Chiar dacă i-a trecut prin minte,
nu cred că s-a gândit mult.
397
00:26:54,440 --> 00:26:58,400
Și-a dorit un copil atât de mult timp,
încât ignoră orice gândire rațională.
398
00:27:00,840 --> 00:27:02,040
I-ai spus că ești gay?
399
00:27:03,840 --> 00:27:05,120
Sunt bisexual.
400
00:27:05,200 --> 00:27:06,760
I-ai spus că ești bisexual?
401
00:27:06,840 --> 00:27:08,040
Nu.
402
00:27:08,120 --> 00:27:09,640
Ai spus cuiva că ești bisexual?
403
00:27:09,720 --> 00:27:10,600
Nu chiar.
404
00:27:10,680 --> 00:27:11,960
Ți-ai spus ție?
405
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
Nu.
406
00:27:19,920 --> 00:27:21,160
Of, Niall!
407
00:27:22,680 --> 00:27:24,640
Aveam atâtea speranțe pentru tine!
408
00:27:28,440 --> 00:27:31,920
Te-ai deschis destul
cât să ai sentimente pentru un bărbat?
409
00:27:37,000 --> 00:27:38,360
Da, doar o dată.
410
00:27:40,040 --> 00:27:41,600
Cum a fost?
411
00:27:42,600 --> 00:27:43,600
A fost...
412
00:27:45,600 --> 00:27:46,600
super.
413
00:27:50,320 --> 00:27:51,400
De-a dreptul uimitor.
414
00:27:56,400 --> 00:27:57,720
Despre tine vorbesc, apropo.
415
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Mi-am dat seama.
416
00:28:04,840 --> 00:28:05,840
Ascultă, nu...
417
00:28:07,680 --> 00:28:08,800
Nu ai...
418
00:28:11,680 --> 00:28:13,840
N-ai vrea să ne cunoaștem iar, nu-i așa?
419
00:28:14,800 --> 00:28:18,320
Poți să te mai gândești la asta.
420
00:28:18,400 --> 00:28:20,560
Probabil ai prefera
să mă plesnești, dar...
421
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Nu cred că aș putea trăi cu mine
dacă n-aș...
422
00:28:27,880 --> 00:28:28,880
Ce zici de vineri?
423
00:28:32,040 --> 00:28:33,240
Sigur.
424
00:28:34,000 --> 00:28:35,200
Ne vedem atunci.
425
00:28:37,480 --> 00:28:39,080
Și poartă-te frumos!
426
00:28:39,160 --> 00:28:41,840
Nu vreau să aud
că te-ai întors în acele locuri.
427
00:28:50,760 --> 00:28:51,760
Unu, te rog.
428
00:29:02,320 --> 00:29:04,040
Deci îți place tipul ăsta?
429
00:29:05,280 --> 00:29:06,720
Da, cred că da.
430
00:29:08,120 --> 00:29:10,240
Simt că ar putea fi ceva serios,
știi ce zic?
431
00:29:12,600 --> 00:29:14,480
E minunat, iubitule.
432
00:29:14,560 --> 00:29:15,960
Mă bucur pentru tine.
433
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
Butch!
434
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Care-i faza cu el?
435
00:29:27,560 --> 00:29:29,200
Îi place să se uite, puiule.
436
00:29:30,120 --> 00:29:31,560
Ar fi trebuit să știi deja.
437
00:29:31,640 --> 00:29:33,560
Da, dar nu se atinge și nu face nimic.
438
00:29:33,640 --> 00:29:35,200
Doar se uită.
439
00:29:36,720 --> 00:29:38,680
Bine, stai o clipă!
440
00:29:46,120 --> 00:29:48,000
Da.
441
00:29:49,880 --> 00:29:51,080
E un dubios.
442
00:29:52,760 --> 00:29:54,080
Să-i spun ceva?
443
00:29:54,160 --> 00:29:55,280
Ce să-i spui?
444
00:29:55,360 --> 00:29:57,080
„De ce nu te atingi?”
445
00:29:57,160 --> 00:29:59,480
Te expui la critici, puiule.
446
00:29:59,560 --> 00:30:02,000
Da, dar nu pot să continui
când se holbează așa.
447
00:30:03,760 --> 00:30:05,040
Nu-și mișcă fața.
448
00:30:05,840 --> 00:30:07,160
Ignoră-l, puiule!
449
00:30:07,240 --> 00:30:10,600
Drogurile își vor face imediat efectul
și nu-ți va mai păsa de nimic.
450
00:30:10,680 --> 00:30:12,240
Nu, o să-i spun ceva.
451
00:30:17,840 --> 00:30:19,360
Pot să te ajut cu ceva, frate?
452
00:30:19,440 --> 00:30:20,440
Da.
453
00:30:22,000 --> 00:30:23,680
Te știu de undeva?
454
00:30:26,440 --> 00:30:27,480
Sper că nu.
455
00:31:09,080 --> 00:31:10,480
Nu-ți face griji!
456
00:31:10,560 --> 00:31:12,280
Sunt cel mai bun avocat din breaslă.
457
00:31:13,840 --> 00:31:16,280
Nu uita să clipești, în puii mei!
458
00:31:17,080 --> 00:31:21,200
Domnilor, locul ăsta e
un club renumit de sex.
459
00:31:23,200 --> 00:31:24,880
Puteți explica de ce erați aici?
460
00:31:25,520 --> 00:31:27,840
De fapt, e un spa pentru nudiști.
461
00:31:28,800 --> 00:31:31,440
Dacă veniți în uniforme,
462
00:31:31,520 --> 00:31:33,040
oamenii vor fi derutați.
463
00:31:35,480 --> 00:31:37,040
Inspiră adânc și expiră!
464
00:31:49,600 --> 00:31:50,600
Revin imediat.
465
00:31:52,200 --> 00:31:55,280
Nu mă ajuți. Pleacă! Ne vedem mai târziu.
466
00:31:55,360 --> 00:31:58,880
În niciun caz. Nu te las să mori
într-o instituție homofobă
467
00:31:58,960 --> 00:32:00,920
unde naiba știe ce o să-ți facă.
468
00:32:01,000 --> 00:32:03,280
A fost un accident de mașină, Butch,
nu o crimă.
469
00:32:03,360 --> 00:32:05,160
E Marea Britanie, nu Cecenia. Pleacă!
470
00:32:05,840 --> 00:32:08,000
Până nu ne arestează pe amândoi.
471
00:32:08,080 --> 00:32:09,720
Respirația e curată.
472
00:32:10,680 --> 00:32:12,520
Dar va trebui să facem analize de sânge.
473
00:32:12,600 --> 00:32:15,960
Nu, ascultă, am virat greșit. Atâta tot.
474
00:32:16,040 --> 00:32:18,920
Regret, dar trebuie să te ducem la secție.
475
00:32:19,000 --> 00:32:22,880
Înainte să faceți asta,
voi vorbi puțin cu clientul meu.
476
00:32:25,480 --> 00:32:27,600
Nu-ți face griji! Vin cu tine.
477
00:32:27,680 --> 00:32:30,800
Dacă ai ceva la tine,
îți sugerez să-l bagi sub boașe.
478
00:32:30,880 --> 00:32:33,120
Nu fac percheziție completă
pentru ceva așa minor.
479
00:32:35,040 --> 00:32:36,280
Ne vedem în curând.
480
00:32:36,360 --> 00:32:37,800
Nu conduci, nu?
481
00:33:14,600 --> 00:33:15,600
Slavă cerului!
482
00:33:15,680 --> 00:33:18,000
Azi am o înmormântare
și sunt la kilometri de casă.
483
00:33:18,080 --> 00:33:20,200
- Zău?
- Da, e prietena mamei mele,
484
00:33:20,280 --> 00:33:23,000
dar erau foarte apropiate.
485
00:33:23,080 --> 00:33:25,080
Sună ca o scuză, puștiule.
486
00:33:25,160 --> 00:33:27,120
Atunci, acuzați-mă!
487
00:33:27,200 --> 00:33:28,920
Eram drogat! Scrie!
488
00:34:02,720 --> 00:34:06,440
Rezultatele analizelor au ieșit pozitive
pentru metamfetamină și cocaină.
489
00:34:09,360 --> 00:34:11,120
Nu știam de a doua.
490
00:34:14,120 --> 00:34:18,120
Ne poți explica decizia ta de a conduce
sub influența substanțelor?
491
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Uitați...
492
00:34:20,760 --> 00:34:24,160
cred că clientul meu a fost drogat,
așa că vă sugerez să-l acuzați acum
493
00:34:24,240 --> 00:34:26,280
și vom contesta până la capăt.
494
00:34:26,360 --> 00:34:29,320
Clientul tău a recunoscut mai devreme
în fața unui paznic.
495
00:34:30,720 --> 00:34:32,800
Aha. Așa ai făcut?
496
00:34:34,440 --> 00:34:36,080
Nu te ajuți deloc, nu-i așa?
497
00:34:38,720 --> 00:34:40,520
Niall Brandon Kennedy,
498
00:34:40,600 --> 00:34:44,000
ești acuzat că ai condus
sub influența drogurilor.
499
00:34:44,800 --> 00:34:46,240
Nu trebuie să spui nimic...
500
00:34:46,320 --> 00:34:47,960
- Brandon?
- ...dar îți poate afecta
501
00:34:48,040 --> 00:34:51,160
apărarea dacă nu menționezi ceva
pe care te vei baza în instanță.
502
00:34:51,240 --> 00:34:53,520
Ți se va acorda cauțiune
cu anumite condiții
503
00:34:53,600 --> 00:34:55,520
care îți vor fi explicate în timp util.
504
00:35:06,280 --> 00:35:08,640
EDITOR
505
00:35:17,920 --> 00:35:21,120
Nu e niciodată ușor să ne luăm rămas-bun,
506
00:35:21,200 --> 00:35:24,960
dar ne alină gândul că,
507
00:35:25,040 --> 00:35:27,200
deși călătoria ei pe pământ s-a încheiat,
508
00:35:28,200 --> 00:35:31,040
sufletul ei a găsit alinare
509
00:35:32,000 --> 00:35:34,960
în brațele milostivului nostru Dumnezeu.
510
00:35:35,040 --> 00:35:38,080
Maura era o femeie mândră.
511
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
- Nu cu vanitate...
- Scuze! Pardon!
512
00:35:41,760 --> 00:35:42,760
...sau lăudăroșenie...
513
00:35:42,840 --> 00:35:43,840
Scuze!
514
00:35:43,920 --> 00:35:47,720
...ci cu liniștea și statornicia
515
00:35:47,800 --> 00:35:50,200
cuiva care și-a trăit viața cu un rost
516
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
și cu principii.
517
00:35:55,720 --> 00:35:57,280
Scuze că am întârziat.
518
00:35:57,360 --> 00:35:58,680
Ești o rușine.
519
00:35:58,760 --> 00:36:01,160
...care nu a cerut atenție.
520
00:36:01,240 --> 00:36:03,080
A fost o femeie bună,
521
00:36:03,160 --> 00:36:06,320
nu doar prin cuvinte, ci și prin fapte.
522
00:36:07,240 --> 00:36:10,480
Fie că era un vecin la ananghie
sau un prieten suferind...
523
00:36:22,800 --> 00:36:26,600
...iar acum,
iubitul ei fiu Ruben Pallister
524
00:36:26,680 --> 00:36:28,280
dorește să spună câteva cuvinte.
525
00:36:43,480 --> 00:36:46,600
Mulțumesc tuturor că ați venit.
Cei din spate mă aud?
526
00:36:51,600 --> 00:36:52,840
Vedeți voi, am...
527
00:36:54,960 --> 00:36:57,080
Am încercat din greu
să exprim în cuvinte...
528
00:36:58,760 --> 00:37:00,160
ce înseamnă mama pentru mine,
529
00:37:00,240 --> 00:37:02,960
și asta e tot ce am reușit să fac.
530
00:37:05,600 --> 00:37:06,680
O pagină A4.
531
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
Sincer, nu știu ce simt acum.
532
00:37:13,440 --> 00:37:18,360
Simt multă vină,
multă furie, multe remușcări.
533
00:37:20,280 --> 00:37:22,440
Ultimul lucru pe care îl simt...
534
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
este durerea.
535
00:37:31,240 --> 00:37:32,480
E ciudat...
536
00:37:33,920 --> 00:37:38,600
Chiar dacă de zece ani mă așteptam
să sosească această zi,
537
00:37:38,680 --> 00:37:40,560
nimic nu te poate pregăti pentru asta.
538
00:37:41,560 --> 00:37:43,160
Fiecare apel primit la pușcărie...
539
00:37:44,920 --> 00:37:46,040
mă face să cred că ea e.
540
00:37:47,600 --> 00:37:50,280
„Am glumit. Trăiesc.”
541
00:37:52,200 --> 00:37:53,680
Nu că ar fi glumit prea mult.
542
00:37:57,960 --> 00:38:01,240
Uneori cred
543
00:38:01,320 --> 00:38:02,760
că moartea nu e despre...
544
00:38:04,120 --> 00:38:06,080
dorul de acea persoană, ci despre...
545
00:38:07,680 --> 00:38:10,240
dorul de relația
pe care ai fi putut s-o ai cu ea.
546
00:38:11,400 --> 00:38:15,400
Eu și mama am fi putut avea
o relație specială...
547
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
dacă m-aș fi...
548
00:38:19,920 --> 00:38:20,920
concentrat puțin.
549
00:38:25,600 --> 00:38:28,160
A existat o perioadă
550
00:38:28,240 --> 00:38:30,640
în viața mea în care am simțit că,
551
00:38:30,720 --> 00:38:33,200
pentru prima dată,
totul ar putea fi bine între noi.
552
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
Trecusem un examen...
553
00:38:38,200 --> 00:38:39,440
la școală și...
554
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
a zâmbit cum... Nu știu...
555
00:38:45,360 --> 00:38:49,520
Ochii i-au acompaniat gura
pentru prima dată.
556
00:38:50,840 --> 00:38:54,760
Fața ei devenise completă.
557
00:38:54,840 --> 00:38:56,280
Nu știu. Îmi pare rău.
558
00:38:57,200 --> 00:38:58,920
Am divagat puțin.
559
00:39:02,480 --> 00:39:03,600
Am văzut ușurare.
560
00:39:06,040 --> 00:39:07,200
Am văzut mândrie.
561
00:39:12,080 --> 00:39:13,560
Deși eu trișasem la examen.
562
00:39:15,280 --> 00:39:17,000
Când a aflat, fața ei...
563
00:39:18,800 --> 00:39:21,040
a redevenit cum era înainte.
564
00:39:22,080 --> 00:39:24,840
Zâmbea cu gura, dar nu și cu ochii,
565
00:39:24,920 --> 00:39:25,960
și mai pronunțat.
566
00:39:27,280 --> 00:39:29,720
Când mă vizita săptămânal
la închisoare, era...
567
00:39:31,120 --> 00:39:32,560
aproape de nerecunoscut.
568
00:39:35,880 --> 00:39:37,960
Am făcut multe greșeli în viață.
569
00:39:40,880 --> 00:39:42,200
17 ani de închisoare.
570
00:39:44,680 --> 00:39:47,000
O treime din viață blocat într-o cutie...
571
00:39:48,880 --> 00:39:51,520
când aș fi putut să-mi petrec timpul
cu propria mamă.
572
00:40:02,720 --> 00:40:03,960
I-am promis...
573
00:40:04,760 --> 00:40:07,000
când am ieșit prima dată
574
00:40:07,080 --> 00:40:09,520
că nu mă voi mai întoarce
575
00:40:09,600 --> 00:40:11,080
atât timp cât o să respire.
576
00:40:14,160 --> 00:40:15,640
Mi-am încălcat promisiunea...
577
00:40:17,920 --> 00:40:19,480
și n-a mai respirat mult timp.
578
00:40:26,640 --> 00:40:27,760
Îmi pare rău, mamă.
579
00:40:30,960 --> 00:40:32,440
C-a trebuit să aștepți până acum
580
00:40:32,520 --> 00:40:34,800
ca să accept un fel de responsabilitate.
581
00:40:39,560 --> 00:40:41,520
Îmi pare rău pentru tot ce ai pătimit.
582
00:40:44,840 --> 00:40:45,840
Vezi tu...
583
00:40:47,280 --> 00:40:48,280
într-un mod ciudat...
584
00:40:49,680 --> 00:40:52,240
mă bucur că s-a întors cancerul
ca să te ia...
585
00:40:54,280 --> 00:40:56,320
pentru că n-am fost eu cauza morții tale.
586
00:40:59,520 --> 00:41:00,880
Acum odihnește-te, mamă!
587
00:41:03,960 --> 00:41:05,600
În viața următoare...
588
00:41:08,000 --> 00:41:09,840
voi face tot posibilul...
589
00:41:11,720 --> 00:41:12,920
să mă revanșez.
590
00:41:33,600 --> 00:41:34,800
Ești bine?
591
00:41:34,880 --> 00:41:36,120
Salut, micuțule!
592
00:41:43,960 --> 00:41:45,440
Furioasă?
593
00:41:45,520 --> 00:41:47,360
Mă întrebi dacă sunt furioasă?
594
00:41:47,440 --> 00:41:49,680
Nu știi ce înseamnă cuvântul „furioasă”.
595
00:41:49,760 --> 00:41:51,080
Sunt furibundă.
596
00:41:51,160 --> 00:41:54,360
Hai să discutăm
ce ai făcut în după-amiaza asta.
597
00:41:54,440 --> 00:41:57,720
Ai întârziat, transpiri ca un pedofil
598
00:41:57,800 --> 00:42:00,360
și ai stat numai la baie
ca să tragi pe nas.
599
00:42:00,440 --> 00:42:01,520
Îmi pare rău.
600
00:42:01,600 --> 00:42:02,760
De ce nu recunoști?
601
00:42:02,840 --> 00:42:05,240
Ai vrut să strici înmormântarea.
602
00:42:05,320 --> 00:42:07,360
- Ba nu.
- Fii serios!
603
00:42:07,440 --> 00:42:10,840
Mereu ai avut ceva cu ea.
E modul tău de a te răzbuna.
604
00:42:10,920 --> 00:42:12,840
Nu, nu e. Jur. Doar că...
605
00:42:16,800 --> 00:42:18,360
Scuze, mă scuzi o clipă?
606
00:42:18,440 --> 00:42:19,760
Nu, să nu...
607
00:42:25,760 --> 00:42:27,000
Ce faci?
608
00:42:28,360 --> 00:42:29,800
Sunt solidară.
609
00:42:30,680 --> 00:42:33,520
Cea mai solidară ai fi
dacă ai sta naibii departe.
610
00:42:33,600 --> 00:42:34,680
Fii serios!
611
00:42:34,760 --> 00:42:37,000
Doar tu te-ai pune
mai presus de o înmormântare.
612
00:42:37,080 --> 00:42:38,240
Ți-am spus...
613
00:42:43,400 --> 00:42:44,400
Vino aici!
614
00:42:46,400 --> 00:42:48,720
Ți-ai făcut partea, și asta e minunat,
615
00:42:48,800 --> 00:42:50,000
dar trebuie să dispari.
616
00:42:50,080 --> 00:42:51,880
- De ce?
- O să-l rănești iar.
617
00:42:51,960 --> 00:42:53,720
Tu vorbești? Doar asta faci.
618
00:42:53,800 --> 00:42:56,240
Nu e adevărat.
Îl vizitez săptămânal de patru ani.
619
00:42:56,320 --> 00:42:57,880
Nu eu mi-am tras-o cu un șmecher,
620
00:42:57,960 --> 00:43:00,200
ca apoi să mă întorc de singurătate.
621
00:43:00,280 --> 00:43:02,000
- Ești ultimul nesimțit.
- Ba nu.
622
00:43:02,560 --> 00:43:04,680
Am făcut mult mai multe decât tine.
623
00:43:04,760 --> 00:43:06,040
L-am onorat în cărți.
624
00:43:06,120 --> 00:43:08,720
Am schimbat toată povestea cu Benji.
625
00:43:08,800 --> 00:43:12,160
Asta compensează
pentru o partidă mizerabilă.
626
00:43:12,240 --> 00:43:13,280
Patru ani.
627
00:43:13,360 --> 00:43:14,600
Asta mi-am spus.
628
00:43:14,680 --> 00:43:16,560
Dacă vina nu dispare după patru ani,
629
00:43:16,640 --> 00:43:18,280
trebuia să fac ceva.
630
00:43:18,360 --> 00:43:21,160
Știi ce poți să faci? Să te sinucizi.
631
00:43:22,120 --> 00:43:23,360
Fiindcă oricum ai muri.
632
00:43:28,320 --> 00:43:30,000
Vrei să știi singurul motiv
633
00:43:30,080 --> 00:43:31,240
pentru care nu-i spun?
634
00:43:32,800 --> 00:43:35,240
Nu fiindcă mă tem de reacția lui
635
00:43:35,320 --> 00:43:36,720
sau de cât de supărat va fi.
636
00:43:38,320 --> 00:43:40,560
Ci pentru că nu-mi dau seama
637
00:43:40,640 --> 00:43:43,840
dacă vreau să-i spun doar ca să ți-o fac.
638
00:43:44,480 --> 00:43:47,520
Ca să afle ce vierme trădător ești.
639
00:43:50,840 --> 00:43:51,840
Ce să-mi spui?
640
00:43:55,840 --> 00:43:58,760
Scuze, Ruben.
Credeam că ești jos cu Baird.
641
00:44:06,080 --> 00:44:07,200
De când ești acolo?
642
00:44:08,040 --> 00:44:09,040
De destul timp.
643
00:44:19,440 --> 00:44:20,400
Unde ți-e paznicul?
644
00:44:20,480 --> 00:44:23,000
La mâna mea, acolo e.
645
00:44:24,360 --> 00:44:26,040
Trebuie să fii mereu cu el.
646
00:44:26,120 --> 00:44:27,120
Taci dracului!
647
00:44:37,880 --> 00:44:40,520
Se pare că aici se întâmplă ceva
de care ar trebui să știu.
648
00:44:42,040 --> 00:44:44,040
Nu, nu e adevărat.
649
00:44:46,400 --> 00:44:48,040
Mona tocmai pleca.
650
00:44:49,800 --> 00:44:51,040
Ba nu.
651
00:44:57,680 --> 00:44:59,040
Nu până nu explici.
652
00:45:02,520 --> 00:45:03,720
Ce să explice?
653
00:45:03,800 --> 00:45:06,440
Șoaptele, șușotelile la ureche.
654
00:45:08,560 --> 00:45:10,520
Din câte știu, n-ați păstrat legătura.
655
00:45:12,480 --> 00:45:14,800
Acum vă certați
ca niște parteneri de viață.
656
00:45:16,480 --> 00:45:17,480
Deci ce e?
657
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
Ce e?
658
00:45:40,000 --> 00:45:41,680
Vă dau zece secunde...
659
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
să explicați.
660
00:45:48,920 --> 00:45:51,600
Ce poate fi atât de important
661
00:45:51,680 --> 00:45:54,160
încât să luați pauză
de la înmormântarea mamei mele
662
00:45:54,920 --> 00:45:58,040
ca să veniți aici
și să vorbiți departe de mine?
663
00:46:04,800 --> 00:46:05,840
Deci ce e?
664
00:46:12,240 --> 00:46:13,400
Tâmpiților!
665
00:46:18,480 --> 00:46:20,240
Facem numărătoare inversă dacă vreți.
666
00:46:20,320 --> 00:46:23,040
- Stai...
- Cinci, patru...
667
00:46:23,120 --> 00:46:24,840
- Nu.
- Ruben, te rog, ascultă!
668
00:46:24,920 --> 00:46:27,040
- Trei...
- Ruben, dacă mă asculți...
669
00:46:31,480 --> 00:46:33,040
Credeam că te duci să te piși.
670
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
Am fost.
671
00:46:37,880 --> 00:46:39,520
M-am luat cu vorbăria.
672
00:46:40,080 --> 00:46:41,840
N-ai voie să faci asta, băiete.
673
00:46:42,680 --> 00:46:44,320
Era să te raportez. Haide!
674
00:46:46,800 --> 00:46:48,640
- Haide!
- Nu s-a terminat.
675
00:46:48,720 --> 00:46:50,400
Știu când ascunzi ceva.
676
00:46:50,480 --> 00:46:53,000
- Haide!
- Știu când mă minți, șobolanule.
677
00:46:53,080 --> 00:46:54,800
Asta e înmormântarea mamei!
678
00:46:54,880 --> 00:46:57,800
Și voi mințiți, nemernicilor?
679
00:47:04,360 --> 00:47:05,640
O să stau deoparte.
680
00:47:07,040 --> 00:47:08,080
Promit.
681
00:47:38,240 --> 00:47:39,400
Poftim!
682
00:47:39,480 --> 00:47:42,600
Medicamente și pliante.
683
00:47:46,960 --> 00:47:48,400
E carton bun pentru filtre.
684
00:47:52,600 --> 00:47:55,360
Glumesc. O să le citesc.
685
00:47:58,920 --> 00:47:59,920
Ce s-a întâmplat?
686
00:48:01,400 --> 00:48:03,080
Azi am fost arestat și acuzat.
687
00:48:05,160 --> 00:48:06,680
Am făcut accident la Bellona.
688
00:48:06,760 --> 00:48:07,920
Doamne, Niall!
689
00:48:08,880 --> 00:48:09,920
Luaseși metamfetamină?
690
00:48:11,760 --> 00:48:12,760
Da.
691
00:48:13,560 --> 00:48:15,560
A sunat și agentul meu.
692
00:48:16,160 --> 00:48:17,760
Cineva m-a pozat în față,
693
00:48:19,360 --> 00:48:21,000
și The Sun vor publica un articol.
694
00:48:22,680 --> 00:48:24,680
Probabil vor menționa parcarea,
695
00:48:26,000 --> 00:48:27,560
unde am fost.
696
00:48:30,840 --> 00:48:32,320
Toată lumea va ști.
697
00:48:33,080 --> 00:48:34,120
Of, Niall!
698
00:48:36,360 --> 00:48:39,040
Povara pe care o porți e prea grea.
699
00:48:40,000 --> 00:48:42,720
Nu crezi că universul te împinge
să acționezi?
700
00:48:44,600 --> 00:48:46,080
Nu cred în așa ceva.
701
00:48:46,160 --> 00:48:47,120
Eu cred.
702
00:48:48,480 --> 00:48:51,040
Chiar vrei să te destăinui în fața lumii
703
00:48:51,120 --> 00:48:53,600
printr-un articol dintr-un ziar de rahat?
704
00:48:55,160 --> 00:48:58,120
De ce ți-e frică, mai exact?
705
00:48:58,200 --> 00:48:59,960
De ce ar putea crede oamenii.
706
00:49:02,280 --> 00:49:05,000
Dar oamenii importanți
din viața ta nu știu?
707
00:49:06,600 --> 00:49:07,680
Ruben nu știe.
708
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
De ce nu-i spui, Niall?
709
00:49:11,000 --> 00:49:12,120
Pentru că nu pot.
710
00:49:14,520 --> 00:49:15,520
Pur și simplu...
711
00:49:17,160 --> 00:49:18,160
nu pot.
712
00:49:18,240 --> 00:49:19,440
Ba poți.
713
00:49:21,640 --> 00:49:24,920
La început s-ar putea să fie neplăcut,
714
00:49:25,000 --> 00:49:25,960
dar, crede-mă,
715
00:49:26,040 --> 00:49:28,360
vei descoperi în tine o putere
716
00:49:28,440 --> 00:49:29,880
pe care nu știai că o ai.
717
00:49:31,240 --> 00:49:34,760
Folosește asta ca pe o șansă
să te deschizi în fața lumii!
718
00:49:35,400 --> 00:49:37,880
Ori asta, ori va decide un jurnalist
cu creier de găină
719
00:49:37,960 --> 00:49:39,480
cum să-ți spună povestea.
720
00:49:40,240 --> 00:49:41,520
Să fim sinceri,
721
00:49:41,600 --> 00:49:43,160
după ultimele cărți,
722
00:49:43,240 --> 00:49:45,880
nu-ți permiți să fii asociat
cu alte texte proaste.
723
00:49:45,960 --> 00:49:47,320
Du-te dracu'!
724
00:49:53,600 --> 00:49:54,600
Bine, doar că...
725
00:49:55,760 --> 00:49:58,760
Du-te mâine la închisoare,
privește-l în ochi
726
00:49:58,840 --> 00:50:01,080
și spune-i: „Ăsta sunt eu.”
727
00:50:04,360 --> 00:50:07,040
Sau nu ești destul de bărbat
să recunoști că-ți plac tipii.
728
00:50:13,320 --> 00:50:14,320
Vrei un ceai?
729
00:50:51,320 --> 00:50:52,840
Nu credeam că te voi mai vedea.
730
00:50:58,280 --> 00:51:00,320
Ultima dată când te-am speriat așa,
731
00:51:01,360 --> 00:51:02,720
nu ne-am văzut un deceniu.
732
00:51:04,960 --> 00:51:05,960
Așa e.
733
00:51:08,760 --> 00:51:11,960
Vrei să-mi spui ce se petrecea între voi?
734
00:51:12,960 --> 00:51:13,960
Nimic.
735
00:51:14,040 --> 00:51:16,480
Pe dracu'!
736
00:51:16,560 --> 00:51:17,560
Vezi tu, Ruben...
737
00:51:17,640 --> 00:51:18,800
S-a întâmplat ceva.
738
00:51:18,880 --> 00:51:19,880
Sunt gay.
739
00:51:23,720 --> 00:51:25,200
Mă rog, sunt bi, dar...
740
00:51:27,920 --> 00:51:29,520
poate e mai clar dacă spun „gay”.
741
00:51:33,520 --> 00:51:34,520
Ești bisexual?
742
00:51:34,600 --> 00:51:35,640
Da.
743
00:51:36,800 --> 00:51:38,600
De asta mă certam cu Mona.
744
00:51:38,680 --> 00:51:42,120
Voia să-ți spună ca să se răzbune
pentru că ți-am zis de Benji.
745
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
Ești bisexual?
746
00:51:50,240 --> 00:51:53,240
- Da.
- Tu? Bisexual?
747
00:51:53,320 --> 00:51:54,320
Nu știu...
748
00:51:55,480 --> 00:51:57,120
Cred că sunt gay. Scuze!
749
00:51:57,200 --> 00:51:58,400
Retrag ce am zis.
750
00:52:00,280 --> 00:52:01,280
Sunt gay.
751
00:52:01,360 --> 00:52:02,320
Ești gay?
752
00:52:02,400 --> 00:52:03,400
Sunt gay.
753
00:52:20,320 --> 00:52:21,320
Nu te miră?
754
00:52:21,400 --> 00:52:23,760
Ba da, că recunoști.
755
00:52:25,920 --> 00:52:28,400
Zău așa, Bambers! Mereu am bănuit.
756
00:52:29,120 --> 00:52:31,360
- De când?
- De când lumea.
757
00:52:31,440 --> 00:52:35,160
De când ți-am găsit toate rahaturile alea
cu Doctor Who în dulap.
758
00:52:37,760 --> 00:52:38,760
Stai, deci...
759
00:52:39,960 --> 00:52:40,960
nu ești supărat?
760
00:52:41,040 --> 00:52:43,040
Supărat? Ce legătură are cu mine?
761
00:52:43,120 --> 00:52:46,080
Păi, nu te dai în lături de la insulte.
762
00:52:46,160 --> 00:52:47,160
Sunt doar vorbe.
763
00:52:47,240 --> 00:52:48,960
Nu sunt doar vorbe. Fac rău.
764
00:52:49,040 --> 00:52:50,800
- Dacă le permiți.
- Eu le permit.
765
00:52:53,440 --> 00:52:56,080
Le-am permis în fiecare zi
din viața mea, Ruben!
766
00:53:01,360 --> 00:53:02,960
Cum adică nu ești supărat?
767
00:53:03,880 --> 00:53:05,000
Nu sunt nimic.
768
00:53:05,640 --> 00:53:08,400
Nu-mi pasă în cine ți-o bagi.
De ce mi-ar păsa?
769
00:53:08,480 --> 00:53:09,400
Avem mame gay.
770
00:53:09,480 --> 00:53:12,560
Da, dar lesbienele sunt cool.
Mereu spuneai asta în copilărie.
771
00:53:12,640 --> 00:53:14,000
Când aveam 17 ani.
772
00:53:14,960 --> 00:53:18,400
Mamele noastre au dovedit
că nu sunt deloc cool.
773
00:53:21,640 --> 00:53:24,680
Astea-s mizeriile tale.
N-au nicio legătură cu mine.
774
00:53:24,760 --> 00:53:28,000
În niciun caz, Ruben,
Mereu mă făceai „poponar”.
775
00:53:28,080 --> 00:53:31,280
Da. Te-am făcut și „urât” și „prost”,
776
00:53:31,360 --> 00:53:33,720
dar acum nu te plângi din cauza asta.
777
00:53:37,520 --> 00:53:40,240
Vrei să știi cine e adevăratul homofob...
778
00:53:40,320 --> 00:53:41,600
din viața ta?
779
00:53:44,320 --> 00:53:45,320
Vino încoace!
780
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Îți spun eu.
781
00:53:53,800 --> 00:53:54,800
Tu.
782
00:54:00,240 --> 00:54:01,960
Tu ai fost singurul căruia i-a păsat.
783
00:54:03,360 --> 00:54:04,880
- Mereu ți-a păsat.
- Ba nu.
784
00:54:04,960 --> 00:54:06,360
Am fost hărțuit rău la școală.
785
00:54:06,440 --> 00:54:08,720
Nu ți-ar veni să crezi ce-mi spuneau.
786
00:54:08,800 --> 00:54:10,000
Dar i-ai ascultat.
787
00:54:10,680 --> 00:54:12,280
Trăiește după regulile tale!
788
00:54:12,360 --> 00:54:14,400
Așa, nu mai auzi gura lumii.
789
00:54:14,480 --> 00:54:15,640
Dar nu e așa ușor.
790
00:54:15,720 --> 00:54:18,760
Ba e, Niall. Chiar este.
791
00:54:21,160 --> 00:54:26,160
Ți-ai irosit toată viața
dansând după cum cântă alții,
792
00:54:26,240 --> 00:54:29,080
dar n-ai fost niciodată pe ritm.
793
00:54:29,160 --> 00:54:31,960
Dar să fiu al naibii dacă stau aici
794
00:54:32,040 --> 00:54:34,480
în timp ce tu dai vina pe mine
pentru problemele tale.
795
00:54:34,560 --> 00:54:36,960
Accept între 10 și 15%, nu mai mult.
796
00:54:48,560 --> 00:54:49,720
Deci nu ești supărat?
797
00:54:50,400 --> 00:54:51,400
Nu.
798
00:54:53,080 --> 00:54:54,080
Sunt mândru...
799
00:54:55,080 --> 00:54:56,280
dacă e să fiu cumva.
800
00:54:59,520 --> 00:55:01,280
O să spună că suntem gay și mândri.
801
00:55:09,880 --> 00:55:10,880
Uau, eu...
802
00:55:15,760 --> 00:55:17,040
Nu știu ce să spun.
803
00:55:17,680 --> 00:55:19,040
Nu trebuie să spui nimic.
804
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
Mulțumesc.
805
00:55:38,840 --> 00:55:40,720
Pot să-ți spun ceva, Niall?
806
00:55:42,680 --> 00:55:44,160
Dacă tot ne destăinuim?
807
00:55:51,920 --> 00:55:53,040
Are legătură cu tata.
808
00:55:55,360 --> 00:55:56,360
Da.
809
00:55:58,440 --> 00:55:59,440
L-am urât.
810
00:56:00,920 --> 00:56:02,200
Știu.
811
00:56:05,200 --> 00:56:07,200
L-am urât pentru ce mi-a făcut.
812
00:56:11,320 --> 00:56:12,840
Te-a lovit.
813
00:56:16,920 --> 00:56:19,440
Aia a fost cea mai bună parte.
814
00:56:32,800 --> 00:56:34,200
Aia a fost cea mai bună parte.
815
00:56:38,160 --> 00:56:40,120
Doamne, Ruben! Îmi pare rău.
816
00:56:44,200 --> 00:56:45,560
Te distruge, frate.
817
00:56:46,800 --> 00:56:48,320
Te face o epavă de om.
818
00:56:48,400 --> 00:56:49,960
Nu, frate.
819
00:56:50,040 --> 00:56:52,040
Nu ești nici pe departe o epavă.
820
00:56:54,040 --> 00:56:56,240
Dacă tu ești epavă,
nu-mi închipui ce aș fi eu.
821
00:56:56,320 --> 00:56:59,200
Aș fi o plută. O plută eșuată.
822
00:56:59,280 --> 00:57:01,120
Dar mi-am petrecut viața dovedind asta.
823
00:57:02,000 --> 00:57:04,240
M-am pus iar pe picioare.
824
00:57:04,320 --> 00:57:06,040
Și ai reușit.
825
00:57:06,120 --> 00:57:07,480
Fără nicio îndoială.
826
00:57:10,320 --> 00:57:11,320
Vezi tu...
827
00:57:13,520 --> 00:57:14,720
uneori corpul meu...
828
00:57:17,520 --> 00:57:19,600
reacționa. Știi ce zic?
829
00:57:26,520 --> 00:57:27,520
Da.
830
00:57:30,440 --> 00:57:33,040
Cumva, n-am fost niciodată
mai aproape de cineva.
831
00:57:39,880 --> 00:57:40,960
E prea mult?
832
00:57:42,040 --> 00:57:43,160
Nu.
833
00:57:45,040 --> 00:57:46,160
Nu, e în regulă.
834
00:57:50,840 --> 00:57:51,840
Vezi tu, uneori...
835
00:57:56,840 --> 00:58:00,320
Uneori ejaculam, știi ce zic?
836
00:58:07,480 --> 00:58:10,080
E prea mult. Îmi pare rău.
837
00:58:11,520 --> 00:58:12,640
E prea mult.
838
00:58:19,320 --> 00:58:20,560
Mă disprețuiești?
839
00:58:24,960 --> 00:58:26,400
Ce? Nu, normal că nu.
840
00:58:27,280 --> 00:58:28,760
Nu fi absurd!
841
00:58:29,880 --> 00:58:30,920
Ești eroul meu.
842
00:58:32,160 --> 00:58:34,840
Cu atât mai mult acum,
că știu de unde ai armura.
843
00:58:38,480 --> 00:58:39,920
Îmi pare foarte rău.
844
00:58:40,000 --> 00:58:41,880
Nu trebuie să-ți pară rău.
845
00:58:41,960 --> 00:58:44,600
Ai simțit
că nu poți să fii sincer cu mine.
846
00:58:44,680 --> 00:58:46,640
A fost vina mea. Îmi pare rău.
847
00:58:46,720 --> 00:58:48,280
Te iubesc, frate.
848
00:58:48,360 --> 00:58:49,400
Și eu te iubesc.
849
00:58:49,480 --> 00:58:51,040
Te iubesc al naibii de mult.
850
00:58:51,120 --> 00:58:52,200
Și eu te iubesc, frate.
851
00:58:52,280 --> 00:58:54,360
Te iubesc, frate.
852
00:58:54,440 --> 00:58:56,280
Te iubesc, omule.
853
00:58:56,360 --> 00:58:57,440
Te iubesc.
854
00:59:06,840 --> 00:59:08,320
Să-mi trag una!
855
00:59:08,400 --> 00:59:10,920
Acum sigur arătăm
ca un cuplu de homosexuali.
856
00:59:17,440 --> 00:59:18,440
Drăcia dracu'!
857
00:59:20,520 --> 00:59:21,560
Frate...
858
00:59:25,880 --> 00:59:27,480
Simt că m-am descărcat.
859
00:59:28,520 --> 00:59:31,680
Mai vrei să-ți iei ceva de pe inimă?
860
00:59:33,480 --> 00:59:35,520
Da, aș putea să le zic pe toate acum.
861
00:59:35,600 --> 00:59:36,920
Da.
862
00:59:37,000 --> 00:59:38,560
Haide, continuă!
863
00:59:40,640 --> 00:59:41,640
La naiba...
864
00:59:43,640 --> 00:59:44,880
Îl știi pe Alby?
865
00:59:45,720 --> 00:59:47,880
Da, tipul pe care l-am făcut praf.
866
00:59:47,960 --> 00:59:49,000
- Da.
- Da.
867
00:59:50,240 --> 00:59:51,560
- Mă văd cu el.
- Ce?
868
00:59:51,640 --> 00:59:52,920
Poftim? Nu cred!
869
00:59:55,960 --> 00:59:57,840
- Cred că el e alesul.
- Ce?
870
00:59:57,920 --> 00:59:59,560
De cât timp ești cu el?
871
01:00:00,520 --> 01:00:01,680
De nici o săptămână.
872
01:00:01,760 --> 01:00:03,600
Ce? Nebunul naibii!
873
01:00:03,680 --> 01:00:04,880
Când știi, știi, nu?
874
01:00:04,960 --> 01:00:06,720
Da, așa cred.
875
01:00:07,480 --> 01:00:08,480
Stai așa!
876
01:00:08,560 --> 01:00:10,440
Asta voia să-mi spună atunci?
877
01:00:10,520 --> 01:00:12,280
- Da.
- Cretinul naibii!
878
01:00:12,360 --> 01:00:15,120
Am fost la închisoare
mai mult de un deceniu din cauza asta.
879
01:00:15,200 --> 01:00:17,600
Nu mi-ar fi păsat, idiotule.
880
01:00:17,680 --> 01:00:19,360
Cretinul naibii!
881
01:00:21,360 --> 01:00:22,360
Îmi pare rău.
882
01:00:27,000 --> 01:00:28,440
Stai, zi și tu!
883
01:00:31,920 --> 01:00:33,080
O știi pe Celeste?
884
01:00:33,160 --> 01:00:35,040
Fosta mea colegă de cămin?
885
01:00:35,120 --> 01:00:36,080
- Da.
- Da.
886
01:00:36,160 --> 01:00:37,920
I-am tras-o când am fost eliberat.
887
01:00:38,000 --> 01:00:39,200
Ce? Nu se poate!
888
01:00:39,280 --> 01:00:40,280
A fost misiunea mea.
889
01:00:40,360 --> 01:00:42,880
- Și a vrut?
- Ca un câine care vrea osul.
890
01:00:45,200 --> 01:00:46,800
Nu te ura?
891
01:00:46,880 --> 01:00:48,120
Ba da.
892
01:00:48,200 --> 01:00:50,640
Broscara naibii era să-mi rupă pelvisul.
893
01:00:56,600 --> 01:00:59,800
Hai, mai zi-mi ceva! Haide!
894
01:00:59,880 --> 01:01:00,920
Am urât-o pe mă-ta.
895
01:01:01,000 --> 01:01:02,680
Da, și eu am urât-o pe a ta.
896
01:01:08,480 --> 01:01:11,480
Mai știi cum îți dispărea mereu
echipamentul de sport la școală?
897
01:01:11,560 --> 01:01:12,720
- Da.
- Eu ți-l luam.
898
01:01:12,800 --> 01:01:14,400
La naiba! Nenorocitule...
899
01:01:16,080 --> 01:01:19,160
Da, îmi plăcea să te văd
cum alunecai pe terenul de fotbal
900
01:01:19,240 --> 01:01:21,120
cu pantofiorii tăi.
901
01:01:21,200 --> 01:01:24,200
Arătam ca un dobitoc în fiecare săptămână.
902
01:01:27,160 --> 01:01:29,760
Prostul naibii! Prostule!
903
01:01:39,320 --> 01:01:41,960
- În regulă.
- Da.
904
01:01:43,160 --> 01:01:44,440
Altceva?
905
01:01:44,520 --> 01:01:46,600
Da.
906
01:01:46,680 --> 01:01:48,680
I-am tras-o Monei cât ai fost plecat.
907
01:01:55,160 --> 01:01:56,200
Baird e copilul meu.
908
01:02:48,120 --> 01:02:51,720
Da, are ceva vână în el, nu-i așa?
909
01:03:31,080 --> 01:03:34,360
Nu!
910
01:03:34,440 --> 01:03:36,760
Nu!
911
01:03:48,440 --> 01:03:50,160
Te iubesc, frate, da?
912
01:03:50,240 --> 01:03:51,920
Te iubesc, da?
913
01:03:52,000 --> 01:03:53,000
Da!
914
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
La dracu'!
915
01:06:59,920 --> 01:07:01,920
Subtitrarea: Valeriu Cosa